Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,640 --> 00:00:46,791
- �Hola?
- Marco est� yendo ahora.
2
00:00:48,240 --> 00:00:51,312
- En cinco minutos te toca a ti.
- Est� bien, bajo.
3
00:00:57,240 --> 00:00:59,470
Marco ve.
4
00:01:10,360 --> 00:01:12,191
�Pero no te has acostado?
5
00:01:25,680 --> 00:01:28,990
No te preocupes, Mar�a.
6
00:01:29,560 --> 00:01:31,915
Cuando vuelva, te despierto.
7
00:01:31,915 --> 00:01:34,076
No esp�rame.
8
00:01:34,076 --> 00:01:34,826
S�.
9
00:01:42,760 --> 00:01:44,480
Si pasa algo, sabes
d�nde est� el dinero.
10
00:01:46,720 --> 00:01:51,396
Voy al Seguro que est� aqu�
cerca, a dos cuadras...
11
00:01:51,396 --> 00:01:53,232
la Agencia 7.
12
00:01:53,232 --> 00:01:54,833
Vuelvo pronto.
13
00:02:09,880 --> 00:02:11,632
- Hola, Guido.
- Hola.
14
00:02:14,240 --> 00:02:16,674
- �C�mo est�s?
- Masomenos.
15
00:02:20,560 --> 00:02:23,028
- Debe ser f�cil.
- �Eh?
16
00:02:23,028 --> 00:02:25,236
Pensaba en otra cosa.
17
00:02:28,400 --> 00:02:33,394
Ma�ana Rizzo debe darme 40
millones por los diamantes.
18
00:02:34,520 --> 00:02:36,988
Esta noche pudo enviar a
cualquier otro en nuestro lugar.
19
00:02:36,988 --> 00:02:40,868
En tu lugar! Yo no
tengo nada con Rizzo.
20
00:02:40,868 --> 00:02:43,474
De hecho, no tengo
nada con nadie.
21
00:02:44,560 --> 00:02:48,155
Pero tengo que ganarme el pan.
22
00:03:31,960 --> 00:03:35,350
- �Hola, la polic�a?
- S�, por favor, hable.
23
00:03:35,350 --> 00:03:38,512
Hay un robo en progreso en
Via Giuba, la Agencia 7.
24
00:03:38,512 --> 00:03:40,909
�Qui�n habla?
25
00:04:03,600 --> 00:04:05,591
Alto, es la polic�a!
26
00:04:12,520 --> 00:04:14,397
Vete tu primero.
27
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
�Eh!
28
00:04:42,800 --> 00:04:46,315
Me rindo! Tiro la pistola!
29
00:05:00,640 --> 00:05:03,473
- Miren si hay alguien mas adentro.
- S�. Vamos!
30
00:05:26,500 --> 00:05:31,500
DIAMANTES SALPICADOS CON SANGRE
31
00:07:57,720 --> 00:07:59,870
Mi amor!
32
00:08:05,080 --> 00:08:07,150
Mi amor.
33
00:08:35,440 --> 00:08:37,556
Marco no pudo venir.
34
00:08:37,556 --> 00:08:40,234
Ten�a que hacer las
entregas del taller.
35
00:08:40,480 --> 00:08:41,993
�C�mo est�?
36
00:08:41,993 --> 00:08:44,759
Cojea mucho.
37
00:08:44,759 --> 00:08:48,919
- Desde esa noche arrastra la pierna.
- Y en el taller como le va?
38
00:08:48,919 --> 00:08:50,558
Bien.
39
00:08:50,558 --> 00:08:53,871
Me ayud� cuando tu
dinero se acab�.
40
00:08:55,160 --> 00:08:58,675
Lo mas importante es que
lograron dejar ese tipo de vida.
41
00:09:07,800 --> 00:09:09,552
�Y tu hijo?
42
00:09:09,552 --> 00:09:12,234
Enzo trabaja en el aeropuerto.
43
00:09:12,234 --> 00:09:15,232
Est� con una que a m�
no me gusta mucho.
44
00:09:15,232 --> 00:09:17,709
- �Una qui�n?
- No lo s�.
45
00:09:18,520 --> 00:09:20,715
Vinieron a casa
dos o tres veces.
46
00:09:20,715 --> 00:09:25,271
Enzo desapareci� despu�s de
que te enviaron a prisi�n.
47
00:09:25,271 --> 00:09:27,874
Lo veo poco, pero est� bien.
48
00:09:48,760 --> 00:09:53,117
Pronto, abre! Vamos, fuera!
49
00:09:57,680 --> 00:10:00,194
Formen fila!
50
00:10:00,194 --> 00:10:02,111
Mu�vanse!
51
00:10:04,640 --> 00:10:06,756
No hagan locuras!
52
00:10:08,600 --> 00:10:11,592
Vamos, bajen! R�pido!
53
00:10:18,400 --> 00:10:19,719
Es una emboscada de Rizzo.
54
00:10:19,719 --> 00:10:22,758
Qu�dense quietos o los mato!
55
00:10:33,040 --> 00:10:35,600
Pronto, abajo!
56
00:10:54,120 --> 00:10:56,236
�Para! �Para!
57
00:10:58,800 --> 00:11:01,678
Se escap� uno! Bajen! Bajen!
58
00:11:04,480 --> 00:11:05,833
Guido!
59
00:12:02,600 --> 00:12:06,832
Lea la declaraci�n,
f�rmela y v�yase.
60
00:12:09,320 --> 00:12:10,040
Vamos.
61
00:12:18,040 --> 00:12:20,713
Todos los testimonios coinciden.
62
00:12:20,713 --> 00:12:22,836
Estando as� las cosas...
63
00:12:23,720 --> 00:12:26,996
no te va a pasar nada.
64
00:12:26,996 --> 00:12:33,997
No creo que el juez impugne
la leg�tima defensa.
65
00:12:33,997 --> 00:12:39,074
Si puedo decir unas
buenas palabras.
66
00:12:45,720 --> 00:12:50,794
Lo siento por Mar�a, no se
merec�a tan terrible final.
67
00:12:54,960 --> 00:12:56,552
�Puedo irme?
68
00:13:00,280 --> 00:13:03,716
Vete, si te necesito te llamo.
69
00:13:03,716 --> 00:13:09,477
Nos vemos despu�s de cinco a�os
y ya tienes prisa por irte?
70
00:13:12,600 --> 00:13:14,909
Hace cinco a�os
yo no te arrest�.
71
00:13:14,909 --> 00:13:17,116
Estaba en el extranjero.
72
00:13:17,116 --> 00:13:19,668
Me gustar�a haberte atrapado!
73
00:13:21,280 --> 00:13:24,272
�Qu� piensas hacer ahora?
74
00:13:24,272 --> 00:13:26,669
Voy a trabajar con
Marco en el taller.
75
00:13:26,669 --> 00:13:28,716
A prop�sito de Marco...
76
00:13:28,716 --> 00:13:31,872
ya pasaron cinco a�os
ahora lo puedo decir.
77
00:13:31,872 --> 00:13:35,157
No hice nada, entonces,
imag�nate si hago algo ahora.
78
00:13:35,157 --> 00:13:37,549
�Marco estaba contigo esa noche?
79
00:13:41,880 --> 00:13:43,950
Comisario, �puede
hacerme un favor?
80
00:13:45,320 --> 00:13:47,231
No s� donde est� Enzo,
el hijo de Mar�a.
81
00:13:48,640 --> 00:13:51,552
Me gustar�a verlo, era el �nico
familiar que ella ten�a.
82
00:13:51,552 --> 00:13:54,200
Y quer�a s�lo lo bueno para �l.
83
00:13:55,520 --> 00:13:57,715
�No te meter�s de
nuevo con Rizzo?
84
00:13:57,715 --> 00:14:01,918
Sigue siendo el n�mero uno,
pero no por mucho tiempo.
85
00:14:02,440 --> 00:14:06,399
Lo tenemos cercado, tiene
las horas contadas.
86
00:14:06,399 --> 00:14:10,553
Va a envejecer contando las horas que
lo separan del arresto de Rizzo.
87
00:14:12,120 --> 00:14:13,314
No voy a volver con �l.
88
00:14:13,314 --> 00:14:15,960
Es �l quien envi� a esos
dos para ponerme fuera.
89
00:14:21,440 --> 00:14:26,036
Los dos que mataste eran un par
de ladrones de gallinas...
90
00:14:26,036 --> 00:14:28,554
que nunca han sido
parte de una banda.
91
00:14:31,160 --> 00:14:32,593
�Qu� apunta a Rizzo?.
92
00:14:32,593 --> 00:14:35,621
Los cr�menes tambi�n
pueden delegarse.
93
00:14:42,160 --> 00:14:45,789
Si yo creo que lo
que tu dices...
94
00:14:47,000 --> 00:14:52,028
pero al Juez le dir� que lo
tuyo fue una leg�tima defensa.
95
00:16:31,200 --> 00:16:31,950
Eh!
96
00:16:34,880 --> 00:16:37,633
Ac� est� el h�roe!
97
00:16:38,800 --> 00:16:42,759
Te tomaste un tiempo para venir!
98
00:16:42,759 --> 00:16:44,876
Al fin te conozco!
99
00:16:46,640 --> 00:16:50,633
En la comisar�a quer�an
darte una medalla.
100
00:16:53,560 --> 00:16:58,111
He o�do hablar mucho acerca de
ti y no s�lo hoy en la radio.
101
00:16:58,111 --> 00:16:58,831
Rizzo.
102
00:17:00,040 --> 00:17:02,349
Rizzo te nombra a menudo.
103
00:17:10,320 --> 00:17:12,880
Pero no est�s hecho de acero.
104
00:17:17,520 --> 00:17:20,637
Eres de carne y hueso
como nosotros, igual!
105
00:17:20,637 --> 00:17:24,395
Rizzo dice: "Guido es
un hombre de acero".
106
00:17:27,600 --> 00:17:30,398
Es de acero! Es de acero!
