All language subtitles for Elf-English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,027 --> 00:00:29,593 Oh, hello. 2 00:00:29,628 --> 00:00:31,530 You're, uh, you're probably here 3 00:00:31,565 --> 00:00:33,649 About the, Uh, the story. 4 00:00:33,684 --> 00:00:35,699 Elves love to tell stories. 5 00:00:35,734 --> 00:00:38,537 I- I'll bet you didn't know that about elves. 6 00:00:38,572 --> 00:00:40,856 There's, uh, probably a lot of things 7 00:00:40,891 --> 00:00:43,105 You... you didn't know about elves. 8 00:00:43,140 --> 00:00:47,810 Another... another interesting Uh, elf ism 9 00:00:47,845 --> 00:00:53,250 Uh, there are only three jobs available to an elf. 10 00:00:53,285 --> 00:00:54,902 The first is making shoes at night 11 00:00:54,937 --> 00:00:56,520 While, you know, while the old... 12 00:00:56,555 --> 00:00:58,154 The old cobbler sleeps. 13 00:00:58,189 --> 00:01:01,225 Lazy bum. Couldn't even make a clog. 14 00:01:01,260 --> 00:01:02,860 You can bake cookies 15 00:01:02,895 --> 00:01:03,659 In a tree. Hey! 16 00:01:03,694 --> 00:01:06,796 As you can imagine, it's, uh, dangerous Having an oven 17 00:01:06,831 --> 00:01:09,265 In an oak tree during the dry season. 18 00:01:09,300 --> 00:01:10,999 I wanna make shoes! 19 00:01:11,034 --> 00:01:13,570 But the third job... uh, some call It, uh, 20 00:01:13,605 --> 00:01:15,804 "The show," or... or "the big dance," 21 00:01:15,839 --> 00:01:19,959 It's the profession that every elf Aspires to, 22 00:01:19,994 --> 00:01:24,080 And that is to build toys in Santa's workshop. 23 00:01:24,115 --> 00:01:26,310 Only two weeks left till Christmas! 24 00:01:26,850 --> 00:01:29,818 I- It's a job only an elf can do. 25 00:01:29,853 --> 00:01:31,237 Our... our nimble fingers, 26 00:01:31,272 --> 00:01:33,014 Natural cheer and active minds 27 00:01:33,049 --> 00:01:34,722 Are perfect for toy-building. 28 00:01:34,757 --> 00:01:37,726 They... they tried using gnomes And trolls, 29 00:01:37,761 --> 00:01:40,593 But the gnomes drank too much... 30 00:01:42,131 --> 00:01:44,929 ...and the trolls weren't toilet trained. 31 00:01:45,401 --> 00:01:50,572 No human being has ever set... set foot in Santa's workshop. 32 00:01:50,607 --> 00:01:53,375 Uh, that is until about 30 years ago, 33 00:01:53,410 --> 00:01:56,360 And, as you may have guessed, 34 00:01:56,395 --> 00:01:59,312 That's where our story begins. 35 00:02:31,411 --> 00:02:32,878 Wow! 36 00:02:35,649 --> 00:02:37,207 Whoa! 37 00:03:13,685 --> 00:03:15,253 Ooh! 38 00:03:15,288 --> 00:03:16,850 Wow! 39 00:03:16,885 --> 00:03:18,413 Wow! 40 00:03:26,231 --> 00:03:29,496 Ow! Ow! 41 00:03:43,480 --> 00:03:44,879 Whoa! 42 00:03:47,784 --> 00:03:49,979 Are you sleepy? 43 00:03:51,021 --> 00:03:51,753 Here we are. 44 00:03:51,788 --> 00:03:56,359 We're just going to make you feel so comfortable. 45 00:03:56,394 --> 00:03:58,428 Here we are. 46 00:03:58,463 --> 00:04:00,428 There you are. 47 00:04:00,463 --> 00:04:03,664 It's time to go to sleep. 48 00:04:03,699 --> 00:04:07,226 Maybe by next Christmas you'll Have a home. 49 00:04:13,543 --> 00:04:17,502 Merry Christmas, my ๏ฟฝngel. 50 00:04:44,072 --> 00:04:46,904 Mmm... 51 00:05:25,545 --> 00:05:28,279 All right, all right. 52 00:05:28,314 --> 00:05:31,818 We've had another very successful year. 53 00:05:33,619 --> 00:05:36,204 So, after all that hard work, 54 00:05:36,239 --> 00:05:38,790 It's time to start preparations 55 00:05:38,825 --> 00:05:40,425 For next Christmas! 56 00:05:49,301 --> 00:05:53,965 What in the name of Sam hill Is that? 57 00:05:55,340 --> 00:05:57,807 Wow... 58 00:06:00,544 --> 00:06:02,842 A baby... 59 00:06:05,483 --> 00:06:07,817 "little buddy diapers." 60 00:06:07,852 --> 00:06:09,952 His name is buddy. He must've... 61 00:06:09,987 --> 00:06:12,356 Snuck into your sack at the orphanage. 62 00:06:12,391 --> 00:06:12,822 What do we do? 63 00:06:12,857 --> 00:06:15,992 So, Santa had a Decision to make, 64 00:06:16,027 --> 00:06:18,129 And fortunately, when it Comes to babies, 65 00:06:18,164 --> 00:06:19,428 Santa's a... a pushover. 66 00:06:19,463 --> 00:06:21,665 So, buddy stayed with, uh An older elf 67 00:06:21,700 --> 00:06:22,597 Who had always wanted a child? 68 00:06:22,632 --> 00:06:25,168 But had been so committed to Building toys, he... 69 00:06:25,203 --> 00:06:30,006 He, well, had forgotten to Settle down. 70 00:06:30,041 --> 00:06:30,605 Santa. 71 00:06:30,640 --> 00:06:33,877 Yes, yes, I... I raised buddy. 72 00:06:33,912 --> 00:06:36,111 I was his adopted father. 73 00:06:36,146 --> 00:06:37,846 Though buddy grew twice as fast, 74 00:06:37,881 --> 00:06:42,085 He... he wasn't any different from the other children. 75 00:06:42,120 --> 00:06:44,755 Chuckles not too fast, buddy. 76 00:06:44,790 --> 00:06:47,354 I mean, not... not really. 77 00:06:47,389 --> 00:06:49,274 Before we learn how to build The latest 78 00:06:49,309 --> 00:06:51,602 In extreme graphic chipset Processors, 79 00:06:51,637 --> 00:06:53,896 Let's recite the "Code of the elves," 80 00:06:53,931 --> 00:06:54,764 Shall we? 81 00:06:54,799 --> 00:06:55,562 Number one. 82 00:06:55,597 --> 00:06:58,567 "Treat every day like Christmas." 83 00:06:58,602 --> 00:06:59,333 Number two. 84 00:06:59,368 --> 00:07:03,372 "There's room for everyone on the Nice list." 85 00:07:03,407 --> 00:07:04,471 Number three. 86 00:07:04,506 --> 00:07:07,876 "The best way to spread Christmas Cheer 87 00:07:07,911 --> 00:07:11,709 Is singing loud for all to hear." 88 00:07:11,946 --> 00:07:14,582 And one day, when buddy was old enough, 89 00:07:14,617 --> 00:07:16,785 I made him my own personal apprentice. 90 00:07:16,820 --> 00:07:18,871 I've never been in this room before. 91 00:07:18,906 --> 00:07:20,922 Well, I think it's time you start 92 00:07:20,957 --> 00:07:22,890 Your tinker training. 93 00:07:23,558 --> 00:07:26,926 Santa's sleigh. 94 00:07:26,961 --> 00:07:29,589 You're gonna help me make it fly. 95 00:07:31,399 --> 00:07:33,701 I thought the magical reindeer made The sleighs fly. 96 00:07:33,736 --> 00:07:36,503 And where do the reindeer get their magic from? 97 00:07:36,538 --> 00:07:41,007 Christmas spirit. Everybody knows that. 98 00:07:41,042 --> 00:07:43,093 Well, silly as it sounds, 99 00:07:43,128 --> 00:07:45,104 A lot of people down south 100 00:07:45,139 --> 00:07:47,080 Don't believe in Santa Claus. 101 00:07:47,115 --> 00:07:48,880 What?! 102 00:07:48,915 --> 00:07:52,119 Well, who do they think puts all? their toys under the tree? 103 00:07:52,154 --> 00:07:54,055 Well, there's a rumor floating around 104 00:07:54,090 --> 00:07:55,956 That, uh, that the parents do it. 105 00:07:55,991 --> 00:07:57,889 That's... that's ridiculous. 106 00:07:57,924 --> 00:08:00,926 I mean, parents couldn't do that all in one night. 107 00:08:00,961 --> 00:08:02,026 What about Santa's cookies? 108 00:08:02,061 --> 00:08:04,497 I suppose parents eat them, too? 109 00:08:04,532 --> 00:08:05,563 Yeah, I, uh, I... I know, 110 00:08:05,598 --> 00:08:08,067 Uh, and every earless and less People 111 00:08:08,102 --> 00:08:08,733 Believe in Santa Claus. 112 00:08:08,768 --> 00:08:12,204 I mean, we have a real energy crisis on our hands. 113 00:08:12,239 --> 00:08:12,670 Oh. 114 00:08:12,705 --> 00:08:16,642 I mean, just see how low the, uh Claus meter is. 115 00:08:16,677 --> 00:08:18,444 That's shocking. 116 00:08:18,479 --> 00:08:20,177 That's why I came up 117 00:08:20,212 --> 00:08:22,615 With this little beauty in the '60s. 118 00:08:27,218 --> 00:08:28,451 WH-what is it? 119 00:08:28,486 --> 00:08:29,953 It's a cringle 3000... 120 00:08:29,988 --> 00:08:33,658 A 500-reindeer power jet turbine engine. 121 00:08:33,693 --> 00:08:35,158 Without it, the sleigh couldn't 122 00:08:35,193 --> 00:08:39,129 Get more than, uh, a few feet off the ground. 123 00:08:40,999 --> 00:08:42,550 Well, it looks like we got 124 00:08:42,585 --> 00:08:44,594 A short in the thermo coupler. 125 00:08:44,629 --> 00:08:46,604 You wanna give mea hand with that? 126 00:08:46,639 --> 00:08:48,070 You want me to help? 127 00:08:48,105 --> 00:08:50,474 As much as, uh, buddy was accepted 128 00:08:50,509 --> 00:08:52,643 By his family and friends, 129 00:08:52,678 --> 00:08:54,743 There were a few drawbacks 130 00:08:54,778 --> 00:08:58,549 To being, uh, a human in, uh an elf's world. 131 00:09:19,635 --> 00:09:21,737 Hey, Ming Ming. 132 00:09:21,772 --> 00:09:22,703 Um... 133 00:09:22,738 --> 00:09:27,109 I'm gonna be a little bit short on today's quota. 134 00:09:27,144 --> 00:09:28,142 It's all right, buddy. 135 00:09:28,177 --> 00:09:29,712 Just how many etch-a-sketches 136 00:09:29,747 --> 00:09:32,983 Did you get finished? 137 00:09:33,018 --> 00:09:36,218 Come on, buddy. How many? 138 00:09:36,253 --> 00:09:40,518 I made, uh... 85. 139 00:09:46,027 --> 00:09:48,086 Eighty-five? 140 00:09:48,763 --> 00:09:50,628 That puts you... 141 00:09:51,333 --> 00:09:52,566 915 off the pace. 142 00:09:52,601 --> 00:09:54,134 Ooh... that's bad. 143 00:09:54,169 --> 00:09:55,535 Why don't you just say it? 144 00:09:55,570 --> 00:09:58,089 I'm the worst toy maker in the world. 145 00:09:58,124 --> 00:10:00,608 I'm a cotton-headed ninny-muggins. 146 00:10:01,175 --> 00:10:04,044 No, buddy, you're not cotton- headed ninny-muggins. 147 00:10:04,079 --> 00:10:07,147 We all just have different talents That's all. 148 00:10:07,182 --> 00:10:08,047 Seems like everyone else 149 00:10:08,082 --> 00:10:09,515 Have the same talents except for me. 150 00:10:09,550 --> 00:10:12,353 You... you have, you have lots of Talents, uh... 151 00:10:12,388 --> 00:10:15,890 Special talents in fact, like Um, uh... 152 00:10:15,925 --> 00:10:16,655 Special talents? 153 00:10:16,690 --> 00:10:19,393 You changed the batteries in the smoke detector. 154 00:10:19,428 --> 00:10:20,159 You sure did... aaa's. 155 00:10:20,194 --> 00:10:23,397 And in six months, you'll have to check 'em again... 156 00:10:23,432 --> 00:10:24,129 Won't he? 157 00:10:24,164 --> 00:10:26,866 And you're the only baritone in the elf choir. 158 00:10:26,901 --> 00:10:29,102 You bring us down whole octave. 159 00:10:29,137 --> 00:10:30,437 In a good way. 160 00:10:30,472 --> 00:10:31,703 See, buddy? 161 00:10:31,738 --> 00:10:33,907 You're not a cotton-headed ninny- muggings. 162 00:10:33,942 --> 00:10:37,741 You're just... special. 163 00:10:38,311 --> 00:10:43,716 And so, buddy was sent where the... The special elves work. 164 00:10:43,751 --> 00:10:45,877 Aah! 165 00:10:57,262 --> 00:10:59,765 Ah! 166 00:11:21,185 --> 00:11:21,684 Hey, foom foom... 167 00:11:21,719 --> 00:11:24,004 I hate to do this to you, but you Think you could 168 00:11:24,039 --> 00:11:26,290 Help me pick up the slack on those etch-a-sketches? 169 00:11:26,325 --> 00:11:28,426 No problem. I appreciate it. 170 00:11:28,461 --> 00:11:29,091 Buddy is killing me. 171 00:11:29,126 --> 00:11:32,730 I already got lum lum and choochoo pulling' doubles. 172 00:11:32,765 --> 00:11:34,282 That was quick thinking yesterday 173 00:11:34,317 --> 00:11:35,725 With that ๏ฟฝ๏ฟฝspecial talents๏ฟฝ๏ฟฝ thing. 174 00:11:35,760 --> 00:11:37,048 I feel bad for the guy. 175 00:11:37,082 --> 00:11:38,300 I just hope he doesn't get wise. 176 00:11:38,335 --> 00:11:41,938 Well, if he hasn't figured out He's a human by now, 177 00:11:41,973 --> 00:11:44,304 I don't think he ever will. 178 00:11:47,944 --> 00:11:50,625 If he hasn't figured Out he's a human 179 00:11:50,660 --> 00:11:53,306 By now, I don't think he ever will. 180 00:11:54,317 --> 00:11:57,218 I think they're too small. 181 00:11:58,855 --> 00:12:03,154 You're just... special. 182 00:12:20,743 --> 00:12:22,945 You don't look so good, buddy. 183 00:12:22,980 --> 00:12:23,444 Are you okay? 184 00:12:23,479 --> 00:12:26,981 I'll be okay, I just need a glass of water. 185 00:12:27,016 --> 00:12:29,176 Aah! 186 00:12:29,717 --> 00:12:32,208 Buddy... 187 00:12:33,287 --> 00:12:35,482 Unh! Aah! 188 00:12:52,706 --> 00:12:54,741 Buddy, are you okay? 189 00:12:54,776 --> 00:12:56,742 I'm sorry, papa. 190 00:12:56,777 --> 00:12:59,177 I just need some alone time. 191 00:12:59,212 --> 00:13:01,782 Buddy, I... I think we... we have to talk. 192 00:13:01,817 --> 00:13:04,936 Buddy, uh, I think there's something 193 00:13:04,971 --> 00:13:08,020 I... I probably should tell you. 194 00:13:08,055 --> 00:13:11,525 You probably should have found out a long... 195 00:13:11,560 --> 00:13:12,691 A long time ago. 196 00:13:12,726 --> 00:13:15,761 I then proceeded to tell buddy of how his father 197 00:13:15,796 --> 00:13:18,698 Had fallen in love when he was very young 198 00:13:18,733 --> 00:13:21,600 With a beautiful girl named Susan wells, 199 00:13:21,635 --> 00:13:22,733 And how buddy was born 200 00:13:22,768 --> 00:13:25,271 And put up for adoption by his mother, 201 00:13:25,306 --> 00:13:28,240 And how she had later passed away. 202 00:13:28,275 --> 00:13:29,240 I... I told him his father 203 00:13:29,275 --> 00:13:31,777 Had never even known that Buddy was born, 204 00:13:31,812 --> 00:13:32,543 And most importantly, 205 00:13:32,578 --> 00:13:34,478 I told him where his father was... 206 00:13:34,513 --> 00:13:38,583 Uh, in a magical land called new York City. 207 00:13:38,618 --> 00:13:40,950 My dad works there? 208 00:13:40,985 --> 00:13:43,282 Empire state building. 209 00:13:47,492 --> 00:13:49,894 Hey, buddy, wanna pick some snow berries? 210 00:13:49,929 --> 00:13:52,761 Not now, arctic puffin. 211 00:13:53,998 --> 00:13:56,500 Hello, buddy. Oh... hi, Leon. 212 00:13:56,535 --> 00:13:59,421 Why the long face, partner? 213 00:13:59,456 --> 00:14:01,715 It seems I'm... I'm not an elf. 214 00:14:01,750 --> 00:14:04,363 'Course you're not. You're 6'3" 215 00:14:04,398 --> 00:14:06,977 And had a beard since you were 15. 216 00:14:07,012 --> 00:14:08,077 Papa says my real father 217 00:14:08,112 --> 00:14:11,281 Lives in a magical place far away. 218 00:14:11,316 --> 00:14:12,349 I don't know what to do. 219 00:14:12,384 --> 00:14:13,348 At least you have a daddy. 