All language subtitles for Diamanti Sporchi Di Sangue [1977] AUD ITL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,640 --> 00:00:46,791 - �Hola? - Marco est� yendo ahora. 2 00:00:48,240 --> 00:00:51,312 - En cinco minutos te toca a ti. - Est� bien, bajo. 3 00:00:57,240 --> 00:00:59,470 Marco ve. 4 00:01:10,360 --> 00:01:12,191 �Pero no te has acostado? 5 00:01:25,680 --> 00:01:28,990 No te preocupes, Mar�a. 6 00:01:29,560 --> 00:01:31,915 Cuando vuelva, te despierto. 7 00:01:31,915 --> 00:01:34,076 No esp�rame. 8 00:01:34,076 --> 00:01:34,826 S�. 9 00:01:42,760 --> 00:01:44,480 Si pasa algo, sabes d�nde est� el dinero. 10 00:01:46,720 --> 00:01:51,396 Voy al Seguro que est� aqu� cerca, a dos cuadras... 11 00:01:51,396 --> 00:01:53,232 la Agencia 7. 12 00:01:53,232 --> 00:01:54,833 Vuelvo pronto. 13 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 - Hola, Guido. - Hola. 14 00:02:14,240 --> 00:02:16,674 - �C�mo est�s? - Masomenos. 15 00:02:20,560 --> 00:02:23,028 - Debe ser f�cil. - �Eh? 16 00:02:23,028 --> 00:02:25,236 Pensaba en otra cosa. 17 00:02:28,400 --> 00:02:33,394 Ma�ana Rizzo debe darme 40 millones por los diamantes. 18 00:02:34,520 --> 00:02:36,988 Esta noche pudo enviar a cualquier otro en nuestro lugar. 19 00:02:36,988 --> 00:02:40,868 En tu lugar! Yo no tengo nada con Rizzo. 20 00:02:40,868 --> 00:02:43,474 De hecho, no tengo nada con nadie. 21 00:02:44,560 --> 00:02:48,155 Pero tengo que ganarme el pan. 22 00:03:31,960 --> 00:03:35,350 - �Hola, la polic�a? - S�, por favor, hable. 23 00:03:35,350 --> 00:03:38,512 Hay un robo en progreso en Via Giuba, la Agencia 7. 24 00:03:38,512 --> 00:03:40,909 �Qui�n habla? 25 00:04:03,600 --> 00:04:05,591 Alto, es la polic�a! 26 00:04:12,520 --> 00:04:14,397 Vete tu primero. 27 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 �Eh! 28 00:04:42,800 --> 00:04:46,315 Me rindo! Tiro la pistola! 29 00:05:00,640 --> 00:05:03,473 - Miren si hay alguien mas adentro. - S�. Vamos! 30 00:05:26,500 --> 00:05:31,500 DIAMANTES SALPICADOS CON SANGRE 31 00:07:57,720 --> 00:07:59,870 Mi amor! 32 00:08:05,080 --> 00:08:07,150 Mi amor. 33 00:08:35,440 --> 00:08:37,556 Marco no pudo venir. 34 00:08:37,556 --> 00:08:40,234 Ten�a que hacer las entregas del taller. 35 00:08:40,480 --> 00:08:41,993 �C�mo est�? 36 00:08:41,993 --> 00:08:44,759 Cojea mucho. 37 00:08:44,759 --> 00:08:48,919 - Desde esa noche arrastra la pierna. - Y en el taller como le va? 38 00:08:48,919 --> 00:08:50,558 Bien. 39 00:08:50,558 --> 00:08:53,871 Me ayud� cuando tu dinero se acab�. 40 00:08:55,160 --> 00:08:58,675 Lo mas importante es que lograron dejar ese tipo de vida. 41 00:09:07,800 --> 00:09:09,552 �Y tu hijo? 42 00:09:09,552 --> 00:09:12,234 Enzo trabaja en el aeropuerto. 43 00:09:12,234 --> 00:09:15,232 Est� con una que a m� no me gusta mucho. 44 00:09:15,232 --> 00:09:17,709 - �Una qui�n? - No lo s�. 45 00:09:18,520 --> 00:09:20,715 Vinieron a casa dos o tres veces. 