Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,250 --> 00:01:23,375
See if it's correct.
2
00:01:24,125 --> 00:01:25,333
No need.
3
00:01:25,417 --> 00:01:27,667
I can trust you, Mr. Lin.
4
00:01:28,042 --> 00:01:29,625
Remember not to say it out loud.
5
00:01:29,708 --> 00:01:30,583
I know.
6
00:01:30,667 --> 00:01:32,208
This is not our first time
working together.
7
00:01:32,542 --> 00:01:34,042
There's another good deal.
8
00:01:34,125 --> 00:01:35,417
Really? What is it?
9
00:01:35,792 --> 00:01:37,083
See it and you'll know.
10
00:01:38,500 --> 00:01:41,583
We're buying up this old building
11
00:01:41,750 --> 00:01:45,250
to build a high-class commercial complex.
12
00:01:45,708 --> 00:01:48,125
We have come to terms
with most of the owners.
13
00:01:48,708 --> 00:01:50,417
We just couldn't settle with
this flatbread shop.
14
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
Fix it for me by hook or by crook.
15
00:01:55,708 --> 00:01:57,500
Forcing them out? No problem.
16
00:01:57,583 --> 00:01:58,958
It's not like we're not paying them.
17
00:01:59,042 --> 00:02:00,792
Well, how much is the company offering?
18
00:02:01,042 --> 00:02:02,875
The upper management
approved three million dollars.
19
00:02:02,958 --> 00:02:04,083
Don't need so much.
20
00:02:04,208 --> 00:02:05,750
Just 1.5 million will do.
21
00:02:06,250 --> 00:02:09,750
How much the amount to be divided
between us depends on you.
22
00:02:09,833 --> 00:02:12,250
The cheaper the offer, the more we get.
23
00:02:12,458 --> 00:02:13,625
But you have to hurry up.
24
00:02:15,833 --> 00:02:16,833
No problem.
25
00:02:16,917 --> 00:02:18,292
It's just a flatbread shop.
26
00:02:18,375 --> 00:02:19,583
It's easy to settle.
27
00:02:19,667 --> 00:02:21,500
{\an8}TAI SHEK GROUP
28
00:02:21,583 --> 00:02:26,000
{\an8}QUN SOU FLATBREAD SHOP
29
00:02:42,375 --> 00:02:44,417
Table number 15. Add onion and sesame.
30
00:02:45,750 --> 00:02:46,708
Enjoy yourselves.
31
00:02:46,792 --> 00:02:48,167
Table number 18. No onion.
32
00:02:48,792 --> 00:02:49,750
Enjoy yourselves.
33
00:02:49,917 --> 00:02:51,083
- Don't worry.
- Bill, please!
34
00:02:51,167 --> 00:02:52,000
Okay.
35
00:02:52,083 --> 00:02:53,833
Bill? Please pay at the counter.
36
00:02:54,083 --> 00:02:55,333
Please come again.
37
00:02:57,583 --> 00:02:58,792
Table number four's bill.
38
00:03:03,958 --> 00:03:05,125
It's 55 dollars. Thank you.
39
00:03:05,250 --> 00:03:06,333
Keep the change.
40
00:03:07,208 --> 00:03:08,167
Thank you.
41
00:03:10,917 --> 00:03:12,583
That's enough.
42
00:03:13,167 --> 00:03:14,958
Have you seen enough?
43
00:03:15,917 --> 00:03:17,042
Yes.
44
00:03:18,208 --> 00:03:19,667
Both father and son are the same.
45
00:03:19,750 --> 00:03:21,917
You lose your mind when you see women.
46
00:03:23,292 --> 00:03:26,208
Government's advice to the citizens,
smoking is hazardous to your health.
47
00:03:26,292 --> 00:03:27,458
Did I hire you to smoke?
48
00:03:27,542 --> 00:03:29,542
- Quickly get to work.
- Okay.
49
00:03:31,417 --> 00:03:32,250
Hey.
50
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
Your mom is very fierce today.
51
00:03:33,792 --> 00:03:35,708
Don't you know she is called Empress Wu?
52
00:03:36,250 --> 00:03:37,500
Let's have a ball game after work.
53
00:03:37,583 --> 00:03:40,458
No, today is my parents' 30th anniversary.
I'm going to celebrate with them.
54
00:03:41,250 --> 00:03:42,208
You're quite filial.
55
00:03:42,292 --> 00:03:43,917
- Of course. Who am I?
- Sonny!
56
00:03:44,292 --> 00:03:45,250
Coming!
57
00:03:45,333 --> 00:03:47,167
- Sonny!
- Coming.
58
00:03:47,792 --> 00:03:51,458
Deliver it to 58, 6th Floor,
Shan Kwong Road, Tat Bou Trading Company.
59
00:03:51,625 --> 00:03:54,667
Mom, I make the delivery every time.
Can Lung make it this time?
60
00:03:54,917 --> 00:03:56,167
What do you think?
61
00:03:56,417 --> 00:03:57,458
Of course, not.
62
00:03:57,792 --> 00:03:59,833
You know it too.
How many times have I told you?
63
00:03:59,917 --> 00:04:00,750
It's our own business.
64
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
- You must do it yourself.
- Do it ourselves.
65
00:04:02,583 --> 00:04:03,500
Deliver it quickly.
66
00:04:03,583 --> 00:04:06,333
- If it gets cold, it's not nice.
- It will affect our reputation, right?
67
00:04:08,292 --> 00:04:13,292
QUN SOU FLATBREAD SHOP
68
00:04:17,250 --> 00:04:18,875
Go upstairs and rest if you're tired.
69
00:04:20,417 --> 00:04:21,625
I'm not that tired.
70
00:04:26,458 --> 00:04:27,500
Please have a seat inside.
71
00:04:27,917 --> 00:04:28,833
Are you Mr. Mo?
72
00:04:29,583 --> 00:04:31,792
I am Kam Tai Tse.
I'm a representative of Tai Shek Group.
73
00:04:31,875 --> 00:04:33,083
I'm here to discuss...
74
00:04:33,167 --> 00:04:35,792
For discussion, please talk to my wife.
This is her shop.
75
00:04:36,542 --> 00:04:37,917
- I see.
- Kam Tai Tse?
76
00:04:40,667 --> 00:04:41,625
Mrs. Mo.
77
00:04:42,417 --> 00:04:43,333
What's the matter?
78
00:04:43,667 --> 00:04:46,625
I'm Kam Tai Tse.
I'm a representative of Tai Shek Group.
79
00:04:48,083 --> 00:04:49,167
It's not up for discussion.
80
00:04:49,250 --> 00:04:50,792
My shop is not for sale.
81
00:04:50,875 --> 00:04:53,167
Mr. Wong has talked to us previously.
82
00:04:53,917 --> 00:04:55,750
He's no longer working with us.
83
00:04:56,083 --> 00:04:59,833
Well, the Tai Shek Group has settled
everything with the other landlords.
84
00:04:59,917 --> 00:05:03,083
We're going to build
a high-class commercial complex.
85
00:05:03,833 --> 00:05:05,125
You're the last landlord.
86
00:05:06,708 --> 00:05:08,583
Mrs. Mo, please name your price.
87
00:05:09,167 --> 00:05:10,167
Priceless!
88
00:05:10,333 --> 00:05:12,167
Mrs. Mo, if don't feel good
naming your price,
89
00:05:12,250 --> 00:05:14,375
I'll name a price for you.
See if you're satisfied.
90
00:05:16,125 --> 00:05:17,375
We've checked.
91
00:05:17,958 --> 00:05:21,125
Fifteen years ago,
this shop and the house above were bought
92
00:05:21,208 --> 00:05:25,167
with a loan of 385,000 dollars from the
bank with 20 years of installments, right?
93
00:05:25,583 --> 00:05:28,667
The current value
is around 900,000 dollars.
94
00:05:29,500 --> 00:05:31,708
Your daily turnover is 1,200 dollars.
95
00:05:31,792 --> 00:05:33,167
Your net profit is 500 dollars.
96
00:05:33,375 --> 00:05:36,583
There are 365 days in a year.
So, that would be 182,500 dollars.
97
00:05:36,667 --> 00:05:39,792
Including the cost of the premises,
it's 1,082,500 dollars.
98
00:05:40,333 --> 00:05:42,958
Our company is now offering you
1.2 million dollars.
99
00:05:43,042 --> 00:05:44,208
You'd have something to gain.
100
00:05:44,292 --> 00:05:46,208
What's in it for you then?
101
00:05:47,500 --> 00:05:49,542
I just want to get this done.
102
00:05:49,958 --> 00:05:53,208
Also, when the new building is completed,
103
00:05:53,292 --> 00:05:56,458
you have the privilege
to choose a nice shop.
104
00:05:56,542 --> 00:06:00,000
How big is it
and how much per square feet?
105
00:06:00,667 --> 00:06:02,417
The price for this district
won't be too high.
106
00:06:02,500 --> 00:06:04,375
At most, it's a little over
2,000 per square foot.
107
00:06:05,833 --> 00:06:08,750
That means it's over two million
for the same space here.
108
00:06:09,083 --> 00:06:10,375
I'll have to pay more then.
109
00:06:10,458 --> 00:06:12,583
Only a little difference.
110
00:06:13,042 --> 00:06:14,125
You must have lost your mind.
111
00:06:14,208 --> 00:06:15,667
My old shop is only worth a million.
112
00:06:15,750 --> 00:06:17,542
And your new shop is worth two million.
113
00:06:17,625 --> 00:06:19,458
Do you know we struggled hard
to pay the installments
114
00:06:19,542 --> 00:06:21,000
- and it took few years to pay up?
- I know.
115
00:06:21,083 --> 00:06:22,583
You're asking us to pay installment again?
116
00:06:22,667 --> 00:06:24,000
- When would we get to pay it up?
- No.
117
00:06:24,083 --> 00:06:25,833
- How and where are we going to live?
- Hear me out.
118
00:06:25,917 --> 00:06:27,583
I hate profiteers like you!
119
00:06:27,667 --> 00:06:29,292
- Leave! I'm not listening to you.
- Hear me out.
120
00:06:29,375 --> 00:06:30,958
- Leave!
- Hear me out first.
121
00:06:32,667 --> 00:06:34,208
You're so stubborn.
122
00:06:39,167 --> 00:06:41,583
- Darling, you're awesome.
- Of course.
123
00:06:42,167 --> 00:06:43,125
Sir.
124
00:06:43,417 --> 00:06:44,500
Yes.
125
00:06:45,875 --> 00:06:47,542
- What would you like?
- Bill, please.
126
00:06:47,625 --> 00:06:49,375
Okay. Aren't you eating?
127
00:06:49,458 --> 00:06:50,625
No. Bill, please.
128
00:06:50,708 --> 00:06:52,417
Four cans of soft drinks.
129
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Ten dollars, please.
130
00:06:53,833 --> 00:06:55,375
What? Ten dollars?
131
00:06:55,458 --> 00:06:56,917
Is it 2.50 dollars each?
132
00:06:57,000 --> 00:06:59,625
It's only 2.20 dollars each
at the supermarket.
133
00:06:59,708 --> 00:07:03,125
We only earn a low profit
after paying our heavy overhead.
134
00:07:03,208 --> 00:07:04,958
Low profit? What a windfall!
135
00:07:05,333 --> 00:07:09,292
Boss, every business needs
to make a profit. Let me do the talking.
136
00:07:10,542 --> 00:07:12,792
Sir, you're charging us ten dollars.
137
00:07:12,875 --> 00:07:15,083
Please give me the change
of 9,990 dollars.
138
00:07:15,708 --> 00:07:17,250
Change of 9,990 dollars?
139
00:07:17,458 --> 00:07:18,875
Yes. Look.
140
00:07:19,292 --> 00:07:21,958
Well, we'll collect 10,000 each month.
141
00:07:22,208 --> 00:07:25,042
We'll ensure that you can
do business in peace.
142
00:07:25,167 --> 00:07:26,833
Isn't that protection money?
143
00:07:27,542 --> 00:07:29,458
You can take it as garbage money!
144
00:07:29,542 --> 00:07:31,667
We're only doing a small business.
145
00:07:31,750 --> 00:07:34,250
We make very low profits only.
We don't earn much.
146
00:07:34,792 --> 00:07:36,167
Let me pay for the soft drinks. Okay?
147
00:07:36,250 --> 00:07:38,125
What? Are you trying to throw us out
with ten dollars?
148
00:07:38,208 --> 00:07:39,167
What are you taking us for?
149
00:07:40,958 --> 00:07:41,833
Boss.
150
00:07:43,542 --> 00:07:45,542
- Boss, let's talk it over.
- There's nothing to talk about.
151
00:07:45,750 --> 00:07:46,625
Move!
152
00:07:50,833 --> 00:07:52,417
Screw you!
153
00:07:52,500 --> 00:07:53,833
Have some biscuits!
154
00:07:54,000 --> 00:07:55,708
Screw you! Bastard!
155
00:07:56,708 --> 00:07:57,958
Let go of my hand!
156
00:07:58,292 --> 00:07:59,375
I must teach you a lesson!
157
00:07:59,625 --> 00:08:00,917
Try this!
158
00:08:01,000 --> 00:08:01,958
Stop it!
159
00:08:02,167 --> 00:08:03,917
Cut it out!
160
00:08:05,667 --> 00:08:09,458
Charging me protection fee!
161
00:08:11,333 --> 00:08:13,250
Again? Take it!
162
00:08:15,917 --> 00:08:16,833
Go to hell!
163
00:08:17,500 --> 00:08:19,833
You're crushing me!
164
00:08:21,625 --> 00:08:22,583
Take it!
165
00:08:32,792 --> 00:08:33,667
Damn you!
166
00:08:34,250 --> 00:08:36,667
- Charging me protection money!
- Get lost!
167
00:08:37,167 --> 00:08:38,250
Are you still not leaving?
168
00:08:40,542 --> 00:08:43,250
How outrageous! Stay if you have the guts!
169
00:08:43,458 --> 00:08:44,417
You'll be beaten to death.
170
00:08:44,500 --> 00:08:46,042
What's wrong, darling?
Do you relapse again?
171
00:08:47,000 --> 00:08:49,458
Take things easy if your heart isn't well.
172
00:08:49,917 --> 00:08:51,250
How do you feel? Go up and rest.
173
00:08:51,333 --> 00:08:52,583
I'll clean this up first.
174
00:09:12,208 --> 00:09:14,208
BAI JIA SUPERMARKET
175
00:09:14,833 --> 00:09:15,792
Bag snatcher!
176
00:09:15,875 --> 00:09:18,500
Someone snatched my bag!
177
00:09:18,583 --> 00:09:19,708
Help!
178
00:09:19,917 --> 00:09:21,792
Bag snatcher!
179
00:09:21,875 --> 00:09:23,000
Miss, I'll go after him for you!
180
00:09:26,792 --> 00:09:29,125
Damn bike! Hurry up!
181
00:09:30,792 --> 00:09:32,000
BILLS ARE PROHIBITED.
182
00:09:32,542 --> 00:09:33,833
- Are you all right?
- Yes.
183
00:09:36,417 --> 00:09:37,292
Miss, are you all right?
184
00:09:37,375 --> 00:09:39,167
I'm fine.
Sir, please help to go after him.
185
00:09:39,250 --> 00:09:41,542
- My passport is inside it!
- Okay, I'll go after him now!
186
00:09:41,625 --> 00:09:43,292
No. I'll go on foot.
187
00:09:43,667 --> 00:09:44,667
Hurry up.
188
00:09:52,750 --> 00:09:53,708
Stop!
189
00:09:55,083 --> 00:09:56,083
You're dead!
190
00:10:00,292 --> 00:10:01,250
Stand right there!
191
00:10:04,083 --> 00:10:05,750
Damn shorty.
192
00:10:05,958 --> 00:10:07,208
How dare you snatched?
193
00:10:11,625 --> 00:10:13,708
You must have some family problems.
194
00:10:13,792 --> 00:10:16,083
For instance, your dad fell sick.
195
00:10:16,208 --> 00:10:17,833
Your mom eloped with someone.
196
00:10:17,917 --> 00:10:19,167
Your elder brother didn't behave.
197
00:10:19,250 --> 00:10:21,250
Your brother gambled and left with debts.
198
00:10:21,333 --> 00:10:22,917
Is that why you have to resort to this?
199
00:10:23,792 --> 00:10:26,417
I feel sympathetic to your plight.
200
00:10:26,500 --> 00:10:29,458
So, I came after you to show my concern.
201
00:10:31,208 --> 00:10:34,583
I wonder if both the bosses behind you
are satisfied with what I said?
202
00:10:35,792 --> 00:10:37,333
If you're satisfied,
203
00:10:37,958 --> 00:10:39,458
I would like to leave first.
204
00:10:40,208 --> 00:10:42,042
Boss, are you letting him go?
205
00:10:42,708 --> 00:10:43,958
Little shorty.
206
00:10:44,042 --> 00:10:45,167
Going after the thief?
207
00:10:45,667 --> 00:10:46,500
Leave quickly!
208
00:10:46,583 --> 00:10:48,292
Thanks for not killing me.
209
00:10:48,375 --> 00:10:50,167
You're generous and kind.
210
00:10:50,250 --> 00:10:51,667
- You're so passionate...
- Quickly leave!
211
00:10:52,958 --> 00:10:53,958
Thank you!
212
00:11:04,417 --> 00:11:05,250
No way.
213
00:11:06,125 --> 00:11:07,708
How can I just leave like that?
214
00:11:11,042 --> 00:11:12,292
Hey.
215
00:11:20,125 --> 00:11:21,083
I've thought about it.
216
00:11:21,958 --> 00:11:22,833
The money.
217
00:11:23,958 --> 00:11:25,750
You can divide it among yourselves.
218
00:11:26,292 --> 00:11:27,375
But the passport,
219
00:11:27,875 --> 00:11:29,583
you won't be using it.
220
00:11:30,458 --> 00:11:32,833
Please give it back to me. Thank you.
221
00:11:35,292 --> 00:11:37,042
I won't take it for free.
222
00:11:37,917 --> 00:11:38,958
Here's the money.
223
00:11:39,792 --> 00:11:40,875
That's all I have.
224
00:11:41,292 --> 00:11:42,292
Take it.
225
00:11:57,833 --> 00:11:59,833
- How was it?
- You're lucky to run into me.
226
00:11:59,917 --> 00:12:01,833
I took the passport back for you.