220 00:14:13,383 --> 00:14:17,588 I was just rolled up one day and left out here in the cold. 221 00:14:17,623 --> 00:14:20,290 But the thing is, I've never even left the North Pole. 222 00:14:20,325 --> 00:14:22,676 Buddy, I've been around the world Many times 223 00:14:22,711 --> 00:14:24,993 When I was a young cumulus nimbus cloud. 224 00:14:25,028 --> 00:14:28,898 It's a wonderful place, filled with Wondrous creatures... 225 00:14:28,933 --> 00:14:29,397 Except dogs. 226 00:14:29,432 --> 00:14:32,301 Oh, by the way, don't eat the yellow snow. 227 00:14:32,336 --> 00:14:32,900 Oh, I know that. 228 00:14:32,935 --> 00:14:37,006 All I'm say in' is, this might be The golden opportunity 229 00:14:37,041 --> 00:14:39,804 To find out whom you really are. 230 00:14:42,678 --> 00:14:44,946 So, I hear you're going 231 00:14:44,981 --> 00:14:47,917 On a little journey to the big city. 232 00:14:47,952 --> 00:14:49,083 Yup. Ahh. 233 00:14:49,118 --> 00:14:50,353 I'm kind a nervous. 234 00:14:50,987 --> 00:14:52,954 Leon says New York is pretty different. 235 00:14:52,989 --> 00:14:53,987 Oh, don't pay attention to Leon. 236 00:14:54,022 --> 00:14:57,993 He's never been anywhere. He doesn't have any feet. 237 00:14:58,028 --> 00:15:00,629 I've been to New York thousands of times. 238 00:15:00,664 --> 00:15:01,647 Really? Mm-hmm. 239 00:15:01,682 --> 00:15:02,596 What's it like? 240 00:15:02,631 --> 00:15:05,467 Well, there are some things you should know. 241 00:15:05,502 --> 00:15:08,070 First off, you see gum on The street, 242 00:15:08,105 --> 00:15:10,639 Leave it there. It's not free candy. 243 00:15:10,674 --> 00:15:11,838 Oh. Second, 244 00:15:11,873 --> 00:15:14,425 There are, like, 30 ray's pizzas. 245 00:15:14,460 --> 00:15:16,977 They all claim to be the Original, 246 00:15:17,012 --> 00:15:18,611 But the real one' son 11th. 247 00:15:18,646 --> 00:15:21,248 And if you see a sign that Says "peep show," 248 00:15:21,283 --> 00:15:23,851 That doesn't mean that They're letting you 249 00:15:23,886 --> 00:15:27,121 Look at presents before Christmas. 250 00:15:27,156 --> 00:15:27,920 Can't wait to see my dad... 251 00:15:27,955 --> 00:15:31,425 We're gonna go ices skating and... And eat sugar plums. 252 00:15:31,460 --> 00:15:33,745 Yeah, that's the other thing 253 00:15:33,780 --> 00:15:36,840 I wanted to talk to you about. 254 00:15:36,875 --> 00:15:39,455 You know, buddy... 255 00:15:39,490 --> 00:15:42,000 Your father... 256 00:15:42,035 --> 00:15:45,438 Well... he's on the naughty list. 257 00:15:45,473 --> 00:15:48,930 No! 258 00:15:49,876 --> 00:15:54,047 You're taking the books back? 259 00:15:55,048 --> 00:15:57,383 See, I... I see what you're trying to do here. 260 00:15:57,418 --> 00:15:59,236 Y- You're trying to make me feel bad, 261 00:15:59,271 --> 00:16:01,054 When, in actuality, you're the one 262 00:16:01,089 --> 00:16:02,086 That missed the payments. 263 00:16:02,121 --> 00:16:06,058 But the children love the books. 264 00:16:06,093 --> 00:16:06,890 I know that, uh... 265 00:16:06,925 --> 00:16:09,194 You know, I'm the one that ran The focus groups, 266 00:16:09,229 --> 00:16:10,661 But I like hearing that. 267 00:16:10,696 --> 00:16:14,066 Listen, some people, they just Lose sight 268 00:16:14,101 --> 00:16:15,866 Of what's important in life. 269 00:16:15,901 --> 00:16:21,707 That doesn't mean they can't find their way again, huh? 270 00:16:21,742 --> 00:16:22,539 Maybe all they need 271 00:16:22,574 --> 00:16:25,210 Is just a little Christmas spirit. 272 00:16:28,180 --> 00:16:30,715 Well, uh, I... I'm good at that. 273 00:16:30,750 --> 00:16:33,206 I know you are. 274 00:16:45,029 --> 00:16:46,929 And I'll... 275 00:16:46,964 --> 00:16:47,663 I'll always, uh, 276 00:16:47,698 --> 00:16:50,724 I'll always be here for you. 277 00:16:57,173 --> 00:16:59,604 Now, uh... 278 00:16:59,639 --> 00:17:02,035 Go... uh, get. 279 00:17:12,989 --> 00:17:13,722 Bye, guys. 280 00:17:13,757 --> 00:17:17,027 Bye, buddy. Bye, buddy. Take care. 281 00:17:17,062 --> 00:17:19,017 Bye-bye. 282 00:17:20,663 --> 00:17:22,263 Bye-bye. 283 00:17:22,298 --> 00:17:23,532 Bye-bye, buddy. 284 00:17:25,634 --> 00:17:27,226 There, there. 285 00:17:29,505 --> 00:17:31,404 Huh? 286 00:17:31,439 --> 00:17:33,304 Oh! Ohh! 287 00:17:36,045 --> 00:17:39,214 Bye, buddy. Hope you find your dad. 288 00:17:39,249 --> 00:17:41,205 Thanks, Mr. Narwhal. 289 00:17:42,016 --> 00:17:43,483 Bye. 290 00:18:34,066 --> 00:18:36,569 Hey! What's your name? 291 00:18:36,604 --> 00:18:39,299 My name's buddy. 292 00:18:42,541 --> 00:18:43,838 Ohh! 293 00:18:46,345 --> 00:18:48,347 Does someone need a hug? 294 00:18:52,251 --> 00:18:55,086 aah, aah! That's not cool! 295 00:18:56,187 --> 00:18:58,280 I just wanted a hug! 296 00:19:39,263 --> 00:19:40,828 Hi. 297 00:19:40,863 --> 00:19:42,394 Hello. 298 00:19:48,838 --> 00:19:50,734 Thank you. 299 00:19:50,769 --> 00:19:52,631 Thank you. 300 00:19:58,948 --> 00:20:02,116 You did it! Congratulations! 301 00:20:02,151 --> 00:20:07,123 "World's best cup of coffee. "Great job, everybody. 302 00:20:07,158 --> 00:20:09,858 It's great to meet you. 303 00:20:09,893 --> 00:20:11,416 Hi. 304 00:20:22,737 --> 00:20:25,440 Santa, san... uh, nope. 305 00:20:25,475 --> 00:20:27,159 Not Santa. 306 00:20:27,194 --> 00:20:28,781 Thank you. 307 00:20:28,816 --> 00:20:30,368 Thank you. 308 00:21:17,690 --> 00:21:19,726 Thank you. Hey, you know what? No. 309 00:21:19,761 --> 00:21:21,158 No, all right? Thank you. 310 00:21:21,193 --> 00:21:23,718 Get outta here, get outta here. 311 00:21:58,529 --> 00:22:00,676 Hello. Hi. 312 00:22:00,711 --> 00:22:02,824 Ooh... 313 00:22:04,869 --> 00:22:08,770 Beautiful. 314 00:22:18,982 --> 00:22:21,542 Looks like a Christmas tree. 315 00:22:22,852 --> 00:22:24,886 A reprint? 316 00:22:24,921 --> 00:22:26,790 You know how much that's gonna cost? 317 00:22:26,825 --> 00:22:27,956 Two whole pages are missing. 318 00:22:27,991 --> 00:22:29,224 The story doesn't make any sense. 319 00:22:29,259 --> 00:22:31,511 What, you think some kid's gonna notice two pages? 320 00:22:31,546 --> 00:22:33,762 I mean, they... all they do is look at pictures. 321 00:22:35,397 --> 00:22:38,083 Sorry I can't ride with you the Rest of the way up, 322 00:22:38,118 --> 00:22:40,769 But this is where my dad works. Well, have a good... 323 00:22:40,804 --> 00:22:42,002 Oh, I forgot to give you a hug! 324 00:22:42,037 --> 00:22:43,973 Oh, I don't know, Connie, I've never 325 00:22:44,008 --> 00:22:45,441 Declared kittens before. 326 00:22:45,476 --> 00:22:46,407 How many? 327 00:22:46,442 --> 00:22:47,942 Eight? 328 00:22:47,977 --> 00:22:49,877 Uh, I don't know if I'm gonna Have time. 329 00:22:49,912 --> 00:22:52,364 Oh, all right, just bring 'em by The camper this week, 330 00:22:52,399 --> 00:22:54,817 And I'll see what I can do. I'm Not gonna charge you. 331 00:22:54,852 --> 00:22:57,318 Just bring 'em by, and I'll see What I can do. 332 00:22:57,353 --> 00:22:59,052 I have to go. Excuse me. 333 00:22:59,087 --> 00:23:02,457 I'm here to see a Walter hobs. 334 00:23:02,492 --> 00:23:03,923 I'm buddy the elf. Laughs 335 00:23:03,958 --> 00:23:07,528 You look hilarious! Who sent you? 336 00:23:07,563 --> 00:23:09,495 Papa elf. Papa elf? 337 00:23:09,530 --> 00:23:11,248 Mm-hmm. From the North Pole. 338 00:23:11,283 --> 00:23:12,932 From the North Pole? Yes. 339 00:23:12,967 --> 00:23:15,686 So, you really think we should Ship 'em? 340 00:23:15,721 --> 00:23:18,048 No, I think we should take a $30,000 bath 341 00:23:18,083 --> 00:23:20,375 So some kid can understand What happened? 342 00:23:20,410 --> 00:23:22,042 To a puppy and a frigging pigeon 343 00:23:22,077 --> 00:23:23,961 ship 'em. 344 00:23:23,996 --> 00:23:25,811 Yeah. 345 00:23:25,846 --> 00:23:28,582 Mr. Hobbs? It's me on the intercom. 346 00:23:28,617 --> 00:23:28,981 Go ahead. 347 00:23:29,016 --> 00:23:32,611 Yeah, I think some one sent you a Christmas-gram. 348 00:23:33,854 --> 00:23:35,321 Dad! 349 00:23:38,392 --> 00:23:41,211 All right, uh, let's get it Over with. 350 00:23:41,246 --> 00:23:43,996 I walked all day and night to Find you. 351 00:23:44,031 --> 00:23:46,966 Uh, you look like you came from the North Pole. 352 00:23:47,500 --> 00:23:49,635 That's exactly where I came from. 353 00:23:49,670 --> 00:23:51,321 Santa must've called you! 354 00:23:51,356 --> 00:23:52,937 Oh, yeah, sure, he, uh... 355 00:23:52,972 --> 00:23:54,874 Just got off the cell phone with me. 356 00:23:54,909 --> 00:23:56,140 You did?! 357 00:23:56,175 --> 00:23:58,609 So, go on. Go on with what? 358 00:23:58,644 --> 00:24:00,880 Well, are... are you gonna sing a Song or something, 359 00:24:00,915 --> 00:24:02,648 Or can I just go back to work? 360 00:24:02,683 --> 00:24:05,516 A song? Uh... 361 00:24:05,551 --> 00:24:10,955 Yeah. Anything for you, dad, uh... 362 00:24:10,990 --> 00:24:16,361 I... I'm, I'm here with my dad 363 00:24:16,396 --> 00:24:17,127 And we never met 364 00:24:17,162 --> 00:24:20,999 And he wants me to sing Him a song 365 00:24:21,034 --> 00:24:22,499 And, um, I was adopted 366 00:24:22,534 --> 00:24:24,868 But you didn't know I was born 367 00:24:24,903 --> 00:24:29,374 So, I'm here now, I found you, Daddy 368 00:24:29,409 --> 00:24:31,676 And, guess what? I love you 369 00:24:31,711 --> 00:24:35,475 I love you I love you! 370 00:24:36,880 --> 00:24:38,681 Wow, that was weird. 371 00:24:38,716 --> 00:24:41,552 You know, usually you guys just Uh, you know, 372 00:24:41,587 --> 00:24:44,388 Put my name into jingle bells or something. 373 00:24:44,423 --> 00:24:45,154 It's me, your son. 374 00:24:45,189 --> 00:24:48,425 Susan wells had me, and... And she Didn't tell you, 375 00:24:48,460 --> 00:24:50,928 And, and, and, but now I'm here... 376 00:24:50,963 --> 00:24:52,180 It's me buddy. 377 00:24:52,215 --> 00:24:53,362 Susan wells. 378 00:24:53,397 --> 00:24:56,696 Uh, you said Susan wells? Yes. 379 00:24:57,101 --> 00:24:58,966 Who sent this Christmas-gram? 380 00:24:59,001 --> 00:25:01,137 What's a Christmas-gram? I want one. 381 00:25:06,008 --> 00:25:08,460 It's okay, Walter's my father. 382 00:25:08,495 --> 00:25:10,913 Well, your dad's busy right now. 383 00:25:10,948 --> 00:25:12,146 Okay, I'll come back later. 384 00:25:12,181 --> 00:25:13,649 Yeah, you know, you're not gonna 385 00:25:13,684 --> 00:25:14,716 Come back for awhile, okay? 386 00:25:14,751 --> 00:25:16,719 You're gonna go back to Santa land. 387 00:25:16,754 --> 00:25:17,185 Okay. 388 00:25:17,220 --> 00:25:20,485 Yeah, why don't you go back? to gimbals'? 389 00:25:38,640 --> 00:25:41,234 Sorry! Sorry. 390 00:25:53,521 --> 00:25:55,885 Passion fruit spray? 391 00:25:55,920 --> 00:25:58,249 Fruit spray? Sure. 392 00:26:15,008 --> 00:26:16,635 Sorry. 393 00:26:19,479 --> 00:26:20,776 Sorry. 394 00:26:25,285 --> 00:26:27,082 Do you wanna go? 395 00:26:41,333 --> 00:26:44,036 Hey! Have you seen these? toilets? 396 00:26:44,071 --> 00:26:46,732 They're gl-normous! 397 00:26:47,639 --> 00:26:50,608 "For that special someone." 398 00:26:53,812 --> 00:26:55,213 Past! 399 00:26:55,248 --> 00:26:56,580 Grunts 400 00:26:56,615 --> 00:26:59,184 Hey, come... come here! 401 00:26:59,219 --> 00:27:02,084 Me? Yes. 402 00:27:04,522 --> 00:27:06,789 What are you doing down here? 403 00:27:06,824 --> 00:27:09,594 You're not supposed to be Down here! 404 00:27:09,629 --> 00:27:10,793 You can shop on your break, 405 00:27:10,828 --> 00:27:12,662 You don't... come on, get upstairs! 406 00:27:12,697 --> 00:27:15,533 Okay, I didn't know. Well You should know! 407 00:27:15,568 --> 00:27:16,532 Are you mad at me? No. 408 00:27:16,567 --> 00:27:18,169 Are you sure? Yes, I'm sure. 409 00:27:18,204 --> 00:27:19,521 Just do your job. 410 00:27:19,556 --> 00:27:20,838 Okay, fair enough. 411 00:27:20,873 --> 00:27:23,105 wow! 412 00:27:23,140 --> 00:27:24,240 What's this? 413 00:27:24,275 --> 00:27:25,975 This is the North Pole. 414 00:27:26,010 --> 00:27:27,594 No, it's not. Yes, it is. 415 00:27:27,629 --> 00:27:29,171 No, it's not. Yes, it is. 416 00:27:29,206 --> 00:27:30,744 No, it isn't. Yes, it is. 417 00:27:30,779 --> 00:27:32,247 No, it isn't. Yes, it is. 418 00:27:32,282 --> 00:27:35,217 No, it's not. Where's the snow? 419 00:27:35,785 --> 00:27:36,718 Why you smiling like that? 420 00:27:36,753 --> 00:27:39,254 I just like to smile, smiling's my favorite. 421 00:27:39,289 --> 00:27:42,058 Make work your favorite, that's You're favorite, okay? 422 00:27:42,093 --> 00:27:43,894 Okay. Work is your new favorite. 423 00:27:43,929 --> 00:27:44,526 Fine. 424 00:27:44,561 --> 00:27:46,329 It's time for the announcement. 425 00:27:46,364 --> 00:27:46,761 Okay. 426 00:27:46,796 --> 00:27:49,865 Okay, people, tomorrow morning 10 a.m., 427 00:27:49,900 --> 00:27:51,367 Santa's coming' to town! 428 00:27:51,402 --> 00:27:52,833 Santa! 429 00:27:52,868 --> 00:27:54,301 Oh, my god! 430 00:27:54,336 --> 00:27:58,741 Santa here?! I know him. 431 00:27:58,776 --> 00:27:59,573 I know him. 432 00:27:59,608 --> 00:28:01,076 He'll be hereto take pictures 433 00:28:01,111 --> 00:28:02,578 With all the children. 434 00:28:02,613 --> 00:28:03,043 Yeah! 435 00:28:03,078 --> 00:28:05,714 Just keep your receipts. 10 a.m. Tomorrow. 436 00:28:05,749 --> 00:28:06,680 10 a.m. Tomorrow. 437 00:28:06,715 --> 00:28:07,815 Santa's coming to town. 438 00:28:07,850 --> 00:28:09,885 Yes. Can you sign this for me? 439 00:28:09,920 --> 00:28:12,621 Ohh! Hi. 440 00:28:34,275 --> 00:28:35,408 Are you enjoying the view? 441 00:28:35,443 --> 00:28:38,712 You are very good at decorating that tree. 442 00:28:38,747 --> 00:28:40,731 Why are you messing with me? 443 00:28:40,766 --> 00:28:42,716 Did krumpet put you up to this? 444 00:28:42,751 --> 00:28:44,116 I'm not messing with you. 445 00:28:44,151 --> 00:28:46,136 It's just nice to meet Another human 446 00:28:46,171 --> 00:28:48,664 Who shares my affinity for? elf culture. 447 00:28:48,699 --> 00:28:51,158 I'm just trying to get through the holidays. 448 00:28:51,193 --> 00:28:51,590 Get through? 449 00:28:51,625 --> 00:28:55,162 Christmas is the greatest Day in the whole wide world! 450 00:28:55,197 --> 00:28:56,681 Please stop talking to me. 451 00:28:56,716 --> 00:28:58,130 Uh-oh. Sounds like someone 452 00:28:58,165 --> 00:29:00,334 Needs to sing a Christmas Carol. 