46 00:09:20,715 --> 00:09:25,271 Enzo desapareci� despu�s de que te enviaron a prisi�n. 47 00:09:25,271 --> 00:09:27,874 Lo veo poco, pero est� bien. 48 00:09:48,760 --> 00:09:53,117 Pronto, abre! Vamos, fuera! 49 00:09:57,680 --> 00:10:00,194 Formen fila! 50 00:10:00,194 --> 00:10:02,111 Mu�vanse! 51 00:10:04,640 --> 00:10:06,756 No hagan locuras! 52 00:10:08,600 --> 00:10:11,592 Vamos, bajen! R�pido! 53 00:10:18,400 --> 00:10:19,719 Es una emboscada de Rizzo. 54 00:10:19,719 --> 00:10:22,758 Qu�dense quietos o los mato! 55 00:10:33,040 --> 00:10:35,600 Pronto, abajo! 56 00:10:54,120 --> 00:10:56,236 �Para! �Para! 57 00:10:58,800 --> 00:11:01,678 Se escap� uno! Bajen! Bajen! 58 00:11:04,480 --> 00:11:05,833 Guido! 59 00:12:02,600 --> 00:12:06,832 Lea la declaraci�n, f�rmela y v�yase. 60 00:12:09,320 --> 00:12:10,040 Vamos. 61 00:12:18,040 --> 00:12:20,713 Todos los testimonios coinciden. 62 00:12:20,713 --> 00:12:22,836 Estando as� las cosas... 63 00:12:23,720 --> 00:12:26,996 no te va a pasar nada. 64 00:12:26,996 --> 00:12:33,997 No creo que el juez impugne la leg�tima defensa. 65 00:12:33,997 --> 00:12:39,074 Si puedo decir unas buenas palabras. 66 00:12:45,720 --> 00:12:50,794 Lo siento por Mar�a, no se merec�a tan terrible final. 67 00:12:54,960 --> 00:12:56,552 �Puedo irme? 68 00:13:00,280 --> 00:13:03,716 Vete, si te necesito te llamo. 69 00:13:03,716 --> 00:13:09,477 Nos vemos despu�s de cinco a�os y ya tienes prisa por irte? 70 00:13:12,600 --> 00:13:14,909 Hace cinco a�os yo no te arrest�. 71 00:13:14,909 --> 00:13:17,116 Estaba en el extranjero. 72 00:13:17,116 --> 00:13:19,668 Me gustar�a haberte atrapado! 73 00:13:21,280 --> 00:13:24,272 �Qu� piensas hacer ahora? 74 00:13:24,272 --> 00:13:26,669 Voy a trabajar con Marco en el taller. 75 00:13:26,669 --> 00:13:28,716 A prop�sito de Marco... 76 00:13:28,716 --> 00:13:31,872 ya pasaron cinco a�os ahora lo puedo decir. 77 00:13:31,872 --> 00:13:35,157 No hice nada, entonces, imag�nate si hago algo ahora. 78 00:13:35,157 --> 00:13:37,549 �Marco estaba contigo esa noche? 79 00:13:41,880 --> 00:13:43,950 Comisario, �puede hacerme un favor? 80 00:13:45,320 --> 00:13:47,231 No s� donde est� Enzo, el hijo de Mar�a. 81 00:13:48,640 --> 00:13:51,552 Me gustar�a verlo, era el �nico familiar que ella ten�a. 82 00:13:51,552 --> 00:13:54,200 Y quer�a s�lo lo bueno para �l. 83 00:13:55,520 --> 00:13:57,715 �No te meter�s de nuevo con Rizzo? 84 00:13:57,715 --> 00:14:01,918 Sigue siendo el n�mero uno, pero no por mucho tiempo. 85 00:14:02,440 --> 00:14:06,399 Lo tenemos cercado, tiene las horas contadas. 86 00:14:06,399 --> 00:14:10,553 Va a envejecer contando las horas que lo separan del arresto de Rizzo. 87 00:14:12,120 --> 00:14:13,314 No voy a volver con �l. 88 00:14:13,314 --> 00:14:15,960 Es �l quien envi� a esos dos para ponerme fuera. 89 00:14:21,440 --> 00:14:26,036 Los dos que mataste eran un par de ladrones de gallinas... 