227
00:12:01,958 --> 00:12:02,958
What about the other things?
228
00:12:04,125 --> 00:12:06,208
Forget it. They're not valuable.
229
00:12:08,042 --> 00:12:09,000
Where are you going?
230
00:12:09,083 --> 00:12:10,500
I'm going to see my cousin.
231
00:12:10,583 --> 00:12:12,083
I'm going the same way. Let me send you.
232
00:12:13,375 --> 00:12:14,458
What's your name?
233
00:12:14,542 --> 00:12:16,417
I'm Diana. I just returned from Canada.
234
00:12:16,500 --> 00:12:18,792
What a coincidence. I'm Charles!
235
00:12:18,875 --> 00:12:20,417
I just returned from San Tao.
236
00:12:20,625 --> 00:12:22,583
Everybody calls me Sonny.
237
00:12:22,667 --> 00:12:23,875
- You can call me Sonny.
- All right.
238
00:12:24,208 --> 00:12:25,917
- Let's go.
- All right. Thank you.
239
00:12:26,000 --> 00:12:27,208
Don't mention it.
240
00:12:27,375 --> 00:12:28,750
All of you are idiots!
241
00:12:28,875 --> 00:12:30,500
You used to run roughshod over people.
242
00:12:30,583 --> 00:12:31,792
You said you're good fighters.
243
00:12:32,333 --> 00:12:34,125
But you can't even beat a fat lady.
244
00:12:34,208 --> 00:12:36,458
Don't you feel ashamed to see me? Leave!
245
00:12:36,833 --> 00:12:37,958
Hey!
246
00:12:38,917 --> 00:12:40,167
I have a cousin.
247
00:12:40,250 --> 00:12:43,708
She's coming back from Canada today.
Go and meet her at the airport.
248
00:12:43,792 --> 00:12:47,167
Then, look for an apartment for her
to stay temporarily.
249
00:12:47,708 --> 00:12:50,792
Then, tell her that I died recently
and no need to look for me.
250
00:12:50,875 --> 00:12:52,833
Your cousin is really pretty.
251
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
But I sprained my back just now.
252
00:12:55,667 --> 00:12:57,083
I must see a bonesetter now.
253
00:12:57,208 --> 00:12:58,583
Sorry, boss.
254
00:12:58,792 --> 00:13:01,375
Just say it if you don't want to go.
Why are you talking nonsense?
255
00:13:01,708 --> 00:13:03,750
- Leave!
- Okay.
256
00:13:08,167 --> 00:13:09,167
Whatever.
257
00:13:14,042 --> 00:13:15,083
It should be that shop.
258
00:13:16,083 --> 00:13:17,083
Thank you.
259
00:13:17,167 --> 00:13:18,250
Don't mention it.
260
00:13:18,708 --> 00:13:19,542
Hey.
261
00:13:19,625 --> 00:13:21,083
- Look for me when you're free.
- All right.
262
00:13:21,167 --> 00:13:22,792
I live in front. Just turn left and right.
263
00:13:22,875 --> 00:13:25,708
That Qun Sou Flatbread Shop up the slope.
264
00:13:25,792 --> 00:13:27,833
- Just ask around and you'll know.
- All right. Bye.
265
00:13:49,500 --> 00:13:50,583
Is there anyone around?
266
00:14:00,542 --> 00:14:01,458
May I ask...
267
00:14:03,583 --> 00:14:06,250
May I ask if Mr. Kam Tai Tse is here?
268
00:14:07,125 --> 00:14:08,458
Who's asking for him?
269
00:14:08,917 --> 00:14:10,542
I've just returned from Canada.
270
00:14:10,625 --> 00:14:12,625
I'm Diana, his cousin.
271
00:14:13,083 --> 00:14:14,333
You're my cousin?
272
00:14:16,875 --> 00:14:18,333
So, are you the girl in the photo?
273
00:14:18,417 --> 00:14:20,292
Right, it was years ago.
274
00:14:21,542 --> 00:14:22,833
I'm your cousin.
275
00:14:22,917 --> 00:14:23,875
Tai Tse!
276
00:14:24,875 --> 00:14:25,958
Tai Tse.
277
00:14:26,583 --> 00:14:27,958
Didn't you say you'll arrive tonight?
278
00:14:28,208 --> 00:14:30,333
Well, I took an earlier flight.
279
00:14:30,417 --> 00:14:32,458
I tried to call you,
but there was no answer.
280
00:14:32,542 --> 00:14:34,583
So, I just checked into a hotel.
281
00:14:34,708 --> 00:14:36,833
No need to stay in the hotel.
We're relatives.
282
00:14:36,917 --> 00:14:38,167
Move into my house.
283
00:14:38,500 --> 00:14:39,708
I'll help you do the checkout.
284
00:14:39,792 --> 00:14:40,708
Move into my house.
285
00:14:40,792 --> 00:14:41,667
Please wait for a while.
286
00:14:45,583 --> 00:14:48,375
QUN SOU FLATBREAD SHOP
287
00:14:55,792 --> 00:14:56,708
Dad.
288
00:14:57,042 --> 00:14:59,375
Is Mom really that awesome
to beat four at a time this afternoon?
289
00:14:59,458 --> 00:15:00,292
Yes.
290
00:15:00,833 --> 00:15:03,292
Those hooligans raised hell
while I wasn't around.
291
00:15:03,375 --> 00:15:05,042
If I were there,
Mom didn't have to do that.
292
00:15:05,417 --> 00:15:06,417
Can you beat them?
293
00:15:06,792 --> 00:15:09,542
I didn't say I was going to beat them.
I'll help to call the police.
294
00:15:10,417 --> 00:15:11,375
Chak Shu.
295
00:15:11,667 --> 00:15:13,125
Still not coming up to take a shower?
296
00:15:16,208 --> 00:15:17,458
I'm just done closing the books.
297
00:15:17,542 --> 00:15:19,208
Can I take a shower later?
298
00:15:19,750 --> 00:15:21,792
What do you think?
299
00:15:23,042 --> 00:15:24,750
Of course, not.
300
00:15:27,292 --> 00:15:28,917
Dad, don't argue with Mom.
301
00:15:29,000 --> 00:15:30,125
You'll never win.
302
00:15:30,375 --> 00:15:31,542
I'm not arguing.
303
00:15:31,625 --> 00:15:32,583
Your mom used to...
304
00:15:32,667 --> 00:15:34,583
Don't tell our son
about my previous story.
305
00:15:35,042 --> 00:15:36,042
You heard it.
306
00:15:41,250 --> 00:15:42,958
- Come up when you're done.
- Okay.
307
00:15:50,625 --> 00:15:51,875
Take a shower.
308
00:16:07,333 --> 00:16:08,583
You've prepared everything for me.
309
00:16:09,000 --> 00:16:10,667
Am I crippled?
Don't I know how to do it myself?
310
00:16:17,792 --> 00:16:19,000
- Mom.
- Yes.
311
00:16:19,208 --> 00:16:20,917
Mom, this afternoon,
312
00:16:21,000 --> 00:16:22,875
- I met someone...
- Have you closed the gate?
313
00:16:22,958 --> 00:16:24,042
Yes.
314
00:16:24,167 --> 00:16:25,625
Mom, this afternoon...
315
00:16:25,708 --> 00:16:27,208
Have you cleaned the floor?
316
00:16:27,708 --> 00:16:29,292
Have you set the table?
317
00:16:29,458 --> 00:16:30,667
Switched off the light?
318
00:16:30,750 --> 00:16:32,083
Locked the door?
319
00:16:32,292 --> 00:16:33,917
Switched off the ventilator?
320
00:16:34,000 --> 00:16:35,542
Checked the gas stove?
321
00:16:35,625 --> 00:16:38,458
Yes, I've done all that.
322
00:16:38,667 --> 00:16:39,958
No, I forgot something.
323
00:16:42,375 --> 00:16:43,708
You're always like that.
324
00:16:49,042 --> 00:16:50,333
Remember to worship.
325
00:16:51,208 --> 00:16:52,333
I'm lighting the incense now.
326
00:16:52,417 --> 00:16:53,542
I've done that.
327
00:16:59,917 --> 00:17:01,500
Mom, this incense wasn't lighted by me.
328
00:17:12,667 --> 00:17:13,667
Your right hand.
329
00:17:15,500 --> 00:17:16,458
It's done.
330
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Your right foot.
331
00:17:25,458 --> 00:17:26,958
What's the date today?
332
00:17:27,125 --> 00:17:28,458
It's March 7.
333
00:17:30,167 --> 00:17:31,208
What about tomorrow?
334
00:17:32,625 --> 00:17:33,750
It's March 8.
335
00:17:33,833 --> 00:17:36,042
Anything special about these days?
336
00:17:36,958 --> 00:17:37,958
Well...
337
00:17:39,375 --> 00:17:40,833
International Women's Day!
338
00:17:43,042 --> 00:17:44,583
Why are the lights off?
339
00:17:44,917 --> 00:17:46,583
You must have forgotten to pay the bill!
340
00:17:46,917 --> 00:17:48,667
It's an automatic payment.
341
00:17:48,750 --> 00:17:49,958
Dad! Mom!
342
00:17:53,208 --> 00:17:55,208
Dad, Mom, here.
343
00:17:55,292 --> 00:17:56,917
Let's eat cake.
344
00:17:57,542 --> 00:17:59,458
Sonny, do you remember it too?
345
00:17:59,542 --> 00:18:01,917
Of course. Dad remembers it too, right?
346
00:18:02,125 --> 00:18:03,625
I know. It's your mom's birthday.
347
00:18:05,292 --> 00:18:08,167
Dad, today is your 30th
wedding anniversary.
348
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
- The 30th anniversary?
- Yes.
349
00:18:09,708 --> 00:18:11,208
Yes, it's our 30th wedding anniversary.
350
00:18:11,292 --> 00:18:12,792
- You...
- All right.
351
00:18:12,875 --> 00:18:15,375
I wish both of you will grow old together
352
00:18:15,458 --> 00:18:17,500
to be of one mind forever
with an everlasting love.
353
00:18:17,625 --> 00:18:19,917
Actually, I think that
after 30 years of marriage,
354
00:18:20,000 --> 00:18:22,958
the most successful thing you did
is having a handsome son like me.
355
00:18:23,625 --> 00:18:25,667
- Good family lineage!
- Blow the candles.
356
00:18:27,625 --> 00:18:29,500
That's great.
357
00:18:30,208 --> 00:18:33,042
- It's so dark. How do I cut the cake?
- I'll go down and switch the lights on.
358
00:18:35,042 --> 00:18:36,333
Wait for me before you cut it.
359
00:18:38,083 --> 00:18:38,958
Sonny!
360
00:18:39,833 --> 00:18:41,667
Sonny, are you all right?
361
00:18:41,875 --> 00:18:43,000
I'm fine.
362
00:18:46,958 --> 00:18:48,250
Sonny, are you all right?
363
00:18:48,333 --> 00:18:49,625
No, I just had a bump.
364
00:18:49,708 --> 00:18:51,833
Next time, no need to go downstairs
to switch off the lights.
365
00:18:51,917 --> 00:18:52,792
Just do it here.
366
00:18:52,875 --> 00:18:55,958
It's his good intention.
You didn't help him and scold him instead?
367
00:18:56,042 --> 00:18:58,583
Don't quarrel.
Let's cut the cake. Come on.
368
00:18:58,667 --> 00:19:00,625
HAPPY 30TH WEDDING ANNIVERSARY
369
00:19:00,708 --> 00:19:02,500
Sonny, the cake is pretty.
370
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Thank you.
371
00:19:18,333 --> 00:19:19,875
Enjoy yourselves. I'll eat downstairs.
372
00:19:22,583 --> 00:19:23,958
Well,
373
00:19:24,458 --> 00:19:26,375
we've been married for 30 years.
374
00:19:26,458 --> 00:19:27,917
No wonder you don't remember it.
375
00:19:28,792 --> 00:19:30,375
There are so many things
to do in the shop.
376
00:19:30,583 --> 00:19:33,292
I'm busy all day and night.
It's not a surprise if I don't remember.
377
00:19:34,458 --> 00:19:37,333
Forget it.
What a shame. I actually prepared this.
378
00:19:44,042 --> 00:19:45,792
Didn't you say you forgot it?
379
00:19:45,875 --> 00:19:47,958
Did I ever forget it all these years?
380
00:19:48,042 --> 00:19:49,542
I just wanted to give you a surprise.
381
00:19:50,500 --> 00:19:52,792
- What have you bought?
- What have you bought?
382
00:19:53,458 --> 00:19:55,542
- It's very old-fashioned.
- So is mine.
383
00:20:00,000 --> 00:20:01,250
Why would it be the same?
384
00:20:02,333 --> 00:20:04,125
This is so-called two hearts, one soul.
385
00:20:04,208 --> 00:20:05,958
Together, they overcome
all the obstacles together.
386
00:20:06,042 --> 00:20:07,250
What is it?
387
00:20:07,333 --> 00:20:09,083
I bought gold to hedge against inflation.
388
00:20:09,208 --> 00:20:11,417
I'm keeping it for our son's wedding.
389
00:20:11,833 --> 00:20:13,292
- I have the same thought.
- All right.
390
00:20:13,375 --> 00:20:15,042
Let me keep it in the safety locker.
391
00:20:16,083 --> 00:20:17,792
Hey, isn't it for me?
392
00:20:17,875 --> 00:20:20,750
It is for you, but I'm keeping it for you.
393
00:20:30,625 --> 00:20:32,583
Hey, what are you laughing about?
394
00:20:33,667 --> 00:20:36,500
I was thinking of
our wedding 30 years ago.
395
00:20:36,583 --> 00:20:38,333
That's right. It has been 30 years.
396
00:20:38,750 --> 00:20:42,083
You could still hold my waist back then,
but not anymore.
397
00:20:43,083 --> 00:20:44,625
- You're right.
- Hey.
398
00:20:44,833 --> 00:20:46,083
Do you still remember
399
00:20:46,167 --> 00:20:48,875
the first thing we did
on that night 30 years ago?
400
00:20:48,958 --> 00:20:50,125
Yes.
401
00:20:50,583 --> 00:20:52,042
But I don't think you can make it now.
402
00:20:52,167 --> 00:20:53,708
Maybe not 30 years later.
403
00:20:53,792 --> 00:20:55,375
I can still do it now. Come on.
404
00:20:56,667 --> 00:20:58,500
- What if our son comes upstairs?
- Hey.
405
00:20:59,083 --> 00:21:01,625
- All right. Stand by and I'll spring over!
- Okay.
406
00:21:05,833 --> 00:21:06,958
- I can do it.
- Hey.
407
00:21:07,042 --> 00:21:08,250
Don't force yourself if you can't.
408
00:21:08,333 --> 00:21:10,708
- I've put on more weight than before.
- So did I.
409
00:21:13,375 --> 00:21:15,167
What is it, Siu Fung?
410
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
Put me down if you're not strong enough.
411
00:21:18,917 --> 00:21:19,875
Put me down first!
412
00:21:21,708 --> 00:21:23,292
Dad is still as strong as before.
413
00:21:23,583 --> 00:21:25,542
Sonny, something bad happened to Mom!
414
00:21:25,875 --> 00:21:27,583
Siu Fung, how do you feel? Sonny!
415
00:21:27,667 --> 00:21:30,792
- Dad, what's wrong with Mom?
- Call 999. She's having a heart attack.
416
00:21:31,042 --> 00:21:32,667
Siu Fung, where's your medicine?
417
00:21:32,750 --> 00:21:33,958
I just finished them.
418
00:21:34,042 --> 00:21:35,917
I thought of getting them
from the doctor tomorrow.
419
00:21:36,000 --> 00:21:37,375
What now? Have you made the call?
420
00:21:37,458 --> 00:21:38,875
They're coming. Mom.
421
00:21:38,958 --> 00:21:40,042
Chak Shu.
422
00:21:40,208 --> 00:21:42,125
I think I won't make it this time.
423
00:21:42,208 --> 00:21:43,125
Won't make it?
424
00:21:43,250 --> 00:21:44,625
Darling, don't scare me.
425
00:21:44,708 --> 00:21:48,583
We still have to celebrate
the 40th, 50th, 60th, 70th anniversary!
426
00:21:48,667 --> 00:21:51,333
Right! Mom, I'm not married yet.
427
00:21:51,417 --> 00:21:52,667
You have to attend my wedding.
428
00:21:52,750 --> 00:21:55,917
- That's right.
- We have worked so hard to get this shop.
429
00:21:56,000 --> 00:21:57,958
You must keep it going.
430
00:21:58,042 --> 00:22:00,167
Let us keep it going together.
431
00:22:01,292 --> 00:22:02,292
Chak Shu.
432
00:22:02,458 --> 00:22:04,000
My greatest regret in life
433
00:22:04,083 --> 00:22:06,250
is that I've never taken a ride
on a wedding sedan chair.
434
00:22:06,833 --> 00:22:10,292
Remember to burn one for me after I die.
435
00:22:10,375 --> 00:22:12,458
Darling, you're going to be all right.
436
00:22:12,542 --> 00:22:14,000
Why is the ambulance not here yet?
437
00:22:14,083 --> 00:22:15,042
Sonny.
438
00:22:15,625 --> 00:22:19,167
All my valuables are in the safe.
439
00:22:19,250 --> 00:22:21,625
- The safe.
- It's under the shrine.
440
00:22:21,958 --> 00:22:23,333
The passcode is...
441
00:22:26,208 --> 00:22:30,083
- Siu Fung!
- Mom!
442
00:22:30,167 --> 00:22:33,583
- Siu Fung!
- Mom!
443
00:22:38,875 --> 00:22:42,708
{\an8}SEDAN CHAIR LAMP
444
00:22:43,875 --> 00:22:45,708
Dad, should we burn it now?
445
00:22:45,917 --> 00:22:46,833
Of course.
446
00:22:46,917 --> 00:22:49,458
Other than mosquito bites,
she is afraid of walking the most.
447
00:22:49,542 --> 00:22:51,208
She was fat and had heart disease.
448
00:22:51,417 --> 00:22:54,583
Burn the sedan chair quickly.
That will save her lots of walking.
449
00:22:55,625 --> 00:22:57,542
Hey, have you bought the insecticide?
450
00:22:57,958 --> 00:23:00,042
- Is this the one?
- Yes. Burn it.