453 00:29:00,369 --> 00:29:00,866 Go away. 454 00:29:00,901 --> 00:29:02,668 The best way to Spread Christmas cheer 455 00:29:02,703 --> 00:29:04,337 Is singing loud for all to hear. 456 00:29:04,372 --> 00:29:05,436 Thanks, but I don't sing. 457 00:29:05,471 --> 00:29:07,940 Oh, it's easy, it's just like Talking... 458 00:29:07,975 --> 00:29:08,873 Except louder and longer 459 00:29:08,908 --> 00:29:10,107 And you move your voice up And down. 460 00:29:10,142 --> 00:29:12,878 I can sing, but I just choose not to sing. 461 00:29:12,913 --> 00:29:15,064 Especially in front of other people. 462 00:29:15,099 --> 00:29:17,181 Well, if you sing alone, You can sing 463 00:29:17,216 --> 00:29:18,851 In front of other people. There's no difference. 464 00:29:18,886 --> 00:29:21,420 Actually, there's a big difference. 465 00:29:21,455 --> 00:29:23,356 No, there... no, there isn't. 466 00:29:23,391 --> 00:29:24,846 Wait. 467 00:29:25,825 --> 00:29:26,623 I'm singing 468 00:29:26,658 --> 00:29:30,011 I'm in a store, and I'm singing 469 00:29:30,046 --> 00:29:33,330 I'm in a store, and I'm singing 470 00:29:33,365 --> 00:29:36,801 Hey! There's no singing in the North Pole. 471 00:29:36,836 --> 00:29:38,136 Yes, there is. 472 00:29:38,171 --> 00:29:39,402 No, there's not. 473 00:29:39,437 --> 00:29:41,840 We sing all the time. No, there's not. 474 00:29:41,875 --> 00:29:44,476 Especially when we make toys. 475 00:29:44,511 --> 00:29:45,175 See? 476 00:29:45,210 --> 00:29:47,512 Attention, all gimbel's shoppers, 477 00:29:47,547 --> 00:29:49,998 Please make your final purchases. 478 00:29:50,033 --> 00:29:52,859 We'll be closing in ten minutes. 479 00:29:52,894 --> 00:29:55,651 Well, it's time for me to go home. 480 00:29:55,686 --> 00:29:59,356 But... but Santa's coming, There's so much to do. 481 00:29:59,391 --> 00:30:02,658 Yeah, um... laughs 482 00:30:02,693 --> 00:30:05,229 I'll see you tomorrow... 483 00:30:05,264 --> 00:30:08,432 Buddy. Jovie. 484 00:30:08,467 --> 00:30:10,525 Hi. Hi. 485 00:30:13,203 --> 00:30:14,471 Jovie. 486 00:31:09,090 --> 00:31:11,759 Hey, uh... I'm gonna eat in the bedroom, okay? 487 00:31:11,794 --> 00:31:12,858 I, uh, I got 488 00:31:12,893 --> 00:31:14,560 A bunch of stuff to go over. 489 00:31:14,595 --> 00:31:16,931 Are you sure? I'm... I'm just way Behind 490 00:31:16,966 --> 00:31:18,766 On a bunch of stuff. 491 00:31:18,801 --> 00:31:20,097 Okay. 492 00:31:23,604 --> 00:31:25,272 Can I eat in my room? 493 00:31:25,307 --> 00:31:26,772 No. Why not? 494 00:31:26,807 --> 00:31:27,839 Dad's eating in his room. 495 00:31:27,874 --> 00:31:30,243 I got a bunch Of homework to go over, 496 00:31:30,278 --> 00:31:32,612 And I'm way behind on a bunch of stuff. 497 00:31:32,647 --> 00:31:35,103 You're eating here. 498 00:32:08,614 --> 00:32:11,850 I really can't stay 499 00:32:11,885 --> 00:32:15,454 I've got to go 'way 500 00:32:15,489 --> 00:32:19,023 This evening has been 501 00:32:19,058 --> 00:32:22,492 So very nice 502 00:32:22,527 --> 00:32:26,529 My mother will start to worry 503 00:32:26,564 --> 00:32:31,135 And father will be pacing' The floor 504 00:32:31,170 --> 00:32:35,404 So, really, I'd better scurry 505 00:32:35,439 --> 00:32:40,308 Well, may be just a half a drink More 506 00:32:40,343 --> 00:32:44,881 The neighbors might think Baby, it's bad out there 507 00:32:44,916 --> 00:32:47,401 Say, what's in this drink? 508 00:32:47,436 --> 00:32:49,851 No cabs to be had out there 509 00:32:49,886 --> 00:32:55,123 I wish I knew how to break the Spell 510 00:32:55,158 --> 00:32:59,362 I'll take your hat, your hair Looks swell 511 00:32:59,397 --> 00:33:01,865 I ought to say no, no, no, sir 512 00:33:01,900 --> 00:33:03,865 Mind if I move in closer? 513 00:33:03,900 --> 00:33:06,285 At least I'm gonna say that I tried 514 00:33:06,320 --> 00:33:08,671 What's the sense of hurting? my pride? 515 00:33:08,706 --> 00:33:11,505 I really can't stay 516 00:33:11,540 --> 00:33:18,914 Ah, but it's cold outside baby, it's cold outside! 517 00:33:24,887 --> 00:33:27,423 Get out! Don't look at me! 518 00:33:27,458 --> 00:33:28,889 Get out! 519 00:33:41,436 --> 00:33:44,439 Just hear those sleigh bells Jingling 520 00:33:44,474 --> 00:33:47,907 Ring-ting-tingling, too 521 00:33:47,942 --> 00:33:50,210 Come on, it's lovely weather 522 00:33:50,245 --> 00:33:54,248 For a sleigh ride together With you 523 00:33:54,283 --> 00:33:56,617 Outside the snow is falling 524 00:33:56,652 --> 00:33:58,952 And friends are calling yoo-hoo 525 00:33:58,987 --> 00:33:59,851 Dad? 526 00:33:59,886 --> 00:34:02,054 Come on, its lovely weather dad. 527 00:34:02,089 --> 00:34:05,492 Dad, hi! It's me! For a sleigh Ride together with you 528 00:34:05,527 --> 00:34:07,326 Buddy. Dad! Dad! Dad! 529 00:34:07,361 --> 00:34:10,847 Giddy-yap, giddy-yap, giddy-yap 530 00:34:10,882 --> 00:34:14,299 Let's go, let's look at the show 531 00:34:14,334 --> 00:34:19,272 We're riding in a wonderland Of snow 532 00:34:19,307 --> 00:34:20,271 Hey! It's okay, 533 00:34:20,306 --> 00:34:21,941 I just have a gift for my dad. 534 00:34:21,976 --> 00:34:22,807 Okay, I'll take this. 535 00:34:22,842 --> 00:34:24,443 Okay. Well, just make sure he knows 536 00:34:24,478 --> 00:34:25,879 It's from me buddy, his son, okay? 537 00:34:25,914 --> 00:34:27,245 Okay. And that I love him so much, 538 00:34:27,280 --> 00:34:29,815 And that I think he's the greatest dad in the world. 539 00:34:29,850 --> 00:34:31,082 You guys are so strong. 540 00:34:31,117 --> 00:34:33,551 Wow! My cheeks are nice And rosy 541 00:34:33,586 --> 00:34:36,889 This is neat. And comfy Cozy are we 542 00:34:36,924 --> 00:34:40,057 We're snuggled up together 543 00:34:40,092 --> 00:34:44,062 Like two birds of a feather Would be 544 00:34:44,097 --> 00:34:46,965 Let's take that road before us 545 00:34:47,000 --> 00:34:49,818 And sing a chorus or two 546 00:34:49,853 --> 00:34:52,602 Come on, it's lovely weather 547 00:34:52,637 --> 00:34:57,574 For a sleigh ride together With you 548 00:35:05,350 --> 00:35:07,049 Hey, you. Me? 549 00:35:07,084 --> 00:35:10,918 Come here. I wanna talk to you. 550 00:35:12,323 --> 00:35:14,124 What do you wanna talk to? Me about? 551 00:35:14,159 --> 00:35:14,790 How come you were 552 00:35:14,825 --> 00:35:17,394 In the women's locker room these morning? 553 00:35:17,429 --> 00:35:18,093 I heard you singing. 554 00:35:18,128 --> 00:35:20,531 You sure it had nothing to Do with the fact 555 00:35:20,566 --> 00:35:22,200 That I was naked in the shower? 556 00:35:22,235 --> 00:35:24,419 I didn't know you were naked. 557 00:35:24,454 --> 00:35:26,046 Why were you here so early? 558 00:35:26,081 --> 00:35:27,603 They shut my water off. 559 00:35:27,638 --> 00:35:30,506 What were you doing here so early? 560 00:35:30,541 --> 00:35:32,838 Building this. 561 00:35:34,077 --> 00:35:36,110 You built this? Mm-hmm. 562 00:35:36,145 --> 00:35:38,848 They're kind a pissed about this. 563 00:35:38,883 --> 00:35:40,145 Really? 564 00:35:40,883 --> 00:35:42,350 Hey, guys. 565 00:35:42,385 --> 00:35:43,384 Have you seen the place? Mm-hmm. 566 00:35:43,419 --> 00:35:45,521 It's pretty good. It's a little too good. 567 00:35:45,556 --> 00:35:47,588 Corporate must have sent in a professional. 568 00:35:47,623 --> 00:35:50,493 I don't know why some body's Gunning' for my job, 569 00:35:50,528 --> 00:35:54,130 But, look... let's Remain team, okay? 570 00:35:54,165 --> 00:35:56,115 'Cause if I go, we all go. 571 00:35:56,150 --> 00:35:58,031 If you get wind of anything, 572 00:35:58,066 --> 00:36:00,634 Call me on my radio, Channel three. 573 00:36:00,669 --> 00:36:03,705 Code word is "Santa's got A brand new bag," 574 00:36:03,740 --> 00:36:05,036 Okay? 575 00:36:05,540 --> 00:36:08,560 Six-inch ribbon curis, honey. 576 00:36:08,595 --> 00:36:11,580 That's impossible. Six... inches. 577 00:36:15,150 --> 00:36:16,918 By the way... I think you have 578 00:36:16,953 --> 00:36:18,687 The most beautiful singing voice 579 00:36:18,722 --> 00:36:20,677 In the whole wide world. 580 00:36:28,229 --> 00:36:29,895 Santa... 581 00:36:29,930 --> 00:36:32,433 Hey, hey! Ho ho ho! 582 00:36:33,701 --> 00:36:35,034 Yeah! 583 00:36:35,069 --> 00:36:37,937 Santa, it's me buddy! 584 00:36:37,972 --> 00:36:40,975 It's me! Hey, buddy, How you doing? 585 00:36:41,010 --> 00:36:41,941 It's me! 586 00:36:41,976 --> 00:36:43,610 Are you ready to see Santa? 587 00:36:43,645 --> 00:36:45,009 Who the heck are you? 588 00:36:45,044 --> 00:36:47,580 What are you talking about? I'm Santa Claus. 589 00:36:47,615 --> 00:36:48,413 No, you're not. 590 00:36:48,448 --> 00:36:51,618 Uh, WH-why, of course I am! 591 00:36:51,653 --> 00:36:52,584 Ho ho ho ho ho! 592 00:36:52,619 --> 00:36:54,452 Well, if you're Santa... 593 00:36:54,487 --> 00:36:57,657 What song did I sing for you on? Your birthday this year? 594 00:36:57,692 --> 00:37:01,261 Uh, happy birthday of course! 595 00:37:01,296 --> 00:37:02,394 Ho ho ho ho ho! 596 00:37:02,429 --> 00:37:05,465 Uh, so, how old are you, son? 597 00:37:05,500 --> 00:37:05,997 Four. 598 00:37:06,032 --> 00:37:07,399 You're a big boy, what's your name? 599 00:37:07,434 --> 00:37:10,002 Paul. And, uh, what can I get you for Christmas? 600 00:37:10,037 --> 00:37:11,236 Paul... don't tell him what You want. 601 00:37:11,271 --> 00:37:13,637 He's a liar. Let the kid talk. 602 00:37:13,672 --> 00:37:16,942 You disgust me. How can you live? With yourself? 603 00:37:16,977 --> 00:37:19,111 Just cool it, zippy. Woman: Smile. 604 00:37:19,146 --> 00:37:20,911 You sit on a throne of lies. 605 00:37:20,946 --> 00:37:23,115 Look, I'm not kidding'. You're a fake. 606 00:37:23,150 --> 00:37:24,081 I'm a fake? Yes. 607 00:37:24,116 --> 00:37:26,452 How'd you like to be dead, huh? 608 00:37:26,487 --> 00:37:29,455 Fake. No, he's kidding. 609 00:37:29,490 --> 00:37:29,953 You stink. 610 00:37:29,988 --> 00:37:32,323 I think you're gonna have a good Christmas, all right? 611 00:37:32,358 --> 00:37:34,042 You smell like beef and cheese. 612 00:37:34,077 --> 00:37:35,726 You don't smell like Santa. 613 00:37:35,761 --> 00:37:36,994 Okay. 614 00:37:38,596 --> 00:37:41,531 He's an imposter! He's not Santa! 615 00:37:42,266 --> 00:37:46,504 He's a fake! He's a fake! Come here. Come here! 616 00:37:46,539 --> 00:37:47,971 I saw! 617 00:37:49,807 --> 00:37:51,536 He's a fake! 618 00:37:57,147 --> 00:38:00,583 Ha ha! Where you going now? Where you going...? 619 00:38:02,686 --> 00:38:05,814 Ohh! Ohh! 620 00:38:08,825 --> 00:38:10,656 No! 621 00:38:13,663 --> 00:38:17,033 He's not Santa Claus! 622 00:38:17,068 --> 00:38:18,830 He's not Santa! 623 00:38:21,036 --> 00:38:22,799 "To someone special." 624 00:38:49,564 --> 00:38:51,733 What's that? Intercom. 625 00:38:51,768 --> 00:38:53,835 All right. 626 00:38:56,538 --> 00:39:00,542 Yeah? Mr. Hobbs, the police are On line one. 627 00:39:00,577 --> 00:39:03,344 Police. Hello? 628 00:39:21,828 --> 00:39:22,528 Dad! 629 00:39:22,563 --> 00:39:24,798 I knew that you'd come, I love you for coming. 630 00:39:24,833 --> 00:39:26,367 Officer tom, this is my dad. 631 00:39:26,402 --> 00:39:27,901 This is Walter... he came. 632 00:39:27,936 --> 00:39:28,700 He bailed me out. 633 00:39:28,735 --> 00:39:29,936 They gave me one phone call. 634 00:39:29,971 --> 00:39:31,103 They gave me one phone call, 635 00:39:31,138 --> 00:39:33,606 And I said," I know who I'm gonna call... 636 00:39:33,641 --> 00:39:34,272 Walter Hobbs." 637 00:39:34,307 --> 00:39:35,273 And sure enough, you showed up. 638 00:39:35,308 --> 00:39:37,326 You did, they said you weren't goanna show up. 639 00:39:37,361 --> 00:39:39,988 They told me so many times... shh shh shh shh shh. 640 00:39:40,023 --> 00:39:42,615 Just who the heck are you, And what is your problem? 641 00:39:42,650 --> 00:39:44,750 I- I'm buddy, I'm your son. 642 00:39:44,785 --> 00:39:45,850 Wait, um... 643 00:39:45,885 --> 00:39:47,737 Tell me, tell me, tell me, uh... 644 00:39:47,772 --> 00:39:49,589 Where'd you get this picture? 645 00:39:49,624 --> 00:39:52,183 Papa elf gave it to me. 646 00:39:53,092 --> 00:39:55,094 Listen... is this some kind a game? 647 00:39:55,129 --> 00:39:56,646 What do you want, some money? 648 00:39:56,681 --> 00:39:58,128 No! I just wanted to meet you, 649 00:39:58,163 --> 00:40:01,394 And I thought you might Anna Meet me. 650 00:40:06,404 --> 00:40:08,634 Who wouldn't Anna meet you? 651 00:40:08,740 --> 00:40:11,209 I thought maybe we could make Gingerbread houses, 652 00:40:11,244 --> 00:40:13,678 And eat cookie dough, and go Ice skating, and... 653 00:40:13,713 --> 00:40:15,914 And maybe even hold hands. 654 00:40:15,949 --> 00:40:17,647 Uh-huh. 655 00:40:17,682 --> 00:40:19,775 Come with me. Okay. 656 00:40:26,190 --> 00:40:30,650 Okay. What have we got here? 657 00:40:39,236 --> 00:40:41,466 Buddy, don't eat those. 658 00:40:46,876 --> 00:40:47,909 Ohh! 659 00:40:47,944 --> 00:40:49,277 We got to really hurry up, Walter, 660 00:40:49,312 --> 00:40:51,948 'cause I'm double booked the rest of the afternoon. 661 00:40:51,983 --> 00:40:52,447 Am I sick? 662 00:40:52,482 --> 00:40:53,750 Yeah, but that's not why we're Here. 663 00:40:53,785 --> 00:40:54,716 We're hereto do a test, come on. 664 00:40:54,751 --> 00:40:55,783 What kind test? Just a test to Find out 665 00:40:55,818 --> 00:40:57,954 If you're my son or not. Why am I sitting on paper? 666 00:40:57,989 --> 00:40:59,973 Because it's sanitary for the other patients. 667 00:41:00,008 --> 00:41:01,958 Now, sit still so I can do the finger prick. 668 00:41:01,993 --> 00:41:03,577 Finger prick! 669 00:41:03,612 --> 00:41:05,126 Ohh! It's cold. 670 00:41:05,161 --> 00:41:06,212 Yeah, just pleases it still, Please? 671 00:41:06,247 --> 00:41:07,228 Okay, can I listen to your necklace? 672 00:41:07,263 --> 00:41:08,831 No, you can't. Will you Just sit still... 673 00:41:08,866 --> 00:41:09,831 Why is there a skeleton? over there? 674 00:41:09,866 --> 00:41:11,049 I don't know, Walter, Could you please...? 