107
00:17:30,398 --> 00:17:34,479
S�lo un hombre de acero pudo
hacer lo que hiciste tu.
108
00:17:34,479 --> 00:17:36,471
�Has escuchado la radio?
109
00:17:36,471 --> 00:17:39,233
Guido Mauri...
110
00:17:40,440 --> 00:17:42,715
se adue�o del auto...
111
00:17:43,760 --> 00:17:46,976
se lanz� con riesgo
de su propia vida...
112
00:17:46,976 --> 00:17:48,096
�Qu� quieres?
113
00:17:48,096 --> 00:17:48,846
Ah!
114
00:17:51,160 --> 00:17:52,957
Eh, hombre de acero!
115
00:17:54,560 --> 00:17:57,393
No balbucees cuando habla Tony.
116
00:17:57,393 --> 00:17:58,473
Conforme?
117
00:18:01,040 --> 00:18:07,229
He dicho, se lanz� con
riesgo de su propia vida...
118
00:18:07,840 --> 00:18:09,796
contra el primer bandido...
119
00:18:11,040 --> 00:18:13,395
y luego, con la misma
determinaci�n...
120
00:18:13,395 --> 00:18:18,918
se lanz� contra el segundo bandido
mientras el auto se hacia mierda!
121
00:18:24,600 --> 00:18:27,478
�Recuerdas lo que dije?
122
00:18:27,478 --> 00:18:30,199
�Qui�n es Guido Mauri?
123
00:18:30,199 --> 00:18:32,111
�Diabolik?
124
00:18:34,160 --> 00:18:37,630
Rizzo me dijo quien
siempre fuiste tu.
125
00:18:38,720 --> 00:18:42,918
Me dijo que fuiste condenado y
luego saliste de la c�rcel.
126
00:18:42,918 --> 00:18:45,992
S�lo han dicho que
eres un h�roe!
127
00:18:49,240 --> 00:18:51,196
Vamos a escucharte, h�roe.
128
00:18:52,080 --> 00:18:55,595
Sabemos que estuvistes
en un interrogatorio...
129
00:18:57,360 --> 00:19:01,353
y que has hablado con
el Comisario de Rizzo.
130
00:19:01,353 --> 00:19:05,632
Ni siquiera deb�s
nombrar a Rizzo...
131
00:19:06,840 --> 00:19:09,638
ni cuando reces!
132
00:19:11,920 --> 00:19:13,717
�Conforme?
133
00:19:16,920 --> 00:19:18,512
Conforme!
134
00:19:22,600 --> 00:19:26,559
Me lo esperaba, Comisario.
Sab�a que iba a terminar as�.
135
00:19:26,559 --> 00:19:30,389
La hizo morir a esa pobre, despu�s de
haberle arruinado la existencia...
136
00:19:30,389 --> 00:19:32,436
y tambi�n me la ha
arruinado a m�!
137
00:19:32,436 --> 00:19:35,273
Siempre vi a mi madre
suspirando por este criminal.
138
00:19:35,273 --> 00:19:38,033
Tengo un buen puesto
con responsabilidad...
139
00:19:38,033 --> 00:19:40,429
en el Departamento de mercanc�as
de valor del aeropuerto.
140
00:19:40,429 --> 00:19:45,355
Si supieran mi relaci�n con este
delincuente, me despedir�an.
141
00:20:14,320 --> 00:20:15,040
Guido!
142
00:20:19,360 --> 00:20:21,157
Guido, por fin!
143
00:20:23,560 --> 00:20:25,312
Llor� por Mar�a.
144
00:20:25,312 --> 00:20:28,636
S�lo se agrand� la cuenta
que Rizzo debe pagar.
145
00:20:28,636 --> 00:20:29,476
Espera.
146
00:20:33,360 --> 00:20:37,592
- �Contigo c�mo se comport�?
- Me ech� de la banda.
147
00:20:39,480 --> 00:20:42,517
Dijo que los rengos
no le gustaban.
148
00:20:42,517 --> 00:20:47,230
Luego me envi� trabajo constante
e incluso trabajo honesto.
149
00:20:48,160 --> 00:20:50,720
Sus autos est�n
estacionados aqu�.
150
00:20:52,480 --> 00:20:54,630
Les hago las reparaciones.
151
00:20:54,630 --> 00:20:57,632
Si necesita un coche
usado, yo se lo cambio.
152
00:20:57,632 --> 00:20:59,790
Estoy ganando bien.
153
00:20:59,790 --> 00:21:04,516
Ha sido f�cil ayudar a Mar�a desde el
primer a�o en que estabas adentro.
154
00:21:04,516 --> 00:21:06,989
�C�mo el primer a�o?
155
00:21:06,989 --> 00:21:10,192
Los primeros meses Mar�a
tuvo que ir de servicio...
156
00:21:10,192 --> 00:21:13,670
mientras yo hac�a trabajos
un poco aqu�, un poco all�.
157
00:21:13,670 --> 00:21:15,830
En resumen, me las rebuscaba.
158
00:21:15,830 --> 00:21:19,356
Hice todo lo que aparec�a.
159
00:21:21,120 --> 00:21:25,159
Despu�s de un tiempo vino Rizzo
y las cosas cambiaron...
160
00:21:25,159 --> 00:21:27,071
mejor para m�...
161
00:21:29,720 --> 00:21:31,597
y ayudar a Mar�a.
162
00:21:31,597 --> 00:21:35,992
Le dej� 10 millones a Mar�a, �no
eran suficientes para 5 a�os?...
163
00:21:35,992 --> 00:21:38,275
No... para los primeros tiempos.
164
00:21:38,275 --> 00:21:43,195
Cuando habl�bamos, era como
si viviera de aquello.
165
00:21:46,160 --> 00:21:49,630
Me dijo que le hab�as dado dinero,
cuando se le termin� el m�o.
166
00:21:49,630 --> 00:21:53,110
Realmente pens� que se trataba
de los �ltimos tiempos.
167
00:21:59,240 --> 00:22:02,713
�Has encontrado evidencia de la
llamada de Rizzo a la polic�a?
168
00:22:02,713 --> 00:22:03,894
No, nada.
169
00:22:05,960 --> 00:22:08,076
Ninguna prueba indirecta.
170
00:22:09,600 --> 00:22:11,989
Los 40 millones que
te ten�a que dar.
171
00:22:11,989 --> 00:22:16,949
El juez dijo que el informante
hab�a revelado el lugar y la hora.
172
00:22:16,949 --> 00:22:20,032
El lugar y la hora
s�lo la conoc�a Rizzo.
173
00:22:22,080 --> 00:22:24,878
Sciancatello, �est�s
aqu� adentro?
174
00:22:24,878 --> 00:22:26,712
�Estas disfrazando un auto?
175
00:22:28,440 --> 00:22:30,078
Guido Mauri.
176
00:22:32,320 --> 00:22:37,553
Rizzo me hizo una
visita el otro d�a.
177
00:22:38,560 --> 00:22:41,438
Dijo que no deber�a tomar
la iniciativa contigo...
178
00:22:43,320 --> 00:22:45,880
que eres un hombre de respeto.
179
00:22:46,840 --> 00:22:49,308
Le he dicho que tu
hablas demasiado.
180
00:22:49,308 --> 00:22:54,434
Me dijo que si quieres hablar,
es mejor que vayas con �l.
181
00:22:56,280 --> 00:23:00,637
En resumen, Rizzo
te quiere bien...
182
00:23:02,520 --> 00:23:04,795
Te estima...
183
00:23:04,795 --> 00:23:07,912
- �Est� listo el auto?
- Est� listo.
184
00:23:07,912 --> 00:23:09,837
Bien.
185
00:23:11,920 --> 00:23:14,912
Tenemos muchos amigos
en la comisar�a.
186
00:23:14,912 --> 00:23:17,116
El Comisario Russo es un idiota.
187
00:23:17,116 --> 00:23:20,875
Pregunta por dos ladrones de gallinas
queriendo saber si son gente nuestra...
188
00:23:20,875 --> 00:23:25,078
eso quiere decir que te cree.
Eso le vamos a decir a Rizzo.
189
00:23:25,078 --> 00:23:29,756
Cuando Rizzo lo sepa,
no te querr� m�s cerca.
190
00:23:30,920 --> 00:23:32,717
�Est�s conforme?
191
00:23:35,320 --> 00:23:36,160
Ch�fer.
192
00:23:38,200 --> 00:23:39,200
Sal.
193
00:23:54,360 --> 00:23:56,191
- Ya lleg�.
- Hazlo entrar.
194
00:24:02,000 --> 00:24:06,516
Aqu� est� el duro! �Est�s contento
de a quien has matado, asesino?
195
00:24:06,516 --> 00:24:08,750
Nunca he visto a
mi madre sonre�r.
196
00:24:08,750 --> 00:24:11,070
Viv�a como una enferma,
por este delincuente!
197
00:24:11,070 --> 00:24:14,470
Dec�a: "Est� en paz." Ha
logrado una buena paz!
198
00:24:14,470 --> 00:24:15,921
Ha sido una desgracia.
199
00:24:15,921 --> 00:24:19,100
Desgracias que solo le suceden
a los que andan con �l.
200
00:24:19,100 --> 00:24:21,310
- C�lmate, Enzo.
- C�lmate.
201
00:24:21,310 --> 00:24:24,318
Que te de lo que debe
darte y v�monos.
202
00:24:24,318 --> 00:24:26,590
Dame las llaves de casa.
203
00:24:26,590 --> 00:24:28,875
Una vez fui all�,
estaba todo destrozado.
204
00:24:28,875 --> 00:24:32,032
Nunca mas debes
poner un pie ah�!
205
00:24:37,440 --> 00:24:39,476
�Hay algo que debamos retirar?
206
00:24:44,120 --> 00:24:44,840
Vamos.
207
00:24:55,440 --> 00:24:57,431
Buenos d�as.
208
00:25:03,600 --> 00:25:07,070
Este tipo no tendr�
toda la torta.
209
00:25:10,920 --> 00:25:13,593
- �Quieres?
- No, gracias.