90 00:14:26,036 --> 00:14:28,554 que nunca han sido parte de una banda. 91 00:14:31,160 --> 00:14:32,593 �Qu� apunta a Rizzo?. 92 00:14:32,593 --> 00:14:35,621 Los cr�menes tambi�n pueden delegarse. 93 00:14:42,160 --> 00:14:45,789 Si yo creo que lo que tu dices... 94 00:14:47,000 --> 00:14:52,028 pero al Juez le dir� que lo tuyo fue una leg�tima defensa. 95 00:16:31,200 --> 00:16:31,950 Eh! 96 00:16:34,880 --> 00:16:37,633 Ac� est� el h�roe! 97 00:16:38,800 --> 00:16:42,759 Te tomaste un tiempo para venir! 98 00:16:42,759 --> 00:16:44,876 Al fin te conozco! 99 00:16:46,640 --> 00:16:50,633 En la comisar�a quer�an darte una medalla. 100 00:16:53,560 --> 00:16:58,111 He o�do hablar mucho acerca de ti y no s�lo hoy en la radio. 101 00:16:58,111 --> 00:16:58,831 Rizzo. 102 00:17:00,040 --> 00:17:02,349 Rizzo te nombra a menudo. 103 00:17:10,320 --> 00:17:12,880 Pero no est�s hecho de acero. 104 00:17:17,520 --> 00:17:20,637 Eres de carne y hueso como nosotros, igual! 105 00:17:20,637 --> 00:17:24,395 Rizzo dice: "Guido es un hombre de acero". 106 00:17:27,600 --> 00:17:30,398 Es de acero! Es de acero! 107 00:17:30,398 --> 00:17:34,479 S�lo un hombre de acero pudo hacer lo que hiciste tu. 108 00:17:34,479 --> 00:17:36,471 �Has escuchado la radio? 109 00:17:36,471 --> 00:17:39,233 Guido Mauri... 110 00:17:40,440 --> 00:17:42,715 se adue�o del auto... 111 00:17:43,760 --> 00:17:46,976 se lanz� con riesgo de su propia vida... 112 00:17:46,976 --> 00:17:48,096 �Qu� quieres? 113 00:17:48,096 --> 00:17:48,846 Ah! 114 00:17:51,160 --> 00:17:52,957 Eh, hombre de acero! 115 00:17:54,560 --> 00:17:57,393 No balbucees cuando habla Tony. 116 00:17:57,393 --> 00:17:58,473 Conforme? 117 00:18:01,040 --> 00:18:07,229 He dicho, se lanz� con riesgo de su propia vida... 118 00:18:07,840 --> 00:18:09,796 contra el primer bandido... 119 00:18:11,040 --> 00:18:13,395 y luego, con la misma determinaci�n... 120 00:18:13,395 --> 00:18:18,918 se lanz� contra el segundo bandido mientras el auto se hacia mierda! 121 00:18:24,600 --> 00:18:27,478 �Recuerdas lo que dije? 122 00:18:27,478 --> 00:18:30,199 �Qui�n es Guido Mauri? 123 00:18:30,199 --> 00:18:32,111 �Diabolik? 124 00:18:34,160 --> 00:18:37,630 Rizzo me dijo quien siempre fuiste tu. 125 00:18:38,720 --> 00:18:42,918 Me dijo que fuiste condenado y luego saliste de la c�rcel. 126 00:18:42,918 --> 00:18:45,992 S�lo han dicho que eres un h�roe! 127 00:18:49,240 --> 00:18:51,196 Vamos a escucharte, h�roe. 128 00:18:52,080 --> 00:18:55,595 Sabemos que estuvistes en un interrogatorio... 129 00:18:57,360 --> 00:19:01,353 y que has hablado con el Comisario de Rizzo. 130 00:19:01,353 --> 00:19:05,632 Ni siquiera deb�s nombrar a Rizzo... 131 00:19:06,840 --> 00:19:09,638 ni cuando reces! 132 00:19:11,920 --> 00:19:13,717 �Conforme? 133 00:19:16,920 --> 00:19:18,512 Conforme! 134 00:19:22,600 --> 00:19:26,559 Me lo esperaba, Comisario. Sab�a que iba a terminar as�. 