675 00:41:11,084 --> 00:41:12,192 If I squint it looks like a pirate flag. 676 00:41:12,227 --> 00:41:13,266 Could you please have him? Sit still? 677 00:41:13,301 --> 00:41:14,736 Does he have a name? No, He hasn't got a name. 678 00:41:14,771 --> 00:41:15,702 I'm sorry, Ben, I am sorry. 679 00:41:15,737 --> 00:41:16,771 I have a lot of patients waiting. 680 00:41:16,806 --> 00:41:18,373 Would you please it still? Please. 681 00:41:18,408 --> 00:41:19,906 He got mad at me. Yes, he did. He did. 682 00:41:19,941 --> 00:41:22,210 The sooner you sit still, The sooner we can 683 00:41:22,245 --> 00:41:22,943 Get this mess over with. 684 00:41:22,978 --> 00:41:24,429 Okay. Then can we eat sugar plums? 685 00:41:24,464 --> 00:41:25,846 You betch a... we'll eat sugar Plums, 686 00:41:25,881 --> 00:41:28,817 Have gingerbread houses, And we'll even paint eggs. 687 00:41:28,852 --> 00:41:31,217 Well, paint eggs, that's Easter. 688 00:41:31,920 --> 00:41:35,254 Ow! Ohh... 689 00:41:35,289 --> 00:41:37,356 My finger has a heartbeat. 690 00:41:37,391 --> 00:41:40,194 It won't hurt so much after a little. 691 00:41:40,229 --> 00:41:41,996 What's your name? 692 00:41:42,031 --> 00:41:43,663 Buddy. 693 00:41:43,698 --> 00:41:45,266 I'm Carolyn. 694 00:41:45,301 --> 00:41:46,733 Hi. 695 00:41:47,201 --> 00:41:48,903 What do you want for Christmas? 696 00:41:48,938 --> 00:41:49,969 A Suzy-talks-a-lot. 697 00:41:50,004 --> 00:41:52,740 I'll put in a good word with the big man. 698 00:41:52,775 --> 00:41:54,674 Thanks. Your costume is pretty. 699 00:41:54,709 --> 00:41:58,012 Oh, it's not a costume. I'm an elf. 700 00:41:58,047 --> 00:41:59,913 Well, technically, I'm a human, 701 00:41:59,948 --> 00:42:01,379 But I was raised by elves. 702 00:42:01,414 --> 00:42:04,784 Oh, I'm a human raised by humans. 703 00:42:04,819 --> 00:42:07,446 Hmm. Cool. 704 00:42:12,258 --> 00:42:14,783 So? 705 00:42:16,362 --> 00:42:19,566 It's a boy... buddy's your son. 706 00:42:19,601 --> 00:42:21,199 That's very impossible. 707 00:42:21,234 --> 00:42:22,835 You... you saw that guy out there. 708 00:42:22,870 --> 00:42:24,336 He's... he's certifiably insane. 709 00:42:24,371 --> 00:42:25,769 He's probably just reverting 710 00:42:25,804 --> 00:42:28,407 To a state of childlike dependency. 711 00:42:28,442 --> 00:42:29,373 An elf? 712 00:42:29,408 --> 00:42:31,443 What he needs is to be nurtured. 713 00:42:31,478 --> 00:42:33,462 Oh, I see. 714 00:42:33,497 --> 00:42:35,412 So, um, uh... 715 00:42:35,447 --> 00:42:37,132 You'd like me to breastfeed him? 716 00:42:37,167 --> 00:42:38,782 Walter, just bring him home. 717 00:42:38,817 --> 00:42:39,983 Introduce him to Emily and Michael, 718 00:42:40,018 --> 00:42:42,219 And once... once he comes to Terms with reality, 719 00:42:42,254 --> 00:42:45,390 He should drop the whole elf Thing and move on with his life. 720 00:42:45,425 --> 00:42:47,892 I mean, that's what I would do if I was you. 721 00:42:47,927 --> 00:42:51,462 Oh, my god! Walter, this is... 722 00:42:51,497 --> 00:42:52,762 This is wonderful, 723 00:42:52,797 --> 00:42:54,649 You... you have another son. 724 00:42:54,684 --> 00:42:56,466 Wonderful. Oh, gosh, I... 725 00:42:56,501 --> 00:42:59,303 I guess I never really thought of it that way. 726 00:42:59,338 --> 00:43:00,737 This is incredible, I... 727 00:43:00,772 --> 00:43:03,024 You know, it's a little complicated, 728 00:43:03,059 --> 00:43:05,276 But it's nothing that we can't handle. 729 00:43:05,311 --> 00:43:07,744 Honey? What? 730 00:43:07,779 --> 00:43:10,782 He thinks he's an elf. 731 00:43:10,817 --> 00:43:11,880 I'm sorry, what? 732 00:43:11,915 --> 00:43:14,584 He think she's a Christmas elf. 733 00:43:14,619 --> 00:43:15,283 Oh, come on, Walter, 734 00:43:15,318 --> 00:43:19,516 I'm sure he doesn't actually think he's an elf. 735 00:43:19,623 --> 00:43:22,926 And then, I traveled through the seven levels 736 00:43:22,961 --> 00:43:24,426 Of the candy cane forest, 737 00:43:24,461 --> 00:43:28,597 Past the sea of swirly-twirly gumdrops, 738 00:43:28,632 --> 00:43:34,298 And then, I walked through the Lincoln tunnel. 739 00:43:51,821 --> 00:43:53,516 Ahh. 740 00:43:54,957 --> 00:43:58,661 So, where were you for the last 30 years? 741 00:43:58,696 --> 00:43:59,560 The north pole. 742 00:43:59,595 --> 00:44:02,280 Can you pass the maple syrup? Please? 743 00:44:02,315 --> 00:44:06,159 I... I didn't put... it's spaghetti. 744 00:44:06,194 --> 00:44:10,004 Oh, you know what? I think I have some. 745 00:44:10,039 --> 00:44:11,437 Yes. 746 00:44:12,340 --> 00:44:14,125 You like sugar, huh? 747 00:44:14,160 --> 00:44:15,910 Is there sugar in syrup? 748 00:44:15,945 --> 00:44:17,076 Yes. 749 00:44:17,111 --> 00:44:18,344 Then yes. 750 00:44:18,379 --> 00:44:20,882 We elves try to stick to the four main food groups 751 00:44:20,917 --> 00:44:26,987 Candy, candy canes, candy corns, and syrup. 752 00:44:27,022 --> 00:44:30,657 So, will you be staying with us? Then? 753 00:44:30,692 --> 00:44:31,824 You mean I can stay? 754 00:44:31,859 --> 00:44:33,358 Of course you can. Emily. 755 00:44:33,393 --> 00:44:35,896 How... how long do you think you'll be with us? 756 00:44:35,931 --> 00:44:38,399 I... I hadn't really planned it out, 757 00:44:38,434 --> 00:44:40,833 But I was thinking, like... forever. 758 00:44:40,868 --> 00:44:43,604 Emily? Can I just speak to you for a minute 759 00:44:43,639 --> 00:44:46,402 in the, uh, kitchen, please? 760 00:44:49,041 --> 00:44:51,210 Are you crazy? He cannot stay here. 761 00:44:51,245 --> 00:44:53,344 Clearly he has some serious issues. 762 00:44:53,379 --> 00:44:55,615 We can't just throw him out in the snow. 763 00:44:55,650 --> 00:44:57,483 Why not? He loves the snow. 764 00:44:57,518 --> 00:44:59,531 He's told me 15 times. 765 00:44:59,566 --> 00:45:01,545 Walter, he's your son. 766 00:45:15,433 --> 00:45:17,094 Did you hear that? 767 00:45:18,436 --> 00:45:21,132 You are so weird. 768 00:45:23,041 --> 00:45:24,474 Dad? 769 00:45:27,445 --> 00:45:29,208 Dad? 770 00:45:30,081 --> 00:45:32,481 Dad! 771 00:45:33,151 --> 00:45:34,286 What? 772 00:45:38,255 --> 00:45:39,523 What? 773 00:45:43,761 --> 00:45:45,661 I am not gonna tuck you in. 774 00:45:45,696 --> 00:45:49,097 I... I promise I'll go right to sleep. 775 00:45:51,268 --> 00:45:52,735 Fine. 776 00:46:00,210 --> 00:46:02,361 Tickle fight, tickle fight! buddy, stop. 777 00:46:02,396 --> 00:46:04,514 Tickle fight. Tickle... stop stop, stop. 778 00:46:04,549 --> 00:46:06,106 Sorry. 779 00:46:06,950 --> 00:46:08,151 It's all right. 780 00:46:08,186 --> 00:46:09,085 Hey, uh... 781 00:46:09,719 --> 00:46:12,155 You just lay there and go to sleep. 782 00:46:12,190 --> 00:46:13,468 Okay. 783 00:46:13,503 --> 00:46:14,746 Okay. 784 00:46:15,625 --> 00:46:18,556 Dad? Hmm? 785 00:46:18,591 --> 00:46:21,487 I love you. 786 00:46:24,000 --> 00:46:27,560 Okay. Go to sleep now. 787 00:46:32,007 --> 00:46:33,273 Well, this is really something. 788 00:46:33,308 --> 00:46:37,642 I'm usually the one making breakfast. 789 00:46:38,647 --> 00:46:41,673 That's good, that's good. 790 00:46:43,018 --> 00:46:44,645 Okay. 791 00:46:51,792 --> 00:46:53,494 Oh, that's good. 792 00:46:53,529 --> 00:46:55,229 Good? Good. 793 00:46:55,264 --> 00:46:56,529 Good. 794 00:46:56,564 --> 00:46:59,498 So, did you, um... 795 00:46:59,533 --> 00:47:01,135 Did you sleep okay last night? 796 00:47:01,170 --> 00:47:02,702 Great. I got a full 40 minutes. 797 00:47:02,737 --> 00:47:06,036 And I had time to build that rocking horse. 798 00:47:06,173 --> 00:47:10,244 Uh, oh, my gosh. You actually made that? 799 00:47:10,279 --> 00:47:13,042 Where did you get all the wood? 800 00:47:22,789 --> 00:47:25,675 Good morning, honey. Good morning, dad. 801 00:47:25,710 --> 00:47:28,561 Walter, buddy has made us breakfast. 802 00:47:28,596 --> 00:47:30,530 Isn't that nice? 803 00:47:30,565 --> 00:47:32,349 And lunch. 804 00:47:32,384 --> 00:47:33,776 And lunch. 805 00:47:33,811 --> 00:47:35,133 Bye. 806 00:47:35,168 --> 00:47:36,101 So, dad, how many scoops? 807 00:47:36,136 --> 00:47:39,071 I'll stick with the coffee now, thanks. 808 00:47:41,306 --> 00:47:42,139 So, dad... 809 00:47:42,174 --> 00:47:43,841 I planned out our whole day. 810 00:47:43,876 --> 00:47:45,042 First, we'll make snow angels for two hours, 811 00:47:45,077 --> 00:47:47,713 And then we'll go ice skating and then we'll eat a whole roll 812 00:47:47,748 --> 00:47:49,782 Of tollhouse cookie dough as fast as we can, 813 00:47:49,817 --> 00:47:52,117 And then, to finish, we'll snuggle. 814 00:47:52,152 --> 00:47:54,820 I've got to go to work, buddy. 815 00:47:54,855 --> 00:47:56,020 Oh, and another thing... 816 00:47:56,055 --> 00:47:57,856 If you're going to be staying here, 817 00:47:57,891 --> 00:47:59,658 You should think about, you know, 818 00:47:59,693 --> 00:48:01,325 Getting rid of the costume. 819 00:48:01,360 --> 00:48:02,693 But I've worn this my whole life. 820 00:48:02,728 --> 00:48:05,863 You're not in the North Pole any longer. 821 00:48:05,898 --> 00:48:08,166 You wanna make me happy, don't you? 822 00:48:08,201 --> 00:48:08,765 More than anything. 823 00:48:08,800 --> 00:48:13,638 Then, lose the tights. I mean, as soon as possible. 824 00:48:13,673 --> 00:48:15,273 As soon as possible? 825 00:48:15,308 --> 00:48:16,874 As soon as possible. 826 00:48:16,909 --> 00:48:18,273 Okay. 827 00:48:20,078 --> 00:48:21,279 I almost forgot... 828 00:48:21,314 --> 00:48:23,179 Aah! Aah! 829 00:48:26,117 --> 00:48:27,811 Good morning. 830 00:48:32,289 --> 00:48:32,854 Walter here. 831 00:48:32,889 --> 00:48:35,157 It worked, it's you. 832 00:48:35,192 --> 00:48:37,177 How'd you get this number? 833 00:48:37,212 --> 00:48:39,162 Emily left an emergency list. 834 00:48:39,197 --> 00:48:39,761 I see. 835 00:48:39,796 --> 00:48:41,431 And, uh, is this an emergency? 836 00:48:41,466 --> 00:48:42,597 There's a horrible noise 837 00:48:42,632 --> 00:48:45,635 Coming from the evil box underneath the window. 838 00:48:45,670 --> 00:48:46,937 It sounds like this... 839 00:48:50,607 --> 00:48:53,442 It's, uh, it's... it's not evil, buddy, 840 00:48:53,477 --> 00:48:54,575 It's, uh, it's a radiator, 841 00:48:54,610 --> 00:48:56,445 And the heat makes noise when it comes on. 842 00:48:56,480 --> 00:48:59,649 No, it doesn't. It... It's very evil. 843 00:48:59,684 --> 00:49:03,303 It's scary to look at. It's... okay... 844 00:49:03,338 --> 00:49:06,922 I'm going toward... oh, wait. Yes, it is. 845 00:49:06,957 --> 00:49:08,624 Okay, it's okay. It's okay. 846 00:49:08,659 --> 00:49:09,542 Everything's fine. 847 00:49:09,577 --> 00:49:10,391 You were right. 848 00:49:10,426 --> 00:49:12,928 Okay, good, uh, I'm gonna hang up now. 849 00:49:12,963 --> 00:49:13,761 I love you. 850 00:49:13,796 --> 00:49:15,481 I'll call you in five minutes. 851 00:49:15,516 --> 00:49:17,130 No, no, buddy, don't, uh... 852 00:49:17,165 --> 00:49:19,701 You... you don't have to call me, okay? 853 00:49:19,736 --> 00:49:21,267 Good idea, you call me. 854 00:49:21,302 --> 00:49:23,103 Okay. I'm gonna hang up now. 855 00:49:23,138 --> 00:49:24,973 I painted a picture of a butterfly. 856 00:49:25,008 --> 00:49:27,275 Good. I'm gonna hang up now. 857 00:49:27,310 --> 00:49:29,528 I tuned the piano. 858 00:49:29,563 --> 00:49:31,746 Okay, I love you. Bye. 859 00:49:31,781 --> 00:49:33,713 Mmm... 860 00:49:33,748 --> 00:49:35,340 Mmm... Mmm. 861 00:49:49,830 --> 00:49:51,865 Mmm. 862 00:49:52,833 --> 00:49:55,666 Hobbs. Hey! 863 00:49:55,936 --> 00:49:57,369 How you doing? Please, sit down. 864 00:49:57,404 --> 00:49:59,706 I haven't seen you since the retreat. 865 00:49:59,741 --> 00:50:00,639 You're looking good. 866 00:50:00,674 --> 00:50:02,092 Oh, thank you very much. You as well. 867 00:50:02,127 --> 00:50:03,475 To what do I owe the, uh, pleasure? 868 00:50:03,510 --> 00:50:06,910 Well, to be honest, I got a call from my niece. 869 00:50:07,914 --> 00:50:08,713 She wants to know 870 00:50:08,748 --> 00:50:12,499 How a certain puppy and a certain pigeon 871 00:50:12,534 --> 00:50:16,250 Escape the clutches of a certain evil witch. 872 00:50:17,723 --> 00:50:18,322 Believe me, uh, 873 00:50:18,357 --> 00:50:19,857 We're already looking for new printers. 874 00:50:19,892 --> 00:50:22,444 This one has obviously gotten a little sloppy. 875 00:50:22,479 --> 00:50:24,997 Maybe it isn't the printer who's gotten sloppy. 876 00:50:25,032 --> 00:50:27,198 That's your signature, right? 877 00:50:27,233 --> 00:50:30,235 You know, we could sit here and point fingers all day. 878 00:50:30,270 --> 00:50:31,735 I've got news for you... 879 00:50:31,770 --> 00:50:34,306 Even if those two pages were in there, 880 00:50:34,341 --> 00:50:35,739 The book still would have sucked. 881 00:50:35,774 --> 00:50:38,059 Have you seen the numbers for this quarter? 882 00:50:38,094 --> 00:50:40,345 Uh, they'll be here today. Oh, they're in. 883 00:50:40,380 --> 00:50:42,247 That frigging puppy and pigeon 884 00:50:42,282 --> 00:50:43,480 Are tanking hard, Hobbs. 885 00:50:43,515 --> 00:50:45,483 My people estimate we're gonna post 886 00:50:45,518 --> 00:50:47,250 A minus eight for this quarter. 887 00:50:47,285 --> 00:50:50,487 A minus eight! That does not happen! 888 00:50:50,522 --> 00:50:52,991 You know, we'll... we'll bounce back, we... 889 00:50:53,026 --> 00:50:54,776 No, no, no. No? Well... 890 00:50:54,811 --> 00:50:56,527 We're gonna ship a new book 891 00:50:56,562 --> 00:50:57,929 The first quarter. 892 00:50:57,964 --> 00:50:59,261 First quarter? 893 00:50:59,296 --> 00:51:01,915 I'm gonna be back in town on the 24th. 894 00:51:01,950 --> 00:51:04,535 At that time, I would love to hear 895 00:51:04,570 --> 00:51:06,302 In exact detail 896 00:51:06,337 --> 00:51:09,534 What your plans are for this new book. 897 00:51:09,740 --> 00:51:13,437 Uh, wait a minute, the, uh the 24th, that's Christmas eve. 898 00:51:15,279 --> 00:51:16,245 And? 899 00:51:16,280 --> 00:51:18,213 And, uh... 900 00:51:18,248 --> 00:51:21,284 No problem. Be great to have you in the loop. 901 00:51:24,387 --> 00:51:27,423 All right, I got every weapon in the game. 902 00:51:27,458 --> 00:51:29,926 I got full health, I got full armor. 