451
00:23:19,625 --> 00:23:21,750
BRIDGE OF NO RETURN
452
00:23:21,833 --> 00:23:24,042
{\an8}5,000 STEPS AHEAD
453
00:23:29,667 --> 00:23:33,042
Both the father and son know
I'm afraid of walking the most.
454
00:23:33,542 --> 00:23:35,083
And there are so many mosquitoes too!
455
00:23:36,417 --> 00:23:38,833
They promised to burn me
a big sedan chair.
456
00:23:39,083 --> 00:23:40,250
There's still nothing yet.
457
00:23:40,333 --> 00:23:41,542
- Mrs. Mo!
- Mrs. Mo!
458
00:23:45,750 --> 00:23:48,458
- Mrs. Mo!
- Mrs. Mo!
459
00:23:50,292 --> 00:23:51,875
I was too quick to blame them.
460
00:23:56,208 --> 00:23:57,958
Mrs. Mo, please get in.
461
00:24:06,917 --> 00:24:08,000
What's this?
462
00:24:09,167 --> 00:24:10,667
They are really thoughtful.
463
00:24:13,208 --> 00:24:14,333
Rise!
464
00:24:20,417 --> 00:24:21,250
Hey!
465
00:24:21,625 --> 00:24:23,708
Hey, what are you doing?
466
00:24:23,792 --> 00:24:25,000
Nothing.
467
00:24:40,625 --> 00:24:41,458
ENTRY REGISTRATION
468
00:24:41,542 --> 00:24:42,625
Attention, all the deceased.
469
00:24:42,708 --> 00:24:44,917
After crossing the bridge,
those who died of illness, turn left.
470
00:24:45,000 --> 00:24:46,500
Those who died of an accident, turn right.
471
00:24:46,583 --> 00:24:49,042
Those who died of unknown reason,
go to the Inquiry Area at the center.
472
00:24:49,542 --> 00:24:50,500
Cross the bridge.
473
00:24:52,333 --> 00:24:53,542
It's done.
474
00:24:54,250 --> 00:24:55,250
Let's get off work.
475
00:24:59,542 --> 00:25:01,542
{\an8}SEDAN CHAIR LAMP
476
00:25:05,125 --> 00:25:07,667
Mrs. Mo, please get off and go over there
to go through the formalities.
477
00:25:08,083 --> 00:25:09,292
"Go through formalities"?
478
00:25:09,375 --> 00:25:10,250
Yes.
479
00:25:10,333 --> 00:25:13,500
You have to go through the formalities
before crossing the Bridge of No Return.
480
00:25:20,292 --> 00:25:21,833
ENTRY
481
00:25:21,917 --> 00:25:23,542
Ma'am, what era is it now?
482
00:25:23,625 --> 00:25:25,167
Why are you still traveling
on a sedan chair?
483
00:25:25,500 --> 00:25:27,917
My husband burnt it for me.
Of course, I'll take a ride on it.
484
00:25:28,000 --> 00:25:30,208
Can't I ride on a sedan chair?
All right then.
485
00:25:30,292 --> 00:25:34,042
I'll ask my husband to burn a car for me.
I'll come by car next time.
486
00:25:34,125 --> 00:25:35,042
Ma'am.
487
00:25:35,125 --> 00:25:37,375
Forgive me for asking. What's your name?
488
00:25:37,500 --> 00:25:38,542
Luk Siu Fung.
489
00:25:39,625 --> 00:25:42,250
Luk Siu Fung, 47 years old.
490
00:25:42,333 --> 00:25:45,292
Your husband is Mo Chak Shu.
Your son is Mo Tak Ko.
491
00:25:45,375 --> 00:25:47,667
- You died of a heart attack, right?
- Yes.
492
00:25:47,750 --> 00:25:49,708
You died of illness then.
Hold out your hand.
493
00:25:50,167 --> 00:25:51,125
Okay.
494
00:25:52,208 --> 00:25:53,542
- You may cross the bridge.
- Okay.
495
00:25:54,875 --> 00:25:55,750
It's done.
496
00:25:59,000 --> 00:26:02,375
BRIDGE OF NO RETURN
497
00:26:02,792 --> 00:26:04,667
You can't cross the bridge
on a sedan chair!
498
00:26:07,958 --> 00:26:08,833
Hey!
499
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
I'm so scared!
500
00:26:17,792 --> 00:26:19,042
It's scaring the crap out of me!
501
00:26:24,542 --> 00:26:25,458
Get down.
502
00:26:28,417 --> 00:26:29,375
Stop.
503
00:26:30,208 --> 00:26:31,792
Stop!
504
00:26:35,792 --> 00:26:37,750
Ma'am, my back!
505
00:26:42,583 --> 00:26:44,083
Luckily, I've got you as a cushion.
506
00:26:44,167 --> 00:26:45,458
You're lucky.
507
00:26:45,542 --> 00:26:47,000
You nearly crushed me to death!
508
00:26:47,750 --> 00:26:48,792
Where's my sedan chair?
509
00:26:51,083 --> 00:26:53,417
Hey, where are my sedan chair
and the carriers?
510
00:26:53,750 --> 00:26:55,208
They fell into the water. They are gone.
511
00:26:55,667 --> 00:26:57,083
What? How can that be?
512
00:26:57,167 --> 00:26:58,750
My husband burnt it for me!
513
00:26:58,833 --> 00:27:00,542
I don't care. You have to pay me.
514
00:27:00,625 --> 00:27:02,083
How about you pay me for the bridge?
515
00:27:02,167 --> 00:27:03,583
Why should I?
516
00:27:03,667 --> 00:27:05,458
Who told you to cross
the bridge on a sedan chair?
517
00:27:05,542 --> 00:27:07,208
You're so heavy. So was the sedan chair.
518
00:27:07,292 --> 00:27:09,917
And there were another four carriers.
Of course, it would collapse.
519
00:27:10,000 --> 00:27:11,667
Hey, are you blaming me?
520
00:27:11,750 --> 00:27:13,750
How would I know the bridge is so fragile?
521
00:27:13,833 --> 00:27:15,542
You blamed me for the collapse.
522
00:27:15,625 --> 00:27:17,833
I didn't know I couldn't cross the bridge
on a sedan chair.
523
00:27:17,917 --> 00:27:19,167
Now, my sedan chair is gone.
524
00:27:19,250 --> 00:27:21,750
You didn't pay for my sedan chair,
but asking me to pay for the bridge?
525
00:27:21,833 --> 00:27:24,292
Are you trying to bully me
because I'm a woman?
526
00:27:25,417 --> 00:27:26,583
Someone is bullying a woman!
527
00:27:26,667 --> 00:27:28,167
- Someone is bullying a woman!
- Fine! Ma'am!
528
00:27:28,250 --> 00:27:29,458
Ma'am.
529
00:27:29,542 --> 00:27:30,792
You don't need to pay it.
530
00:27:30,875 --> 00:27:32,417
I don't need to pay for the bridge.
531
00:27:32,792 --> 00:27:34,333
Then, pay for my sedan chair.
532
00:27:34,417 --> 00:27:35,792
Where do I get a sedan chair for you?
533
00:27:35,875 --> 00:27:38,792
Spirits like you must know magic.
Just make one will do.
534
00:27:38,958 --> 00:27:41,750
If I know magic,
I wouldn't have been crushed by you.
535
00:27:41,917 --> 00:27:43,208
What then?
536
00:27:43,292 --> 00:27:44,500
How would I know?
537
00:27:44,750 --> 00:27:46,042
The bridge has collapsed.
538
00:27:46,333 --> 00:27:47,667
You couldn't cross the bridge.
539
00:27:47,750 --> 00:27:50,125
Does it mean I can return?
540
00:27:51,208 --> 00:27:52,458
I don't know.
541
00:27:52,542 --> 00:27:53,708
Let me check.
542
00:27:55,417 --> 00:27:56,875
Hey, how is it?
543
00:27:56,958 --> 00:27:58,375
Got it. It's written here.
544
00:27:58,458 --> 00:28:01,292
"Those who haven't crossed
the Bridge of No Return aren't dead."
545
00:28:01,750 --> 00:28:02,750
Am I not dead yet?
546
00:28:02,833 --> 00:28:05,292
It means I can go back
to my husband and son?
547
00:28:06,042 --> 00:28:07,042
I think so.
548
00:28:07,125 --> 00:28:08,167
It's written like this here.
549
00:28:08,958 --> 00:28:10,292
Let me check again.
550
00:28:10,375 --> 00:28:12,333
What's there to check?
You'd better return quickly!
551
00:28:12,417 --> 00:28:14,292
If anything happens, I'll report you.
552
00:28:17,208 --> 00:28:18,542
All right. Let's go.
553
00:28:24,250 --> 00:28:26,917
Mr. Mo, your wife is in there already.
Just push this button will do.
554
00:28:32,125 --> 00:28:34,000
Dad, go on.
555
00:28:38,833 --> 00:28:39,958
I can't do it.
556
00:28:40,667 --> 00:28:42,292
Press it like you're taking an elevator.
557
00:28:42,917 --> 00:28:45,208
Your mom presses it for me
every time we take an elevator.
558
00:28:45,583 --> 00:28:46,667
Sonny, you do it.
559
00:28:49,417 --> 00:28:51,750
Mom used to press it for me too.
560
00:28:54,583 --> 00:28:55,958
Let's press it together.
561
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
Hey, don't press it!
562
00:29:04,667 --> 00:29:07,625
Hey, don't burn me! I'm not dead yet!
563
00:29:07,708 --> 00:29:09,000
They can't hear you.
564
00:29:09,083 --> 00:29:11,958
Possess the body now
before they burn your body.
565
00:29:12,042 --> 00:29:14,250
- How to possess?
- Move!
566
00:29:24,375 --> 00:29:25,417
Sonny!
567
00:29:25,750 --> 00:29:26,792
Chak Shu!
568
00:29:26,917 --> 00:29:28,208
Sonny!
569
00:29:29,333 --> 00:29:31,375
Hey, Sonny!
570
00:29:31,458 --> 00:29:33,042
I'm not dead yet.
571
00:29:33,125 --> 00:29:35,208
Darling.
572
00:29:35,542 --> 00:29:37,417
Hey!
573
00:29:40,250 --> 00:29:42,417
- What should I do?
- How would I know?
574
00:29:42,583 --> 00:29:44,958
Let me apply a place for you
in the refugee camp.
575
00:29:45,042 --> 00:29:47,125
What? Do you want me
to stay in the refugee camp?
576
00:29:47,208 --> 00:29:49,083
You bully me because I'm a woman.
I know the rules.
577
00:29:49,167 --> 00:29:51,500
As long as I haven't crossed
the Bridge of No Return, I'm not dead.
578
00:29:51,583 --> 00:29:53,833
You've burned my body.
I want you to compensate one for me.
579
00:29:53,917 --> 00:29:55,708
- I want to possess a body.
- All right.
580
00:29:55,833 --> 00:29:56,958
I'll get a body for you.
581
00:29:58,292 --> 00:30:00,000
Hey, listen up.
582
00:30:00,083 --> 00:30:01,500
Find me a nice body.
583
00:30:01,583 --> 00:30:03,458
My husband has been
with a fat woman for years.
584
00:30:03,542 --> 00:30:04,833
I want to give him something good.
585
00:30:04,917 --> 00:30:07,375
I want someone tall, slim, pretty
586
00:30:07,458 --> 00:30:08,583
- and young.
- Found it!
587
00:30:08,667 --> 00:30:09,542
- Follow me.
- Okay.
588
00:30:19,333 --> 00:30:20,792
- Hello.
- Sing.
589
00:30:27,875 --> 00:30:29,000
Stop!
590
00:30:30,292 --> 00:30:31,500
Luckily, we make it.
591
00:30:31,625 --> 00:30:32,750
- Let's go.
- Okay.
592
00:30:33,125 --> 00:30:35,375
Three people will be dead
and five injured in this accident.
593
00:30:36,833 --> 00:30:37,875
Pick one.
594
00:30:38,833 --> 00:30:40,292
Hey, how is it?
595
00:30:40,417 --> 00:30:41,667
Hey, that one!
596
00:30:41,750 --> 00:30:43,583
She's not dead yet.
She merely got a sprain.
597
00:30:43,667 --> 00:30:44,708
How about that?
598
00:30:44,875 --> 00:30:46,292
She merely sprained her leg.
599
00:30:46,875 --> 00:30:49,500
I can't pick any of them.
What should I do?
600
00:30:49,958 --> 00:30:51,792
That one. She fits you best.
601
00:30:52,083 --> 00:30:53,583
She is fat and young too.
602
00:30:54,958 --> 00:30:56,042
Am I very old?
603
00:30:56,125 --> 00:30:58,792
I've told you.
I don't want to be a fat lady anymore.
604
00:30:59,708 --> 00:31:00,625
That one then.
605
00:31:01,292 --> 00:31:03,792
Her size, figure and looks are the best.
606
00:31:03,917 --> 00:31:05,083
She fits your requirements.
607
00:31:06,167 --> 00:31:07,417
Her name is Diana.
608
00:31:07,500 --> 00:31:09,333
She's 23 years old
and just got back from Canada.
609
00:31:09,417 --> 00:31:11,625
Her parents are gone.
She only has a cousin in Hong Kong.
610
00:31:11,708 --> 00:31:12,542
How is it?
611
00:31:12,875 --> 00:31:16,125
That's great.
If I possess her, I'll be pretty.
612
00:31:16,208 --> 00:31:18,042
My husband will surely like me.
613
00:31:18,125 --> 00:31:20,375
I'm not interested to know
if your husband would like you.
614
00:31:20,458 --> 00:31:23,042
But you must remember
the rules of possession.
615
00:31:23,125 --> 00:31:24,417
What is it?
616
00:31:24,500 --> 00:31:26,583
First, once you've possessed,
you can't get off.
617
00:31:26,667 --> 00:31:28,375
Second, you couldn't regret it.
618
00:31:28,458 --> 00:31:30,167
Goods sold are not returnable.
619
00:31:30,333 --> 00:31:31,292
Third.
620
00:31:31,375 --> 00:31:34,292
You must not
reveal your identity to others.
621
00:31:34,375 --> 00:31:35,333
Okay.
622
00:31:36,708 --> 00:31:38,667
What if I accidentally revealed it?
623
00:31:41,042 --> 00:31:42,708
No idea, the book
makes no reference to this.
624
00:31:42,917 --> 00:31:45,042
That's great then. Is there anything else?
625
00:31:45,125 --> 00:31:46,917
Yes, but this is not about the rules.
626
00:31:47,000 --> 00:31:48,292
It's a word of advice from me.
627
00:31:48,458 --> 00:31:49,333
What is it?
628
00:31:49,417 --> 00:31:52,917
Don't ever reveal this
to any of the hell officers.
629
00:31:53,167 --> 00:31:54,042
Why?
630
00:31:54,125 --> 00:31:55,458
I'm helping you secretly.
631
00:31:55,542 --> 00:31:59,125
If my superiors know about it,
I'll be sacked and become a specter.
632
00:32:00,958 --> 00:32:03,583
If anything happens after the possession,
how can I look for you?
633
00:32:04,083 --> 00:32:05,250
Do you still want to look for me?
634
00:32:05,333 --> 00:32:07,375
What if anything happens to me?
635
00:32:07,458 --> 00:32:09,708
Where should I call for help?
636
00:32:09,792 --> 00:32:12,750
What should I do
if the hell officers question me?
637
00:32:14,792 --> 00:32:15,875
All right.
638
00:32:16,792 --> 00:32:18,542
- Call me if there's anything.
- Okay.
639
00:32:19,042 --> 00:32:22,042
Hey, how do I call you?
There's no phone number!
640
00:32:22,500 --> 00:32:24,000
Light this and I'll appear.
641
00:32:24,083 --> 00:32:26,375
One for each call.
Hurry up. Time is running out.
642
00:33:04,958 --> 00:33:07,375
My leg.
643
00:33:07,583 --> 00:33:09,208
QUN SOU FLATBREAD SHOP
644
00:33:14,792 --> 00:33:17,917
Dad, you need to catch the bread
with the sieve, not your face.
645
00:33:18,000 --> 00:33:19,792
I know, but I can't catch it.
646
00:33:19,875 --> 00:33:20,750
Again.
647
00:33:21,708 --> 00:33:23,417
Here I come. Table number four.
648
00:33:24,417 --> 00:33:25,292
Table number eight!
649
00:33:25,375 --> 00:33:26,500
Don't toss so hard.
650
00:33:26,583 --> 00:33:27,500
Table number 16.
651
00:33:28,250 --> 00:33:29,375
- Table number six!
- Hey!
652
00:33:30,083 --> 00:33:31,000
Dad!
653
00:33:32,750 --> 00:33:34,500
Dad, are you all right?
654
00:33:34,667 --> 00:33:35,583
I'm fine.
655
00:33:36,042 --> 00:33:38,208
But everything is not fine
without your mom.
656
00:33:41,542 --> 00:33:43,667
Open up!
657
00:33:44,042 --> 00:33:44,958
Open up!
658
00:33:46,292 --> 00:33:48,250
Sonny, I'm back!
659
00:33:49,208 --> 00:33:50,208
It's you?
660
00:33:52,708 --> 00:33:54,583
I really missed you!
661
00:33:55,708 --> 00:33:56,750
Close the door.
662
00:33:57,083 --> 00:33:57,958
Chak Shu.
663
00:33:58,417 --> 00:33:59,292
Close the door?
664
00:34:01,667 --> 00:34:02,625
Chak Shu.
665
00:34:03,458 --> 00:34:04,417
Who are you?
666
00:34:04,500 --> 00:34:07,000
- You don't know me? I'm...
- Of course, he doesn't know you.
667
00:34:07,083 --> 00:34:09,958
Dad, she's my girlfriend, Diana.
She just got back from Canada.
668
00:34:10,750 --> 00:34:13,292
No, Sonny. I'm your mom...
669
00:34:14,667 --> 00:34:15,875
I'm your wife...
670
00:34:17,583 --> 00:34:19,250
Right. I can't say it.
671
00:34:21,125 --> 00:34:23,417
You serve her. I'll go upstairs.
672
00:34:23,500 --> 00:34:24,833
Okay. Good night, Dad.
673
00:34:25,708 --> 00:34:28,625
- Diana, why do you come...
- Why is it such a mess here?
674
00:34:30,833 --> 00:34:32,500
My mom just passed away.