135 00:19:26,559 --> 00:19:30,389 La hizo morir a esa pobre, despu�s de haberle arruinado la existencia... 136 00:19:30,389 --> 00:19:32,436 y tambi�n me la ha arruinado a m�! 137 00:19:32,436 --> 00:19:35,273 Siempre vi a mi madre suspirando por este criminal. 138 00:19:35,273 --> 00:19:38,033 Tengo un buen puesto con responsabilidad... 139 00:19:38,033 --> 00:19:40,429 en el Departamento de mercanc�as de valor del aeropuerto. 140 00:19:40,429 --> 00:19:45,355 Si supieran mi relaci�n con este delincuente, me despedir�an. 141 00:20:14,320 --> 00:20:15,040 Guido! 142 00:20:19,360 --> 00:20:21,157 Guido, por fin! 143 00:20:23,560 --> 00:20:25,312 Llor� por Mar�a. 144 00:20:25,312 --> 00:20:28,636 S�lo se agrand� la cuenta que Rizzo debe pagar. 145 00:20:28,636 --> 00:20:29,476 Espera. 146 00:20:33,360 --> 00:20:37,592 - �Contigo c�mo se comport�? - Me ech� de la banda. 147 00:20:39,480 --> 00:20:42,517 Dijo que los rengos no le gustaban. 148 00:20:42,517 --> 00:20:47,230 Luego me envi� trabajo constante e incluso trabajo honesto. 149 00:20:48,160 --> 00:20:50,720 Sus autos est�n estacionados aqu�. 150 00:20:52,480 --> 00:20:54,630 Les hago las reparaciones. 151 00:20:54,630 --> 00:20:57,632 Si necesita un coche usado, yo se lo cambio. 152 00:20:57,632 --> 00:20:59,790 Estoy ganando bien. 153 00:20:59,790 --> 00:21:04,516 Ha sido f�cil ayudar a Mar�a desde el primer a�o en que estabas adentro. 154 00:21:04,516 --> 00:21:06,989 �C�mo el primer a�o? 155 00:21:06,989 --> 00:21:10,192 Los primeros meses Mar�a tuvo que ir de servicio... 156 00:21:10,192 --> 00:21:13,670 mientras yo hac�a trabajos un poco aqu�, un poco all�. 157 00:21:13,670 --> 00:21:15,830 En resumen, me las rebuscaba. 158 00:21:15,830 --> 00:21:19,356 Hice todo lo que aparec�a. 159 00:21:21,120 --> 00:21:25,159 Despu�s de un tiempo vino Rizzo y las cosas cambiaron... 160 00:21:25,159 --> 00:21:27,071 mejor para m�... 161 00:21:29,720 --> 00:21:31,597 y ayudar a Mar�a. 162 00:21:31,597 --> 00:21:35,992 Le dej� 10 millones a Mar�a, �no eran suficientes para 5 a�os?... 163 00:21:35,992 --> 00:21:38,275 No... para los primeros tiempos. 164 00:21:38,275 --> 00:21:43,195 Cuando habl�bamos, era como si viviera de aquello. 165 00:21:46,160 --> 00:21:49,630 Me dijo que le hab�as dado dinero, cuando se le termin� el m�o. 166 00:21:49,630 --> 00:21:53,110 Realmente pens� que se trataba de los �ltimos tiempos. 167 00:21:59,240 --> 00:22:02,713 �Has encontrado evidencia de la llamada de Rizzo a la polic�a? 168 00:22:02,713 --> 00:22:03,894 No, nada. 169 00:22:05,960 --> 00:22:08,076 Ninguna prueba indirecta. 170 00:22:09,600 --> 00:22:11,989 Los 40 millones que te ten�a que dar. 171 00:22:11,989 --> 00:22:16,949 El juez dijo que el informante hab�a revelado el lugar y la hora. 172 00:22:16,949 --> 00:22:20,032 El lugar y la hora s�lo la conoc�a Rizzo. 173 00:22:22,080 --> 00:22:24,878 Sciancatello, �est�s aqu� adentro? 