903 00:51:29,961 --> 00:51:30,758 Michael! 904 00:51:30,793 --> 00:51:31,928 I got full... 905 00:51:31,963 --> 00:51:33,061 Michael! 906 00:51:33,096 --> 00:51:35,064 It's me buddy! 907 00:51:35,832 --> 00:51:36,531 You know that guy? 908 00:51:36,566 --> 00:51:39,535 No, I've never seen him before. 909 00:51:39,570 --> 00:51:42,504 It's me buddy! Your brother! 910 00:51:42,539 --> 00:51:43,870 Oh, man. 911 00:51:43,905 --> 00:51:48,510 No, Michael! Wait! It's your brother bud... 912 00:51:49,444 --> 00:51:52,072 Sorry. Sorry! Horn honks 913 00:51:52,781 --> 00:51:55,450 Michael! Michael! 914 00:51:55,485 --> 00:51:57,251 Michael! 915 00:51:57,286 --> 00:51:59,621 Michael, wait up! 916 00:51:59,656 --> 00:52:01,223 Michael! Michael! 917 00:52:01,258 --> 00:52:02,756 Wow, you're fast. 918 00:52:02,791 --> 00:52:04,643 I'm gladi caught up with you. 919 00:52:04,678 --> 00:52:06,253 I waited five hours for you. 920 00:52:06,288 --> 00:52:07,793 Why is your coat so big? 921 00:52:07,828 --> 00:52:10,314 So, good news... I saw a dog today. 922 00:52:10,349 --> 00:52:12,800 Have you seen a dog? You probably have. 923 00:52:12,835 --> 00:52:14,500 How was school? Was it fun? 924 00:52:14,535 --> 00:52:16,437 Did you get a lot of homework, huh? 925 00:52:16,472 --> 00:52:17,705 Do you have any friends? 926 00:52:17,740 --> 00:52:19,190 Do you have a best friend? 927 00:52:19,225 --> 00:52:20,641 Does he have a big coat, too? 928 00:52:20,676 --> 00:52:22,108 Go away! 929 00:52:23,477 --> 00:52:27,607 Ow! Son of a nutcracker! 930 00:52:30,451 --> 00:52:31,883 Run! 931 00:52:32,352 --> 00:52:35,822 Get him! Get the green guy! 932 00:52:42,829 --> 00:52:45,565 Oh, no. These guys are bad news. 933 00:52:45,600 --> 00:52:48,159 We better get outta here. 934 00:52:49,469 --> 00:52:51,970 You know what? We can take 'em. 935 00:52:52,005 --> 00:52:55,997 Okay, just start making as many snowballs as you can. 936 00:53:03,115 --> 00:53:05,515 You ready? 937 00:53:06,452 --> 00:53:09,250 Let's go. Aah! Ow. 938 00:53:10,456 --> 00:53:11,855 Ow! 939 00:53:16,695 --> 00:53:18,560 Run! 940 00:53:26,571 --> 00:53:29,374 Oh, man. One got away. 941 00:53:29,409 --> 00:53:30,671 Snowball. 942 00:53:39,050 --> 00:53:40,677 Unh! 943 00:53:41,452 --> 00:53:42,919 Wow. 944 00:53:43,553 --> 00:53:46,386 Where did you say you were from? 945 00:53:47,391 --> 00:53:48,623 Oh, yeah 946 00:53:48,658 --> 00:53:51,361 Candles burning low 947 00:53:51,396 --> 00:53:54,029 Lots of mistletoe 948 00:53:54,064 --> 00:53:59,868 Lots of snow and ice everywhere we go 949 00:53:59,903 --> 00:54:05,442 Choirs singing carols right outside my door 950 00:54:05,477 --> 00:54:07,445 All these things and more 951 00:54:07,480 --> 00:54:09,412 I wish dad were here. 952 00:54:09,447 --> 00:54:09,677 Why? 953 00:54:09,712 --> 00:54:13,649 'Cause he's the greatest dad in the whole wide world. 954 00:54:13,684 --> 00:54:14,482 Are you kidding? 955 00:54:14,517 --> 00:54:17,086 He's the worst dad in the world. 956 00:54:17,121 --> 00:54:18,888 What do you mean? 957 00:54:18,923 --> 00:54:20,656 All he does is work. 958 00:54:20,691 --> 00:54:22,056 Working's fun. 959 00:54:22,091 --> 00:54:24,091 Not the way he does it. 960 00:54:24,126 --> 00:54:25,126 All he cares about is money. 961 00:54:25,161 --> 00:54:29,265 He doesn't care about you, or me, or anybody. 962 00:54:29,300 --> 00:54:32,097 Well, he is on the naughty list. 963 00:54:36,738 --> 00:54:38,601 You like her? 964 00:54:38,636 --> 00:54:40,464 Like who? 965 00:54:40,608 --> 00:54:42,477 The girl you're staring at. 966 00:54:42,512 --> 00:54:44,261 Oh, uh... 967 00:54:44,296 --> 00:54:46,010 Yeah. 968 00:54:47,282 --> 00:54:49,451 Why don't you ask her out? 969 00:54:49,486 --> 00:54:50,417 Out? 970 00:54:50,452 --> 00:54:53,555 You know, on a date... to eat food. 971 00:54:53,590 --> 00:54:54,421 Food? 972 00:54:54,456 --> 00:54:57,189 Yes, real food, not candy. 973 00:54:57,224 --> 00:54:59,874 And if she says yes, you're in. 974 00:54:59,909 --> 00:55:02,524 It's like a secret code girls have. 975 00:55:04,131 --> 00:55:06,133 Well, look who it is. 976 00:55:06,168 --> 00:55:09,261 Hi, Jovie. Hi. 977 00:55:11,238 --> 00:55:13,006 Oh, uh, this is Michael. 978 00:55:13,041 --> 00:55:14,633 I'm his brother. 979 00:55:15,609 --> 00:55:16,608 Hi. 980 00:55:16,643 --> 00:55:18,444 So, what are you doing here? 981 00:55:18,479 --> 00:55:21,063 Did gimbel's give you your job back? 982 00:55:21,098 --> 00:55:23,649 No. But things worked out pretty good. 983 00:55:23,684 --> 00:55:25,708 They gave mea restraining order. 984 00:55:25,818 --> 00:55:29,789 Well, um, you should probably get outta here. 985 00:55:29,824 --> 00:55:32,690 Ho ho ho! 986 00:55:32,725 --> 00:55:34,959 But... I really wanted to see you, 987 00:55:34,994 --> 00:55:39,065 And... and I think you're beautiful, and I, um... 988 00:55:39,100 --> 00:55:42,535 I feel really warm when I am around you, 989 00:55:42,570 --> 00:55:46,834 And, um, my tongue swells up. 990 00:55:50,809 --> 00:55:53,039 So... 991 00:55:53,345 --> 00:55:55,540 Do you wanna go eat food? 992 00:55:56,214 --> 00:55:58,517 Do I... do I wanna eat food? 993 00:55:58,552 --> 00:55:59,483 Mm-hmm. 994 00:55:59,518 --> 00:56:04,820 You know, uh, the code... food. 995 00:56:06,558 --> 00:56:09,685 Well, I just had my lunch break. 996 00:56:10,060 --> 00:56:12,879 Oh, okay. I understand. 997 00:56:12,914 --> 00:56:15,699 But I'm free on Thursday. 998 00:56:16,700 --> 00:56:18,133 Thursday! Thursday! 999 00:56:18,168 --> 00:56:20,337 Come on. That'd be great. 1000 00:56:20,372 --> 00:56:21,303 All right. 1001 00:56:21,338 --> 00:56:23,072 Was that okay? 1002 00:56:23,107 --> 00:56:25,735 You did great, man. 1003 00:56:26,243 --> 00:56:27,611 What should we put on it first? 1004 00:56:27,646 --> 00:56:28,996 Lights! Oh, good. 1005 00:56:29,031 --> 00:56:30,312 And then, after that? 1006 00:56:30,347 --> 00:56:33,214 Ornaments! Ornaments, okay. 1007 00:56:34,150 --> 00:56:35,683 What the hell's that? 1008 00:56:35,718 --> 00:56:36,986 A Christmas tree. 1009 00:56:37,021 --> 00:56:38,219 A Christmas tree? 1010 00:56:38,254 --> 00:56:41,382 Buddy chopped it down in the park. 1011 00:56:42,158 --> 00:56:43,591 Emily. 1012 00:56:43,626 --> 00:56:46,229 I don't know what you're making such a big deal about. 1013 00:56:46,264 --> 00:56:48,265 They were just having a little fun. 1014 00:56:48,300 --> 00:56:50,231 Oh, fun? So felonies are fun now? 1015 00:56:50,266 --> 00:56:53,069 I thought, see, felonies were felonies. 1016 00:56:53,104 --> 00:56:54,035 Okay, the tree thing was bad. 1017 00:56:54,070 --> 00:56:55,336 I'll get him to plant another one. 1018 00:56:55,371 --> 00:56:57,973 But at least Michael is happy for once. 1019 00:56:58,008 --> 00:57:00,541 What, uh, what's that supposed to mean? 1020 00:57:00,576 --> 00:57:02,878 Well, I don't think it's any secret, Walter, 1021 00:57:02,913 --> 00:57:05,180 That you haven't exactly been there for him. 1022 00:57:05,215 --> 00:57:07,149 I'll tell you what, why don't we just 1023 00:57:07,184 --> 00:57:09,084 Pull him outta school and let the, uh, 1024 00:57:09,119 --> 00:57:10,384 Deranged elf man raise him? 1025 00:57:10,419 --> 00:57:13,255 Then they can have lots of fun committing felonies. 1026 00:57:13,290 --> 00:57:16,325 How are we gonna get the star on top? 1027 00:57:16,360 --> 00:57:17,883 I got it. 1028 00:57:29,804 --> 00:57:30,903 I mean, what are we gonna do? 1029 00:57:30,938 --> 00:57:33,107 We can't... we can't leave him alone here. 1030 00:57:33,142 --> 00:57:35,632 He's gonna destroy the place. 1031 00:57:37,678 --> 00:57:38,377 Why don't you, um... 1032 00:57:38,412 --> 00:57:39,712 Why don't you take off tomorrow? 1033 00:57:39,747 --> 00:57:41,949 You know, and you could stay home and watch him? 1034 00:57:41,984 --> 00:57:44,285 Oh, no. No, I can't stay home tomorrow, 1035 00:57:44,320 --> 00:57:45,637 I have a budget meeting tomorrow. 1036 00:57:45,672 --> 00:57:47,546 Well, honey, I can't take off, 1037 00:57:47,581 --> 00:57:49,019 I'm one... one bad pitch away 1038 00:57:49,054 --> 00:57:50,422 From getting fired... one. 1039 00:57:50,457 --> 00:57:53,376 Well, I tell you what, I have an idea then. 1040 00:57:53,411 --> 00:57:56,295 Why don't you take buddy to work with you? 1041 00:58:03,637 --> 00:58:05,805 Hey, Walter. Morning, jack. 1042 00:58:05,840 --> 00:58:07,466 Morning, jack. 1043 00:58:08,108 --> 00:58:09,040 Oh, good morning, Mr. Hobbs. 1044 00:58:09,075 --> 00:58:10,609 Good morning, Sarah. Good morning, Sarah. 1045 00:58:10,644 --> 00:58:13,679 That's a nice purple dress. It's very purple-y 1046 00:58:13,714 --> 00:58:15,145 Francisco. How's it going, Mr. Hobbs? 1047 00:58:15,180 --> 00:58:19,284 Francisco, that's fun to say..." Francisco." 1048 00:58:20,519 --> 00:58:21,719 Hi! Hi. 1049 00:58:21,754 --> 00:58:22,653 Do you remember me? 1050 00:58:22,688 --> 00:58:24,603 I do. I didn't recognize you. 1051 00:58:24,638 --> 00:58:26,518 I know, I'm in work clothes. 1052 00:58:30,029 --> 00:58:32,031 Thank you, Deborah. 1053 00:58:32,066 --> 00:58:33,063 Thanks, deb. 1054 00:58:33,098 --> 00:58:34,466 Deb, you have such a pretty face. 1055 00:58:34,501 --> 00:58:35,833 You should be on a Christmas card. 1056 00:58:35,868 --> 00:58:38,301 You just made my day. 1057 00:58:46,144 --> 00:58:47,611 Eww. 1058 00:58:50,348 --> 00:58:51,547 Buddy. Hmm? 1059 00:58:51,582 --> 00:58:53,551 You don't have to drink that. 1060 00:58:53,586 --> 00:58:55,075 Thank you. 1061 00:59:05,195 --> 00:59:07,186 Francisco. 1062 00:59:08,331 --> 00:59:10,856 Francisco. 1063 00:59:12,169 --> 00:59:13,954 Francisco. 1064 00:59:13,989 --> 00:59:15,597 Francisco. 1065 00:59:15,632 --> 00:59:17,206 Buddy? 1066 00:59:19,543 --> 00:59:20,877 Just... just a little. 1067 00:59:28,551 --> 00:59:29,150 Yes, bud? 1068 00:59:29,185 --> 00:59:31,854 Why is your name on the desk? 1069 00:59:31,889 --> 00:59:34,021 I bought the desk. 1070 00:59:34,056 --> 00:59:36,854 My name's there so no one steals it. 1071 00:59:38,694 --> 00:59:40,512 That's a joke, isn't it, dad? 1072 00:59:40,547 --> 00:59:43,141 Yeah, buddy, that's a joke. 1073 00:59:43,176 --> 00:59:45,735 So, what are we gonna build? 1074 00:59:45,770 --> 00:59:47,068 No, uh, we don't do 1075 00:59:47,103 --> 00:59:48,837 That kind of work here, pal. 1076 00:59:50,071 --> 00:59:52,340 Buddy the elf, what's your favorite color? 1077 00:59:52,375 --> 00:59:53,742 Put that down. Hello? 1078 00:59:53,777 --> 00:59:56,108 Hello? Dial tone 1079 00:59:57,378 --> 00:59:59,881 Please, don't touch anything. 1080 00:59:59,916 --> 01:00:01,348 Sorry. 1081 01:00:04,719 --> 01:00:06,186 Hey... 1082 01:00:07,922 --> 01:00:10,024 Bud, have you... have you... 1083 01:00:10,059 --> 01:00:12,127 Have you ever seen a mailroom? 1084 01:00:12,161 --> 01:00:13,360 A mailroom? No. 1085 01:00:13,395 --> 01:00:14,560 No? No. 1086 01:00:14,595 --> 01:00:15,394 Oh, I mean, wow. 1087 01:00:15,429 --> 01:00:18,165 Wow... listen, it's a place where mail 1088 01:00:18,200 --> 01:00:19,164 From all over the world comes, 1089 01:00:19,199 --> 01:00:21,902 Uh-huh. And they sort it out there, see? 1090 01:00:21,937 --> 01:00:22,868 And you can touch it all, 1091 01:00:22,903 --> 01:00:24,738 And they put it in these shiny bins. 1092 01:00:24,773 --> 01:00:26,238 Shiny bins? Right. 1093 01:00:26,273 --> 01:00:28,776 What do ya think? It sounds great. 1094 01:00:28,811 --> 01:00:29,808 Good. 1095 01:00:29,843 --> 01:00:31,345 Can we go there? 1096 01:00:31,380 --> 01:00:32,111 Well, um... 1097 01:00:32,146 --> 01:00:35,349 I gotta work here, maybe... maybe you can work there. 1098 01:00:35,384 --> 01:00:36,649 Okay, I'll work there. 1099 01:00:39,185 --> 01:00:41,387 Oh, I don't think this is the place 1100 01:00:41,422 --> 01:00:42,653 My dad was talking about. 1101 01:00:42,688 --> 01:00:44,190 Is there a different mailroom? 1102 01:00:44,225 --> 01:00:46,425 No. This is the only one. 1103 01:00:46,460 --> 01:00:48,655 It's not very shiny. 1104 01:00:48,761 --> 01:00:52,764 Now... over here's the trench. 1105 01:00:52,799 --> 01:00:54,899 All the mail comes out that shooter. 1106 01:00:54,934 --> 01:00:59,338 Scan and find the floor each piece is moving to. 1107 01:00:59,373 --> 01:01:00,304 Put it in a canister 1108 01:01:00,339 --> 01:01:03,942 And shove it up the tube with the same number. 1109 01:01:03,977 --> 01:01:05,394 You got that? 1110 01:01:05,429 --> 01:01:06,777 I think so. 1111 01:01:06,812 --> 01:01:09,781 This place reminds me of Santa's workshop. 1112 01:01:09,816 --> 01:01:11,314 Except it smells like mushrooms, 1113 01:01:11,349 --> 01:01:14,375 And everyone looks like they wanna hurt me. 1114 01:01:14,653 --> 01:01:16,655 Uh, greenway's coming in tomorrow, 1115 01:01:16,690 --> 01:01:18,255 So, what... what do we got? 1116 01:01:18,290 --> 01:01:20,325 Well, Morris and I have been brainstorming, 1117 01:01:20,360 --> 01:01:22,794 And we've come up with what I think 1118 01:01:22,829 --> 01:01:24,229 Is a pretty big idea. 1119 01:01:24,264 --> 01:01:24,728 Great, what? 1120 01:01:24,763 --> 01:01:27,298 You're gonna love it, it's fantastic. 1121 01:01:27,333 --> 01:01:28,264 What? 1122 01:01:28,299 --> 01:01:31,601 Okay, picture this... 1123 01:01:31,636 --> 01:01:34,903 We bring in miles finch. 1124 01:01:35,806 --> 01:01:37,391 The miles finch? 1125 01:01:37,426 --> 01:01:38,635 The golden ghost. 1126 01:01:38,670 --> 01:01:39,809 We bring him in! 1127 01:01:39,844 --> 01:01:42,713 He's written more classics than dr. Seuss. 1128 01:01:42,748 --> 01:01:43,712 I tain't gonna be easy, 1129 01:01:43,747 --> 01:01:45,347 But I think it's worth a shot. 1130 01:01:45,382 --> 01:01:50,019 My two top writers, my crack team, my fun squad... 1131 01:01:50,054 --> 01:01:51,686 You came in here pitching me 1132 01:01:51,721 --> 01:01:54,257 The idea of hiring another writer? 1133 01:01:54,292 --> 01:01:55,323 Yeah. 1134 01:01:55,358 --> 01:01:57,519 Miles finch. 