675
00:34:33,333 --> 00:34:37,792
In the past, my mom used to stand here
and toss the bread everywhere.
676
00:34:37,875 --> 00:34:39,042
She was awesome.
677
00:34:40,292 --> 00:34:43,542
- We just couldn't learn it.
- Now you know how bad it is without her.
678
00:34:43,625 --> 00:34:44,583
Yes.
679
00:34:44,875 --> 00:34:46,625
Let's drop the topic.
Let me make you a cup of tea.
680
00:34:48,833 --> 00:34:50,417
Would you like it cold or hot?
681
00:34:55,667 --> 00:34:58,083
MRS. MO, FOREVER IN OUR HEART
682
00:35:02,500 --> 00:35:03,458
Siu Fung.
683
00:35:04,125 --> 00:35:06,708
We can't do anything without you.
684
00:35:10,833 --> 00:35:12,125
- Mom!
- What?
685
00:35:12,750 --> 00:35:15,083
Mom, I brought my girlfriend,
Diana, to visit you.
686
00:35:16,208 --> 00:35:17,458
Here. Worship my mom.
687
00:35:17,917 --> 00:35:19,458
Knock on wood! How can I worship myself?
688
00:35:19,667 --> 00:35:20,625
Chak Shu.
689
00:35:21,458 --> 00:35:22,583
Here. Worship my mom.
690
00:35:23,167 --> 00:35:24,333
Here. Place the incense.
691
00:35:26,083 --> 00:35:28,125
- Bow down.
- Must I do that?
692
00:35:29,542 --> 00:35:30,542
First bow.
693
00:35:30,833 --> 00:35:32,208
- Second bow.
- Anything goes.
694
00:35:32,583 --> 00:35:34,708
- Third bow.
- Knock on wood.
695
00:35:34,917 --> 00:35:37,125
All right. Family members
to return the salutation.
696
00:35:39,125 --> 00:35:40,333
Thank you, Ms. Tai.
697
00:35:42,042 --> 00:35:43,083
Chak Shu.
698
00:35:43,292 --> 00:35:45,833
Sonny, take care of Ms. Tai.
I'm going to take a shower.
699
00:35:46,208 --> 00:35:47,792
- Hey, are you going to take a shower?
- Diana...
700
00:35:47,875 --> 00:35:49,458
Please hold on.
701
00:36:07,917 --> 00:36:08,875
What is she doing?
702
00:36:09,500 --> 00:36:11,250
Dad, look how nice she is to you.
703
00:36:11,333 --> 00:36:12,375
So great.
704
00:36:18,083 --> 00:36:20,583
Chak Shu, you can take a shower now. Go.
705
00:36:30,958 --> 00:36:32,042
Siu Fung.
706
00:36:33,750 --> 00:36:34,917
What is it?
707
00:36:35,750 --> 00:36:37,625
All women are the same!
708
00:36:37,750 --> 00:36:38,875
Do you think I'm crippled?
709
00:36:39,292 --> 00:36:40,792
Don't I know how to squeeze
the toothpaste?
710
00:36:47,750 --> 00:36:50,000
Dad is like that.
Mom controlled him for years.
711
00:36:50,083 --> 00:36:51,500
He has a weird temper.
712
00:36:52,125 --> 00:36:53,250
Don't blame him.
713
00:36:57,125 --> 00:36:58,333
Hey, do you know?
714
00:36:58,542 --> 00:37:00,417
When my mom was still around,
she was very fierce.
715
00:37:00,625 --> 00:37:03,667
My dad and I don't dare
to say anything in front of her.
716
00:37:04,458 --> 00:37:05,833
Do you think I'm very fierce?
717
00:37:05,917 --> 00:37:08,375
I wasn't talking about you.
I was talking about my mom.
718
00:37:08,458 --> 00:37:12,792
My dad and I secretly called my mom
Empress Wu behind her back.
719
00:37:15,667 --> 00:37:16,958
Hey, what are you doing?
720
00:37:17,833 --> 00:37:21,333
No, you were right
with what you said downstairs.
721
00:37:21,667 --> 00:37:23,083
When Mom was around,
722
00:37:23,667 --> 00:37:25,167
we thought she was fierce.
723
00:37:25,500 --> 00:37:28,250
Now that she's gone, we feel so miserable.
724
00:37:29,667 --> 00:37:30,792
Do you only know that now?
725
00:37:30,958 --> 00:37:32,792
No, I've known it for a long time.
726
00:37:32,875 --> 00:37:34,292
A woman is the soul of a home.
727
00:37:34,375 --> 00:37:36,667
So, I want to find one for myself.
728
00:37:37,375 --> 00:37:38,500
You're here too.
729
00:37:40,208 --> 00:37:41,167
Sonny.
730
00:37:41,417 --> 00:37:42,667
Listen to me.
731
00:37:42,833 --> 00:37:44,708
Actually, I am your mom...
732
00:37:45,542 --> 00:37:47,083
Why do I keep sneezing today?
733
00:37:47,167 --> 00:37:48,625
The weather isn't that cold.
734
00:37:50,167 --> 00:37:52,208
- Hey, come here.
- Where to?
735
00:38:03,542 --> 00:38:06,000
- You're here because of my mom.
- Yes.
736
00:38:06,083 --> 00:38:08,083
She sent you here to look after me.
737
00:38:10,500 --> 00:38:12,375
Sorry. I was too excited.
738
00:38:12,458 --> 00:38:14,500
Sorry. Let me talk to my mom first.
739
00:38:14,708 --> 00:38:16,792
Mom, thank you. You've blessed us.
740
00:38:16,875 --> 00:38:18,542
Now, we can continue
our family's bloodline.
741
00:38:18,750 --> 00:38:20,917
Our family will produce more offspring.
742
00:38:21,000 --> 00:38:23,625
We can continue the bloodline
and make more talents for the country.
743
00:38:23,708 --> 00:38:25,000
You can rest in peace now.
744
00:38:25,083 --> 00:38:27,125
Don't worry about me.
I can settle down now.
745
00:38:27,208 --> 00:38:28,583
Dad is the only one left now.
746
00:38:28,667 --> 00:38:31,375
Come and visit him when you're free.
He misses you a lot.
747
00:38:35,083 --> 00:38:37,583
- Has she left?
- No, she went into your room.
748
00:38:37,792 --> 00:38:39,292
- She's in my room?
- Yes.
749
00:38:39,375 --> 00:38:41,042
Hey, open the door!
750
00:38:41,583 --> 00:38:43,208
- Open the door!
- Diana, open the door.
751
00:38:43,542 --> 00:38:45,125
Hey, what are you doing in my room?
752
00:38:45,208 --> 00:38:47,417
This is my dad's room. Mine is over there.
753
00:38:47,500 --> 00:38:48,417
Hey!
754
00:38:51,667 --> 00:38:52,708
How is it?
755
00:38:53,500 --> 00:38:54,667
Does it resemble me?
756
00:38:57,000 --> 00:38:59,042
Come here.
757
00:39:00,042 --> 00:39:01,000
Sit down.
758
00:39:02,542 --> 00:39:04,583
- Right foot.
- What right foot?
759
00:39:06,375 --> 00:39:07,708
Hey, what are you doing?
760
00:39:08,375 --> 00:39:09,875
Helping you to cut your toenails.
761
00:39:09,958 --> 00:39:11,625
- Cut toenails? Are you crazy?
- Diana.
762
00:39:11,708 --> 00:39:13,625
What are you doing?
Why are you behaving like a maniac?
763
00:39:16,833 --> 00:39:17,875
I'm crazy?
764
00:39:17,958 --> 00:39:19,167
All of you are the crazy ones.
765
00:39:19,250 --> 00:39:21,583
I've done so many things,
but you still couldn't recognize me?
766
00:39:22,458 --> 00:39:24,708
Of course, I do.
These are my wife's glasses.
767
00:39:24,792 --> 00:39:26,500
I bought this pair of earrings for her.
768
00:39:26,583 --> 00:39:28,417
This is her favorite outfit.
769
00:39:31,125 --> 00:39:32,583
Are you using her powder too?
770
00:39:32,667 --> 00:39:34,000
She couldn't bear to use it too!
771
00:39:34,083 --> 00:39:35,958
You'd better leave now.
Sonny, see her out!
772
00:39:37,417 --> 00:39:38,417
Hey!
773
00:39:39,375 --> 00:39:40,500
Are you chasing me away?
774
00:39:40,583 --> 00:39:41,750
How could you do that?
775
00:39:41,833 --> 00:39:43,583
Are you out of your mind? I'm your wife!
776
00:39:44,125 --> 00:39:45,875
I've kept this to myself for a long time!
777
00:39:45,958 --> 00:39:48,333
You didn't like me taking care of you.
Why didn't you say it?
778
00:39:48,542 --> 00:39:50,208
I was nice to you,
but you said I was fierce.
779
00:39:50,292 --> 00:39:52,792
I took care of everything for you,
yet you said I'm Empress Wu?
780
00:39:52,875 --> 00:39:54,500
Don't you have a heart?
781
00:39:54,583 --> 00:39:55,542
Also...
782
00:39:57,958 --> 00:40:00,250
This photo is gross!
Why can't you find a better one?
783
00:40:02,875 --> 00:40:03,958
Take it!
784
00:40:04,167 --> 00:40:05,833
Why did you break my wife's photo?
785
00:40:05,917 --> 00:40:07,375
Why were you poking us?
786
00:40:07,458 --> 00:40:09,333
Poke us!
787
00:40:11,042 --> 00:40:12,458
Leave quickly!
788
00:40:12,542 --> 00:40:14,333
- Leave.
- Chak Shu, don't chase me away.
789
00:40:14,417 --> 00:40:16,417
- Leave.
- Listen to me.
790
00:40:16,500 --> 00:40:17,583
- Leave.
- Chak Shu.
791
00:40:17,667 --> 00:40:19,167
- Listen to me.
- Don't you come here again!
792
00:40:19,250 --> 00:40:20,667
- Dad.
- Let me explain it.
793
00:40:20,750 --> 00:40:23,542
- Take your things.
- Don't chase me away.
794
00:40:23,625 --> 00:40:24,958
- Hey!
- Dad, don't do that.
795
00:40:25,042 --> 00:40:26,583
- Diana!
- Go upstairs!
796
00:40:26,750 --> 00:40:28,542
- Hey!
- Dad.
797
00:40:28,625 --> 00:40:30,250
- Chak Shu, listen to me!
- What is it?
798
00:40:30,333 --> 00:40:31,708
You can't chase me away.
799
00:40:31,792 --> 00:40:33,458
Sonny! Chak Shu!
800
00:40:36,333 --> 00:40:37,292
Chak Shu!
801
00:40:37,958 --> 00:40:39,042
Sonny!
802
00:40:39,458 --> 00:40:41,875
Sonny, quickly open the door!
803
00:40:41,958 --> 00:40:42,917
Sonny!
804
00:40:43,000 --> 00:40:44,458
Diana, don't leave just yet!
805
00:40:44,542 --> 00:40:47,167
When Dad has fallen asleep,
I'll go down and open the door for you.
806
00:40:47,250 --> 00:40:48,958
You're not allowed to open the door. Move!
807
00:40:49,750 --> 00:40:51,542
You're thick-skinned. Leave!
808
00:40:52,042 --> 00:40:54,125
Chak Shu!
809
00:40:56,083 --> 00:40:58,042
Hey, open the door!
810
00:40:58,875 --> 00:40:59,833
Hey!
811
00:41:13,667 --> 00:41:15,958
Sonny, sleep earlier.
We have to work tomorrow.
812
00:41:16,042 --> 00:41:16,875
Okay.
813
00:41:18,208 --> 00:41:20,125
I don't get to sleep,
but you want to sleep.
814
00:41:20,792 --> 00:41:22,125
I'm your wife.
815
00:41:22,958 --> 00:41:24,292
I'm your mom.
816
00:41:24,375 --> 00:41:27,250
I'm your wife. I'm your mom.
817
00:41:56,125 --> 00:41:58,042
Why are you looking like that?
818
00:41:58,250 --> 00:42:01,583
We have a fancy ball in the underworld
and I played a vampire. Do I look like it?
819
00:42:02,458 --> 00:42:04,167
You nearly scared me to death.
820
00:42:04,250 --> 00:42:06,167
Don't worry. You can't die yet.
821
00:42:06,292 --> 00:42:08,208
Hey, why did you call me? Tell me quickly.
822
00:42:08,292 --> 00:42:09,708
The party will be over soon!
823
00:42:09,792 --> 00:42:11,458
It was all your fault.
824
00:42:11,542 --> 00:42:13,417
I couldn't cross the bridge
and die because of you.
825
00:42:13,500 --> 00:42:15,333
- It's my fault again?
- Why is it not?
826
00:42:15,417 --> 00:42:16,583
It was all your fault.
827
00:42:16,667 --> 00:42:20,917
You gave me this body to possess,
but don't allow me to reveal my identity.
828
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Now, none of them could recognize me.
829
00:42:23,083 --> 00:42:24,958
They thought I was really dead.
What should I do?
830
00:42:25,042 --> 00:42:27,250
Ma'am, you chose that body yourself.
831
00:42:27,333 --> 00:42:29,917
I didn't make the rules.
Why do you blame me?
832
00:42:30,000 --> 00:42:31,958
If not you, who else?
Should I blame myself?
833
00:42:32,042 --> 00:42:33,750
Should I blame my husband
or the King of Hell?
834
00:42:33,833 --> 00:42:36,167
Should I blame Guanyin? Jesus Christ?
835
00:42:36,625 --> 00:42:38,917
Just put the blame on me.
What do you want me to do?
836
00:42:39,167 --> 00:42:41,667
I want my husband to know
that I'm not dead yet
837
00:42:41,792 --> 00:42:43,208
and I've possessed another woman's body.
838
00:42:43,292 --> 00:42:44,958
Get it done for me quickly!
839
00:42:45,167 --> 00:42:46,417
All right.
840
00:42:46,833 --> 00:42:48,042
There's only one way.
841
00:42:48,125 --> 00:42:49,958
- But don't ever tell anyone.
- Okay.
842
00:42:50,042 --> 00:42:52,083
Inform your husband in his dream.
843
00:42:52,167 --> 00:42:54,208
Just tell him that you've possessed
another woman's body.
844
00:42:54,292 --> 00:42:55,625
Will it work?
845
00:42:55,875 --> 00:42:57,292
It's the only way.
846
00:42:57,583 --> 00:43:00,125
But you still can't tell him
which woman is that.
847
00:43:04,417 --> 00:43:05,708
Hey, what is he doing?
848
00:43:05,792 --> 00:43:06,750
Dreaming.
849
00:43:07,167 --> 00:43:08,500
What dream makes him so happy?
850
00:43:08,667 --> 00:43:10,917
How would I know?
You'll know in a short while.
851
00:43:27,208 --> 00:43:28,125
What else is there to eat?
852
00:43:28,208 --> 00:43:30,042
Braised pork, Your Highness.
853
00:43:32,708 --> 00:43:33,708
Chak Shu.
854
00:43:34,083 --> 00:43:35,458
I'm not dead yet.
855
00:43:35,542 --> 00:43:37,958
But you've burned my body.
856
00:43:38,042 --> 00:43:40,167
So, I can only possess
another woman's body.
857
00:43:40,250 --> 00:43:41,333
Who have you possessed?
858
00:43:41,792 --> 00:43:43,083
I can't tell you.
859
00:43:43,167 --> 00:43:48,333
But I'm the one who will solve
the problems for you tomorrow.
860
00:43:51,875 --> 00:43:52,708
You bastard!
861
00:43:52,792 --> 00:43:54,042
You're having such a dream.
862
00:43:54,125 --> 00:43:56,333
Wake up quickly!
It's time to open the shop!
863
00:43:57,792 --> 00:43:59,583
What? It's already so late.
864
00:44:09,500 --> 00:44:11,917
Number 16, add sesame and onion.
Number eight with onion. No sesame.
865
00:44:14,500 --> 00:44:15,542
Enjoy yourself.
866
00:44:16,708 --> 00:44:17,833
What would you like?
867
00:44:21,708 --> 00:44:23,083
Chak Shu, you're awake.
868
00:44:23,708 --> 00:44:24,583
You're awake?
869
00:44:24,667 --> 00:44:25,792
Why is she still here?
870
00:44:25,875 --> 00:44:28,625
Luckily, she's here to help us out
or else we couldn't handle it.
871
00:44:30,125 --> 00:44:32,417
Number 13, Man Kun Building,
Jaffe Road, Wangchai.
872
00:44:32,500 --> 00:44:34,875
I would like to accompany you.
Get Lung to deliver it.
873
00:44:35,083 --> 00:44:36,417
What do you think?
874
00:44:37,542 --> 00:44:38,875
Of course not.
875
00:44:39,667 --> 00:44:41,583
It's your own business.
You must do it yourself.
876
00:44:41,875 --> 00:44:44,000
You must be from the same
hometown as my mom.
877
00:44:44,083 --> 00:44:45,792
Even your tone is the same as hers.
878
00:44:46,000 --> 00:44:46,958
Go quickly!
879
00:44:47,042 --> 00:44:49,292
It'll taste bad when it's cold.
That would affect our reputation.
880
00:44:49,375 --> 00:44:50,542
Could she have possessed her?
881
00:44:52,083 --> 00:44:53,917
Dad, look how awesome Diana is.
882
00:44:54,000 --> 00:44:55,500
She can take over Mom's place.
883
00:44:55,583 --> 00:44:56,917
I suspect that she's your mom.
884
00:44:57,000 --> 00:44:58,208
That's outrageous.
885
00:44:59,708 --> 00:45:00,542
Let me make it clear.
886
00:45:00,625 --> 00:45:02,292
She can be my son's mom.
887
00:45:02,375 --> 00:45:03,625
She can't be your son's mom.
888
00:45:03,708 --> 00:45:05,500
I'll show no mercy in love
even if you're my dad.
889
00:45:05,583 --> 00:45:07,292
- Don't do silly things.
- No.
890
00:45:07,458 --> 00:45:09,125
Yesterday, your mom was in my dream.
891
00:45:09,208 --> 00:45:12,000
She told me she isn't dead yet and
she has possessed another woman's body.
892
00:45:12,083 --> 00:45:13,958
What a nonsense.
Did she inform you in your dream?
893
00:45:14,042 --> 00:45:15,750
I dreamt of myself
playing mahjong with Mom.