174 00:22:24,878 --> 00:22:26,712 �Estas disfrazando un auto? 175 00:22:28,440 --> 00:22:30,078 Guido Mauri. 176 00:22:32,320 --> 00:22:37,553 Rizzo me hizo una visita el otro d�a. 177 00:22:38,560 --> 00:22:41,438 Dijo que no deber�a tomar la iniciativa contigo... 178 00:22:43,320 --> 00:22:45,880 que eres un hombre de respeto. 179 00:22:46,840 --> 00:22:49,308 Le he dicho que tu hablas demasiado. 180 00:22:49,308 --> 00:22:54,434 Me dijo que si quieres hablar, es mejor que vayas con �l. 181 00:22:56,280 --> 00:23:00,637 En resumen, Rizzo te quiere bien... 182 00:23:02,520 --> 00:23:04,795 Te estima... 183 00:23:04,795 --> 00:23:07,912 - �Est� listo el auto? - Est� listo. 184 00:23:07,912 --> 00:23:09,837 Bien. 185 00:23:11,920 --> 00:23:14,912 Tenemos muchos amigos en la comisar�a. 186 00:23:14,912 --> 00:23:17,116 El Comisario Russo es un idiota. 187 00:23:17,116 --> 00:23:20,875 Pregunta por dos ladrones de gallinas queriendo saber si son gente nuestra... 188 00:23:20,875 --> 00:23:25,078 eso quiere decir que te cree. Eso le vamos a decir a Rizzo. 189 00:23:25,078 --> 00:23:29,756 Cuando Rizzo lo sepa, no te querr� m�s cerca. 190 00:23:30,920 --> 00:23:32,717 �Est�s conforme? 191 00:23:35,320 --> 00:23:36,160 Ch�fer. 192 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 Sal. 193 00:23:54,360 --> 00:23:56,191 - Ya lleg�. - Hazlo entrar. 194 00:24:02,000 --> 00:24:06,516 Aqu� est� el duro! �Est�s contento de a quien has matado, asesino? 195 00:24:06,516 --> 00:24:08,750 Nunca he visto a mi madre sonre�r. 196 00:24:08,750 --> 00:24:11,070 Viv�a como una enferma, por este delincuente! 197 00:24:11,070 --> 00:24:14,470 Dec�a: "Est� en paz." Ha logrado una buena paz! 198 00:24:14,470 --> 00:24:15,921 Ha sido una desgracia. 199 00:24:15,921 --> 00:24:19,100 Desgracias que solo le suceden a los que andan con �l. 200 00:24:19,100 --> 00:24:21,310 - C�lmate, Enzo. - C�lmate. 201 00:24:21,310 --> 00:24:24,318 Que te de lo que debe darte y v�monos. 202 00:24:24,318 --> 00:24:26,590 Dame las llaves de casa. 203 00:24:26,590 --> 00:24:28,875 Una vez fui all�, estaba todo destrozado. 204 00:24:28,875 --> 00:24:32,032 Nunca mas debes poner un pie ah�! 205 00:24:37,440 --> 00:24:39,476 �Hay algo que debamos retirar? 206 00:24:44,120 --> 00:24:44,840 Vamos. 207 00:24:55,440 --> 00:24:57,431 Buenos d�as. 208 00:25:03,600 --> 00:25:07,070 Este tipo no tendr� toda la torta. 209 00:25:10,920 --> 00:25:13,593 - �Quieres? - No, gracias. 210 00:25:13,593 --> 00:25:16,148 Hicimos indagaciones cuidadosas. 211 00:25:16,148 --> 00:25:19,471 Rizzo no tiene nada que ver con el asalto del autob�s. 212 00:25:19,471 --> 00:25:24,475 Esos dos buscaban el saco de valores del correo. 213 00:25:26,560 --> 00:25:28,437 Vete. 214 00:25:36,560 --> 00:25:39,199 Nunca han encerrado a Rizzo y nunca lo van a atrapar. 215 00:25:39,199 --> 00:25:40,918 El sabe c�mo hacerlo. 