1135 01:02:00,230 --> 01:02:02,755 I like it. Chuckles 1136 01:02:03,933 --> 01:02:04,866 I like it. 1137 01:02:04,901 --> 01:02:06,970 Then I traveled through the seven levels 1138 01:02:07,005 --> 01:02:07,936 Of the candy cane forest 1139 01:02:07,971 --> 01:02:12,242 And past the sea of swirly-twirly gumdrops. 1140 01:02:12,277 --> 01:02:14,708 Ooh! 1141 01:02:14,743 --> 01:02:17,778 Wow... it's sucky. 1142 01:02:17,813 --> 01:02:20,265 Ohh, it's wonderful. Yes! 1143 01:02:20,300 --> 01:02:22,718 That is marvelous how that... 1144 01:02:22,753 --> 01:02:24,484 Oh! 1145 01:02:24,519 --> 01:02:27,038 Oh, it's very sucky. 1146 01:02:27,073 --> 01:02:29,558 It's very... sucky. 1147 01:02:29,593 --> 01:02:30,858 Whoo. 1148 01:02:30,893 --> 01:02:32,761 So, how'd you get here? 1149 01:02:32,796 --> 01:02:34,229 Work release. 1150 01:02:34,264 --> 01:02:35,329 Mm. 1151 01:02:35,364 --> 01:02:37,898 Oh, syrup and coffee? 1152 01:02:37,932 --> 01:02:41,235 Why didn't I think of that? Can I try some? 1153 01:02:41,270 --> 01:02:42,368 Be my guest. 1154 01:02:42,403 --> 01:02:43,870 Very generous of you. 1155 01:02:43,905 --> 01:02:48,308 Mmm. I love syrup. 1156 01:02:50,311 --> 01:02:52,506 Ohh, I love it. 1157 01:02:53,748 --> 01:02:55,715 Mmm... 1158 01:02:55,750 --> 01:02:58,552 You know, I know I sound like a broken record, 1159 01:02:58,587 --> 01:02:59,518 But we are buddies. 1160 01:02:59,553 --> 01:03:01,789 You're my best friend, that's it. 1161 01:03:01,824 --> 01:03:02,520 You're my best friend. 1162 01:03:02,555 --> 01:03:05,258 You know, buddy, nobody around here listens to me. 1163 01:03:05,293 --> 01:03:07,427 I got really good ideas. Yeah? I believe it. 1164 01:03:07,462 --> 01:03:09,462 I know, I'm right, I listen to you. 1165 01:03:09,497 --> 01:03:10,395 You have great ideas. 1166 01:03:10,430 --> 01:03:12,332 I just try to go with the flow, you know? 1167 01:03:12,367 --> 01:03:13,484 Good, you go with the flow. 1168 01:03:13,519 --> 01:03:14,566 Yeah. Go with the flow. 1169 01:03:14,601 --> 01:03:15,985 No, I gotta get out of the flow. 1170 01:03:16,020 --> 01:03:17,335 Well, then get out of the flow. 1171 01:03:17,370 --> 01:03:18,536 I'm in the flow, that's what got me here. 1172 01:03:18,571 --> 01:03:22,008 I gotta... I'm 26 years old, I got nothing to show for it. 1173 01:03:22,043 --> 01:03:24,010 You're young. You're so young. 1174 01:03:24,978 --> 01:03:25,777 My papa... yeah? 1175 01:03:25,812 --> 01:03:30,449 He didn't make master tinker till he was 490,so... 1176 01:03:33,319 --> 01:03:35,054 Four-hundred and ninety? Yeah. 1177 01:03:36,555 --> 01:03:39,057 Tickle fight! Tickle fight! 1178 01:03:39,092 --> 01:03:41,525 Tickle fight! Tickle fight! 1179 01:03:41,560 --> 01:03:45,064 My favorite book of yours has gotta be Gus' pickles. 1180 01:03:45,099 --> 01:03:48,284 It's existential, yet it's so accessible. 1181 01:03:48,319 --> 01:03:51,211 Uh, Mr. Finch, uh, Eugene Dupris here. 1182 01:03:51,246 --> 01:03:54,105 It's a thrill just to be talking to you 1183 01:03:54,140 --> 01:03:55,305 On our speakerphone. 1184 01:03:55,340 --> 01:03:57,375 Miles, um, so, what do you think? 1185 01:03:57,410 --> 01:03:58,308 Can you fly in tomorrow? 1186 01:03:58,343 --> 01:04:00,611 I'll give you five hours tomorrow, 1187 01:04:00,646 --> 01:04:01,811 Not a minute more. 1188 01:04:01,846 --> 01:04:02,879 Oh, that's... that's great. 1189 01:04:02,914 --> 01:04:06,551 I'd like a black s500to receive me at the airport. 1190 01:04:06,586 --> 01:04:08,353 I need the interior of that car 1191 01:04:08,388 --> 01:04:10,353 To be 71 degrees exactly. 1192 01:04:10,388 --> 01:04:12,123 We can do that. Mr. Hobbs? 1193 01:04:12,158 --> 01:04:13,858 There's a situation downstairs. 1194 01:04:13,893 --> 01:04:15,058 I'm sorry, what? 1195 01:04:15,092 --> 01:04:16,291 No, hold on, miles. Deb, hang up. 1196 01:04:16,326 --> 01:04:18,460 I do not hold. Do not put me on hold. 1197 01:04:18,495 --> 01:04:21,098 We have a problem in the mailroom. 1198 01:04:21,133 --> 01:04:21,964 What's going on? 1199 01:04:21,999 --> 01:04:24,000 Don't speak... Deborah, hang up! 1200 01:04:24,035 --> 01:04:26,002 That's it, I'm gone. Miles! 1201 01:04:28,872 --> 01:04:31,458 I'll be there tomorrow... 71 degrees. 1202 01:04:31,493 --> 01:04:34,044 Sir, chuck in the mailroom 1203 01:04:34,079 --> 01:04:35,546 Needs to talk to you. 1204 01:04:35,581 --> 01:04:36,979 Chuck... what, chuck? 1205 01:04:37,014 --> 01:04:38,513 I mean, what could be going on down there 1206 01:04:38,548 --> 01:04:40,583 That's so important you had to interrupt me, what? 1207 01:04:40,618 --> 01:04:42,519 Whoomp, there it is! A little louder 1208 01:04:42,554 --> 01:04:44,420 Whoomp, there it is! Come on, y'all 1209 01:04:44,455 --> 01:04:46,320 Whoomp! There it is 1210 01:04:46,355 --> 01:04:47,756 Upside down and inside out hey! 1211 01:04:47,791 --> 01:04:49,158 I'm 'bout to show all you folks 1212 01:04:49,193 --> 01:04:50,591 What it's all about hey! 1213 01:04:50,626 --> 01:04:51,826 Time for me to get on the mike 1214 01:04:51,861 --> 01:04:53,429 And make this mother of a party hype 1215 01:04:53,464 --> 01:04:55,081 I'm taking you back to the old school 1216 01:04:55,116 --> 01:04:56,664 'cause I'm an old fool who's so cool 1217 01:04:56,699 --> 01:04:58,501 If you wanna get down, I'm gonna show you the way 1218 01:04:58,536 --> 01:05:00,636 Whoomp, there it is, let me hear you say 1219 01:05:00,671 --> 01:05:02,789 Whoomp, there it is! Come on, y'all 1220 01:05:02,824 --> 01:05:04,865 Whoomp! There it is a little louder 1221 01:05:04,900 --> 01:05:06,908 Whoomp, there it is! Come on, y'all 1222 01:05:06,943 --> 01:05:08,576 Whoomp, there it is! 1223 01:05:11,012 --> 01:05:11,479 Coming. 1224 01:05:17,118 --> 01:05:18,536 Hi. 1225 01:05:18,571 --> 01:05:19,919 Wow. 1226 01:05:19,954 --> 01:05:21,689 You look miraculous. 1227 01:05:21,724 --> 01:05:23,058 So do you. 1228 01:05:23,093 --> 01:05:24,357 Thank you. 1229 01:05:24,392 --> 01:05:26,394 What would you like to do? 1230 01:05:26,429 --> 01:05:28,486 I got some ideas. 1231 01:05:32,566 --> 01:05:36,503 Just reach out in front of you and and take a sip. 1232 01:05:36,538 --> 01:05:39,961 Don't look. There you go. 1233 01:05:42,109 --> 01:05:43,576 Well? 1234 01:05:43,944 --> 01:05:46,647 It tastes like a crappy cup of coffee. 1235 01:05:46,682 --> 01:05:48,911 No. 1236 01:05:50,484 --> 01:05:52,184 It is a crappy cup of coffee. 1237 01:05:52,219 --> 01:05:54,685 No, it's the world's best cup of coffee. 1238 01:05:54,720 --> 01:05:58,458 The trick is to not get your arm caught in the door! 1239 01:05:58,493 --> 01:06:01,959 Also, never close your eyes' cause then 1240 01:06:01,994 --> 01:06:05,665 Okay, when you feel comfortable, you just jump in! 1241 01:06:05,700 --> 01:06:07,398 what are you doing? 1242 01:06:07,433 --> 01:06:10,486 I'm skipping. I'm skipping. I'm skipping. 1243 01:06:10,521 --> 01:06:13,539 Wait, wait, wait... one more, one more. 1244 01:06:13,574 --> 01:06:16,235 Now, look at the size of this one. 1245 01:06:21,746 --> 01:06:23,611 Come with me. 1246 01:06:24,449 --> 01:06:25,549 Watch out. 1247 01:06:25,584 --> 01:06:27,615 Yellow ones don't stop. 1248 01:06:27,650 --> 01:06:29,647 The yellow ones don't stop. 1249 01:06:35,127 --> 01:06:39,257 Wow... that's a big one. 1250 01:07:00,017 --> 01:07:01,368 I'm sorry. 1251 01:07:01,403 --> 01:07:02,685 You missed. 1252 01:07:02,720 --> 01:07:04,655 What do you mean I missed? 1253 01:07:04,690 --> 01:07:06,178 You missed. 1254 01:07:26,009 --> 01:07:27,610 Miles finch. 1255 01:07:27,645 --> 01:07:29,211 Miles finch. 1256 01:07:31,146 --> 01:07:33,046 Miles finch. 1257 01:07:35,617 --> 01:07:36,984 All right, let's do this. 1258 01:07:37,019 --> 01:07:39,354 Miles, I'm so happy you could come Uh... 1259 01:07:39,389 --> 01:07:39,720 Yeah. 1260 01:07:39,755 --> 01:07:42,391 I'm Walter Hobbs. Yeah, let's get the, uh... 1261 01:07:42,426 --> 01:07:45,027 Taken care of so we can get started here. 1262 01:07:45,062 --> 01:07:46,756 Here you go. 1263 01:07:48,330 --> 01:07:49,696 Great. 1264 01:07:49,731 --> 01:07:52,217 All right... clears throat 1265 01:07:52,252 --> 01:07:54,702 What have you guys got so far? 1266 01:07:54,737 --> 01:07:56,037 Go ahead. 1267 01:07:56,072 --> 01:07:57,303 Uh... 1268 01:07:57,338 --> 01:08:00,575 We were thinking, uh, something like this, uh... 1269 01:08:00,610 --> 01:08:02,542 We open on a young tomato. 1270 01:08:02,577 --> 01:08:04,712 He's had some tough times down at the farm 1271 01:08:04,747 --> 01:08:06,581 With, you know, a rabbit, and... 1272 01:08:06,616 --> 01:08:08,166 No. No tomatoes... 1273 01:08:08,201 --> 01:08:09,682 Too vulnerable. 1274 01:08:09,717 --> 01:08:11,268 Kids, they're already vulnerable. 1275 01:08:11,303 --> 01:08:12,996 No, you see? I... I told you guys. 1276 01:08:13,031 --> 01:08:14,689 I told them the very same thing... 1277 01:08:14,724 --> 01:08:15,321 And no farms. 1278 01:08:15,356 --> 01:08:17,792 Every body's pushing small town rural. 1279 01:08:17,827 --> 01:08:20,227 A farm book would just be white noise. 1280 01:08:20,262 --> 01:08:21,059 What about this? 1281 01:08:21,094 --> 01:08:24,062 Uh, a tribe of asparagus children, 1282 01:08:24,097 --> 01:08:28,727 But they're self-conscious about the way their pee smells. 1283 01:08:33,240 --> 01:08:35,775 Apparently, all we have is vegetables. 1284 01:08:35,810 --> 01:08:37,060 I have no time, so, you know, 1285 01:08:37,095 --> 01:08:38,276 If you've got a story here... 1286 01:08:38,311 --> 01:08:41,114 I've got about five or six great starts here. 1287 01:08:41,149 --> 01:08:43,182 I've got one idea that I'm especially 1288 01:08:43,217 --> 01:08:45,401 Psyched out of my mind about. 1289 01:08:45,436 --> 01:08:47,295 You know, it's one of those ideas 1290 01:08:47,330 --> 01:08:49,154 Where you're just like, uh... 1291 01:08:49,189 --> 01:08:50,054 Yes! 1292 01:08:50,089 --> 01:08:52,289 Whoa! 1293 01:08:52,324 --> 01:08:54,692 Uh, great, c-could we hear it? 1294 01:08:54,727 --> 01:08:58,097 I'll start with the cover. Picture this... you got, uh 1295 01:08:58,132 --> 01:09:00,867 Dad! I'm in love, I'm in love, 1296 01:09:00,902 --> 01:09:03,602 And I don't care who knows it! 1297 01:09:03,637 --> 01:09:04,301 Buddy, not now, uh, 1298 01:09:04,336 --> 01:09:06,620 Can you please go back to the... to the pit? 1299 01:09:06,655 --> 01:09:08,906 I'll come and visit you in a little while, okay? 1300 01:09:08,941 --> 01:09:12,375 I didn't know you had elves working here. 1301 01:09:12,410 --> 01:09:17,315 Oh... boy, you're... you're hilarious, my friend. 1302 01:09:17,350 --> 01:09:19,582 He doesn't, uh... get back to 1303 01:09:19,617 --> 01:09:22,287 The story, please. All right, okay. 1304 01:09:23,421 --> 01:09:24,887 So, on the cover above the title... 1305 01:09:24,922 --> 01:09:27,274 Does Santa know that you left the workshop? 1306 01:09:27,309 --> 01:09:29,592 You know, we're all laughing our heads off. 1307 01:09:29,627 --> 01:09:31,762 Did you have to borrow a reindeer to get down here? 1308 01:09:31,797 --> 01:09:33,630 Buddy... go back to the basement. 1309 01:09:33,665 --> 01:09:35,163 Hey, jack weed, 1310 01:09:35,198 --> 01:09:36,765 I get more action in a week 1311 01:09:36,800 --> 01:09:38,166 Than you've had your entire life. 1312 01:09:38,201 --> 01:09:41,805 I've got houses in I.e., Paris, and Vail, 1313 01:09:41,840 --> 01:09:43,205 Oh. Each one of them 1314 01:09:43,240 --> 01:09:45,242 with a 70-inchplasma screen. 1315 01:09:45,277 --> 01:09:46,708 So, I suggest you wipe 1316 01:09:46,743 --> 01:09:48,110 That stupid smile off your face 1317 01:09:48,145 --> 01:09:50,714 Before I come over there and smack it off! 1318 01:09:50,749 --> 01:09:52,382 You feeling strong, my friend?! 1319 01:09:52,417 --> 01:09:55,817 Call me elf one more time! 1320 01:09:59,789 --> 01:10:02,656 He's an angry elf. 1321 01:10:05,361 --> 01:10:08,262 Look at you. 1322 01:10:10,199 --> 01:10:12,168 Ow! Hey, what... 1323 01:10:12,203 --> 01:10:12,933 Aah! 1324 01:10:12,968 --> 01:10:14,670 I wasn't ready for that. 1325 01:10:14,705 --> 01:10:16,956 Aah! Hey, hey, hey! 1326 01:10:16,991 --> 01:10:19,208 Hey, hey, hey! Whoa! 1327 01:10:19,243 --> 01:10:19,673 Ooh... 1328 01:10:19,708 --> 01:10:21,676 Call me elf one more time! 1329 01:10:21,711 --> 01:10:23,457 Call me elf! 1330 01:10:23,492 --> 01:10:25,203 You're an elf. 1331 01:10:30,518 --> 01:10:34,249 Miles, I'm sorry, he... he thinks he's an elf. 1332 01:10:35,190 --> 01:10:35,989 Listen, miles... 1333 01:10:36,024 --> 01:10:38,523 Listen, miles! Door slams 1334 01:10:38,558 --> 01:10:41,023 He must be a South Pole elf. 1335 01:10:43,365 --> 01:10:45,049 You get the hell outta here. 1336 01:10:45,084 --> 01:10:46,392 Where do you want me to go? 1337 01:10:46,427 --> 01:10:47,666 I don't care where you go. 1338 01:10:47,701 --> 01:10:48,969 I don't care that you're an elf! 1339 01:10:49,004 --> 01:10:50,738 I don't care that you're nuts! 1340 01:10:50,773 --> 01:10:52,473 I don't care that you're my son! 1341 01:10:52,508 --> 01:10:55,408 Get out of my life now! 1342 01:11:05,853 --> 01:11:06,852 Hi, it's me. 1343 01:11:06,887 --> 01:11:08,419 I really can't talk right now. 1344 01:11:08,454 --> 01:11:10,722 Well, just tell me how the pitch went. 1345 01:11:10,757 --> 01:11:13,526 I'm gonna be a little later than I thought, okay? 1346 01:11:13,561 --> 01:11:15,795 Well, don't be too late, Walter, 1347 01:11:15,830 --> 01:11:17,547 It's Christmas Eve. 1348 01:11:17,582 --> 01:11:19,230 Walter... wait, um. 1349 01:11:19,265 --> 01:11:21,401 Honey, I gotta go, okay? Love ya. 1350 01:11:21,436 --> 01:11:23,562 Oh, say hi to buddy. 1351 01:11:24,437 --> 01:11:26,037 What? Walter, breakthrough. 1352 01:11:26,072 --> 01:11:28,307 We found this in the conference room. 1353 01:11:28,342 --> 01:11:28,773 What is it? 1354 01:11:28,808 --> 01:11:30,708 It's miles finch's notebook. 1355 01:11:30,743 --> 01:11:33,912 This thing is chock full of genius ideas. 1356 01:11:33,947 --> 01:11:34,544 I mean, look at that. 1357 01:11:34,579 --> 01:11:38,450 And his best idea is about a peach that lives on a farm. 1358 01:11:38,485 --> 01:11:40,752 What's more vulnerable than a peach? 