210
00:25:13,593 --> 00:25:16,148
Hicimos indagaciones cuidadosas.
211
00:25:16,148 --> 00:25:19,471
Rizzo no tiene nada que ver
con el asalto del autob�s.
212
00:25:19,471 --> 00:25:24,475
Esos dos buscaban el saco
de valores del correo.
213
00:25:26,560 --> 00:25:28,437
Vete.
214
00:25:36,560 --> 00:25:39,199
Nunca han encerrado a Rizzo
y nunca lo van a atrapar.
215
00:25:39,199 --> 00:25:40,918
El sabe c�mo hacerlo.
216
00:25:40,918 --> 00:25:44,675
Si tiene que matar a alguien
que se pone en su camino...
217
00:25:44,675 --> 00:25:47,911
usa a cualquier asesino local
para que nadie sospeche de �l.
218
00:25:47,911 --> 00:25:50,468
Es f�cil decirlo.
219
00:25:51,560 --> 00:25:55,792
- Pero lo hace.
- Si te necesito, �d�nde te encuentro?
220
00:25:57,160 --> 00:25:59,754
Si me busca, Marco
sabe d�nde estoy.
221
00:26:27,040 --> 00:26:28,837
Rizzo quiere verte.
222
00:26:30,080 --> 00:26:32,799
No est� convencido de lo
que le he dicho de ti.
223
00:26:34,000 --> 00:26:36,878
Y tu reuni�ndote solo con
ese imb�cil de Russo.
224
00:26:36,878 --> 00:26:38,757
Me pregunto que le dices!
225
00:26:39,840 --> 00:26:44,755
Rizzo dijo que te llevemos con �l,
pero no dijo si vivo o muerto.
226
00:26:49,640 --> 00:26:51,756
Rizzo es un se�or.
227
00:26:51,756 --> 00:26:54,877
A la gente la env�a
a buscar en coche.
228
00:27:00,080 --> 00:27:01,593
Dale.
229
00:27:05,240 --> 00:27:07,071
Date prisa.
230
00:27:07,071 --> 00:27:08,991
Vamos, chofer!
231
00:27:13,320 --> 00:27:15,151
As� me gusta.
232
00:27:15,151 --> 00:27:16,673
Bien.
233
00:27:16,673 --> 00:27:19,558
Est� bien, yo te llamo.
234
00:27:20,920 --> 00:27:22,512
Ven.
235
00:27:27,600 --> 00:27:28,320
Guido!
236
00:27:29,600 --> 00:27:31,716
�C�mo est�s?
237
00:27:37,400 --> 00:27:41,473
Entonces, �qu� te pasa?
238
00:27:41,473 --> 00:27:43,676
No quiero hablar contigo.
239
00:27:45,640 --> 00:27:47,676
Bueno, no hables.
240
00:27:47,676 --> 00:27:49,478
Escucha.
241
00:27:52,840 --> 00:27:56,037
Te apresaron, entiendo.
242
00:27:58,160 --> 00:28:00,993
Te dieron cinco a�os
que son muchos.
243
00:28:01,760 --> 00:28:03,876
S�, son muchos.
244
00:28:03,876 --> 00:28:06,952
�Te han vuelto un esp�a?
Quiz�s s�, quiz�s no.
245
00:28:08,120 --> 00:28:11,351
Lo que has o�do de la investigaci�n
podr�a no ser verdad...
246
00:28:11,351 --> 00:28:14,159
Alguien llam� a la polic�a.
247
00:28:14,159 --> 00:28:18,313
Tal vez alguien nos vio y
avis� a la comisar�a...
248
00:28:18,313 --> 00:28:21,073
una Patrulla, una ronda.
249
00:28:21,073 --> 00:28:22,991
No lo s�.
250
00:28:24,240 --> 00:28:26,151
No lo recuerdo.
251
00:28:28,040 --> 00:28:32,989
Recuerdo que tres d�as despu�s de
tu arresto me fui a Francia...
252
00:28:32,989 --> 00:28:34,672
y me qued� ah� seis meses.
253
00:28:34,672 --> 00:28:38,091
Cuando te envi� mis
abogados a la c�rcel,
254
00:28:38,091 --> 00:28:40,336
los echaste de malos modos.
255
00:28:41,520 --> 00:28:43,909
Recuerdo bien...
256
00:28:45,240 --> 00:28:47,754
que le envi� dinero a
Mar�a y que no lo acept�.
257
00:28:47,754 --> 00:28:50,718
Esta es la verdad pura y simple.
258
00:28:50,718 --> 00:28:54,588
No me estrechaste la mano y
no me has dicho por qu�.
259
00:28:57,080 --> 00:28:59,594
Te la tender� de nuevo.
260
00:29:05,920 --> 00:29:09,310
El d�a despu�s del robo
ten�as que darme 40 millones.
261
00:29:11,520 --> 00:29:13,351
�Y qu�?
262
00:29:13,351 --> 00:29:17,592
De la agencia 7, se supo m�s
tarde, se robaron dos millones.
263
00:29:18,880 --> 00:29:23,510
No me pod�as enviar donde
s�lo hab�a cuatro diamantes.
264
00:29:23,510 --> 00:29:24,712
Tu no pod�as no saberlo.
265
00:29:24,712 --> 00:29:26,775
No me acuerdo, ha
pasado tanto tiempo.
266
00:29:26,775 --> 00:29:31,197
�Quieres decir Rizzo te env�a
para dar un golpe de dos liras...
267
00:29:31,197 --> 00:29:34,829
y te hace atrapar para
quedarse los 40 millones?
268
00:29:34,829 --> 00:29:37,514
C�llate, sal.
269
00:29:39,920 --> 00:29:41,876
No lo mandes lejos. Rizzo.
270
00:29:42,840 --> 00:29:46,992
Tal vez tengas que darle una orden
despu�s de lo que te tengo que decir.
271
00:29:48,520 --> 00:29:52,115
M�tame ahora, aqu�...
272
00:29:52,760 --> 00:29:55,228
porque sino te voy a matar
a la primera ocasi�n.
273
00:29:57,120 --> 00:29:59,509
No, Guido.
274
00:29:59,509 --> 00:30:01,875
No me puedes hablar
de esa manera.
275
00:30:01,875 --> 00:30:04,918
Escucha lo que quiero hacer...
276
00:30:04,918 --> 00:30:08,151
porque no quiero verte
nunca mas aqu�.
277
00:30:09,240 --> 00:30:12,630
Quiero hacerte un cheque
por todo lo que te debo...
278
00:30:13,320 --> 00:30:15,311
con todos los intereses...
279
00:30:16,360 --> 00:30:18,396
por todos los a�os en prisi�n.
280
00:30:19,680 --> 00:30:23,753
Despu�s te voy a dar tres d�as,
para arreglar tus cosas...
281
00:30:27,360 --> 00:30:29,316
e irte de la ciudad.
282
00:30:30,840 --> 00:30:31,955
Eso.
283
00:30:36,440 --> 00:30:40,956
Est� bien, el regalo te
lo voy a hacer lo mismo.
284
00:30:42,880 --> 00:30:45,440
Te voy a hacer salir
de aqu� con vida.
285
00:30:45,440 --> 00:30:48,796
Te dar� este regalo por el
respeto que le ten�a a Mar�a.
286
00:30:48,796 --> 00:30:53,795
Te voy a dar los mismos tres d�as para
desaparecer, porque vas a desaparecer.
287
00:30:55,360 --> 00:30:56,610
Tony.
288
00:31:03,600 --> 00:31:05,291
Te pondr� dos �ngeles detr�s...
289
00:31:05,291 --> 00:31:07,680
para saber d�nde te encuentras
a esta hora en tres d�as.
290
00:31:07,680 --> 00:31:11,110
As� que aunque no me veas,
mira la hora y piensa en m�.
291
00:31:11,110 --> 00:31:17,594
Y si el domingo est�s aqu�, voy
y te disparo en la boca...
292
00:31:17,594 --> 00:31:20,752
aunque est�s escuchando
misa en la Plaza San Pedro.
293
00:31:20,752 --> 00:31:22,671
�Est�s conforme?
294
00:31:37,720 --> 00:31:39,995
- �Rizzo te ha retomado?
- No.
295
00:31:39,995 --> 00:31:43,072
- �Con qui�n andas trabajando?
- Yo solo.
296
00:31:43,072 --> 00:31:44,912
�Pero que haces?
297
00:31:48,600 --> 00:31:53,276
�Qu� no entendiste? Si tienes cosas
para vender, te dar� una mano.
298
00:31:53,276 --> 00:31:55,544
Si es un banco, te deseo suerte.
299
00:31:55,544 --> 00:31:56,581
Te saludo.
300
00:31:56,581 --> 00:31:57,831
Chau!
301
00:32:15,760 --> 00:32:16,795
Ve por all�.
302
00:34:47,280 --> 00:34:48,130
Bravo! Brav�sima!
303
00:35:12,640 --> 00:35:15,029
- �Has llamado?
- Ma�ana por la ma�ana.
304
00:35:16,600 --> 00:35:18,716
- �Llamo a Guido?
- No, Guido est� excluido.
305
00:35:19,560 --> 00:35:21,630
�Qu� significa?
306
00:35:21,630 --> 00:35:23,199
Guido debe tener una coartada...
307
00:35:23,199 --> 00:35:28,115
pensar�an de inmediato en �l
por nuestra relaci�n cercana.
308
00:35:28,115 --> 00:35:34,070
Es la tercera vez que los diamantes
transitan por Fiumicino.
309
00:35:34,070 --> 00:35:37,152
Que pasan tranquilamente
por tus manos.
310
00:35:37,152 --> 00:35:41,995
Si los haces huir de nuevo, te
aseguro que te dejo, entendido?
311
00:35:41,995 --> 00:35:45,675
Durante tres a�os me haces vivir
como mendiga, no s�lo eres t�!
312
00:35:45,675 --> 00:35:47,273
Esta vez se hace.
313
00:35:50,040 --> 00:35:52,076
Entonces har� que venga Guido.