216 00:25:40,918 --> 00:25:44,675 Si tiene que matar a alguien que se pone en su camino... 217 00:25:44,675 --> 00:25:47,911 usa a cualquier asesino local para que nadie sospeche de �l. 218 00:25:47,911 --> 00:25:50,468 Es f�cil decirlo. 219 00:25:51,560 --> 00:25:55,792 - Pero lo hace. - Si te necesito, �d�nde te encuentro? 220 00:25:57,160 --> 00:25:59,754 Si me busca, Marco sabe d�nde estoy. 221 00:26:27,040 --> 00:26:28,837 Rizzo quiere verte. 222 00:26:30,080 --> 00:26:32,799 No est� convencido de lo que le he dicho de ti. 223 00:26:34,000 --> 00:26:36,878 Y tu reuni�ndote solo con ese imb�cil de Russo. 224 00:26:36,878 --> 00:26:38,757 Me pregunto que le dices! 225 00:26:39,840 --> 00:26:44,755 Rizzo dijo que te llevemos con �l, pero no dijo si vivo o muerto. 226 00:26:49,640 --> 00:26:51,756 Rizzo es un se�or. 227 00:26:51,756 --> 00:26:54,877 A la gente la env�a a buscar en coche. 228 00:27:00,080 --> 00:27:01,593 Dale. 229 00:27:05,240 --> 00:27:07,071 Date prisa. 230 00:27:07,071 --> 00:27:08,991 Vamos, chofer! 231 00:27:13,320 --> 00:27:15,151 As� me gusta. 232 00:27:15,151 --> 00:27:16,673 Bien. 233 00:27:16,673 --> 00:27:19,558 Est� bien, yo te llamo. 234 00:27:20,920 --> 00:27:22,512 Ven. 235 00:27:27,600 --> 00:27:28,320 Guido! 236 00:27:29,600 --> 00:27:31,716 �C�mo est�s? 237 00:27:37,400 --> 00:27:41,473 Entonces, �qu� te pasa? 238 00:27:41,473 --> 00:27:43,676 No quiero hablar contigo. 239 00:27:45,640 --> 00:27:47,676 Bueno, no hables. 240 00:27:47,676 --> 00:27:49,478 Escucha. 241 00:27:52,840 --> 00:27:56,037 Te apresaron, entiendo. 242 00:27:58,160 --> 00:28:00,993 Te dieron cinco a�os que son muchos. 243 00:28:01,760 --> 00:28:03,876 S�, son muchos. 244 00:28:03,876 --> 00:28:06,952 �Te han vuelto un esp�a? Quiz�s s�, quiz�s no. 245 00:28:08,120 --> 00:28:11,351 Lo que has o�do de la investigaci�n podr�a no ser verdad... 246 00:28:11,351 --> 00:28:14,159 Alguien llam� a la polic�a. 247 00:28:14,159 --> 00:28:18,313 Tal vez alguien nos vio y avis� a la comisar�a... 248 00:28:18,313 --> 00:28:21,073 una Patrulla, una ronda. 249 00:28:21,073 --> 00:28:22,991 No lo s�. 250 00:28:24,240 --> 00:28:26,151 No lo recuerdo. 251 00:28:28,040 --> 00:28:32,989 Recuerdo que tres d�as despu�s de tu arresto me fui a Francia... 252 00:28:32,989 --> 00:28:34,672 y me qued� ah� seis meses. 253 00:28:34,672 --> 00:28:38,091 Cuando te envi� mis abogados a la c�rcel, 254 00:28:38,091 --> 00:28:40,336 los echaste de malos modos. 255 00:28:41,520 --> 00:28:43,909 Recuerdo bien... 256 00:28:45,240 --> 00:28:47,754 que le envi� dinero a Mar�a y que no lo acept�. 257 00:28:47,754 --> 00:28:50,718 Esta es la verdad pura y simple. 258 00:28:50,718 --> 00:28:54,588 No me estrechaste la mano y no me has dicho por qu�. 259 00:28:57,080 --> 00:28:59,594 Te la tender� de nuevo. 260 00:29:05,920 --> 00:29:09,310 El d�a despu�s del robo ten�as que darme 40 millones. 261 00:29:11,520 --> 00:29:13,351 �Y qu�? 