1359 01:11:40,787 --> 01:11:41,385 What, uh, what do we do? 1360 01:11:41,420 --> 01:11:44,756 I think we should go with the first pitch... it's genius. 1361 01:11:44,791 --> 01:11:45,389 Uh, how much time we got? 1362 01:11:45,424 --> 01:11:47,292 We got, like, 45 minutes. Well, come on, let's, uh, 1363 01:11:47,327 --> 01:11:49,294 Try to get a storyboard or something ready. 1364 01:11:49,329 --> 01:11:50,527 Come on, let's do it. Just try. 1365 01:11:50,562 --> 01:11:53,064 No, you can't sit down and get a storyboard ready. 1366 01:11:53,099 --> 01:11:54,599 Go and get a storyboard ready. 1367 01:11:54,634 --> 01:11:56,862 Oh, boy! Go. 1368 01:11:59,503 --> 01:12:03,038 "I'm sorry I ruined your lives 1369 01:12:03,073 --> 01:12:07,977 "And crammed 11 cookies into the vcr. 1370 01:12:08,012 --> 01:12:13,416 "I don't belong here. I don't belong anywhere. 1371 01:12:13,851 --> 01:12:19,390 I'll never forget you. Love, buddy." 1372 01:12:19,425 --> 01:12:20,823 God... 1373 01:12:31,968 --> 01:12:33,492 Hey, buddy. 1374 01:12:36,105 --> 01:12:37,572 Buddy? 1375 01:12:43,480 --> 01:12:45,547 As you know, we need a big launch fast 1376 01:12:45,582 --> 01:12:46,880 To get the company back on track. 1377 01:12:46,915 --> 01:12:50,152 So, I think I speak for my fellow board members 1378 01:12:50,187 --> 01:12:53,322 When I say... this better be good. 1379 01:12:53,357 --> 01:12:55,908 Before I get into the story, uh, 1380 01:12:55,943 --> 01:12:58,460 Let me start with the cover, okay? 1381 01:12:58,495 --> 01:13:00,763 Now, just picture this... 1382 01:13:00,798 --> 01:13:02,715 Dad! I gotta talk to you. 1383 01:13:02,750 --> 01:13:04,633 Michael, what is it? 1384 01:13:04,668 --> 01:13:05,866 Buddy ran away. 1385 01:13:05,901 --> 01:13:08,286 What? He... he left a note. 1386 01:13:08,321 --> 01:13:10,636 I'm scared, dad, he's gone. 1387 01:13:10,671 --> 01:13:13,140 Uh, let me just finish this meeting, 1388 01:13:13,175 --> 01:13:15,575 And then, um, we'll figure it out, okay? 1389 01:13:15,610 --> 01:13:20,014 Figure out what? Buddy cares about everybody. 1390 01:13:20,049 --> 01:13:22,175 All you care about is yourself. 1391 01:13:23,918 --> 01:13:26,409 Hey, Michael. 1392 01:13:27,088 --> 01:13:28,555 Wait. 1393 01:13:31,859 --> 01:13:35,362 We're gonna have to reschedule this, uh, Mr. Greenway. 1394 01:13:35,397 --> 01:13:36,780 We don't have time to reschedule. 1395 01:13:36,815 --> 01:13:38,164 I wanna hear the damn thing now. 1396 01:13:38,199 --> 01:13:39,331 Son, you'll have to wait. 1397 01:13:39,366 --> 01:13:43,393 No, d-don't tell my kid what to do, uh... 1398 01:13:43,937 --> 01:13:46,907 Can't... can't we do this another time, Mr. Greenway? 1399 01:13:46,942 --> 01:13:49,709 I flew in just to hear this pitch, 1400 01:13:49,744 --> 01:13:51,009 And I intend to. 1401 01:13:51,044 --> 01:13:52,511 It's gonna have to wait. 1402 01:13:52,546 --> 01:13:54,546 If you wanna keep your job, Hobbs, 1403 01:13:54,581 --> 01:13:57,550 You will pitch me this book right now. 1404 01:14:04,557 --> 01:14:07,605 Well... up yours. 1405 01:14:07,640 --> 01:14:10,654 Yeah, up yours. Hey. 1406 01:14:12,064 --> 01:14:13,564 Hobbs... Hobbs! 1407 01:14:13,599 --> 01:14:15,366 Hobbs, you walk out of here, 1408 01:14:15,401 --> 01:14:17,937 And... and you're finished at greenway! 1409 01:14:17,972 --> 01:14:19,495 You're finished! 1410 01:14:36,721 --> 01:14:39,713 I don't belong anywhere. 1411 01:14:41,993 --> 01:14:43,978 Buddy! 1412 01:14:44,013 --> 01:14:45,929 Buddy! 1413 01:14:45,964 --> 01:14:48,124 Buddy, where are you?! 1414 01:14:55,606 --> 01:15:00,010 Prancer, pull! Come on! Come on! 1415 01:15:00,045 --> 01:15:03,580 Vixen, up, up! 1416 01:15:03,615 --> 01:15:05,707 Santa? 1417 01:15:06,116 --> 01:15:09,119 Come on, you can do it. 1418 01:15:09,154 --> 01:15:12,747 Pull up! Pull up! 1419 01:15:20,596 --> 01:15:22,663 Dad! What? 1420 01:15:22,698 --> 01:15:24,200 Michael, where you going? 1421 01:15:24,235 --> 01:15:25,565 Michael! 1422 01:15:43,685 --> 01:15:44,050 Santa. 1423 01:15:44,085 --> 01:15:48,790 Back off, slick. You'll scare the deer. 1424 01:15:48,825 --> 01:15:51,559 Buddy, is that you? 1425 01:15:51,594 --> 01:15:52,492 Are you okay? 1426 01:15:52,527 --> 01:15:55,095 Boy, am I glad to see you. 1427 01:15:55,130 --> 01:15:59,034 The Claus meter suddenly just dropped down to zero. 1428 01:15:59,069 --> 01:16:02,670 There's just no Christmas spirit anymore. 1429 01:16:02,705 --> 01:16:05,684 And then the strain was too Much... 1430 01:16:05,719 --> 01:16:08,664 The engine broke free of her mounts. 1431 01:16:13,647 --> 01:16:16,181 I need an elf's help. 1432 01:16:16,216 --> 01:16:18,718 I... I'm not an elf, Santa. 1433 01:16:18,753 --> 01:16:21,186 I... I can't do anything right. 1434 01:16:21,221 --> 01:16:26,059 Buddy, you're more of an elf than anyone I ever met, 1435 01:16:26,094 --> 01:16:28,462 And the only one who I would want 1436 01:16:28,497 --> 01:16:30,830 Working on my sleigh tonight. 1437 01:16:30,865 --> 01:16:32,764 Really? Really. 1438 01:16:32,799 --> 01:16:35,418 Will you fix it for me, buddy? 1439 01:16:35,453 --> 01:16:38,037 I'll try. Papa taught me how. 1440 01:16:38,072 --> 01:16:38,836 You gotta find it first. 1441 01:16:38,871 --> 01:16:41,674 It dropped off the sleigh back over there a ways. 1442 01:16:41,709 --> 01:16:44,610 The engine? The engine, yeah. 1443 01:16:44,645 --> 01:16:47,714 Go, buddy. Go, Mr. Elf! 1444 01:16:49,114 --> 01:16:50,747 I'm standing here outside central park 1445 01:16:50,782 --> 01:16:54,319 Where it is unclear exactly what has happened. 1446 01:16:54,354 --> 01:16:56,221 What we do know is that authorities 1447 01:16:56,256 --> 01:16:57,054 Have closed the park 1448 01:16:57,089 --> 01:16:58,321 And are in the process of clearing it. 1449 01:16:58,356 --> 01:17:01,093 The only thing that people can seem to agree on here 1450 01:17:01,128 --> 01:17:04,596 Is that they saw something fall from the sky. 1451 01:17:04,631 --> 01:17:05,829 I've got an eyewitness with me 1452 01:17:05,864 --> 01:17:08,066 Who claims to have seen the whole thing firsthand. 1453 01:17:08,101 --> 01:17:09,266 What did you actually see? 1454 01:17:09,301 --> 01:17:11,837 You know, I was walking around and I saw this thing, 1455 01:17:11,872 --> 01:17:14,105 And my daughter actually pointed it out to me. 1456 01:17:14,140 --> 01:17:15,173 Oh, your daughter saw it? 1457 01:17:15,208 --> 01:17:16,172 Sweetheart, can you tell me 1458 01:17:16,207 --> 01:17:18,576 What you saw falling out of the sky? 1459 01:17:18,611 --> 01:17:20,277 It was Santa's sleigh! 1460 01:17:21,912 --> 01:17:23,781 Santa's sleigh, well, there you have it. 1461 01:17:23,816 --> 01:17:24,613 Santa's in Manhattan. 1462 01:17:24,648 --> 01:17:27,818 Sorry to interrupt your first big news story, charlotte, 1463 01:17:27,853 --> 01:17:29,988 But New York one has just received 1464 01:17:30,023 --> 01:17:32,124 Some exclusive amateur news footage 1465 01:17:32,159 --> 01:17:34,190 That you just might Anna follow up on. 1466 01:17:34,225 --> 01:17:37,627 There seems to be a strange man dressed as an elf 1467 01:17:37,662 --> 01:17:39,094 Wandering through central park. 1468 01:17:39,129 --> 01:17:42,132 Now, I don't know if this is the kind of hard-hitting news 1469 01:17:42,167 --> 01:17:44,167 You're used to covering in buffalo, charlotte, 1470 01:17:44,202 --> 01:17:45,769 Oh, my god. But here at New York one, 1471 01:17:45,804 --> 01:17:48,260 News is top priority. 1472 01:17:58,782 --> 01:18:01,283 What the heck...? 1473 01:18:01,318 --> 01:18:03,183 Hey! 1474 01:18:03,619 --> 01:18:06,315 You found it. Buddy! 1475 01:18:11,760 --> 01:18:13,211 I need to tell you something. 1476 01:18:13,246 --> 01:18:14,321 No, no. Buddy, there's something 1477 01:18:14,356 --> 01:18:15,362 I have to tell you right now. 1478 01:18:15,397 --> 01:18:19,268 Um, I didn't mean anything I said back there, not word. 1479 01:18:19,303 --> 01:18:23,305 I know you may be a little, um, um... 1480 01:18:23,340 --> 01:18:24,705 Uh, chemically imbalanced, 1481 01:18:24,740 --> 01:18:27,475 But you've been right about a lot of things. 1482 01:18:27,510 --> 01:18:30,909 I... I don't want you to leave. 1483 01:18:30,944 --> 01:18:34,308 You're my son, and I... love you. 1484 01:18:41,656 --> 01:18:42,421 Uh, buddy, uh... 1485 01:18:42,456 --> 01:18:45,326 What was it you wanted to tell me? 1486 01:18:45,361 --> 01:18:47,695 Oh, right. Come with me. 1487 01:18:47,730 --> 01:18:49,492 Right. Come on. 1488 01:18:55,735 --> 01:18:57,169 I'm herewith another eyewitness 1489 01:18:57,204 --> 01:18:59,506 Who has his own version of what happened. 1490 01:18:59,541 --> 01:19:00,639 Sir, what did you see? 1491 01:19:00,674 --> 01:19:01,873 I think you're great, charlotte. 1492 01:19:01,908 --> 01:19:03,693 Uh, I saw something fall from the sky 1493 01:19:03,728 --> 01:19:05,478 Right into the middle of central park. 1494 01:19:05,513 --> 01:19:07,848 I mean, you're a great news lady. 1495 01:19:07,883 --> 01:19:08,647 Thank you. 1496 01:19:08,682 --> 01:19:09,681 Could you tell me a bit more? 1497 01:19:09,716 --> 01:19:11,034 About what you saw fall from the sky? 1498 01:19:11,069 --> 01:19:12,317 Yeah, yeah. Your eyes tell the story, 1499 01:19:12,352 --> 01:19:14,353 That's what I love about you. You've got a great mouth. 1500 01:19:14,388 --> 01:19:16,806 The thing just dropped in the middle of central park. 1501 01:19:16,841 --> 01:19:19,225 It was amazing, and everybody's, like, going crazy. 1502 01:19:19,260 --> 01:19:21,193 Dick, uh, according to authorities, 1503 01:19:21,228 --> 01:19:22,393 The area has been cleared. 1504 01:19:22,428 --> 01:19:25,998 Only the central park rangers now remain in the park. 1505 01:19:26,033 --> 01:19:27,833 These forces are highly trained, 1506 01:19:27,868 --> 01:19:29,200 But rarely see action. 1507 01:19:29,235 --> 01:19:32,371 Some have accused them of being too gung ho 1508 01:19:32,406 --> 01:19:33,270 When called into duty, 1509 01:19:33,305 --> 01:19:36,041 And their controversial crowd control tactics 1510 01:19:36,076 --> 01:19:38,776 At the Simon and Garfunkel concert in '85 1511 01:19:38,811 --> 01:19:41,112 Are still under investigation. 1512 01:19:41,147 --> 01:19:43,379 I knew you'd find it, Mr. Elf! 1513 01:19:43,414 --> 01:19:46,747 Slap it on real quick, we've got to get going. 1514 01:19:49,220 --> 01:19:50,388 That ta boy. 1515 01:19:53,424 --> 01:19:56,156 So, uh... you're, uh... 1516 01:19:56,191 --> 01:19:58,889 Santa Claus. Right. 1517 01:20:00,031 --> 01:20:04,001 Would you mind taking this to your firstborn? 1518 01:20:04,036 --> 01:20:04,499 Sure. 1519 01:20:04,534 --> 01:20:07,738 Um, uh, and my firstborn, he's an elf? 1520 01:20:07,773 --> 01:20:11,401 Yes. Actually, I'm adopted. 1521 01:20:11,742 --> 01:20:15,769 Uh, Michael, would you open this hatch for me, please? 1522 01:20:21,451 --> 01:20:23,518 That ta boy, thank you. 1523 01:20:23,553 --> 01:20:27,256 So, you're really Santa Claus? 1524 01:20:27,291 --> 01:20:29,992 You never can tell, kid. 1525 01:20:30,027 --> 01:20:30,825 Tell me, Michael, 1526 01:20:30,860 --> 01:20:32,561 What do you want for Christmas? 1527 01:20:32,596 --> 01:20:35,715 I wanted a skateboard. 1528 01:20:35,750 --> 01:20:39,277 Oh, not just skateboard. 1529 01:20:39,312 --> 01:20:42,805 Arealhuf board. Looked here. 1530 01:20:42,840 --> 01:20:44,238 Looked here... 1531 01:20:44,273 --> 01:20:46,342 How do you like them apples? 1532 01:20:46,377 --> 01:20:49,072 Go look and see. 1533 01:20:55,383 --> 01:20:56,850 Whoa. 1534 01:21:03,558 --> 01:21:04,557 What happened? 1535 01:21:04,592 --> 01:21:07,329 You made my sleigh fly. 1536 01:21:07,364 --> 01:21:08,061 What do you mean? 1537 01:21:08,096 --> 01:21:10,263 Well, before the turbine days, 1538 01:21:10,298 --> 01:21:13,301 This baby used to run solely on Christmas spirit. 1539 01:21:13,336 --> 01:21:16,721 You believed in me. You made my sleigh fly. 1540 01:21:16,756 --> 01:21:20,072 Hold it... if you're really Santa Claus, 1541 01:21:20,107 --> 01:21:22,543 Then we can just get some news cameras in here, 1542 01:21:22,578 --> 01:21:23,761 And everyone will believe in you, 1543 01:21:23,796 --> 01:21:24,910 Then your sleigh will fly, right? 1544 01:21:24,945 --> 01:21:27,948 Christmas spirit is about believing, not seeing. 1545 01:21:27,983 --> 01:21:30,916 If the whole world saw me, all would be lost. 1546 01:21:30,951 --> 01:21:35,122 The paparazzi have been trying to nail me for years. 1547 01:21:37,925 --> 01:21:39,392 Hey, look! 1548 01:21:48,334 --> 01:21:52,105 It's the central park rangers. 1549 01:21:56,342 --> 01:22:01,644 Dad, Michael... I got a plan. 1550 01:22:09,388 --> 01:22:12,089 Whoa, wait! Wait, Michael... my list! 1551 01:22:12,124 --> 01:22:14,893 You bring that list back right now, you hear me?! 1552 01:22:14,928 --> 01:22:16,962 Come on, give me your hat and coat. 1553 01:22:16,997 --> 01:22:19,897 Mrs. Claus made them for me. 1554 01:22:24,169 --> 01:22:27,161 Hey! Hey, here I am! 1555 01:22:29,040 --> 01:22:29,972 Ho ho ho! 1556 01:22:30,007 --> 01:22:34,671 Hey, ho ho ho! Hey! Hey! 1557 01:22:42,053 --> 01:22:44,086 Excuse me. Thank you. Excuse me. 1558 01:22:44,121 --> 01:22:46,057 So the authorities have not discovered 1559 01:22:46,092 --> 01:22:47,890 Any reindeer in the park? 1560 01:22:47,925 --> 01:22:49,443 No, no reindeer. Sleigh bells? 1561 01:22:49,478 --> 01:22:50,703 No, no sleigh bells, either. 1562 01:22:50,738 --> 01:22:51,894 Elves? Excuse me, please. 1563 01:22:51,929 --> 01:22:53,096 None of that, we really just need everyone... 1564 01:22:53,131 --> 01:22:54,162 It's him, it's the real Santa! 1565 01:22:54,197 --> 01:22:55,965 His sleigh won't fly,' cause nobody believes in him! 1566 01:22:56,000 --> 01:22:57,901 Did you see something in the park? 1567 01:22:57,936 --> 01:22:58,533 Everyone out there, 1568 01:22:58,568 --> 01:23:01,071 Santa needs us to believe, I can prove he's real. 1569 01:23:01,106 --> 01:23:01,903 Look, this is his list! 1570 01:23:01,938 --> 01:23:04,906 Okay... well, further confirmation 1571 01:23:04,941 --> 01:23:07,510 That there has been a Santa sighting tonight. 