314
00:35:52,076 --> 00:35:56,312
No te preocupes por la coartada
porque va a ser muy controlable.
315
00:35:56,312 --> 00:35:59,551
Es in�til hablar de Guido,
es el resto quien cuenta.
316
00:35:59,551 --> 00:36:02,026
- Hiciste esa llamada?
- Ma�ana por la ma�ana.
317
00:36:02,026 --> 00:36:03,623
Ma�ana! Siempre ma�ana!
318
00:36:03,623 --> 00:36:06,148
Ayer dijiste lo mismo, y el
otro d�a anterior tambi�n.
319
00:36:06,148 --> 00:36:11,234
Para hacer un golpe de este tipo
el tiempo cuenta, bomboncito!
320
00:36:12,920 --> 00:36:17,471
Ma�ana llamo, en la tarde
descanso y quedo libre.
321
00:36:21,960 --> 00:36:23,837
�Est�s seguro?
322
00:36:26,920 --> 00:36:29,753
Le entregas armas a cualquier
persona que viene?
323
00:36:31,960 --> 00:36:35,032
Mis hombres son golpeados
y tu no haces nada?
324
00:36:35,032 --> 00:36:36,678
No he visto nada.
325
00:36:36,678 --> 00:36:40,594
Ya! Te has puesto a
jugar a las escondidas.
326
00:36:42,160 --> 00:36:45,869
- Las armas no se las das a nadie!
- Guido no es nadie.
327
00:36:48,480 --> 00:36:52,155
Por supuesto, no todo el mundo.
328
00:36:52,155 --> 00:36:54,669
Debido a que no es ninguno!
329
00:36:54,669 --> 00:36:57,558
No es nadie!
330
00:36:57,558 --> 00:36:58,278
Nadie!
331
00:37:13,960 --> 00:37:16,315
- Hola.
- Hola.
332
00:37:36,920 --> 00:37:39,761
Si el gobierno no te paga lo suficiente
y quieres aumentar tus ingresos,
333
00:37:39,761 --> 00:37:40,732
de acuerdo...
334
00:37:40,732 --> 00:37:45,590
pero dile a Tony que cuando hablo con
el Comisario tu sales a tomar aire.
335
00:37:57,560 --> 00:38:00,074
Enzo, te llama Lisa.
336
00:38:11,400 --> 00:38:12,699
- Gracias.
- Por favor.
337
00:38:12,699 --> 00:38:13,733
Dime, querida.
338
00:38:13,733 --> 00:38:17,349
- �Has hecho esa llamada?
- No tengo tiempo.
339
00:38:17,349 --> 00:38:20,512
Llama pronto y si
no lo has hecho...
340
00:38:20,512 --> 00:38:23,398
te aseguro de que cuando
regreses no me ver�s m�s.
341
00:38:40,200 --> 00:38:44,193
El domingo expira el
ultim�tum para Rizzo.
342
00:38:45,880 --> 00:38:47,598
Si desapareces...
343
00:38:47,598 --> 00:38:49,272
no vas a desaparecer...
344
00:38:49,272 --> 00:38:51,430
te van a matar.
345
00:38:52,040 --> 00:38:55,749
E incluso si matas a alguien,
nunca tendr�s �xito.
346
00:38:57,600 --> 00:38:59,716
Has visto d�nde est�, Tony?
347
00:39:05,400 --> 00:39:09,234
Porque Rizzo tom� a uno
as� como brazo derecho?
348
00:39:09,234 --> 00:39:10,484
Hoy la plaza ofrece nada.
349
00:39:14,840 --> 00:39:18,471
Son hombres decididos,
buenos tiradores,
350
00:39:18,471 --> 00:39:20,621
pero no tienen cerebro.
351
00:39:38,880 --> 00:39:42,509
Guido, has decidido algo?
352
00:39:42,509 --> 00:39:46,149
- Por el momento nada.
- �Pero cu�ndo decides?
353
00:39:46,800 --> 00:39:49,758
- El domingo.
- El domingo es demasiado tarde.
354
00:39:49,758 --> 00:39:55,153
Tarde para qu�? El domingo Tony
me va a disparar, no antes.
355
00:39:56,120 --> 00:39:57,792
Hay tiempo.
356
00:40:34,840 --> 00:40:36,751
�Puedes darme un f�sforo?
357
00:40:38,680 --> 00:40:40,193
Uno.
358
00:41:15,080 --> 00:41:16,593
�Me est�n cagando?
359
00:41:16,593 --> 00:41:19,558
Que es un jard�n de infantes!
Ni�os con la misma mierda!
360
00:41:19,558 --> 00:41:21,119
Mi dinero.
361
00:41:54,120 --> 00:41:57,032
Las horas cuando se come no
queda nadie en el lugar.
362
00:41:57,032 --> 00:41:59,998
Algunas personas van a la cantina,
los que comen por su cuenta.
363
00:41:59,998 --> 00:42:03,470
Los polic�as est�n ah�,
pero no controlan nada.
364
00:42:04,240 --> 00:42:08,756
Los diamantes llegaron ayer, partir�n
ma�ana con el vuelo de las 16
365
00:42:09,760 --> 00:42:12,874
Se pregunta por qu� no me
he contactado con Guido.
366
00:42:12,874 --> 00:42:13,912
No.
367
00:42:13,912 --> 00:42:16,793
En la Polic�a saben de
nuestra relaci�n...
368
00:42:16,793 --> 00:42:19,718
y he tenido el cuidado de
proporcionarle una coartada.
369
00:42:20,440 --> 00:42:22,829
Ya lo has preparado?
370
00:42:23,800 --> 00:42:26,837
- �Has tenido problemas con la polic�a?
- No.
371
00:42:26,837 --> 00:42:29,229
- Antecedentes penales?
- Ninguno.
372
00:42:31,720 --> 00:42:33,795
Adem�s de ti, quien
m�s sabe del golpe?
373
00:42:33,795 --> 00:42:35,657
- Mi mujer.
- �Qu� mujer?
374
00:42:35,657 --> 00:42:37,597
Lisa, vivimos juntos.
375
00:42:37,597 --> 00:42:40,831
No sabe absolutamente nada,
s�lo sabe del golpe.
376
00:42:40,831 --> 00:42:44,595
La polic�a se cree que
soy ese pobre chico...
377
00:42:44,595 --> 00:42:46,796
hu�rfano de madre recientemente.
378
00:42:46,796 --> 00:42:50,919
El Comisario Russo antes
de decirme adi�s...
379
00:42:50,919 --> 00:42:53,315
por momentos... me
abrazaba y besaba.
380
00:43:38,800 --> 00:43:41,598
- Novedades.
- S�, Guido.
381
00:43:41,598 --> 00:43:44,990
Se llama Lisa. Dice
que quiere verte.
382
00:43:44,990 --> 00:43:48,152
- �En d�nde?
- Por la noche en el "Gattopardo"
383
00:43:48,152 --> 00:43:50,037
S� donde es, chau.
384
00:43:52,840 --> 00:43:55,912
Uno, dos, tres, cuatro.
385
00:43:56,120 --> 00:43:59,237
Uno, dos, tres, cuatro.
Bien, querida!
386
00:43:59,960 --> 00:44:02,599
Deseo mejorar el inicio.
387
00:44:02,599 --> 00:44:05,439
Uno, dos, tres, cuatro.
388
00:44:05,439 --> 00:44:08,592
- Uno, dos, tres, cuatro.
- Ahora entiendo!
389
00:44:08,592 --> 00:44:10,671
Chicas, listas?
390
00:44:11,240 --> 00:44:16,030
Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro!
391
00:44:16,030 --> 00:44:19,032
As�, genial! Uno,
dos, tres, cuatro!
392
00:44:19,032 --> 00:44:22,112
Uno, dos... �Qu� pasa, querida?
393
00:44:23,560 --> 00:44:26,120
- Perdona un momento.
- Por favor.
394
00:44:26,120 --> 00:44:28,839
Cinco minutos de descanso.
395
00:44:32,440 --> 00:44:34,510
Muy gentil por venir.
396
00:44:34,510 --> 00:44:38,553
Tuve que molestar al Comisario
para hacerle llegar mi mensaje.
397
00:44:38,553 --> 00:44:40,136
Dos "Punt e Mes", George.
398
00:44:40,136 --> 00:44:41,656
- Inmediatamente.
- Nos sentamos?
399
00:44:42,680 --> 00:44:46,116
Habl� largamente con Enzo.
400
00:44:46,920 --> 00:44:49,832
Lo siento por lo que te ha dicho
en la sede de la polic�a.
401
00:44:50,840 --> 00:44:53,434
Le hice notar como mujer.
402
00:44:53,434 --> 00:44:57,189
"Enzo, Guido y tu madre
se amaban mucho."
403
00:44:57,189 --> 00:45:01,598
No se hab�a dado cuenta de que para
Mar�a estando con el era toda su vida.
404
00:45:03,920 --> 00:45:07,799
No tengo nada en contra de
Enzo, es s�lo un muchacho...
405
00:45:07,799 --> 00:45:10,758
y s� lo que era
Mar�a era para �l.
406
00:45:10,758 --> 00:45:13,559
Yo s� lo que quer�a Mar�a
significaba para nosotros.
407
00:45:13,559 --> 00:45:16,234
Mar�a me habl� de ti.
408
00:45:17,720 --> 00:45:19,676
- Me voy.
- Un momento.
409
00:45:19,676 --> 00:45:24,072
Me gustar�a que te reunieras con
Enzo, que se estrechasen la mano.
410
00:45:24,072 --> 00:45:26,435
Ambos no deben tenerse odio.
411
00:45:26,435 --> 00:45:29,995
�Quieres quedarte conmigo?
Qu�date, Guido.
412
00:45:29,995 --> 00:45:33,829
Enzo dejar� de trabajar a
la una, ahora son las doce.
413
00:45:33,829 --> 00:45:38,118
Pido permiso y vamos
a esperar en casa.
414
00:45:38,118 --> 00:45:41,078
- Muy bien.