894
00:45:15,833 --> 00:45:16,875
She didn't mention it to me.
895
00:45:17,917 --> 00:45:19,917
- Didn't she?
- Table number 16.
896
00:45:20,000 --> 00:45:21,292
Sesame with onion.
897
00:45:21,500 --> 00:45:23,625
Here. Enjoy it while it's hot.
898
00:45:26,292 --> 00:45:27,250
You...
899
00:45:27,333 --> 00:45:29,250
How is it? I've taken care of everything.
900
00:45:29,333 --> 00:45:30,500
Are you really Siu Fung?
901
00:45:32,417 --> 00:45:33,417
It's impossible.
902
00:45:34,500 --> 00:45:35,625
It was just a dream.
903
00:45:35,708 --> 00:45:37,583
Hey, you're not dreaming.
904
00:45:37,667 --> 00:45:39,917
Leave. No need to pay. It's my treat!
905
00:45:40,000 --> 00:45:41,583
- Hey, boss!
- Leave!
906
00:45:42,000 --> 00:45:43,292
We're doing business.
907
00:45:43,375 --> 00:45:45,042
You keep coming here. What do you want?
908
00:45:45,125 --> 00:45:46,750
Hey, your wife is dead.
909
00:45:46,833 --> 00:45:48,417
No one can protect you now.
910
00:45:48,500 --> 00:45:49,500
Says who?
911
00:45:49,583 --> 00:45:50,958
I'm here!
912
00:45:51,500 --> 00:45:53,833
Little girl, do you want to fight?
913
00:45:53,917 --> 00:45:55,333
Maybe we can go for a movie together?
914
00:45:55,958 --> 00:45:56,875
Go to hell!
915
00:45:57,667 --> 00:45:58,667
Go to hell!
916
00:46:12,542 --> 00:46:13,667
It hurts!
917
00:46:13,750 --> 00:46:14,958
Hey, did you hurt yourself?
918
00:46:16,208 --> 00:46:18,125
- Hey! Put me down!
- Let's go!
919
00:46:18,208 --> 00:46:19,500
- I can walk on my own!
- Move.
920
00:46:20,167 --> 00:46:21,750
Hey!
921
00:46:22,042 --> 00:46:25,208
- One, two.
- One, two.
922
00:46:25,792 --> 00:46:27,500
- Three!
- Help!
923
00:46:37,083 --> 00:46:38,250
The fat lady isn't dead yet.
924
00:46:38,333 --> 00:46:39,708
- Let's go.
- Let's go.
925
00:46:42,583 --> 00:46:43,958
Why would I be here?
926
00:46:44,417 --> 00:46:46,667
No, she's not me.
927
00:46:46,750 --> 00:46:48,417
Sir, are you all right?
928
00:46:48,625 --> 00:46:50,500
Siu Fung, you're really back.
929
00:46:50,583 --> 00:46:51,583
Siu Fung?
930
00:46:52,167 --> 00:46:54,583
You're mistaken. I'm not Siu Fung.
931
00:46:56,500 --> 00:46:58,500
You can't say it. You can't admit it.
932
00:46:58,583 --> 00:47:00,958
- You've misunderstood. I'm really not...
- Hey!
933
00:47:03,125 --> 00:47:04,042
Who are you?
934
00:47:04,250 --> 00:47:05,500
Why do you look like me?
935
00:47:05,708 --> 00:47:06,958
How is she like you?
936
00:47:08,750 --> 00:47:10,083
Where are you from?
937
00:47:10,167 --> 00:47:11,500
Who sent you here?
938
00:47:11,667 --> 00:47:13,708
Diana, what are you talking about?
939
00:47:14,417 --> 00:47:16,833
- Hey, where are you going to?
- Cousin.
940
00:47:17,750 --> 00:47:18,833
So you're here?
941
00:47:18,917 --> 00:47:20,625
"Cousin"? Is she your cousin sister?
942
00:47:20,708 --> 00:47:22,750
Yes, she's my cousin, Diana.
943
00:47:22,833 --> 00:47:25,750
Isn't that fat lady dead?
Why did she come back to life?
944
00:47:26,792 --> 00:47:28,958
So, you sent her here as a spy!
945
00:47:29,042 --> 00:47:30,208
Go away.
946
00:47:30,292 --> 00:47:32,167
- I'm not.
- No need to say it.
947
00:47:32,250 --> 00:47:34,792
No wonder you imitated
every movement of my wife.
948
00:47:34,875 --> 00:47:37,542
Even the way she made
and tossed the bread.
949
00:47:37,750 --> 00:47:40,458
Luckily, my wife is back now.
Or else, I'd have fallen into your trap.
950
00:47:40,542 --> 00:47:42,667
- Chak Shu, I...
- How can you call me Chak Shu?
951
00:47:43,292 --> 00:47:44,417
You'd better leave.
952
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
I'm definitely not selling my shop!
953
00:47:46,208 --> 00:47:47,167
Lung, hold this.
954
00:47:47,333 --> 00:47:49,167
Look after the shop. I'll be right back.
955
00:47:49,250 --> 00:47:50,125
Okay.
956
00:47:50,708 --> 00:47:51,792
Let me tell you.
957
00:47:51,875 --> 00:47:54,125
When I get back later,
I don't want to see the two of you here!
958
00:47:54,792 --> 00:47:56,417
- Hey...
- Diana.
959
00:47:56,500 --> 00:47:57,750
Were you here the whole night?
960
00:47:58,083 --> 00:48:01,167
You can actually come up with such an idea
to disguise as the fat lady to be a spy.
961
00:48:01,667 --> 00:48:03,333
- I told you it's not!
- It's all right.
962
00:48:03,542 --> 00:48:05,542
I have a way to make them sell the shop.
963
00:48:05,625 --> 00:48:07,292
They'll be in trouble tomorrow.
964
00:48:07,375 --> 00:48:08,792
- In trouble?
- Yes.
965
00:48:10,333 --> 00:48:11,292
How is it?
966
00:48:11,500 --> 00:48:14,292
We can't talk about it in public.
Let's go back and talk.
967
00:48:17,042 --> 00:48:18,500
Ms. Tai, your bag.
968
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
Look after the shop!
969
00:48:35,958 --> 00:48:37,708
- Take it easy.
- It's slippery.
970
00:48:37,792 --> 00:48:38,625
I'm scared.
971
00:48:38,708 --> 00:48:40,875
- We're holding you. Don't be scared.
- Hold me.
972
00:48:43,458 --> 00:48:45,667
Sir, you haven't put on your skate shoes.
973
00:48:46,042 --> 00:48:48,000
- I don't know how to skate.
- You can't go in then.
974
00:48:50,250 --> 00:48:51,375
We're leaving.
975
00:48:51,458 --> 00:48:52,792
- Learn it slowly.
- We're leaving.
976
00:49:07,750 --> 00:49:08,750
Be careful.
977
00:49:11,042 --> 00:49:12,000
It's you.
978
00:49:12,458 --> 00:49:14,208
How should I address you?
979
00:49:14,667 --> 00:49:16,208
My name is Cho Siu Heong.
980
00:49:16,292 --> 00:49:17,375
What about you?
981
00:49:17,458 --> 00:49:18,792
I'm Mo Chak Shu.
982
00:49:18,875 --> 00:49:19,958
You should remember it.
983
00:49:20,625 --> 00:49:22,417
- Let me hold you.
- Let's go and play.
984
00:49:25,000 --> 00:49:26,958
Hey, wait up.
985
00:49:31,792 --> 00:49:34,208
- Do you know him?
- I don't.
986
00:49:34,292 --> 00:49:36,125
I ran into him on the street just now.
987
00:49:36,208 --> 00:49:39,125
He's not bad. He's a little old,
but suits you well.
988
00:49:39,208 --> 00:49:40,750
Don't talk nonsense.
989
00:49:40,833 --> 00:49:42,583
It's not nonsense. Don't you want that?
990
00:49:42,792 --> 00:49:44,792
That's right. You've been longing
for this chance.
991
00:49:45,458 --> 00:49:46,542
I told you it's not.
992
00:49:46,625 --> 00:49:48,958
Ms. Cho, here I come.
993
00:49:56,292 --> 00:49:57,792
- Go!
- What are you doing?
994
00:50:13,250 --> 00:50:14,958
Mr. Mo, are you all right?
995
00:50:15,042 --> 00:50:16,083
I'm fine.
996
00:50:17,250 --> 00:50:18,917
- What's the matter?
- My hand.
997
00:50:19,042 --> 00:50:20,083
What's the matter?
998
00:50:20,458 --> 00:50:21,500
I don't feel a thing.
999
00:50:22,333 --> 00:50:24,625
What now?
Let me accompany you to the doctor.
1000
00:50:25,458 --> 00:50:28,000
How do I go home after that?
1001
00:50:29,375 --> 00:50:31,167
I'll send you home then.
1002
00:50:31,250 --> 00:50:32,167
All right.
1003
00:50:35,458 --> 00:50:36,958
- Get up.
- All right.
1004
00:50:42,458 --> 00:50:43,833
Do you work here?
1005
00:50:46,042 --> 00:50:46,958
Diana.
1006
00:50:47,042 --> 00:50:49,208
Were you lost yesterday
and you've lost your mind?
1007
00:50:49,292 --> 00:50:50,833
You've been here before.
1008
00:50:50,917 --> 00:50:51,875
Here.
1009
00:50:52,833 --> 00:50:53,750
Take my card.
1010
00:50:53,833 --> 00:50:55,583
You won't get lost anymore.
1011
00:51:03,708 --> 00:51:05,458
It's you again! Beat her up!
1012
00:51:05,542 --> 00:51:06,625
What are you doing?
1013
00:51:07,417 --> 00:51:08,708
How dare you lay hands on my cousin?
1014
00:51:08,833 --> 00:51:11,167
- But just now, she...
- Cut the crap. Get inside.
1015
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
You were scared like chickens
when you saw that fat lady.
1016
00:51:15,958 --> 00:51:17,875
Hear me out. I have an idea.
1017
00:51:18,208 --> 00:51:19,958
I'll make her shop close down.
1018
00:51:20,042 --> 00:51:22,208
Get me 500 cockroaches tonight.
1019
00:51:22,292 --> 00:51:23,208
No problem.
1020
00:51:23,417 --> 00:51:25,583
No problem? Do it yourself then!
1021
00:51:26,833 --> 00:51:28,875
What do we do with the cockroaches?
1022
00:51:29,958 --> 00:51:31,542
Tomorrow, before nine o'clock
in the morning,
1023
00:51:31,625 --> 00:51:33,917
put all the cockroaches in the shop.
1024
00:51:34,000 --> 00:51:35,583
I'll call the Health Department.
1025
00:51:35,833 --> 00:51:38,833
When the Health Inspector comes,
they'll be screwed.
1026
00:51:38,917 --> 00:51:40,292
Boss, you're awesome.
1027
00:51:40,375 --> 00:51:43,083
Hey, time is running out.
Go and find the cockroaches quickly.
1028
00:51:43,292 --> 00:51:44,167
Okay.
1029
00:51:53,000 --> 00:51:54,917
Diana, where are you going?
1030
00:51:57,375 --> 00:51:58,750
I'm going to see an ex-classmate.
1031
00:52:00,833 --> 00:52:02,417
Come back earlier for dinner tonight.
1032
00:52:02,500 --> 00:52:03,792
Have you got the address?
1033
00:52:05,500 --> 00:52:08,000
I'll remind you of that. Here.
1034
00:52:11,833 --> 00:52:13,625
FAMOUS FLATBREAD, DELICATE APPETIZERS
1035
00:52:18,667 --> 00:52:20,667
Why is it so quiet? No business at all.
1036
00:52:21,208 --> 00:52:22,625
He's sleeping.
1037
00:52:23,667 --> 00:52:25,500
Lung.
1038
00:52:25,583 --> 00:52:27,083
Hey, wake up.
1039
00:52:27,583 --> 00:52:28,917
Mr. Mo and Mrs. Mo.
1040
00:52:29,583 --> 00:52:30,542
Mo...
1041
00:52:30,625 --> 00:52:32,792
What are you afraid of? This is Ms. Cho.
1042
00:52:32,875 --> 00:52:34,667
You met her this afternoon.
1043
00:52:35,500 --> 00:52:36,458
Ms. Cho.
1044
00:52:36,542 --> 00:52:37,792
Take a seat first.
1045
00:52:38,167 --> 00:52:40,458
- Mr. Mo, is your hand all right?
- I'm all right.
1046
00:52:41,125 --> 00:52:43,333
- Where's Sonny?
- He isn't back yet.
1047
00:52:43,417 --> 00:52:44,750
Where did he go to?
1048
00:52:45,083 --> 00:52:47,333
Mr. Mo, if there's nothing else,
I would like to leave first.
1049
00:52:47,917 --> 00:52:49,542
All right. Come earlier tomorrow.
1050
00:52:49,625 --> 00:52:51,667
Okay. Bye.
1051
00:52:53,208 --> 00:52:54,083
Darling.
1052
00:52:54,417 --> 00:52:56,167
No, it's Ms. Cho.
1053
00:52:57,000 --> 00:52:57,875
Let's go upstairs.
1054
00:52:57,958 --> 00:52:59,500
Go upstairs? Where to?
1055
00:52:59,708 --> 00:53:01,125
We live upstairs.
1056
00:53:01,917 --> 00:53:03,958
It's not convenient. I'd better leave.
1057
00:53:04,042 --> 00:53:06,542
Don't. Sonny is coming back.
Don't you want to see him?
1058
00:53:07,625 --> 00:53:09,500
How about this? Take a seat here.
1059
00:53:09,583 --> 00:53:12,708
I'll go upstairs to apply the medicine.
Then, I'll get you some photos to see.
1060
00:53:12,792 --> 00:53:14,250
Let them jog your memories. All right?
1061
00:53:14,583 --> 00:53:16,500
- All right.
- Wait here for me.
1062
00:53:21,167 --> 00:53:22,875
- Lung, did you get off this late?
- That's right.
1063
00:53:23,250 --> 00:53:24,333
Did Diana come back?
1064
00:53:24,417 --> 00:53:26,667
No, but your mom is back.
1065
00:53:26,750 --> 00:53:29,625
Don't say that.
It's not even a week since she died.
1066
00:53:46,167 --> 00:53:47,875
Lung didn't even switch off the lights.
1067
00:54:04,375 --> 00:54:05,375
Sonny.
1068
00:54:07,167 --> 00:54:08,333
Dad!
1069
00:54:10,250 --> 00:54:11,708
Did she really come?
1070
00:54:11,792 --> 00:54:13,917
Amitābha!
1071
00:54:14,708 --> 00:54:17,083
Sonny, are you all right?
1072
00:54:20,500 --> 00:54:23,458
Don't come over. Don't.
1073
00:54:23,542 --> 00:54:25,083
Come out here.
1074
00:54:25,333 --> 00:54:27,125
I'm not coming out!
1075
00:54:37,000 --> 00:54:38,083
Mom.
1076
00:54:38,417 --> 00:54:39,833
I know you miss us a lot.
1077
00:54:39,917 --> 00:54:41,792
Dad and I miss you too.
1078
00:54:42,583 --> 00:54:43,917
We wanted to go and visit you.
1079
00:54:44,000 --> 00:54:46,292
But we have the shop to take care of
and I'm not married yet.
1080
00:54:46,708 --> 00:54:49,667
When I get married,
I'll visit you with my wife.
1081
00:54:49,750 --> 00:54:52,542
Mom, don't scare me.
1082
00:54:52,625 --> 00:54:55,208
I'm not your mom. Get up first.
1083
00:55:00,833 --> 00:55:02,125
Sonny, what are you doing?
1084
00:55:02,208 --> 00:55:03,125
Dad!
1085
00:55:03,208 --> 00:55:04,542
Dad, why would it be like this?
1086
00:55:04,625 --> 00:55:06,625
I've told you that your mom
informed me in the dream
1087
00:55:06,708 --> 00:55:08,167
that she has possessed someone.
1088
00:55:08,417 --> 00:55:09,417
That's her.
1089
00:55:10,167 --> 00:55:11,583
She wouldn't admit it now.
1090
00:55:12,333 --> 00:55:13,542
She can't admit it.
1091
00:55:13,917 --> 00:55:15,917
- If so...
- Don't call her as mom just yet.
1092
00:55:16,458 --> 00:55:19,833
Mr. Mo, I know both of you
miss Mrs. Mo a lot.
1093
00:55:20,042 --> 00:55:22,208
But trust me. I'm not her.
1094
00:55:22,292 --> 00:55:23,542
- You're not.
- You're not.
1095
00:55:23,625 --> 00:55:24,958
- Don't admit it.
- That's right.
1096
00:55:25,042 --> 00:55:26,042
Don't admit it.
1097
00:55:27,208 --> 00:55:28,625
- I'll go first.
- Hey.
1098
00:55:29,000 --> 00:55:30,708
- Aren't you staying here?
- Take it easy.
1099
00:55:31,125 --> 00:55:32,250
Where can I find you?
1100
00:55:32,500 --> 00:55:34,333
The Catholic Diocese Centre, Happy Valley.
1101
00:55:34,500 --> 00:55:36,542
Catholic Diocese.
Hold this. Let me see you out.
1102
00:55:36,625 --> 00:55:39,292
- No need. I can go back on my own.
- I can call a taxi for you.
1103
00:55:40,042 --> 00:55:41,542
- I'll look for you tomorrow.
- All right.
1104
00:55:46,333 --> 00:55:47,333
Why are you here?
1105
00:55:47,417 --> 00:55:48,583
Why are you here then?
1106
00:55:48,667 --> 00:55:50,083
She's here for me.
1107
00:55:50,250 --> 00:55:51,417
Not for you. I'm here for him.
1108
00:55:51,500 --> 00:55:52,500
Me? Why?
1109
00:55:52,583 --> 00:55:54,667
- Why is she here for you then?
- I'll leave first.
1110
00:55:54,750 --> 00:55:56,125
Hey, wait!
1111
00:55:56,208 --> 00:55:57,417
There are many cars here.
1112
00:55:57,500 --> 00:55:59,417
We must hold hands to cross the road.
1113
00:55:59,625 --> 00:56:01,292
Diana, where have you been?
1114
00:56:01,375 --> 00:56:02,875
I didn't see you
after delivering the food.
1115
00:56:02,958 --> 00:56:04,500
Hey, how long has she been here?