262 00:29:13,351 --> 00:29:17,592 De la agencia 7, se supo m�s tarde, se robaron dos millones. 263 00:29:18,880 --> 00:29:23,510 No me pod�as enviar donde s�lo hab�a cuatro diamantes. 264 00:29:23,510 --> 00:29:24,712 Tu no pod�as no saberlo. 265 00:29:24,712 --> 00:29:26,775 No me acuerdo, ha pasado tanto tiempo. 266 00:29:26,775 --> 00:29:31,197 �Quieres decir Rizzo te env�a para dar un golpe de dos liras... 267 00:29:31,197 --> 00:29:34,829 y te hace atrapar para quedarse los 40 millones? 268 00:29:34,829 --> 00:29:37,514 C�llate, sal. 269 00:29:39,920 --> 00:29:41,876 No lo mandes lejos. Rizzo. 270 00:29:42,840 --> 00:29:46,992 Tal vez tengas que darle una orden despu�s de lo que te tengo que decir. 271 00:29:48,520 --> 00:29:52,115 M�tame ahora, aqu�... 272 00:29:52,760 --> 00:29:55,228 porque sino te voy a matar a la primera ocasi�n. 273 00:29:57,120 --> 00:29:59,509 No, Guido. 274 00:29:59,509 --> 00:30:01,875 No me puedes hablar de esa manera. 275 00:30:01,875 --> 00:30:04,918 Escucha lo que quiero hacer... 276 00:30:04,918 --> 00:30:08,151 porque no quiero verte nunca mas aqu�. 277 00:30:09,240 --> 00:30:12,630 Quiero hacerte un cheque por todo lo que te debo... 278 00:30:13,320 --> 00:30:15,311 con todos los intereses... 279 00:30:16,360 --> 00:30:18,396 por todos los a�os en prisi�n. 280 00:30:19,680 --> 00:30:23,753 Despu�s te voy a dar tres d�as, para arreglar tus cosas... 281 00:30:27,360 --> 00:30:29,316 e irte de la ciudad. 282 00:30:30,840 --> 00:30:31,955 Eso. 283 00:30:36,440 --> 00:30:40,956 Est� bien, el regalo te lo voy a hacer lo mismo. 284 00:30:42,880 --> 00:30:45,440 Te voy a hacer salir de aqu� con vida. 285 00:30:45,440 --> 00:30:48,796 Te dar� este regalo por el respeto que le ten�a a Mar�a. 286 00:30:48,796 --> 00:30:53,795 Te voy a dar los mismos tres d�as para desaparecer, porque vas a desaparecer. 287 00:30:55,360 --> 00:30:56,610 Tony. 288 00:31:03,600 --> 00:31:05,291 Te pondr� dos �ngeles detr�s... 289 00:31:05,291 --> 00:31:07,680 para saber d�nde te encuentras a esta hora en tres d�as. 290 00:31:07,680 --> 00:31:11,110 As� que aunque no me veas, mira la hora y piensa en m�. 291 00:31:11,110 --> 00:31:17,594 Y si el domingo est�s aqu�, voy y te disparo en la boca... 292 00:31:17,594 --> 00:31:20,752 aunque est�s escuchando misa en la Plaza San Pedro. 293 00:31:20,752 --> 00:31:22,671 �Est�s conforme? 294 00:31:37,720 --> 00:31:39,995 - �Rizzo te ha retomado? - No. 295 00:31:39,995 --> 00:31:43,072 - �Con qui�n andas trabajando? - Yo solo. 296 00:31:43,072 --> 00:31:44,912 �Pero que haces? 297 00:31:48,600 --> 00:31:53,276 �Qu� no entendiste? Si tienes cosas para vender, te dar� una mano. 298 00:31:53,276 --> 00:31:55,544 Si es un banco, te deseo suerte. 299 00:31:55,544 --> 00:31:56,581 Te saludo. 300 00:31:56,581 --> 00:31:57,831 Chau! 301 00:32:15,760 --> 00:32:16,795 Ve por all�. 