- Gracias.
415
00:45:41,078 --> 00:45:45,153
Voy a cambiarme y vuelvo.
Espera aqu�, no desaparezcas.
416
00:46:48,640 --> 00:46:51,279
- Alto!
- Arriba las manos!
417
00:46:51,279 --> 00:46:54,272
- Arriba las manos!
- Contra la pared!
418
00:46:55,440 --> 00:46:58,318
- �D�nde est�n las llaves?
- �Qu�?
419
00:46:58,318 --> 00:47:01,000
Date prisa! Date prisa!
420
00:47:04,680 --> 00:47:07,990
Sean buenos, no se arriesguen!
421
00:48:09,080 --> 00:48:10,638
Adelante!
422
00:48:15,920 --> 00:48:17,433
Vamos, chofer!
423
00:48:38,920 --> 00:48:40,592
�C�mo? �Cuatro muertos?
424
00:48:40,840 --> 00:48:43,274
�Qu� mierda me cuentas?
�Los detalles?
425
00:48:43,760 --> 00:48:47,150
�Qu� me importan treinta libras
de diamante con cuatro muertes?
426
00:48:47,360 --> 00:48:48,839
�Qui�n?
427
00:48:48,839 --> 00:48:54,711
Dos financieros, un empleado y
un guardia de seguridad privada.
428
00:48:54,711 --> 00:48:58,315
�Cu�l es el nombre del empleado?
429
00:48:59,120 --> 00:49:02,396
�C�mo? �Enzo Capozzi?
430
00:49:09,920 --> 00:49:11,751
Que buena es Sor Assunta.
431
00:49:11,751 --> 00:49:15,753
Tiras de la cuerda y tira de la
sierra, buenas tardes buenas tardes!
432
00:49:16,280 --> 00:49:20,273
Ninetto, el ni�o de Tufello...
433
00:49:20,273 --> 00:49:23,989
insiste en saber c�mo naci�.
434
00:49:23,989 --> 00:49:26,275
Es mam� quien...
435
00:49:26,275 --> 00:49:28,423
Buenos d�as, estas
son las cosas.
436
00:49:28,423 --> 00:49:30,297
- Gracias.
- Adi�s.
437
00:49:30,297 --> 00:49:34,148
Es mam� quien repite
el estribillo.
438
00:49:34,148 --> 00:49:37,835
"Es la cig�e�a, hijo,
la que te trajo"
439
00:49:37,835 --> 00:49:39,155
Mama m�a...
440
00:49:50,200 --> 00:49:52,794
C�lmese, por favor.
441
00:49:56,600 --> 00:49:58,397
�D�nde estaba a la una?
442
00:50:00,080 --> 00:50:02,833
Est�bamos comiendo juntos.
443
00:50:02,833 --> 00:50:07,357
Estuvimos juntos en la casa,
incluso en el club antes.
444
00:50:07,357 --> 00:50:11,877
Confirmaran su coartada, que
siempre ha estado conmigo.
445
00:50:13,160 --> 00:50:17,790
Si lo desea, puede volver a casa.
Ll�venla al coche.
446
00:50:17,790 --> 00:50:18,510
Vamos.
447
00:50:27,720 --> 00:50:30,234
- Hasta luego.
- S�.
448
00:50:33,640 --> 00:50:35,153
Bueno...
449
00:50:37,560 --> 00:50:39,710
�Qu� debo pensar?
450
00:50:41,720 --> 00:50:44,359
�Qu� es lo que pienso?
451
00:50:45,440 --> 00:50:48,750
Que no fuiste t�?
452
00:50:52,240 --> 00:50:54,629
Ser�a cre�ble...
453
00:50:55,720 --> 00:51:00,191
que Enzo te ha dicho del
tr�nsito de los diamantes...
454
00:51:00,191 --> 00:51:03,352
y que tu has pasado
la informaci�n?
455
00:51:04,560 --> 00:51:06,516
Ser�a cre�ble.
456
00:51:08,080 --> 00:51:10,719
- Tu sabes qui�n lo hizo?
- Yo no.
457
00:51:10,719 --> 00:51:13,360
�Sabe quien trabaja
en el sector?.
458
00:51:14,040 --> 00:51:15,926
�Los que trabajan en la
industria del diamante?
459
00:51:15,926 --> 00:51:16,979
Si.
460
00:51:16,979 --> 00:51:20,872
Jam�s supe de alguien
operando en esa �rea...
461
00:51:20,872 --> 00:51:25,351
porque se que hay un campo
de robos de autom�viles...
462
00:51:25,351 --> 00:51:29,115
...un campo de robo de drogas y
uno de robo de apartamentos.
463
00:51:29,115 --> 00:51:32,829
Ahora que todo se llama un
robo, no entiendo un carajo.
464
00:51:32,829 --> 00:51:35,753
Ahora es como un partido de f�tbol,
todo el mundo puede anotar.
465
00:51:35,753 --> 00:51:37,951
Ni el mismo "Zoff" los
ataja, entiendes?
466
00:51:43,040 --> 00:51:45,952
Llama a �msterdam, el tallador
debe estar aqu� esta semana.
467
00:51:47,480 --> 00:51:52,235
Dile que traiga tambi�n a su familia
y no una puta como la �ltima vez.
468
00:51:52,235 --> 00:51:55,790
Consigue el equipo para el corte, el
trabajo debe hacerse r�pidamente.
469
00:51:55,790 --> 00:51:57,950
Ya tengo los compradores.
470
00:52:02,720 --> 00:52:04,995
Esto es lo bueno.
471
00:52:09,240 --> 00:52:11,310
Cambio de opini�n?
472
00:52:12,600 --> 00:52:15,512
S�, el otro se cay�
y result� herido.
473
00:52:15,512 --> 00:52:18,990
El lleg� con las costillas
rotas y las bolas tambi�n.
474
00:52:18,990 --> 00:52:22,629
Pregunto esto: dice que
quiere cambiar de trabajo.
475
00:52:22,629 --> 00:52:25,757
Lo que hizo no fue
bueno para �l.
476
00:52:27,960 --> 00:52:29,109
Crees?
477
00:52:29,109 --> 00:52:32,317
- Y Enzo?
- Lo hice matar en el momento adecuado.
478
00:52:32,317 --> 00:52:36,029
Dir�n que el hombre les dispar�
porque se puso nervioso.
479
00:52:36,029 --> 00:52:39,749
Entonces la intervenci�n del
sheriff lo har� cre�ble.
480
00:52:39,749 --> 00:52:43,389
No piense en �l como
nuestro c�mplice.
481
00:52:43,389 --> 00:52:45,835
Un hombre muerto en un asalto
as� es bastante frecuente.
482
00:52:45,835 --> 00:52:48,115
Escuche la radio a diario
que se lo har� saber.
483
00:52:48,115 --> 00:52:52,352
- La mujer que viv�a con �l?
- Yo la he visto calmada.
484
00:52:52,352 --> 00:52:56,831
No debe haber problemas: si
sabe, se calla o va a la jaula.
485
00:52:56,831 --> 00:52:58,751
�Y si no lo sabe, no lo sabe!
486
00:52:58,751 --> 00:53:00,876
Lo sabe, llega a un acuerdo.
487
00:54:03,440 --> 00:54:04,190
Ah!
488
00:54:05,880 --> 00:54:07,632
Basta! �No!
489
00:54:07,632 --> 00:54:10,109
�Todo fue culpa tuya!
490
00:54:10,109 --> 00:54:12,555
Basta! Fue tu culpa!
491
00:54:12,555 --> 00:54:16,076
No tengo nada que perder!
Dime los hechos!
492
00:54:16,076 --> 00:54:19,391
No quer�a, Enzo me oblig�!
493
00:54:19,391 --> 00:54:21,916
Yo le advert� que no se metiese
con esos delincuentes!
494
00:54:21,916 --> 00:54:23,019
�Quienes?
495
00:54:23,019 --> 00:54:26,979
- Que pensara en ti, pero...
- �Qu� delincuentes?
496
00:54:26,979 --> 00:54:28,303
No s� los nombres.
497
00:54:28,303 --> 00:54:31,511
S�lo me dijo que ten�an
que ver contigo.
498
00:54:31,511 --> 00:54:34,910
S� que no lo quer�a hacer conmigo,
con quien tuvo que dar el golpe?
499
00:54:34,910 --> 00:54:37,833
No s�, no s�.
500
00:54:40,320 --> 00:54:42,880
Enzo no quer�a dar
el golpe contigo.
501
00:54:43,720 --> 00:54:46,473
El me dijo en la sede de la polic�a
que de inmediato pens� en ti.
502
00:54:46,473 --> 00:54:50,553
Le dije que era peligroso y que
no se metiese en problemas.
503
00:54:50,553 --> 00:54:54,155
Le dije que lo dejar�a.
504
00:54:54,155 --> 00:54:58,552
La forma en que se comport� conmigo
nunca se me hubiera ocurrido.
505
00:54:58,552 --> 00:55:00,312
�Sabes que ahora te toca a ti?
506
00:55:02,760 --> 00:55:04,432
Que me toca qu� cosa?
507
00:55:04,432 --> 00:55:06,397
Ellos saben que tu sabes.
508
00:55:07,160 --> 00:55:09,758
Enzo no era un hombre
que diera garant�as,
509
00:55:09,758 --> 00:55:11,655
lo han enga�ado me comprendes.
510
00:55:11,655 --> 00:55:15,110
Ellos saben que era uno de los
que confiaba en las mujeres.
511
00:55:16,920 --> 00:55:18,592
Voy a ver al Comisario.
512
00:55:18,592 --> 00:55:21,240
Para decirle que?
513
00:55:21,240 --> 00:55:26,269
He organizado un golpe con mi
hombre, y que este sali� mal...
514
00:55:26,269 --> 00:55:30,114
y que los socios de el
quieren matarme, prot�jame?
515
00:55:36,000 --> 00:55:37,956
Abre la puerta.
516
00:55:50,560 --> 00:55:51,810
Abre.