1116
00:56:06,292 --> 00:56:09,500
No idea. I just got back
and she was already here.
1117
00:56:09,875 --> 00:56:10,917
You just got back?
1118
00:56:11,000 --> 00:56:13,042
You're back so late.
Don't you need to work?
1119
00:56:14,250 --> 00:56:15,208
Hey!
1120
00:56:15,292 --> 00:56:16,167
Why are you still here?
1121
00:56:17,583 --> 00:56:18,583
Leave!
1122
00:56:18,958 --> 00:56:20,708
- Dad, what are you doing?
- Do you know who is she?
1123
00:56:20,792 --> 00:56:23,125
- She's Diana.
- That property representative's cousin.
1124
00:56:23,208 --> 00:56:24,292
She's a spy.
1125
00:56:24,375 --> 00:56:25,917
- How can that be?
- You're still not leaving?
1126
00:56:27,167 --> 00:56:29,542
- How dare you chase me away?
- It's not the first time I do that.
1127
00:56:31,583 --> 00:56:32,542
Sonny, get back here!
1128
00:56:33,417 --> 00:56:34,750
Chak Shu, listen to me.
1129
00:56:34,833 --> 00:56:36,667
I'm not listening. Leave!
Sonny, get back here!
1130
00:56:37,792 --> 00:56:39,875
I'll cut ties with you
if you're still not coming back!
1131
00:56:41,708 --> 00:56:43,167
Don't come back if you have the guts!
1132
00:56:46,083 --> 00:56:48,042
All right. So be it!
1133
00:56:48,125 --> 00:56:49,167
I won't come back again!
1134
00:56:49,250 --> 00:56:51,708
- You don't treat me well. You're selfish!
- Hey.
1135
00:56:51,792 --> 00:56:52,917
You never think of my future.
1136
00:56:53,000 --> 00:56:55,042
You never think about me.
I've never had any girlfriends.
1137
00:56:55,125 --> 00:56:56,333
She's the only one.
1138
00:56:56,417 --> 00:56:58,875
Diana, let's get out of here.
1139
00:56:58,958 --> 00:57:00,583
Let's leave here!
1140
00:57:01,042 --> 00:57:03,625
I'm severing the ties
with my dad for your sake.
1141
00:57:03,708 --> 00:57:06,292
I'll leave him to be by himself.
1142
00:57:06,375 --> 00:57:08,625
I won't care even if he turns into
an old monster.
1143
00:57:08,750 --> 00:57:09,625
Bad son!
1144
00:57:10,917 --> 00:57:13,167
He's your dad! Are you cursing him?
1145
00:57:13,917 --> 00:57:15,208
I was just saying it.
1146
00:57:15,708 --> 00:57:17,250
I need not bear responsibility for that.
1147
00:57:17,583 --> 00:57:18,958
I'll just choose something else.
1148
00:57:19,875 --> 00:57:21,958
- In short, you must get in there tonight!
- Get in there?
1149
00:57:22,042 --> 00:57:23,083
That would be embarrassing.
1150
00:57:23,167 --> 00:57:24,458
Haven't you been embarrassed before?
1151
00:57:24,833 --> 00:57:25,750
That's right.
1152
00:57:26,333 --> 00:57:27,833
Sonny, listen up.
1153
00:57:27,917 --> 00:57:30,458
Prepare more traps for cockroaches.
Got it?
1154
00:57:30,792 --> 00:57:32,250
- Cockroaches?
- That's right.
1155
00:57:32,333 --> 00:57:34,583
The property representative asked someone
to put cockroaches.
1156
00:57:34,667 --> 00:57:36,375
Then, he'll report it
to the Health Department.
1157
00:57:36,667 --> 00:57:39,375
You must be prepared. Your dad is useless.
1158
00:57:40,208 --> 00:57:41,333
Where will you go tonight?
1159
00:57:42,667 --> 00:57:45,417
I'm going back to his place
and see what else is he up to.
1160
00:57:46,167 --> 00:57:48,667
You're walking into his trap.
It's dangerous!
1161
00:57:48,750 --> 00:57:50,625
- It's a long night. You're a girl...
- It's enough.
1162
00:57:50,708 --> 00:57:52,333
I'll be back tomorrow morning. All right?
1163
00:58:03,833 --> 00:58:05,458
Dad, open the door!
1164
00:58:05,542 --> 00:58:06,750
I know it's my fault!
1165
00:58:17,500 --> 00:58:18,458
Diana.
1166
00:58:19,125 --> 00:58:20,125
You're back.
1167
00:58:20,792 --> 00:58:22,292
Hey, where's my room?
1168
00:58:24,208 --> 00:58:25,125
That one.
1169
00:58:35,250 --> 00:58:37,375
Hey, come up!
1170
00:58:42,208 --> 00:58:43,375
Are you trying to trouble me?
1171
00:58:43,458 --> 00:58:45,750
You're calling me at this hour?
I'm taking a shower.
1172
00:58:45,833 --> 00:58:47,000
You're putting me in trouble.
1173
00:58:47,083 --> 00:58:48,917
Why is there another fat lady here?
1174
00:58:49,000 --> 00:58:50,583
She looks every inch like my former self!
1175
00:58:50,667 --> 00:58:52,958
Of course my husband will ignore me!
What do I do now?
1176
00:58:53,375 --> 00:58:56,000
Ma'am, I'm only in charge
of the entry in the underworld.
1177
00:58:56,250 --> 00:58:58,500
How would I know about the affairs
in the living world?
1178
00:58:58,583 --> 00:59:00,292
What? You don't know?
1179
00:59:00,375 --> 00:59:02,292
Do you think you can just
get off by saying that?
1180
00:59:02,375 --> 00:59:03,917
I wanted to reunite with my husband!
1181
00:59:04,000 --> 00:59:05,208
Now, there's another fat lady!
1182
00:59:05,292 --> 00:59:07,583
What should I do? Tell me!
1183
00:59:07,750 --> 00:59:09,417
You're better now. You have a good figure.
1184
00:59:09,500 --> 00:59:10,667
Many men will be after you.
1185
00:59:10,750 --> 00:59:13,292
I don't like other men.
I want my husband to like me.
1186
00:59:13,708 --> 00:59:15,625
Diana.
1187
00:59:16,500 --> 00:59:17,833
- Diana.
- Hey.
1188
00:59:17,958 --> 00:59:20,250
- What's he trying to do?
- You can tell by his look.
1189
00:59:20,333 --> 00:59:21,792
She really has fallen asleep.
1190
00:59:21,875 --> 00:59:24,708
That's great.
Good things come to those who wait.
1191
00:59:32,083 --> 00:59:33,875
He's really outrageous.
1192
00:59:33,958 --> 00:59:36,667
This only happens in the living world.
It won't happen in the underworld.
1193
00:59:36,750 --> 00:59:38,875
Cut the crap. Save her.
1194
00:59:38,958 --> 00:59:40,042
It doesn't concern me.
1195
00:59:40,208 --> 00:59:41,750
It doesn't concern you?
1196
00:59:41,833 --> 00:59:43,042
Go!
1197
00:59:44,208 --> 00:59:45,167
Hey!
1198
00:59:45,708 --> 00:59:47,208
- What are you doing?
- I...
1199
00:59:47,292 --> 00:59:48,958
I...
1200
00:59:49,958 --> 00:59:51,958
I'm just asking you to eat.
The meal is ready.
1201
00:59:52,042 --> 00:59:54,083
- Eat?
- Yes.
1202
00:59:58,875 --> 00:59:59,750
All right.
1203
01:00:12,542 --> 01:00:14,542
What a nice atmosphere.
1204
01:00:14,625 --> 01:00:16,958
- Right. Take a seat.
- All right.
1205
01:00:21,708 --> 01:00:22,667
Thank you.
1206
01:00:27,250 --> 01:00:28,542
Diana, drink the soup.
1207
01:00:28,625 --> 01:00:29,917
Try my cooking.
1208
01:00:30,875 --> 01:00:31,958
All right.
1209
01:00:59,167 --> 01:01:01,333
It's been a while since I had
such a tasty soup.
1210
01:01:05,917 --> 01:01:06,875
Diana.
1211
01:01:07,208 --> 01:01:11,500
I wish that you'll soon
find a nice guy like me in Hong Kong.
1212
01:01:13,333 --> 01:01:14,375
All right.
1213
01:01:32,667 --> 01:01:34,500
Diana, cheers!
1214
01:01:39,125 --> 01:01:41,333
Tai Tse, what's the matter?
1215
01:01:46,292 --> 01:01:47,750
Let me get the steak.
1216
01:01:54,667 --> 01:01:55,958
Hey, what should I do later?
1217
01:01:56,042 --> 01:01:57,250
Let's screw him up.
1218
01:02:03,917 --> 01:02:06,250
Diana, I know you love to eat steak.
1219
01:02:06,333 --> 01:02:09,042
So, I've specially bought
the best steak here.
1220
01:02:39,083 --> 01:02:41,667
Tai Tse, are you all right?
1221
01:02:56,583 --> 01:02:57,833
I...
1222
01:03:12,875 --> 01:03:14,333
Paper, scissors, rock!
1223
01:03:14,583 --> 01:03:16,000
Scissors, rock, paper!
1224
01:03:17,167 --> 01:03:18,292
It's fine now.
1225
01:03:20,542 --> 01:03:21,708
I must be too nervous.
1226
01:03:21,917 --> 01:03:23,500
Take it easy.
1227
01:03:28,458 --> 01:03:29,667
Tai Tse.
1228
01:03:29,750 --> 01:03:31,375
Let's chat.
1229
01:03:33,375 --> 01:03:34,500
All right.
1230
01:04:09,833 --> 01:04:10,958
Tai Tse.
1231
01:04:36,208 --> 01:04:37,375
Why would I be like this?
1232
01:04:46,792 --> 01:04:49,333
Hey, Diana, open up!
1233
01:04:49,417 --> 01:04:51,167
How dare you molest me?
1234
01:04:51,250 --> 01:04:52,708
You must be out of your mind!
1235
01:04:54,167 --> 01:04:55,958
Hey, wake up.
1236
01:04:56,042 --> 01:04:57,000
I've got out.
1237
01:05:02,167 --> 01:05:08,042
QUN SOU FLATBREAD SHOP
1238
01:05:08,167 --> 01:05:09,292
Hey, Ms. Tai.
1239
01:05:09,375 --> 01:05:11,083
You're early. Are you here to help?
1240
01:05:11,542 --> 01:05:13,750
Yes. You've never been this early.
1241
01:05:15,625 --> 01:05:16,667
How does she know?
1242
01:05:21,333 --> 01:05:22,500
Chak Shu!
1243
01:05:22,667 --> 01:05:23,958
Sonny!
1244
01:05:24,333 --> 01:05:25,417
Chak Shu!
1245
01:05:25,500 --> 01:05:27,083
Diana, you're early.
1246
01:05:27,167 --> 01:05:28,750
- Where's your dad?
- Dad?
1247
01:05:28,833 --> 01:05:30,625
He dressed up nicely and went to see Mom.
1248
01:05:30,708 --> 01:05:32,125
He said we get a day off.
1249
01:05:32,208 --> 01:05:34,417
Damn him. Check if there's any cockroach.
1250
01:05:34,500 --> 01:05:36,750
I've searched upstairs, there isn't any.
I'm here to search.
1251
01:05:36,917 --> 01:05:38,042
Search again!
1252
01:05:38,125 --> 01:05:40,000
We'll be screwed even if there's one.
Find it.
1253
01:05:41,333 --> 01:05:43,208
Lung, help to check
if there's any cockroach.
1254
01:05:43,292 --> 01:05:44,333
- Cockroaches?
- Yes.
1255
01:05:44,417 --> 01:05:45,292
Okay.
1256
01:05:59,500 --> 01:06:01,542
There are many cockroaches here!
1257
01:06:03,500 --> 01:06:05,625
- It's like an army of them.
- What should we do?
1258
01:06:05,708 --> 01:06:07,500
Cut the crap. Quickly catch them.
1259
01:06:14,500 --> 01:06:17,167
I'll beat you to death! Still running?
1260
01:06:19,375 --> 01:06:21,333
Still running? Spray you to death.
1261
01:06:21,417 --> 01:06:22,500
QUN SOU FLATBREAD SHOP
1262
01:06:26,625 --> 01:06:30,042
QUN SOU SPECIALTY
1263
01:06:30,125 --> 01:06:31,292
Is anyone here?
1264
01:06:38,083 --> 01:06:38,958
Is there anything?
1265
01:06:39,042 --> 01:06:42,083
We've got a complaint that
there are many cockroaches here.
1266
01:06:42,875 --> 01:06:44,583
Cockroaches? No!
1267
01:06:44,667 --> 01:06:46,917
- No? Let me check first.
- No.
1268
01:07:12,333 --> 01:07:13,917
FAMOUS FLATBREAD
1269
01:07:14,500 --> 01:07:15,958
Hey, take care of it.
1270
01:07:16,500 --> 01:07:17,875
- Let's go.
- Sir.
1271
01:07:19,625 --> 01:07:22,000
Go slowly and take a good look.
1272
01:07:22,458 --> 01:07:23,375
I will.
1273
01:07:53,708 --> 01:07:54,750
What are you doing?
1274
01:07:55,958 --> 01:07:57,000
What are you doing?
1275
01:07:57,833 --> 01:07:59,958
Nothing? Open your mouth.
1276
01:08:00,792 --> 01:08:01,833
Open your mouth!
1277
01:08:10,583 --> 01:08:11,542
All right.
1278
01:08:11,750 --> 01:08:13,625
I've checked.
There are no cockroaches here.
1279
01:08:13,708 --> 01:08:15,417
Someone must have simply made a call.
1280
01:08:15,625 --> 01:08:16,667
But let me tell you.
1281
01:08:16,750 --> 01:08:19,208
Insecticide isn't good too. Got it?
1282
01:08:19,958 --> 01:08:21,542
- That's all.
- Thank you.
1283
01:08:22,708 --> 01:08:23,750
How are you?
1284
01:08:38,167 --> 01:08:40,042
Miss, may I know where Ms. Cho is?
1285
01:08:40,542 --> 01:08:42,417
Lecture room at ninth floor.
1286
01:08:42,500 --> 01:08:43,958
Ninth floor? Thanks!
1287
01:08:50,917 --> 01:08:52,792
Hi, darling!
1288
01:08:56,708 --> 01:08:57,833
Darling, here I am.
1289
01:08:57,917 --> 01:09:00,250
Mr. Mo, I've told you
that I'm not your wife.
1290
01:09:00,458 --> 01:09:01,917
Sorry. I forgot.
1291
01:09:02,000 --> 01:09:03,333
Why are you here?
1292
01:09:03,417 --> 01:09:04,625
I'm here to date you.
1293
01:09:04,708 --> 01:09:06,458
- Professor Wong.
- Professor Wong.
1294
01:09:08,750 --> 01:09:09,917
I need to attend the class.
1295
01:09:10,000 --> 01:09:13,375
We've invited a musician from America
to discuss music with us.
1296
01:09:13,458 --> 01:09:14,625
Leave first.
1297
01:09:15,042 --> 01:09:16,833
Go on. I'll wait for you over there.
1298
01:09:17,042 --> 01:09:18,000
Go ahead.
1299
01:09:23,417 --> 01:09:24,375
Everyone.
1300
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Today, I'll tell you
1301
01:09:27,208 --> 01:09:30,083
the difference between Western
and Chinese music.
1302
01:09:31,583 --> 01:09:34,708
Western music has a shorter history
than Chinese music.
1303
01:09:34,792 --> 01:09:37,083
But it keeps on developing
1304
01:09:37,167 --> 01:09:39,250
unlike Chinese music.
1305
01:09:39,500 --> 01:09:41,833
How should I say it? It stops developing.
1306
01:09:42,875 --> 01:09:44,083
It's just like a dead fish.
1307
01:09:44,583 --> 01:09:46,583
This is a cool world.
1308
01:09:46,792 --> 01:09:49,000
I'm not saying that Chinese music
is not good.
1309
01:09:49,417 --> 01:09:52,875
But it's basically confined
to just five notes.
1310
01:09:52,958 --> 01:09:55,042
So, it's cooped up.
1311
01:09:55,333 --> 01:09:57,458
Besides, it's within a narrow confine.
1312
01:09:57,542 --> 01:10:00,583
Western music can surely do
what Chinese music does.
1313
01:10:01,125 --> 01:10:03,958
Western music is full of changes.
1314
01:10:04,250 --> 01:10:08,125
The Chinese music might not be able
to cope with the things we do, right?
1315
01:10:09,625 --> 01:10:11,417
I'm not saying
that Chinese music is not good.
1316
01:10:11,750 --> 01:10:15,667
But I personally feel that
these things can be eliminated.
1317
01:10:16,042 --> 01:10:18,250
Everyone, "Hungarian Dance."
1318
01:10:19,208 --> 01:10:20,542
"Hungarian Dance"?
1319
01:10:20,667 --> 01:10:21,542
Ready.
1320
01:12:41,458 --> 01:12:43,417
No one says
that Western music is not good.
1321
01:12:43,500 --> 01:12:45,083
But if you don't know about it,
1322
01:12:45,167 --> 01:12:47,875
don't criticize Chinese music.
1323
01:12:48,208 --> 01:12:49,250
Let me tell you.
1324
01:12:49,458 --> 01:12:51,083
In order to play Chinese instruments,
1325
01:12:51,333 --> 01:12:55,667
you need to have five basic skills
of Gong, Yu, Ting, Yin, Chi.
1326
01:13:32,083 --> 01:13:34,083
What? No cockroaches?
1327
01:13:34,292 --> 01:13:36,417
Is the Health Inspector blind?
Did he accept a bribe?
1328
01:13:36,500 --> 01:13:38,625
There are dozens of cockroaches,
but you said there's none?
1329
01:13:38,792 --> 01:13:40,083
Check again!
1330
01:13:40,333 --> 01:13:41,417
Hello?
1331
01:13:43,875 --> 01:13:45,042
What did you do?
1332
01:13:45,125 --> 01:13:46,833
The Health Inspector said
there's no cockroach.
1333
01:13:46,917 --> 01:13:49,292
But we did put them in the kitchen.
1334
01:13:49,375 --> 01:13:51,625
Yes, we caught 534 of them.
1335
01:13:51,708 --> 01:13:53,625
Yes, boss. There's no problem.