1572 01:23:07,545 --> 01:23:08,610 We have the naughty and nice list. 1573 01:23:08,645 --> 01:23:10,947 Lynn Kessler wants a power puff girls play set. 1574 01:23:11,448 --> 01:23:13,416 Mark weber wants an electric guitar. 1575 01:23:13,451 --> 01:23:13,715 Yes! 1576 01:23:13,750 --> 01:23:17,586 Carolyn Reynolds wants a Suzy- talks-a-lot. 1577 01:23:17,621 --> 01:23:18,688 Thanks, buddy. 1578 01:23:18,723 --> 01:23:19,720 Dirk Lawson wants 1579 01:23:19,755 --> 01:23:21,055 A day of pampering at burke Williams spa. 1580 01:23:21,090 --> 01:23:25,220 Stan Tobias wants a power pumper water pistol. 1581 01:23:26,028 --> 01:23:27,194 Must be another dirk Lawson. 1582 01:23:27,229 --> 01:23:29,648 Dave keckler wants some Nike shocks. 1583 01:23:29,683 --> 01:23:31,842 Okay, uh, well, obviously we have 1584 01:23:31,877 --> 01:23:33,967 A new development in the story, uh, 1585 01:23:34,002 --> 01:23:36,605 A confirmation that Santa must have been sighted 1586 01:23:36,640 --> 01:23:38,440 Because we have his book right here. 1587 01:23:38,475 --> 01:23:40,174 what's your name? 1588 01:23:40,209 --> 01:23:43,544 Uh, I'm charlotte den on, New York one. 1589 01:23:43,579 --> 01:23:46,104 "D," "D..." 1590 01:23:46,714 --> 01:23:49,116 Charlotte den on wants tiffany engagement ring 1591 01:23:49,151 --> 01:23:51,519 And for her boyfriend to stop dragging his feet 1592 01:23:51,554 --> 01:23:52,587 And commit already. 1593 01:23:57,525 --> 01:23:58,424 We've got power! 1594 01:23:58,459 --> 01:24:00,726 Charlotte... charlotte? 1595 01:24:00,761 --> 01:24:02,597 Hey, turn the cameras back on! 1596 01:24:02,632 --> 01:24:03,764 Who told you to say that? 1597 01:24:03,799 --> 01:24:04,630 It's the real Santa. 1598 01:24:04,665 --> 01:24:06,766 We need to get these cameras back on. 1599 01:24:06,801 --> 01:24:07,933 He needs our help! 1600 01:24:07,968 --> 01:24:10,303 Hey, Michael, are you okay? 1601 01:24:10,338 --> 01:24:10,969 Yeah, I'm fine. 1602 01:24:11,004 --> 01:24:14,274 But buddy, he's... he's in the park with Santa, 1603 01:24:14,309 --> 01:24:15,474 The sleigh won't fly 1604 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 'cause there's no Christmas spirit. 1605 01:24:17,546 --> 01:24:20,381 Michael! Mom! 1606 01:24:20,416 --> 01:24:23,181 Michael! Ohh! 1607 01:24:23,216 --> 01:24:25,484 Are you okay? I'm fine. 1608 01:24:25,519 --> 01:24:28,522 The best way to spread Christmas cheer 1609 01:24:28,557 --> 01:24:32,651 Is singing loud for all to hear. 1610 01:24:36,996 --> 01:24:39,865 Buddy... better get going, get in now! 1611 01:24:39,900 --> 01:24:42,735 Santa, I'm not done with the engine yet! 1612 01:24:42,770 --> 01:24:44,001 Can't wait! 1613 01:24:44,036 --> 01:24:46,522 On, dasher, on, dancer... 1614 01:24:46,557 --> 01:24:49,008 I'm not done with the engine! 1615 01:24:52,845 --> 01:24:54,010 That's okay. 1616 01:24:54,045 --> 01:24:57,344 You get started, I'll catch up! 1617 01:25:02,220 --> 01:25:04,772 You know, he wasn't lying. 1618 01:25:04,807 --> 01:25:07,325 Merry Christmas. 1619 01:25:12,163 --> 01:25:14,063 Santa, I can't... 1620 01:25:14,098 --> 01:25:16,701 Stop messing around and get in! 1621 01:25:16,736 --> 01:25:20,033 Aah! 1622 01:25:25,075 --> 01:25:27,177 Santa, why are they chasing us?! 1623 01:25:27,212 --> 01:25:29,279 I put the mon the naughty list, 1624 01:25:29,314 --> 01:25:31,713 And they never forgave me. 1625 01:25:37,087 --> 01:25:40,907 You better watch out, you better not cry 1626 01:25:40,942 --> 01:25:44,727 You better not pout, I'm telling you why 1627 01:25:44,762 --> 01:25:49,665 Santa Clausis coming' to town 1628 01:25:49,700 --> 01:25:54,569 Yaah, yaah, yaah! 1629 01:25:55,638 --> 01:25:57,672 Up, up, pull up! 1630 01:25:57,707 --> 01:26:02,044 Buddy! We need power, we're gonna crash! 1631 01:26:02,079 --> 01:26:06,149 He's making a list, Checking it twice 1632 01:26:06,184 --> 01:26:10,218 Gonna find out who's naughty and nice 1633 01:26:10,253 --> 01:26:15,724 Santa clausis coming' to town 1634 01:26:15,759 --> 01:26:21,196 He sees you when you're sleeping 1635 01:26:21,231 --> 01:26:24,064 He knows when you're awake 1636 01:26:24,099 --> 01:26:27,902 He knows if you've been bad or good 1637 01:26:27,937 --> 01:26:30,637 So be good for goodness sake 1638 01:26:30,672 --> 01:26:35,008 Oh, you better watch out, you better not cry 1639 01:26:35,043 --> 01:26:39,346 You better not pout, I'm telling you why 1640 01:26:39,381 --> 01:26:45,410 Santa Clausis coming to town 1641 01:26:51,759 --> 01:26:52,791 Aah! 1642 01:26:52,826 --> 01:26:55,396 You can do it! Come on, dancer. 1643 01:26:55,431 --> 01:26:57,397 That's my boy. 1644 01:26:57,432 --> 01:26:59,449 Pull, cupid! Aah! 1645 01:26:59,484 --> 01:27:01,432 Pull, dasher! 1646 01:27:01,467 --> 01:27:05,638 I'm getting too old for this job. 1647 01:27:05,673 --> 01:27:07,162 Now! 1648 01:27:20,452 --> 01:27:22,154 The engine's gone! 1649 01:27:22,189 --> 01:27:23,388 We're toast! 1650 01:27:28,960 --> 01:27:31,194 Well, still no sign of Santa, 1651 01:27:31,229 --> 01:27:33,298 But some spontaneous Christmas caroling 1652 01:27:33,333 --> 01:27:34,197 Has broken out 1653 01:27:34,232 --> 01:27:36,268 Right herein front of central park. 1654 01:27:36,303 --> 01:27:37,301 Let's have a listen in. 1655 01:27:37,336 --> 01:27:39,171 He sees you when you're sleeping 1656 01:27:39,206 --> 01:27:42,673 He knows if you're awake 1657 01:27:42,708 --> 01:27:46,677 He knows if you've been bad or good 1658 01:27:46,712 --> 01:27:50,481 So be good for goodness sake 1659 01:27:50,516 --> 01:27:50,913 Hey! 1660 01:27:50,948 --> 01:27:54,718 You better watch out, you better not cry 1661 01:27:54,753 --> 01:27:58,489 You better not pout, I'm telling you why 1662 01:27:58,524 --> 01:27:58,854 Come on! 1663 01:27:58,889 --> 01:28:03,174 Santa claus is coming' to town 1664 01:28:03,209 --> 01:28:07,459 Just a little more! 1665 01:28:12,502 --> 01:28:13,702 Hal-yah! 1666 01:28:13,737 --> 01:28:16,373 He knows when you're awake 1667 01:28:16,408 --> 01:28:17,672 He knows if you've 1668 01:28:17,707 --> 01:28:20,243 Wait... you're not singing. 1669 01:28:20,278 --> 01:28:21,242 Yes, I am. 1670 01:28:21,277 --> 01:28:24,481 No, you're not. You're just moving your lips. 1671 01:28:24,516 --> 01:28:26,314 Santa! 1672 01:28:26,349 --> 01:28:28,952 Michael, please, what's the big deal? 1673 01:28:28,987 --> 01:28:29,718 Dad. 1674 01:28:29,753 --> 01:28:30,719 I'm telling you why 1675 01:28:30,754 --> 01:28:36,521 Santa clausis coming to town 1676 01:28:44,900 --> 01:28:46,867 Oh! Ha ha ha! 1677 01:28:46,902 --> 01:28:49,037 Now, my beauties! 1678 01:28:56,278 --> 01:28:57,377 Bye-bye. 1679 01:28:57,412 --> 01:28:58,778 Just like the old days! 1680 01:28:58,813 --> 01:29:01,848 Charlotte? Charlotte? 1681 01:29:01,883 --> 01:29:04,585 Well, I guess we'll never know for sure 1682 01:29:04,620 --> 01:29:06,587 What happened this Christmas Eve? 1683 01:29:06,622 --> 01:29:07,920 In central park. 1684 01:29:07,955 --> 01:29:14,095 Ho ho ho! Merry Christmas! 1685 01:29:14,130 --> 01:29:16,996 Ho ho ho! 1686 01:29:17,031 --> 01:29:19,932 And so, with a little help, 1687 01:29:19,967 --> 01:29:21,900 Buddy managed to save Christmas. 1688 01:29:21,935 --> 01:29:24,838 And his spirit saved a lot of other People, too. 1689 01:29:24,873 --> 01:29:31,611 Should auld acquaintance be forgot 1690 01:29:31,646 --> 01:29:37,949 And never brought to mind 1691 01:29:37,984 --> 01:29:45,257 Should auld acquaintance be forgot 1692 01:29:45,292 --> 01:29:48,828 Walter started his own independent publishing company. 1693 01:29:48,863 --> 01:29:51,581 His first book was written by a brand new, 1694 01:29:51,616 --> 01:29:54,300 Critically acclaimed children's author. 1695 01:29:54,335 --> 01:29:56,102 The book was elf... 1696 01:29:56,137 --> 01:29:57,835 A, uh, fictional story 1697 01:29:57,870 --> 01:29:59,972 About an adopted elf named buddy 1698 01:30:00,007 --> 01:30:02,041 Who was raised in the North Pole? 1699 01:30:02,076 --> 01:30:04,076 Went to New York, ate spaghetti, 1700 01:30:04,111 --> 01:30:06,462 Worked in a shiny mailroom, 1701 01:30:06,497 --> 01:30:08,779 And eventually saved Christmas. 1702 01:30:08,814 --> 01:30:11,583 "First, I traveled through the seven levels 1703 01:30:11,618 --> 01:30:13,883 "Of the candy cane forest, 1704 01:30:13,918 --> 01:30:18,488 "Past the sea of twirly-swirly gumdrops, 1705 01:30:18,523 --> 01:30:23,361 And then, I walked through the Lincoln tunnel." 1706 01:30:23,396 --> 01:30:25,595 And as for me, I can't complain. 1707 01:30:25,630 --> 01:30:28,032 Buddy comes up to visit from time to time. 1708 01:30:28,067 --> 01:30:31,603 In the meadow we can build a snowman 1709 01:30:31,638 --> 01:30:35,103 And pretend that he is parson brown 1710 01:30:35,138 --> 01:30:38,342 Oh, thank you, Jovie. That's very sweet of you. 1711 01:30:38,377 --> 01:30:39,842 You're welcome, papa. 1712 01:30:39,877 --> 01:30:43,881 But you can do the job when you're in town 1713 01:30:43,916 --> 01:30:45,380 Hey, Suzie. 1714 01:30:45,415 --> 01:30:46,315 Come here, little one. 1715 01:30:46,350 --> 01:30:48,886 When it snows, ain't it thrilling? 1716 01:30:48,921 --> 01:30:50,352 Papa wants to see you. 1717 01:30:50,387 --> 01:30:53,991 Though your nose get a little chilling 1718 01:30:54,026 --> 01:30:54,356 Buddy... 1719 01:30:54,391 --> 01:30:56,658 We'll frolic and play buddy... buddy... 1720 01:30:56,693 --> 01:31:02,961 The Eskimo way, walking in a winter wonderland 1721 01:31:20,216 --> 01:31:24,436 In the meadow we can build a snowman 1722 01:31:24,471 --> 01:31:28,622 And pretend that he is parson brown 1723 01:31:28,657 --> 01:31:33,061 He'll say, are you married, we'll say no, man 1724 01:31:33,096 --> 01:31:37,465 But you can do the job when you in town, brother 1725 01:31:37,500 --> 01:31:42,070 Later on, we'll conspire 1726 01:31:42,105 --> 01:31:46,606 As we dream by the fire 1727 01:31:46,641 --> 01:31:51,078 To face unafraid the plans That we made 1728 01:31:51,113 --> 01:31:55,411 Walking in a winter wonderland 1729 01:31:55,446 --> 01:31:59,710 Walking in a winter wonderland 1730 01:32:11,165 --> 01:32:12,597 I really can't stay 1731 01:32:12,632 --> 01:32:17,136 But, baby, it's cold outside 1732 01:32:17,171 --> 01:32:18,202 I've got to go 'way 1733 01:32:18,237 --> 01:32:21,975 But, baby, it's cold outside 1734 01:32:22,010 --> 01:32:24,242 This evening has been 1735 01:32:24,277 --> 01:32:27,013 Been hoping that you'd drop in 1736 01:32:27,048 --> 01:32:28,413 So very nice 1737 01:32:28,448 --> 01:32:33,653 I'll hold your hands, they're just like ice 1738 01:32:33,688 --> 01:32:36,205 My mother will start to worry 1739 01:32:36,240 --> 01:32:38,689 Beautiful, what's your hurry? 1740 01:32:38,724 --> 01:32:42,127 And father will be pacing the floor 1741 01:32:42,162 --> 01:32:44,663 Listen to that fireplace roar 1742 01:32:44,698 --> 01:32:47,116 So, really, I'd better scurry 1743 01:32:47,151 --> 01:32:49,499 Beautiful, please don't hurry 1744 01:32:49,534 --> 01:32:52,670 Well, maybe just a half a drink more 1745 01:32:52,705 --> 01:32:55,807 Put some records on while I pour 1746 01:32:55,842 --> 01:32:58,193 The neighbors might think 1747 01:32:58,228 --> 01:33:00,253 Baby, it's bad out there 1748 01:33:00,288 --> 01:33:03,386 Say, what's in this drink? 1749 01:33:03,421 --> 01:33:06,484 No cabs to be had out there 1750 01:33:06,519 --> 01:33:08,184 I wish I knew how 1751 01:33:08,219 --> 01:33:10,588 Your eyes are like starlight now 1752 01:33:10,623 --> 01:33:12,521 To break the spell 1753 01:33:12,556 --> 01:33:17,595 I'll take your hat, your hair looks swell 1754 01:33:17,630 --> 01:33:20,531 I ought to say no, no, no, sir 1755 01:33:20,566 --> 01:33:22,632 Mind if I move in closer? 1756 01:33:22,667 --> 01:33:25,852 At least I'm gonna say that I tried 1757 01:33:25,887 --> 01:33:29,039 What's the sense of hurting my pride? 1758 01:33:29,074 --> 01:33:30,941 I really can't stay 1759 01:33:30,976 --> 01:33:32,774 Baby, don't hold out 1760 01:33:32,809 --> 01:33:39,806 Ah, but it's cold outside 1761 01:33:48,091 --> 01:33:49,323 I simply must go 1762 01:33:49,358 --> 01:33:53,328 But, baby, it's cold outside 1763 01:33:53,363 --> 01:33:55,262 The answer is no 1764 01:33:55,297 --> 01:33:58,567 But, baby, it's cold outside 1765 01:33:58,602 --> 01:34:00,334 This welcome has been 1766 01:34:00,369 --> 01:34:03,072 I'm lucky that you dropped in 1767 01:34:03,107 --> 01:34:05,005 So nice and warm 1768 01:34:05,040 --> 01:34:10,079 Look out the window at that storm 1769 01:34:10,114 --> 01:34:12,731 My sister will be suspicious 1770 01:34:12,766 --> 01:34:15,314 Gosh, your lips look delicious 1771 01:34:15,349 --> 01:34:18,586 My brother will be there at the door 1772 01:34:18,621 --> 01:34:20,787 Waves upon tropical shore 1773 01:34:20,822 --> 01:34:23,558 My maiden aunt's mind is vicious 1774 01:34:23,593 --> 01:34:26,259 Oh, your lips look delicious 1775 01:34:26,294 --> 01:34:28,696 Well, maybe just a cigarette more 1776 01:34:28,731 --> 01:34:32,233 Never such a pleasure before 1777 01:34:32,268 --> 01:34:34,033 I've got to get home 1778 01:34:34,068 --> 01:34:36,804 But, baby, you'll freeze out there 1779 01:34:36,839 --> 01:34:38,603 Say, lend me your comb 1780 01:34:38,638 --> 01:34:42,642 It's up to your knees out there 1781 01:34:42,677 --> 01:34:44,710 You've really been grand 1782 01:34:44,745 --> 01:34:46,780 I thrill when you touch my hand 1783 01:34:46,815 --> 01:34:48,880 But don't you see 1784 01:34:48,915 --> 01:34:52,652 How can you do this thing to me? 1785 01:34:52,687 --> 01:34:56,389 There's bound to be talk tomorrow 1786 01:34:56,424 --> 01:34:59,558 Think of my lifelong sorrow 1787 01:34:59,593 --> 01:35:02,328 At least there will be plenty implied 1788 01:35:02,363 --> 01:35:05,331 If you caught pneumonia and died 1789 01:35:05,366 --> 01:35:06,897 I really can't stay 1790 01:35:06,932 --> 01:35:09,401 Get rid of that hold out 1791 01:35:09,436 --> 01:35:13,405 Ah, but it's cold 1792 01:35:13,440 --> 01:35:19,139 Outside 122816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.