517
00:56:02,080 --> 00:56:06,596
Hola, mi nombre es Tony y
tengo el placer de conocerle.
518
00:56:07,640 --> 00:56:09,596
Guido Mauri.
519
00:56:11,160 --> 00:56:15,119
�Le duele hombre de acero?
520
00:56:16,520 --> 00:56:20,513
Llegamos juntos, pero
le di prioridad.
521
00:56:20,513 --> 00:56:25,435
Fui educado por los Jesuitas pero lo
he estado haciendo demasiado tiempo.
522
00:56:25,435 --> 00:56:27,511
Quiz�s me fui a la mierda, eh!
523
00:56:30,760 --> 00:56:33,513
�C�mo este pedazo de culo?
524
00:56:33,513 --> 00:56:36,558
- �Conforme?
- �Con qu�?
525
00:56:37,560 --> 00:56:41,473
Vamos, Guido! No
"armo" por nada!
526
00:56:41,473 --> 00:56:44,233
Te di que pensar...
527
00:56:44,233 --> 00:56:45,958
...o no?
528
00:56:48,400 --> 00:56:50,277
Vamos, ven.
529
00:56:51,080 --> 00:56:52,080
Ven.
530
00:57:01,120 --> 00:57:03,315
No s� c�mo diablos piensas...
531
00:57:03,315 --> 00:57:08,315
si tu hombre vale la
pena para ti o no...
532
00:57:08,315 --> 00:57:13,554
Si quieres morir por �l o ponerte
de acuerdo con nosotros.
533
00:57:14,920 --> 00:57:20,392
Tenemos un poco de dinero para
ti si mantienes la boca cerrada.
534
00:57:21,400 --> 00:57:22,879
Pera si la abres...
535
00:57:24,440 --> 00:57:27,000
te la cerramos nosotros.
536
00:57:29,120 --> 00:57:30,473
Lo digo bien, Guido?
537
00:57:33,280 --> 00:57:34,633
Est�s conforme.
538
00:57:34,633 --> 00:57:39,396
Por fin estamos
todos de acuerdo.
539
00:57:40,240 --> 00:57:42,117
As� que me voy.
540
00:57:46,320 --> 00:57:48,038
Me voy.
541
00:57:49,960 --> 00:57:53,589
Guido, siempre piensas
que tengo que matarte...
542
00:57:53,589 --> 00:57:57,195
pero Rizzo siempre
habla bien de ti.
543
00:57:58,840 --> 00:58:03,789
Nunca he o�do que hablen tan
bien de un hombre as�...
544
00:58:04,960 --> 00:58:06,871
y que deben matar.
545
00:58:09,240 --> 00:58:10,240
Mah!
546
00:58:19,920 --> 00:58:22,878
Si fueras con el Comisario
Russo, te mandar�a al agujero.
547
00:58:22,878 --> 00:58:24,871
Si Rizzo se esfuma.
548
00:58:24,871 --> 00:58:28,032
Entonces tu vida no
valdr�a nada para nadie.
549
00:58:28,032 --> 00:58:32,875
Pero si Enzo signific� algo para
ti y quieres correr el riesgo...
550
00:58:32,875 --> 00:58:35,952
ve con Russo y cu�ntale todo.
551
00:58:49,600 --> 00:58:52,357
Sr. Philips, cu�ntos
d�as permanecer�?
552
00:58:52,357 --> 00:58:53,822
�Qui�n quiere saber?
553
00:58:53,822 --> 00:58:57,759
Un funcionario del Ente de Turismo
empadronador de los holandeses.
554
00:58:57,759 --> 00:59:01,389
- La embajada sabe al respecto?
- Ahora le pregunto.
555
00:59:01,389 --> 00:59:04,927
Pregunta si la embajada
holandesa sabe al respecto.
556
00:59:04,927 --> 00:59:06,100
No.
557
00:59:06,100 --> 00:59:10,551
Un tramite que realizamos en
nombre de la Regi�n Lazio.
558
00:59:12,000 --> 00:59:14,673
No, se trata de una
investigaci�n italiana.
559
00:59:14,673 --> 00:59:17,672
Diez d�as o m�s.
560
00:59:17,672 --> 00:59:20,911
- No puede excluir esto a priori.
- Gracias.
561
00:59:22,200 --> 00:59:26,796
El Sr. Philips no descarta que
pueda quedarse m�s de diez d�as.
562
00:59:26,796 --> 00:59:31,476
�Sabes cu�ntas putas holandesa
hay en Roma? Much�simas!
563
00:59:32,440 --> 00:59:35,238
Hasta ahora he presentado 106.
564
00:59:36,240 --> 00:59:41,633
Se llama Olivier Philips. Vino
aqu� con su esposa e hija.
565
00:59:41,633 --> 00:59:45,156
Es nuestro hombre. �Cu�nto
tiempo se lo puede retener?
566
00:59:45,156 --> 00:59:48,869
Unos diez d�as, tal
vez incluso m�s.
567
00:59:48,869 --> 00:59:51,269
Te lo dir� en cuanto salga.
568
01:00:45,240 --> 01:00:47,356
- Hola.
- Tengo un coche aqu�.
569
01:00:49,520 --> 01:00:51,158
Qu�date con el cambio.
570
01:00:52,760 --> 01:00:55,558
- El Sr. Rizzo anda bien?
- S�, muy bien.
571
01:02:42,440 --> 01:02:43,440
Ten!
572
01:03:14,320 --> 01:03:16,675
Est� bien, yo juego ahora!
573
01:03:27,960 --> 01:03:29,598
Hay tres m�s con el cortador.
574
01:03:29,598 --> 01:03:32,717
- �D�nde voy?
- T� ve all�, yo voy a la otra puerta.
575
01:04:06,040 --> 01:04:07,758
Manos arriba!
576
01:05:13,200 --> 01:05:15,589
- �Hola?
- Soy Philips, estoy herido!
577
01:05:15,589 --> 01:05:18,877
Hubo un ataque! �Corre!
Deprisa, corre!
578
01:05:18,877 --> 01:05:22,748
- �Qu� est�s diciendo?
- Hubo un ataque!
579
01:05:22,748 --> 01:05:25,513
- Est�n todos muertos!
- Como todos muertos?
580
01:05:25,513 --> 01:05:29,354
- Como todos muertos!
- Ven inmediatamente a la villa!
581
01:05:29,354 --> 01:05:31,635
Haz que los cad�veres
desaparezcan.
582
01:05:37,040 --> 01:05:41,556
Perdiendo el tiempo con las putas
mientras estas cosas locas suceden!
583
01:05:48,400 --> 01:05:53,474
Debe cambiar el vendaje dos
veces al d�a y desinfectar.
584
01:05:53,474 --> 01:05:57,235
Un disparo le roz�
pero el otro penetr�.
585
01:05:57,235 --> 01:06:01,598
Ma�ana por la ma�ana ve al
hotel a las ocho. No lo dude.
586
01:06:01,598 --> 01:06:03,193
Buenas noches.
587
01:06:03,193 --> 01:06:05,510
Usted, Philips, parte ma�ana.
588
01:06:05,510 --> 01:06:09,593
Al hotel le dir�n que se cay� y
que se ha dislocado el hombro.
589
01:06:09,593 --> 01:06:13,116
Has desaparecer las vendas
sucias y lleva al doctor ma�ana.
590
01:06:13,116 --> 01:06:14,168
Muy bien, se�or Rizzo.
591
01:06:14,168 --> 01:06:16,261
Nicola, reserva asientos
para el avi�n...
592
01:06:16,261 --> 01:06:20,711
- y un taxi para la hora de salida.
- S�, enseguida. �C�mo eran esos dos?
593
01:06:20,711 --> 01:06:25,078
Ten�an trajes y pasamonta�as,
pistolas con silenciador...
594
01:06:25,078 --> 01:06:27,310
Pero �qu� m�s?
595
01:06:27,310 --> 01:06:31,757
Hay un detalle que nuestro amigo nos
ha revelado, pero que no est� seguro.
596
01:06:31,757 --> 01:06:35,628
Uno de los dos arrastraba
su pierna derecha.
597
01:07:04,360 --> 01:07:09,354
Es una pena que hoy sea
fin de semana, eh Marco?
598
01:07:10,440 --> 01:07:14,433
Hoy es s�bado y los s�bados
ya no trabaja nadie.
599
01:07:16,560 --> 01:07:20,792
- Tengo un poco de trabajo atrasado.
- Trabajar demasiado hace da�o.
600
01:07:22,840 --> 01:07:27,356
Trabajaste hasta tarde anoche,
pero quiz�s eso no te ha cansado.
601
01:07:28,560 --> 01:07:32,473
Tan cansado para querer
hacer "pum pum pum"!
602
01:07:32,473 --> 01:07:35,597
Tan cansado como para ni siquiera
llevarte treinta libras?
603
01:07:35,597 --> 01:07:39,468
Treinta libras no son
mucho, eres robusto.
604
01:07:40,280 --> 01:07:45,434
Por supuesto, treinta
libras de mierda pesan...
605
01:07:47,640 --> 01:07:52,509
pero treinta libras de diamantes
son m�s ligeros que una pluma...
606
01:07:54,120 --> 01:07:55,872
...o no?
607
01:08:05,960 --> 01:08:10,511
Y entonces ciertamente las 30 libras de
diamantes no las guardar�as t� mismo.
608
01:08:10,511 --> 01:08:12,795
Fue Guido...
609
01:08:16,400 --> 01:08:18,072
...o no?
610
01:08:22,400 --> 01:08:27,315
Tal vez se los guardas, y
los has escondido aqu�.
611
01:08:32,960 --> 01:08:37,317
Guido no es un tonto
y t� tampoco.
612
01:08:39,960 --> 01:08:42,872
Marco, ahora que entiendes
c�mo son las cosas...
613
01:08:42,872 --> 01:08:45,110
�D�nde est�n los diamantes?
614
01:08:49,040 --> 01:08:55,036
Rizzo me dijo: "Ve primero con
Guido y luego encuentra el bot�n."