1336
01:13:54,292 --> 01:13:55,167
No problem?
1337
01:13:55,250 --> 01:13:57,792
Even the inspector said so too.
1338
01:13:57,875 --> 01:13:59,458
You only know how to live off me.
1339
01:14:03,000 --> 01:14:04,833
No, we need to do something worse.
1340
01:14:06,542 --> 01:14:08,292
Burn the shop tonight.
1341
01:14:08,375 --> 01:14:10,875
That's serious. What if someone dies?
1342
01:14:10,958 --> 01:14:12,000
Don't be silly.
1343
01:14:12,083 --> 01:14:14,542
Most of the people have moved out
from that building.
1344
01:14:14,625 --> 01:14:16,542
Set fire at the back door.
1345
01:14:16,625 --> 01:14:18,208
Let them flee through the front door.
1346
01:14:18,292 --> 01:14:20,375
What if they don't wake up
and can't escape?
1347
01:14:21,458 --> 01:14:24,708
Well...
1348
01:14:24,792 --> 01:14:27,292
Let them die then.
1349
01:14:28,250 --> 01:14:29,958
We can't bear the burden for this crime.
1350
01:14:30,042 --> 01:14:32,167
Yes, arson and murder are serious crimes!
1351
01:14:32,250 --> 01:14:34,750
It's fine to just fight
and scare people off.
1352
01:14:34,833 --> 01:14:37,000
Arson and murder? No.
1353
01:14:37,792 --> 01:14:40,375
Hey.
1354
01:14:40,458 --> 01:14:42,083
You're always living off me.
1355
01:14:42,167 --> 01:14:44,125
Now, you're just leaving me
when I'm in trouble?
1356
01:14:44,208 --> 01:14:46,333
Boss, we'll do the same anyway.
1357
01:14:46,417 --> 01:14:48,042
Thanks for looking after us.
1358
01:14:48,125 --> 01:14:49,667
Hey!
1359
01:14:51,000 --> 01:14:51,958
Hey!
1360
01:14:52,292 --> 01:14:54,417
Damn you!
You have no sense of camaraderie!
1361
01:15:01,833 --> 01:15:03,542
Diana, let's eat.
1362
01:15:08,417 --> 01:15:09,833
- Let's eat.
- Where did he go?
1363
01:15:09,917 --> 01:15:10,792
Who?
1364
01:15:11,125 --> 01:15:12,333
Your dad.
1365
01:15:13,333 --> 01:15:16,417
Of course, he's out enjoying with Mom.
1366
01:15:16,500 --> 01:15:18,333
I told you she's not your mom!
1367
01:15:20,000 --> 01:15:21,333
She looks like her.
1368
01:15:21,417 --> 01:15:22,833
That doesn't make her your mom.
1369
01:15:24,083 --> 01:15:25,708
Your dad is useless.
1370
01:15:25,792 --> 01:15:28,083
He doesn't take it when
he's given such a good opportunity.
1371
01:15:28,167 --> 01:15:30,333
He looks for someone
who's even fatter than me.
1372
01:15:30,708 --> 01:15:32,000
Were you very fat in the past?
1373
01:15:33,833 --> 01:15:36,000
I wonder what has that woman
given to your dad.
1374
01:15:36,083 --> 01:15:38,708
He has fallen for her completely,
hasn't he?
1375
01:15:39,292 --> 01:15:40,583
Yes, I thought so too.
1376
01:15:40,667 --> 01:15:42,292
How is it possible for her
to resemble my mom?
1377
01:15:42,500 --> 01:15:44,333
I think she's putting up an act.
1378
01:15:44,417 --> 01:15:46,500
She did a plastic surgery
and disguised as my mom.
1379
01:15:48,500 --> 01:15:51,458
Or she is probably a witch
who's here to seduce Dad
1380
01:15:51,542 --> 01:15:53,792
to steal his soul and life.
1381
01:15:53,917 --> 01:15:57,208
First, she makes him spellbound
and obsessed with her.
1382
01:15:57,292 --> 01:15:59,750
Then, she will wreak havoc.
1383
01:15:59,958 --> 01:16:02,500
Finally, she'll kill him
and destroy the evidence.
1384
01:16:02,708 --> 01:16:04,958
When you read the newspaper,
you'll see the headline,
1385
01:16:05,083 --> 01:16:07,667
"Bloodbath in Qun Sou Flatbread Shop."
1386
01:16:08,042 --> 01:16:10,708
"The Mo Family Tragedy."
1387
01:16:11,083 --> 01:16:12,292
What is this nonsense?
1388
01:16:14,708 --> 01:16:15,833
Sonny, we're back!
1389
01:16:16,417 --> 01:16:17,458
He's back.
1390
01:16:18,417 --> 01:16:20,750
- Have a seat. I'll get a towel for you.
- All right.
1391
01:16:29,250 --> 01:16:30,250
Witch!
1392
01:16:30,583 --> 01:16:31,958
You're a witch!
1393
01:16:32,042 --> 01:16:34,208
You seduce my dad
to steal his soul and life!
1394
01:16:34,292 --> 01:16:35,625
You're after his wealth and life!
1395
01:16:35,708 --> 01:16:37,917
You make him spellbound
and obsessed with you!
1396
01:16:38,000 --> 01:16:40,458
Then, you'll wreak havoc.
1397
01:16:40,542 --> 01:16:42,917
Then, you'll kill him
and destroy the evidence.
1398
01:16:43,000 --> 01:16:44,833
You'll see the headline
in every newspaper,
1399
01:16:44,917 --> 01:16:46,500
"Bloodbath in Qun Sou Flatbread Shop."
1400
01:16:46,833 --> 01:16:49,292
"The Mo family tragedy."
1401
01:16:52,708 --> 01:16:54,667
- Are you?
- What do you have to say?
1402
01:16:54,750 --> 01:16:55,583
What did you say?
1403
01:16:55,667 --> 01:16:57,125
- It's none of your business!
- No manners!
1404
01:16:57,958 --> 01:16:59,750
- Dad.
- Who taught you to be so rude?
1405
01:16:59,833 --> 01:17:01,042
How did your mom educate you?
1406
01:17:01,125 --> 01:17:02,625
Who taught you that?
1407
01:17:02,708 --> 01:17:04,042
I did. So?
1408
01:17:04,125 --> 01:17:05,125
Why are you beating him?
1409
01:17:05,208 --> 01:17:07,125
What has he done wrong?
Is this how you treat your son?
1410
01:17:07,208 --> 01:17:09,250
That fat lady is not your wife.
You treat her as your wife.
1411
01:17:09,333 --> 01:17:10,917
You old fool, scum!
1412
01:17:11,417 --> 01:17:13,333
No need. Let me scold him.
You're an old fool!
1413
01:17:13,417 --> 01:17:15,417
Why are you scolding your dad?
Who taught you that?
1414
01:17:15,500 --> 01:17:18,417
Who taught you that? Bad son!
I'll slap your mouth!
1415
01:17:18,500 --> 01:17:20,208
I'll wake you up! I can scold him!
1416
01:17:20,292 --> 01:17:23,083
You can't scold him!
He's your dad after all!
1417
01:17:23,167 --> 01:17:24,708
- I'll slap you. Bad son!
- Ms. Cho!
1418
01:17:25,167 --> 01:17:26,958
- Chak Shu.
- Diana!
1419
01:17:28,750 --> 01:17:30,167
- Ms. Cho!
- Chak Shu, where are you going?
1420
01:17:30,250 --> 01:17:31,292
It's none of your business!
1421
01:17:31,375 --> 01:17:33,292
Diana, where are you going?
1422
01:17:33,375 --> 01:17:34,625
It's none of your business!
1423
01:17:35,333 --> 01:17:36,375
None of my business?
1424
01:17:48,250 --> 01:17:49,875
Darling, open the door!
1425
01:17:50,083 --> 01:17:51,083
Open up!
1426
01:17:51,458 --> 01:17:52,458
Open up!
1427
01:17:53,917 --> 01:17:55,625
Mr. Mo, please leave.
1428
01:17:56,125 --> 01:17:58,208
Please don't disturb me anymore.
1429
01:17:58,292 --> 01:18:00,042
Darling, listen to my explanation.
1430
01:18:00,458 --> 01:18:02,083
No need to explain to me.
1431
01:18:02,167 --> 01:18:03,625
We're not related.
1432
01:18:03,708 --> 01:18:05,250
Let me tell you once more.
1433
01:18:05,333 --> 01:18:06,750
I'm not your wife.
1434
01:18:06,958 --> 01:18:08,417
All right. I won't call you that.
1435
01:18:08,500 --> 01:18:09,833
Can you please open the door?
1436
01:18:10,333 --> 01:18:12,833
Please leave. I won't open the door.
1437
01:18:12,917 --> 01:18:15,125
I won't leave if you don't open the door.
1438
01:18:15,333 --> 01:18:16,792
Please open up.
1439
01:18:16,875 --> 01:18:17,833
- Please?
- Sir.
1440
01:18:18,042 --> 01:18:19,583
It's so noisy. Who are you looking for?
1441
01:18:19,667 --> 01:18:20,792
I'm looking for Ms. Cho.
1442
01:18:21,333 --> 01:18:23,292
Mr. Wong, I don't know him!
1443
01:18:23,375 --> 01:18:25,375
Hey, she said she doesn't know you.
1444
01:18:25,458 --> 01:18:28,458
- She knows me. She was my wife.
- Leave or I'll call the police.
1445
01:18:28,708 --> 01:18:29,708
Leave.
1446
01:18:30,667 --> 01:18:31,875
Leave.
1447
01:18:32,542 --> 01:18:34,708
You're disturbing us. Leave.
1448
01:18:44,375 --> 01:18:47,375
BLOCK 7
1449
01:18:50,708 --> 01:18:53,292
Ms. Cho!
1450
01:18:54,125 --> 01:18:56,125
Please open the door
and listen to my explanation!
1451
01:18:56,208 --> 01:18:58,708
Ms. Cho!
1452
01:18:58,792 --> 01:19:00,208
Open the door!
1453
01:19:00,417 --> 01:19:02,125
Listen to my explanation!
1454
01:19:02,333 --> 01:19:03,667
It's pouring out here!
1455
01:19:03,750 --> 01:19:05,042
Could you bear to leave me out here?
1456
01:19:05,125 --> 01:19:08,917
Ms. Cho, open the door!
1457
01:19:09,292 --> 01:19:10,500
Ms. Cho!
1458
01:19:11,917 --> 01:19:12,833
Ms. Cho!
1459
01:19:13,375 --> 01:19:15,917
- Open the...
- Old man, why are you making noise?
1460
01:19:16,000 --> 01:19:17,417
Do you know what time it is?
1461
01:19:17,500 --> 01:19:19,042
You're disturbing our sleep!
1462
01:19:19,208 --> 01:19:21,333
Go somewhere else to look for your wife!
1463
01:19:21,417 --> 01:19:23,500
How old are you?
1464
01:19:23,708 --> 01:19:24,917
How embarrassing!
1465
01:19:25,083 --> 01:19:27,625
If you don't leave,
I'll call the police! Leave!
1466
01:19:27,708 --> 01:19:30,333
Damn you! He's calling for his wife.
Does it concern you?
1467
01:19:30,417 --> 01:19:32,542
He's not calling for your wife!
Why are you so worried?
1468
01:19:32,625 --> 01:19:34,417
Take some pills if you can't sleep!
1469
01:19:39,500 --> 01:19:40,458
Go to hell!
1470
01:19:43,125 --> 01:19:44,125
How are you?
1471
01:19:44,292 --> 01:19:46,167
Damn you!
1472
01:19:46,250 --> 01:19:47,333
Are you trying to kill us?
1473
01:19:47,417 --> 01:19:49,167
Try again if you dare.
1474
01:19:49,250 --> 01:19:50,375
I'm not afraid of you!
1475
01:19:50,458 --> 01:19:52,667
Come on! You're closing your window?
1476
01:19:52,833 --> 01:19:54,500
Don't go! Come down if you dare!
1477
01:19:54,583 --> 01:19:57,083
Fight with me! I'm not scared of you!
1478
01:19:57,167 --> 01:19:58,333
Are you bullying a woman?
1479
01:19:59,792 --> 01:20:00,708
Chak Shu!
1480
01:20:00,833 --> 01:20:03,208
Chak Shu, don't go.
Listen to my explanation.
1481
01:20:05,875 --> 01:20:06,833
Listen up!
1482
01:20:07,500 --> 01:20:09,125
Get out of my sight at once!
1483
01:20:09,208 --> 01:20:12,083
I don't want to see you
whenever and wherever.
1484
01:20:12,167 --> 01:20:15,000
Not even in hell!
1485
01:20:16,917 --> 01:20:18,125
Do you hear me?
1486
01:20:19,667 --> 01:20:20,750
Hey!
1487
01:20:58,542 --> 01:20:59,750
What are you doing here?
1488
01:21:04,292 --> 01:21:05,667
Come in first.
1489
01:21:10,917 --> 01:21:12,208
Have a cup of hot tea.
1490
01:21:13,333 --> 01:21:14,375
Thank you.
1491
01:21:19,208 --> 01:21:20,250
- Just now, I...
- I...
1492
01:21:21,542 --> 01:21:22,583
You go first.
1493
01:21:23,042 --> 01:21:25,417
Sorry for scolding you earlier.
1494
01:21:25,500 --> 01:21:26,500
It's fine.
1495
01:21:26,875 --> 01:21:28,458
I know you've misunderstood me.
1496
01:21:28,542 --> 01:21:31,083
Mr. Mo and I are just friends.
1497
01:21:31,667 --> 01:21:32,708
I know.
1498
01:21:33,208 --> 01:21:35,708
- I'm here to ask you...
- Don't worry.
1499
01:21:35,958 --> 01:21:37,458
I know how you feel about him.
1500
01:21:37,833 --> 01:21:39,542
I won't see him anymore.
1501
01:21:39,625 --> 01:21:40,708
No.
1502
01:21:41,292 --> 01:21:43,750
I would like to ask you to accept him.
1503
01:21:45,292 --> 01:21:48,417
Stop making fun of me. We're both women.
1504
01:21:48,625 --> 01:21:51,458
No men would like fat women.
1505
01:21:51,792 --> 01:21:53,500
I know it well.
1506
01:21:53,583 --> 01:21:55,250
You're wrong.
1507
01:21:55,500 --> 01:21:57,042
Chak Shu is sincere to you.
1508
01:21:57,125 --> 01:21:58,583
He likes you because you're fat.
1509
01:22:03,208 --> 01:22:05,667
Look. Do you think he is a fool?
1510
01:22:05,750 --> 01:22:08,417
He doesn't want someone
who is so young, pretty and slim,
1511
01:22:08,500 --> 01:22:09,792
but he wants someone like me?
1512
01:22:10,208 --> 01:22:12,250
He's not a fool. He's loyal.
1513
01:22:12,333 --> 01:22:13,958
He really likes you, not me.
1514
01:22:14,042 --> 01:22:16,083
I'd rather be like you now.
1515
01:22:16,250 --> 01:22:17,792
You'd rather be like me?
1516
01:22:18,042 --> 01:22:19,333
I'm fat and clumsy.
1517
01:22:19,542 --> 01:22:22,417
Since young, people have been
calling me a fat girl.
1518
01:22:22,500 --> 01:22:25,458
Now, I've turned into a jumbo.
1519
01:22:25,708 --> 01:22:27,500
Even I don't like myself now.
1520
01:22:27,708 --> 01:22:29,000
Do you want to be like me?
1521
01:22:29,667 --> 01:22:31,083
You've got to be kidding me.
1522
01:22:31,292 --> 01:22:33,875
I used to hate my own figure too.
1523
01:22:34,083 --> 01:22:36,458
But right now, I'd rather be fat like you.
1524
01:22:36,917 --> 01:22:37,958
Really?
1525
01:22:38,875 --> 01:22:42,375
All right. Let's have a switch
the next time we are reincarnated.
1526
01:22:45,000 --> 01:22:47,583
Ms. Cho.
1527
01:22:48,833 --> 01:22:50,083
Please trust me for once.
1528
01:22:50,167 --> 01:22:52,917
Chak Shu likes you no matter who you are.
1529
01:22:53,000 --> 01:22:55,667
He doesn't like you and I don't like him.
1530
01:22:55,750 --> 01:22:57,417
Why are you being so worried?
1531
01:22:57,667 --> 01:22:59,333
Who are you to him?
1532
01:22:59,542 --> 01:23:01,500
I'm...
1533
01:23:02,625 --> 01:23:04,250
I can't say it.
1534
01:23:04,750 --> 01:23:07,667
Even if I say it,
you wouldn't be able to hear it.
1535
01:23:07,750 --> 01:23:09,333
How would I not be able to hear it?
1536
01:23:09,875 --> 01:23:11,667
Don't say it if you don't want to.
1537
01:23:11,750 --> 01:23:15,250
But even if you don't tell,
I can roughly guess it.
1538
01:23:15,583 --> 01:23:16,708
Guess it!
1539
01:23:16,917 --> 01:23:19,792
I guess you're his student.
1540
01:23:20,083 --> 01:23:21,333
You have an affair with him.
1541
01:23:21,417 --> 01:23:22,375
No.
1542
01:23:22,958 --> 01:23:24,792
You're his mistress.
1543
01:23:24,875 --> 01:23:26,458
His deceased wife didn't know about it.
1544
01:23:26,625 --> 01:23:28,250
Does he dare to have a mistress?
1545
01:23:28,500 --> 01:23:29,375
No.
1546
01:23:30,083 --> 01:23:31,042
So, you are...
1547
01:23:32,292 --> 01:23:33,458
- Guess it.
- You are...
1548
01:23:33,542 --> 01:23:35,458
You almost got it. Guess it.
1549
01:23:36,208 --> 01:23:38,917
Are you trying to say
his wife has possessed your body?
1550
01:23:40,083 --> 01:23:41,458
I can't say it.
1551
01:23:41,708 --> 01:23:43,417
I can't say it.
1552
01:23:43,792 --> 01:23:47,250
His deceased wife rose from the dead
and now she has possessed your body?
1553
01:23:47,667 --> 01:23:48,958
I can't say it.
1554
01:23:49,042 --> 01:23:50,958
I can't say it.
1555
01:23:51,958 --> 01:23:52,958
I don't believe it.
1556
01:23:53,833 --> 01:23:55,292
What century are we in now?
1557
01:23:55,375 --> 01:23:57,500
Is there reincarnation?
1558
01:23:57,792 --> 01:23:58,750
I don't believe it.
1559
01:23:59,667 --> 01:24:00,667
There is.
1560
01:24:01,542 --> 01:24:03,625
Trust me. There really is.
1561
01:24:03,708 --> 01:24:05,750
I don't believe it
unless you can prove it.
1562
01:24:06,708 --> 01:24:07,708
- Proof?
- Yes.
1563
01:24:09,292 --> 01:24:10,958
Sure. I can show up in your dream.
1564
01:24:11,042 --> 01:24:12,708
Close your eyes and count to ten.
1565
01:24:12,792 --> 01:24:14,208
I can prove it to you.
1566
01:24:14,292 --> 01:24:16,167
- What dream?
- Don't ask so much.
1567
01:24:16,250 --> 01:24:17,167
Just count.
1568
01:24:17,542 --> 01:24:21,250
One, two, three, four.
1569
01:24:36,792 --> 01:24:38,083
This is a phone recording.
1570
01:24:38,167 --> 01:24:40,750
Please leave your name
and contact number after the beep.
1571
01:24:40,833 --> 01:24:42,875
I'll contact you as soon as possible.
1572
01:24:43,667 --> 01:24:45,875
Ms. Cho, I'm Mo Tak Ko.
1573
01:24:45,958 --> 01:24:47,458
I'm Mo Chak Shu's son, Sonny.
1574
01:24:47,542 --> 01:24:48,667
- Come quickly.
- Sonny?
1575
01:24:48,750 --> 01:24:51,250
My dad is committing suicide because
of you. Please come and save him!
1576
01:24:51,333 --> 01:24:53,417
Dad, don't.
1577
01:24:53,500 --> 01:24:54,667
- No!
- Sonny!
1578
01:24:55,375 --> 01:24:56,625
Sonny!
1579
01:25:01,375 --> 01:25:02,792
Ms. Cho!
1580
01:25:02,875 --> 01:25:04,458
Ms. Cho, wake up!
1581
01:25:04,542 --> 01:25:06,000
- Come.
- Hey.
1582
01:25:06,083 --> 01:25:07,292
Why did you hit me?
1583
01:25:07,375 --> 01:25:09,208
Don't ask. Follow me.
1584
01:25:09,292 --> 01:25:10,750
Chak Shu is committing suicide.
1585
01:25:11,208 --> 01:25:13,792
QUN SOU FLATBREAD SHOP
1586
01:25:24,833 --> 01:25:25,750
Hurry up.
1587
01:25:30,042 --> 01:25:32,042
- Chak Shu, open the door!
- Mr. Mo, open the door!
1588
01:25:32,125 --> 01:25:32,958
Sonny!
1589
01:25:33,083 --> 01:25:35,208
- Mr. Mo, open the door!
- Sonny!
1590
01:25:35,333 --> 01:25:36,458
Hurry, open the door!
1591
01:25:36,542 --> 01:25:38,750
- Dad, have you changed the water?
- I have.
1592
01:25:38,833 --> 01:25:40,542
I'll go down first. Hurry up.
1593
01:25:40,625 --> 01:25:42,792
- Okay.
- Sonny, open the door!
1594
01:25:44,417 --> 01:25:45,542
- Sonny.
- Open up.
1595
01:25:45,625 --> 01:25:46,792
- Come in.
- Okay.
1596
01:25:59,500 --> 01:26:00,792
Dad, they're coming upstairs.
1597
01:26:02,750 --> 01:26:04,500
Dad, don't!
1598
01:26:04,583 --> 01:26:05,542
Mr. Mo!
1599
01:26:05,875 --> 01:26:07,417
- Don't come over.
- Chak Shu.
1600
01:26:07,583 --> 01:26:09,083
Chak Shu, why are you doing this?
1601
01:26:09,167 --> 01:26:11,417
- That's right. Let's talk things over.
- Yes.
1602
01:26:11,500 --> 01:26:13,042
I've told you everything.
1603
01:26:13,292 --> 01:26:15,500
You were fierce to us when you were alive.
1604
01:26:15,667 --> 01:26:20,292
But after you died,
we realized you did it for our own good.
1605
01:26:20,792 --> 01:26:23,625
So, we miss you after you died.
1606
01:26:23,917 --> 01:26:25,583
After you told me in the dream
1607
01:26:25,667 --> 01:26:28,250
that you aren't dead
and has possessed someone's body,
1608
01:26:28,333 --> 01:26:30,750
we were so happy
that you can reunite with us.
1609
01:26:31,167 --> 01:26:32,250
We waited for you.
1610
01:26:32,333 --> 01:26:34,458
But you just wouldn't admit it.
1611
01:26:34,542 --> 01:26:35,833
What else can I do?
1612
01:26:35,917 --> 01:26:37,417
I can only die to save you.
1613
01:26:38,792 --> 01:26:40,750
Mr. Mo, don't. Listen to me.
1614
01:26:40,833 --> 01:26:42,333
How can I admit it if I'm not?
1615
01:26:42,875 --> 01:26:44,750
I didn't expect you to be so cruel.
1616
01:26:45,083 --> 01:26:46,708
You still wouldn't admit it.
1617
01:26:47,250 --> 01:26:51,583
I'll commit suicide and wait for you
at the Bridge of No Return.
1618
01:26:59,583 --> 01:27:01,125
Chak Shu!
1619
01:27:04,583 --> 01:27:05,500
Dad!
1620
01:27:06,375 --> 01:27:07,833
- Chak Shu, how are you?
- Dad.
1621
01:27:07,917 --> 01:27:09,708
- Dad, are you all right?
- Are you all right?
1622
01:27:09,833 --> 01:27:10,917
How are you feeling?
1623
01:27:16,208 --> 01:27:18,083
- Darling.
- I told you I'm not.
1624
01:27:18,500 --> 01:27:20,458
You still wouldn't admit it.
1625
01:27:20,833 --> 01:27:23,000
You're so cruel to me. All right.
1626
01:27:23,083 --> 01:27:24,625
Let's be cruel then.
1627
01:27:24,708 --> 01:27:26,542
Let's burn the house and the shop.
1628
01:27:26,625 --> 01:27:27,958
Bring it down with us!
1629
01:27:29,208 --> 01:27:31,000
- Don't!
- Let me stop him.
1630
01:27:31,083 --> 01:27:33,083
- Don't!
- Don't!
1631
01:27:33,167 --> 01:27:35,750
- Mo Chak Shu!
- No!
1632
01:27:35,833 --> 01:27:36,917
- Don't!
- Don't!
1633
01:27:37,000 --> 01:27:39,208
- Dad!
- Don't burn it!
1634
01:27:45,000 --> 01:27:47,208
Let me ask you once more.
Will you admit it?
1635
01:27:47,958 --> 01:27:49,667
Ms. Cho, admit it for now.
1636
01:27:49,750 --> 01:27:52,167
- If not, Chak Shu will really...
- All right. I admit it.
1637
01:27:52,292 --> 01:27:53,333
I'm Siu Fung.
1638
01:27:53,458 --> 01:27:55,542
Chak Shu, look. She has admitted.
1639
01:27:55,625 --> 01:27:57,083
Yes. You should have admitted it earlier.
1640
01:27:57,250 --> 01:27:59,000
- It's settled.
- Yes.
1641
01:27:59,083 --> 01:28:01,000
Siu Fung, we can reunite now.
1642
01:28:01,500 --> 01:28:02,417
{\an8}QUN SOU FLATBREAD SHOP
1643
01:28:17,875 --> 01:28:19,083
Why would it be like this?
1644
01:28:19,958 --> 01:28:22,208
Mom!
1645
01:28:23,333 --> 01:28:24,333
Is your neck all right?
1646
01:28:24,417 --> 01:28:25,917
- You scared me to death.
- I'm okay.
1647
01:28:26,000 --> 01:28:27,875
Anything can be talked over.
1648
01:28:27,958 --> 01:28:29,542
I was more afraid than you.
1649
01:28:29,875 --> 01:28:31,875
Darling, I'm all right now.
1650
01:28:31,958 --> 01:28:34,125
- Did I scare you?
- It's your fault.
1651
01:28:37,083 --> 01:28:39,708
Diana, it's settled between Mom and Dad.
1652
01:28:39,792 --> 01:28:41,417
It's our turn now.
1653
01:28:43,333 --> 01:28:46,042
Sonny, be nice to your dad.
1654
01:28:46,125 --> 01:28:47,500
I'm leaving.
1655
01:28:47,958 --> 01:28:49,167
What are you saying?
1656
01:28:50,833 --> 01:28:52,042
Come with me.
1657
01:28:56,417 --> 01:28:59,125
Everything in the safe is yours.
1658
01:28:59,625 --> 01:29:00,917
You don't know the codes yet, right?
1659
01:29:01,000 --> 01:29:02,208
Of course, I don't.
1660
01:29:02,292 --> 01:29:03,250
Do you?
1661
01:29:03,542 --> 01:29:04,917
Of course, I know.
1662
01:29:06,542 --> 01:29:09,917
Here. Remember, it's triple six.
1663
01:29:16,333 --> 01:29:18,250
Diana, could you be my...
1664
01:29:20,625 --> 01:29:21,792
Fire!
1665
01:29:22,167 --> 01:29:23,542
Dad, fire!
1666
01:29:23,667 --> 01:29:25,125
Come down quickly!
1667
01:29:25,208 --> 01:29:26,292
- Leave quickly!
- All right.
1668
01:29:27,542 --> 01:29:28,458
What should we do?
1669
01:29:29,750 --> 01:29:32,167
Damn! We can't open the gate.
What do we do?
1670
01:29:32,667 --> 01:29:34,292
- Use the back door.
- Go!
1671
01:29:38,292 --> 01:29:40,292
- Go upstairs.
- All right.
1672
01:29:40,833 --> 01:29:41,875
Sonny, hurry.
1673
01:29:43,917 --> 01:29:44,958
Open the window.
1674
01:29:48,708 --> 01:29:50,792
- What's the code?
- Only Mom knows it.
1675
01:29:50,875 --> 01:29:52,750
Sonny, it's triple six.
1676
01:29:53,500 --> 01:29:54,750
Are you really my mom?
1677
01:29:55,042 --> 01:29:57,208
Cut the crap. Open it quickly!
1678
01:29:57,625 --> 01:29:59,000
- It's opened!
- Good.
1679
01:29:59,083 --> 01:30:00,542
Sonny, you jump first.
1680
01:30:00,625 --> 01:30:02,167
- Sonny.
- Go on.
1681
01:30:02,250 --> 01:30:03,792
Take it easy. Don't be scared.
1682
01:30:04,000 --> 01:30:05,083
Be careful.
1683
01:30:05,292 --> 01:30:06,833
- Grab tight.
- That's right.
1684
01:30:06,917 --> 01:30:08,667
Go over there and jump. Go.
1685
01:30:08,750 --> 01:30:10,667
- Take it easy.
- Be careful.
1686
01:30:12,000 --> 01:30:13,667
- Be careful.
- Sonny, jump!
1687
01:30:14,917 --> 01:30:17,458
- Are you really Siu Fung?
- I've given you hints many times.
1688
01:30:17,667 --> 01:30:19,583
- Ms. Cho!
- It's fine.
1689
01:30:19,667 --> 01:30:22,375
It's spreading up. Jump first.
We'll meet down there.
1690
01:30:25,208 --> 01:30:27,833
- Ms. Cho, we have to leave quickly.
- No.
1691
01:30:29,583 --> 01:30:31,083
Here. Jump down from here.
1692
01:30:31,667 --> 01:30:34,417
- It's so high!
- It's just the first floor.
1693
01:30:35,167 --> 01:30:36,917
- I can't get through it!
- Jump!
1694
01:30:37,000 --> 01:30:38,792
- Jump!
- Try the other side!
1695
01:30:39,042 --> 01:30:41,083
- Jump!
- Don't be scared!
1696
01:30:41,167 --> 01:30:43,333
It's too small! I can't get out!
1697
01:30:44,167 --> 01:30:46,125
- Sonny, let's save Mom.
- Mom!
1698
01:30:46,208 --> 01:30:48,208
- Let's go.
- Do you want to die?
1699
01:30:48,292 --> 01:30:50,042
- The fire is too big.
- No way!
1700
01:30:50,125 --> 01:30:51,083
Come.
1701
01:30:52,708 --> 01:30:54,667
Over there. Go to the washroom!
1702
01:31:02,833 --> 01:31:05,583
We're screwed. I might suffocate to death
even if I'm not burnt to death.
1703
01:31:10,792 --> 01:31:12,708
I'm scared. I don't want to die just yet.
1704
01:31:13,000 --> 01:31:15,125
Don't be afraid. No need to fear death.
1705
01:31:15,208 --> 01:31:16,542
I have tried it before.
1706
01:31:16,917 --> 01:31:21,167
Didn't you say if we reincarnate,
you want to swap bodies with me?
1707
01:31:22,042 --> 01:31:24,875
Trust me.
I have a way to rise from the dead.
1708
01:31:30,000 --> 01:31:31,375
Hurry up.
1709
01:31:35,667 --> 01:31:37,000
I'm tired.
1710
01:31:40,083 --> 01:31:42,625
Even so, you still have to walk.
It'll be over soon.
1711
01:31:42,708 --> 01:31:46,167
Is it true that if we collapse the bridge,
we don't have to die?
1712
01:31:46,375 --> 01:31:48,042
- Yes. Let's go.
- Okay.
1713
01:31:48,708 --> 01:31:52,958
Remember! When we get up there,
you must possess Diana's body.
1714
01:31:53,042 --> 01:31:55,417
I know. You'll possess my body.
1715
01:31:55,500 --> 01:31:56,917
You can be with your husband then.
1716
01:31:57,000 --> 01:31:58,292
Both of us will benefit from that.
1717
01:31:58,708 --> 01:32:00,000
Attention, all the deceased.
1718
01:32:00,083 --> 01:32:02,292
After crossing the bridge,
those who died of illness, turn left.
1719
01:32:02,375 --> 01:32:03,958
Those who died of an accident, turn right.
1720
01:32:04,125 --> 01:32:05,917
- It's done. You may cross the bridge.
- Thank you.
1721
01:32:09,708 --> 01:32:12,750
Hey, wait!
1722
01:32:15,417 --> 01:32:17,417
Where's the mustache officer?
1723
01:32:17,750 --> 01:32:19,083
He has been fired.
1724
01:32:19,375 --> 01:32:21,333
- Why?
- Because of you.
1725
01:32:21,417 --> 01:32:23,500
He collapsed the bridge
while he was on duty.
1726
01:32:23,583 --> 01:32:26,375
And he went to the living world
without permission, so he was fired.
1727
01:32:27,333 --> 01:32:28,542
What then?
1728
01:32:30,042 --> 01:32:31,167
Don't worry.
1729
01:32:31,708 --> 01:32:34,333
"Those who haven't crossed
the Bridge of No Return aren't dead."
1730
01:32:34,417 --> 01:32:35,583
Does this rule still apply?
1731
01:32:35,667 --> 01:32:36,625
Yes.
1732
01:32:36,708 --> 01:32:38,417
- What's your name?
- Come.
1733
01:32:39,292 --> 01:32:41,708
Hey! You haven't registered yourselves!
1734
01:32:41,792 --> 01:32:44,083
- Hurry. Let's collapse the bridge.
- Hey!
1735
01:32:44,167 --> 01:32:45,250
Let's break it!
1736
01:32:45,333 --> 01:32:46,792
BRIDGE OF NO RETURN
1737
01:32:50,125 --> 01:32:52,292
Go harder!
1738
01:32:52,625 --> 01:32:53,708
Why doesn't it break?
1739
01:33:13,417 --> 01:33:14,750
We're screwed this time.
1740
01:33:22,917 --> 01:33:25,167
Fate is predestined.
1741
01:33:25,250 --> 01:33:27,375
Your life has also been predestined.
1742
01:33:27,458 --> 01:33:29,583
Some people die without getting sick.
1743
01:33:29,667 --> 01:33:32,750
Do you think you can break the bridge
by stumbling on it?
1744
01:33:32,917 --> 01:33:34,458
It's new.
1745
01:33:34,542 --> 01:33:36,667
It will not collapse no matter
how you stumble on it.
1746
01:33:48,333 --> 01:33:50,542
Great! We can't cross
the Bridge of No Return.
1747
01:34:02,000 --> 01:34:03,667
You should have told me earlier.
1748
01:34:03,750 --> 01:34:05,000
I just found out just now.
1749
01:34:05,083 --> 01:34:06,708
When I found out, it was on fire already.
1750
01:34:06,792 --> 01:34:07,792
- Then...
- Let's move them.
1751
01:34:08,167 --> 01:34:09,833
Don't move! They might come back to life!
1752
01:34:09,917 --> 01:34:12,167
- What? The bodies are stiff already.
- Don't move!
1753
01:34:12,458 --> 01:34:14,458
Forget it. Let's wait for a while.
1754
01:34:14,542 --> 01:34:15,708
Crazy!
1755
01:34:17,000 --> 01:34:18,500
You're the crazy one!
1756
01:34:30,500 --> 01:34:32,083
- Mrs. Mo?
- Ms. Cho?
1757
01:34:39,958 --> 01:34:40,958
- Siu Fung!
- Mom!
1758
01:34:41,208 --> 01:34:42,708
Chak Shu! Sonny!
1759
01:34:43,500 --> 01:34:45,458
- Mom, did you resurrect?
- Darling, are you all right?
1760
01:34:45,542 --> 01:34:46,542
I'm not.
1761
01:34:46,625 --> 01:34:48,208
Mr. Mo, I'm Ms. Cho.
1762
01:34:48,292 --> 01:34:49,708
- We know.
- You can't say it.
1763
01:34:49,792 --> 01:34:50,708
- It's not.
- Hey!
1764
01:34:51,917 --> 01:34:53,708
She's not your wife. I am.
1765
01:34:53,792 --> 01:34:55,708
- We know you're Ms. Cho.
- I understand everything now.
1766
01:34:55,792 --> 01:34:58,000
- Want to be my Mom? You'll be a mistress.
- Damn you!
1767
01:34:58,583 --> 01:34:59,625
Why did you hit me?
1768
01:36:06,917 --> 01:36:08,917
Subtitle translation by Angel Choo
124256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.