615
01:08:56,560 --> 01:09:00,599
Rizzo ni siquiera te ha
nombrado, feo cojo de mierda!
616
01:09:00,599 --> 01:09:05,350
�C�mo puedo un lisiado
hacer lo que hizo?
617
01:09:29,840 --> 01:09:31,432
As�?
618
01:09:31,432 --> 01:09:34,353
El juego es simple.
619
01:09:34,353 --> 01:09:38,149
Tu me dices d�nde est� Guido,
y donde est� el bot�n...
620
01:09:38,149 --> 01:09:40,435
y sigues con vida.
621
01:09:41,240 --> 01:09:43,629
Conforme?
622
01:10:07,880 --> 01:10:12,396
Estoy muy nervioso, no
tengo tiempo que perder.
623
01:10:12,396 --> 01:10:16,519
Por mi, te dejar�a clavado como
la stigmata de San Francisco!
624
01:10:16,519 --> 01:10:19,398
No te da m�s miedo
que otra cosa!
625
01:10:19,398 --> 01:10:21,914
Si no es as� aqu� aqu�
tengo un tercer clavo.
626
01:10:21,914 --> 01:10:24,798
Te lo entierro en el coraz�n.
627
01:10:25,520 --> 01:10:27,317
Conforme?
628
01:10:28,000 --> 01:10:31,595
As� que, �d�nde est�
el hombre de acero?
629
01:10:39,440 --> 01:10:41,829
Qu� carajo tiene este Guido...
630
01:10:41,829 --> 01:10:45,959
para que termines tan
mal, paralizado?
631
01:10:45,959 --> 01:10:50,989
Voy a atraparlo, aunque lo
saque del �tero de su madre!
632
01:10:50,989 --> 01:10:53,913
Qu� pasa si tu mueres...
633
01:10:53,913 --> 01:10:55,797
no lo salvas.
634
01:10:57,080 --> 01:11:02,200
En tanto lo atrape, lisiado!
635
01:11:02,200 --> 01:11:03,160
Lisiado!
636
01:11:04,880 --> 01:11:05,840
Lisiado!
637
01:11:07,160 --> 01:11:08,410
�Qu�?
638
01:11:10,640 --> 01:11:12,392
�Qu�?
639
01:11:13,800 --> 01:11:16,439
�Qu� demonios has hecho, Tony?
640
01:11:17,320 --> 01:11:19,709
Marco no ten�a que morir.
641
01:11:19,709 --> 01:11:22,109
Esc�chame.
642
01:11:23,800 --> 01:11:25,870
Ahora ve a la
jefatura de polic�a.
643
01:11:25,870 --> 01:11:29,270
Nuestro nuevo informante me
dijo que Guido est� all�.
644
01:11:29,270 --> 01:11:32,477
Haz lo que tengas que hacer
pero no pierdas la cabeza!
645
01:11:32,477 --> 01:11:34,312
Mant�n la calma.
646
01:11:37,360 --> 01:11:38,200
Animal.
647
01:11:39,520 --> 01:11:42,830
Marco obviamente
deb�a saber algo.
648
01:11:42,830 --> 01:11:46,879
�Qu�? Guido, cont�stame!
649
01:11:49,120 --> 01:11:53,033
- Preg�ntale a Rizzo.
- No, a ti te estoy preguntando.
650
01:11:53,033 --> 01:11:57,079
Durante cinco a�os, Marco
tuvo una vida tranquila.
651
01:11:57,079 --> 01:11:59,151
Y ni siquiera deb�amos
mantener un ojo en �l!
652
01:11:59,151 --> 01:12:03,950
Sabiendo perfectamente que era un
mec�nico de autom�viles de Rizzo!
653
01:12:03,950 --> 01:12:09,194
Tan pronto como sales de la c�rcel,
cuatro d�as m�s tarde, muere.
654
01:12:09,194 --> 01:12:11,271
Y que no es tan bueno para ti!
655
01:12:12,920 --> 01:12:15,309
Estaba en todo conmigo,
pero yo no lo mate.
656
01:12:16,240 --> 01:12:18,356
No digas est�pideces, Guido!
657
01:12:18,356 --> 01:12:22,399
Que significa: "Estaba en todo
conmigo, pero yo no lo mate."?
658
01:12:24,400 --> 01:12:26,789
�Qu� mierda est�s diciendo?
659
01:12:27,960 --> 01:12:32,750
Porque dos y dos son cuatro,
Marco est� muerto...
660
01:12:32,750 --> 01:12:34,910
y ahora te toca a ti.
661
01:12:36,000 --> 01:12:40,949
Tal vez sea la �ltima vez que
nos veamos, quieres hablar?
662
01:12:42,160 --> 01:12:44,958
- No podr�a entender.
- Pero �qu� sabes?
663
01:12:47,120 --> 01:12:48,348
Lo s�.
664
01:12:49,400 --> 01:12:52,119
Dime todo lo que
sabes sobre Rizzo.
665
01:12:53,360 --> 01:12:54,918
Lo detengo.
666
01:12:56,120 --> 01:12:58,588
Te hizo brincar un poco, eh?
667
01:12:58,588 --> 01:13:01,279
Has cometido un
gran error con �l?
668
01:13:01,279 --> 01:13:04,756
Guido, si sales de aqu�, mueres!
669
01:13:08,320 --> 01:13:12,518
Si no tiene motivos
para detenerme, salgo.
670
01:13:23,440 --> 01:13:27,399
�D�nde vas? �Pidiendo ayuda
a tus amigos comisarios?
671
01:13:27,399 --> 01:13:30,631
No hay quien quiera salvarte.
�Est�s terminado!
672
01:13:30,631 --> 01:13:32,557
�Est�s terminado!
673
01:15:27,840 --> 01:15:29,558
Voy, Tony.
674
01:15:44,120 --> 01:15:47,510
�C�mo est�s, Lisa? �Me
puedo quedar un poco aqu�?
675
01:15:50,840 --> 01:15:52,558
Espero a, Tony.
676
01:15:55,640 --> 01:15:57,631
No vendr� pronto.
677
01:16:00,080 --> 01:16:02,514
- Dame de beber.
- S�.
678
01:16:36,520 --> 01:16:40,149
S�, son los diamantes.
679
01:16:42,120 --> 01:16:43,792
�Quieres verlos?
680
01:17:06,040 --> 01:17:07,837
Por favor, si�ntese.
681
01:17:08,560 --> 01:17:10,551
Ah, Comisario!
682
01:17:10,551 --> 01:17:12,756
Tome asiento venga.
683
01:17:12,756 --> 01:17:16,116
Conoce al abogado Venier.
�A que se debe la molestia?
684
01:17:16,116 --> 01:17:20,478
No ten�a nada como para
convocarlo a la comisar�a...
685
01:17:20,478 --> 01:17:24,838
y entonces vine en
persona para charlar.
686
01:17:24,838 --> 01:17:28,037
Si me hubiese llamado,
habr�a ido definitivamente.
687
01:17:28,037 --> 01:17:29,838
Mire...
688
01:17:29,838 --> 01:17:32,309
mi cliente tiene
mucho que hacer.
689
01:17:32,309 --> 01:17:34,834
Por supuesto! Por supuesto!
690
01:17:34,834 --> 01:17:37,354
De que quer�a hablar?
691
01:17:37,354 --> 01:17:41,638
Quer�a hablar de el
robo en Fiumicino...
692
01:17:41,638 --> 01:17:45,514
y de la muerte de Marco, el
propietario del garaje...
693
01:17:45,514 --> 01:17:49,076
donde se guardaban los
autos de su cliente.
694
01:17:51,280 --> 01:17:56,274
Y ahora me preguntar�n como
vinculo los dos eventos.
695
01:17:56,274 --> 01:18:00,797
No creo que a mi
cliente le interese.
696
01:18:00,797 --> 01:18:04,919
- Tengo una idea.
- Mi cliente no es curioso.
697
01:18:04,919 --> 01:18:08,629
No me rompa las bolas. �Porque
ya me las est� rompiendo!
698
01:18:08,629 --> 01:18:11,592
Esta semana tuve cinco muertes.
699
01:18:11,592 --> 01:18:16,231
Cinco son de los que me
enterado, sin duda hay otros.
700
01:18:16,231 --> 01:18:20,194
Si su cliente no es
curioso, soy curioso yo.
701
01:18:20,194 --> 01:18:22,794
Y no tengo ning�n
deseo de jugar.
702
01:18:24,200 --> 01:18:26,509
- Me hago preguntas.
- Es bueno preguntarse...
703
01:18:26,509 --> 01:18:32,994
porque creo que incluso la
muerte de Enzo no fue casual.
704
01:18:32,994 --> 01:18:36,868
Enzo? Marco? Pero �qui�nes son?
Tienen un apellido estos se�ores?
705
01:18:36,868 --> 01:18:41,397
Contin�a rompi�ndome las bolas y
no tengo ning�n deseo de jugar.
706
01:18:41,397 --> 01:18:45,758
Estos caballeros tienen apellido
y Rizzo sabe de qui�n hablo.
707
01:18:45,758 --> 01:18:47,074
Y Ud. tambi�n, abogado.
708
01:18:47,074 --> 01:18:49,174
- Perfectamente, comisario.
- Oh!
709
01:18:49,174 --> 01:18:53,472
Mi cliente y yo no sabemos
el motivo de su visita.
710
01:18:53,472 --> 01:18:57,473
Nos dice que no quiere perder el
tiempo, pero nosotros tampoco.
711
01:18:57,473 --> 01:19:00,199
As� que si tiene datos
precisos, exp�ngalos.
712
01:19:00,199 --> 01:19:05,559
Tengo una revelaci�n precisa
que me hizo Guido Mauri.
713
01:19:05,559 --> 01:19:11,875
Dijo que Rizzo fue el instigador
de los asesinos del autob�s.
714
01:19:12,960 --> 01:19:15,269
- Guido Mauri?
- No lo conoce, �eh?
715
01:19:15,269 --> 01:19:17,954
No sabe de qui�n hablo, �eh?
716
01:19:17,954 --> 01:19:21,032
Sin embargo, tiene un nombre
y un apellido: Guido Mauri.
717
01:19:21,032 --> 01:19:24,669
Es el padrastro de aquel Enzo
que muri� en Fiumicino...
718
01:19:24,669 --> 01:19:28,349
y amigo de Marco, el
mec�nico de coches muerto.
719
01:19:28,349 --> 01:19:33,156
Antes eran cinco, con estos
dos muertos son siete.
720
01:19:33,156 --> 01:19:36,789
M�s Maria, ocho
muertos, abogado.
721
01:19:40,000 --> 01:19:45,154
Guido le dijo que fui yo quien
envi� a esa gente al autob�s?
722
01:19:45,154 --> 01:19:47,800
- Me lo confirma?
- S�.
723
01:19:49,800 --> 01:19:52,712
Quiz�s cinco a�os de
prisi�n le confundieron.
724
01:19:52,712 --> 01:19:56,509
La cosa es completamente
ficticia, absurda.
725
01:19:56,509 --> 01:20:00,752
Pero no es un invento que Ud.
lo amenaz� de muerte.
726
01:20:00,752 --> 01:20:01,592
No, no!
727
01:20:03,240 --> 01:20:05,629
Es cierto.
728
01:20:05,629 --> 01:20:08,319
El me amenaz� de muerte.
729
01:20:08,319 --> 01:20:12,513
No tengo nada en contra de
Guido, tal vez Ud. lo sepa.
730
01:20:13,360 --> 01:20:15,555
Fuimos muy buenos amigos.
731
01:20:15,555 --> 01:20:20,634
Tambi�n sabe eso de que si me amenaza,
me tengo que defender. �No le parece?
732
01:20:22,120 --> 01:20:25,556
Creo que mi cliente no
tiene nada mas que a�adir.
733
01:20:25,556 --> 01:20:29,189
Las ideas que Ud. perge�o
deben llevarle m�s tiempo.
734
01:20:29,189 --> 01:20:32,955
Si puede encontrar una pista al
problema ser�a m�s que interesante...
735
01:20:32,955 --> 01:20:35,554
Ll�menos a la comisar�a.
736
01:20:35,554 --> 01:20:40,634
Como esperaba nada
fue descubierto!
737
01:20:40,634 --> 01:20:43,274
Mi visita aqu� fue in�til.
738
01:20:43,274 --> 01:20:45,709
Aqu� todo es como era antes.
739
01:20:45,709 --> 01:20:50,351
Me pregunto: �qu� mierda
he venido a hacer?
740
01:21:11,080 --> 01:21:13,992
- �Vamos a la cama?
- Alto!
741
01:21:20,400 --> 01:21:22,550
Qu� linda sorpresa!
742
01:21:24,640 --> 01:21:27,791
�Qui�n es esta perra?
�Est� contigo o conmigo?
743
01:21:31,600 --> 01:21:33,636
De acuerdo, contigo.
744
01:21:34,480 --> 01:21:38,359
Nadie est� de acuerdo
conmigo, Marco lo estaba.
745
01:21:44,640 --> 01:21:46,676
Marco muri� tambi�n.
746
01:21:47,520 --> 01:21:50,637
No dijo una palabra...
747
01:21:50,637 --> 01:21:51,477
ni una.
748
01:21:52,720 --> 01:21:54,517
Conforme, no?
749
01:21:55,680 --> 01:21:56,760
Conforme.
750
01:21:58,280 --> 01:22:00,589
Un hombre con dos bolas as�.
751
01:22:02,320 --> 01:22:08,111
Pero mat�ndolo entend� lo que significa
matar a una persona que vale.
752
01:22:09,560 --> 01:22:11,596
Me duele el coraz�n.
753
01:22:14,240 --> 01:22:16,515
Sustituye el paquete.
754
01:22:16,515 --> 01:22:20,149
Jugamos a las bellas estatuas?
755
01:22:24,360 --> 01:22:29,354
Realmente entre t� y yo debe
haber un arma de por medio.?
756
01:22:31,920 --> 01:22:34,115
�Eres o no de la vieja escuela.?
757
01:22:35,080 --> 01:22:38,311
- Tambi�n vengo de la escuela de Rizzo.
- Pero tu no has aprendido nada.
758
01:22:38,311 --> 01:22:41,836
No te he matado antes, s�lo porque
no sos de los que tienen miedo.
759
01:22:41,836 --> 01:22:45,310
Yo cada vez que me segu�as sab�a
exactamente d�nde estabas.
760
01:22:45,310 --> 01:22:49,837
Era suficiente solo girar en la
esquina y un tiro en la boca.
761
01:22:49,837 --> 01:22:52,673
Contaba con que estuvieras all�
la noche de los diamantes.
762
01:22:53,440 --> 01:22:57,991
- Estabas a salvo.
- Tira el arma.
763
01:23:00,080 --> 01:23:01,991
Arr�jala!
764
01:23:01,991 --> 01:23:06,551
�Qu� otra ilusi�n tienes?
�Hacerlo con nuestras manos?
765
01:26:55,640 --> 01:26:58,950
�Guido, sabes qui�n te
denunci� aquella famosa noche?
766
01:26:58,950 --> 01:27:01,071
Fue Enzo.
767
01:27:01,071 --> 01:27:05,551
Se rob� el dinero y ten�a miedo
de que te dieras cuenta.
768
01:27:05,551 --> 01:27:10,111
Mar�a que a nadie ha dicho nada
porque amaba a su hijo....
769
01:27:10,111 --> 01:27:14,352
entendi� que fue �l quien
te hab�a denunciado.
770
01:27:14,352 --> 01:27:17,989
Y lo sac� de la casa, lo
hizo por tu propio bien.
771
01:27:23,600 --> 01:27:27,479
- As� que Rizzo no tiene nada que ver.
- No.
772
01:27:46,640 --> 01:27:49,473
- �Hola?
- �Es usted, Rizzo?
773
01:27:50,640 --> 01:27:52,153
Dime, Guido.
774
01:27:52,153 --> 01:27:55,789
Los diamantes son suyos,
�d�nde los llevo?
775
01:27:55,789 --> 01:27:59,266
- Conoces el antiguo matadero?
- S�.
776
01:27:59,266 --> 01:28:01,695
Ve al cobertizo cinco.
777
01:28:03,000 --> 01:28:04,479
Nos vemos a la una.
778
01:28:05,440 --> 01:28:07,317
Bien, en el matadero.
779
01:28:07,317 --> 01:28:10,631
N�mero cinco, lo recordare.
780
01:28:10,631 --> 01:28:12,238
Bien.
781
01:30:50,840 --> 01:30:52,831
Ok, est� bien.
782
01:30:56,080 --> 01:30:58,594
Me equivoqu�, Rizzo.
783
01:30:59,560 --> 01:31:01,073
Es cierto.
784
01:31:11,800 --> 01:31:14,633
No has cometido
un error conmigo.
785
01:31:18,200 --> 01:31:20,270
Te pusiste en mi contra.
786
01:31:20,270 --> 01:31:23,875
Ni siquiera quer�as hablar
como si yo fuese nada...
787
01:31:25,360 --> 01:31:28,397
y que s�lo pod�amos valernos
por nosotros mismos.
788
01:31:28,397 --> 01:31:30,755
�Y por qu�?
789
01:31:32,840 --> 01:31:34,796
Por estos.
790
01:31:40,400 --> 01:31:43,915
- No, y t� lo sabes bien.
- Lo s�!
791
01:31:45,640 --> 01:31:47,790
Lo s� perfectamente.
792
01:31:53,040 --> 01:31:55,952
S� cu�l es tu punto de vista.
793
01:31:57,600 --> 01:32:01,912
Pero tambi�n s� que mataste
a muchos de mis hombres.
794
01:32:05,080 --> 01:32:08,789
Has hablado con los peri�dicos, has
fraternizado con el Comisario.
795
01:32:09,440 --> 01:32:12,398
Te lo dije, he
entendido todo mal.
796
01:32:12,398 --> 01:32:17,156
Cualquiera puede cometer errores,
pero lo hiciste por falta de honor.
797
01:32:17,156 --> 01:32:19,595
Es por eso que ahora
que vas a morir.
798
01:32:21,800 --> 01:32:25,156
Sabes porque te digo
esto y acced� a verte...
799
01:32:25,156 --> 01:32:29,518
en vez de hacerte mierda
en un urinario, �eh?
800
01:32:31,720 --> 01:32:33,711
Por qu� todos ellos...
801
01:32:35,120 --> 01:32:37,156
todos saben...
802
01:32:39,960 --> 01:32:42,838
que todos aprendieron
de ti y de m�...
803
01:32:44,600 --> 01:32:48,309
c�mo lograr sobrevivir
si eliges esta vida....
804
01:32:48,309 --> 01:32:50,994
y vivirla con honor.
805
01:33:11,200 --> 01:33:13,395
�Puedo hacer algo por ti?
806
01:33:17,320 --> 01:33:20,835
Por el entierro de tu amigo
Marco, me he encargado yo mismo.
807
01:33:20,835 --> 01:33:23,992
- Debo hablar con alguien por ti?
- No.
808
01:33:25,200 --> 01:33:27,953
Enviarle dinero a familiares?
809
01:33:29,000 --> 01:33:30,672
Nada?
810
01:33:42,440 --> 01:33:44,396
Disp�rale.
811
01:33:51,200 --> 01:33:53,191
M�tame tu, Rizzo.
812
01:33:56,720 --> 01:34:00,395
Que no haya verdugos
entre t� y yo.
813
01:34:13,840 --> 01:34:15,831
Lo siento, Guido.
814
01:34:16,640 --> 01:34:19,598
Lo siento mucho, pero
ya no eres el mismo...
815
01:34:22,640 --> 01:34:25,234
Y t� mismo lo has entendido.
Por eso es que viniste.
816
01:35:14,480 --> 01:35:16,471
La reuni�n ha terminado.62896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.