302 00:34:47,280 --> 00:34:48,130 Bravo! Brav�sima! 303 00:35:12,640 --> 00:35:15,029 - �Has llamado? - Ma�ana por la ma�ana. 304 00:35:16,600 --> 00:35:18,716 - �Llamo a Guido? - No, Guido est� excluido. 305 00:35:19,560 --> 00:35:21,630 �Qu� significa? 306 00:35:21,630 --> 00:35:23,199 Guido debe tener una coartada... 307 00:35:23,199 --> 00:35:28,115 pensar�an de inmediato en �l por nuestra relaci�n cercana. 308 00:35:28,115 --> 00:35:34,070 Es la tercera vez que los diamantes transitan por Fiumicino. 309 00:35:34,070 --> 00:35:37,152 Que pasan tranquilamente por tus manos. 310 00:35:37,152 --> 00:35:41,995 Si los haces huir de nuevo, te aseguro que te dejo, entendido? 311 00:35:41,995 --> 00:35:45,675 Durante tres a�os me haces vivir como mendiga, no s�lo eres t�! 312 00:35:45,675 --> 00:35:47,273 Esta vez se hace. 313 00:35:50,040 --> 00:35:52,076 Entonces har� que venga Guido. 314 00:35:52,076 --> 00:35:56,312 No te preocupes por la coartada porque va a ser muy controlable. 315 00:35:56,312 --> 00:35:59,551 Es in�til hablar de Guido, es el resto quien cuenta. 316 00:35:59,551 --> 00:36:02,026 - Hiciste esa llamada? - Ma�ana por la ma�ana. 317 00:36:02,026 --> 00:36:03,623 Ma�ana! Siempre ma�ana! 318 00:36:03,623 --> 00:36:06,148 Ayer dijiste lo mismo, y el otro d�a anterior tambi�n. 319 00:36:06,148 --> 00:36:11,234 Para hacer un golpe de este tipo el tiempo cuenta, bomboncito! 320 00:36:12,920 --> 00:36:17,471 Ma�ana llamo, en la tarde descanso y quedo libre. 321 00:36:21,960 --> 00:36:23,837 �Est�s seguro? 322 00:36:26,920 --> 00:36:29,753 Le entregas armas a cualquier persona que viene? 323 00:36:31,960 --> 00:36:35,032 Mis hombres son golpeados y tu no haces nada? 324 00:36:35,032 --> 00:36:36,678 No he visto nada. 325 00:36:36,678 --> 00:36:40,594 Ya! Te has puesto a jugar a las escondidas. 326 00:36:42,160 --> 00:36:45,869 - Las armas no se las das a nadie! - Guido no es nadie. 327 00:36:48,480 --> 00:36:52,155 Por supuesto, no todo el mundo. 328 00:36:52,155 --> 00:36:54,669 Debido a que no es ninguno! 329 00:36:54,669 --> 00:36:57,558 No es nadie! 330 00:36:57,558 --> 00:36:58,278 Nadie! 331 00:37:13,960 --> 00:37:16,315 - Hola. - Hola. 332 00:37:36,920 --> 00:37:39,761 Si el gobierno no te paga lo suficiente y quieres aumentar tus ingresos, 333 00:37:39,761 --> 00:37:40,732 de acuerdo... 334 00:37:40,732 --> 00:37:45,590 pero dile a Tony que cuando hablo con el Comisario tu sales a tomar aire. 335 00:37:57,560 --> 00:38:00,074 Enzo, te llama Lisa. 336 00:38:11,400 --> 00:38:12,699 - Gracias. - Por favor. 337 00:38:12,699 --> 00:38:13,733 Dime, querida. 338 00:38:13,733 --> 00:38:17,349 - �Has hecho esa llamada? - No tengo tiempo. 339 00:38:17,349 --> 00:38:20,512 Llama pronto y si no lo has hecho... 340 00:38:20,512 --> 00:38:23,398 te aseguro de que cuando regreses no me ver�s m�s. 341 00:38:40,200 --> 00:38:44,193 El domingo expira el ultim�tum para Rizzo. 342 00:38:45,880 --> 00:38:47,598 Si desapareces... 343 00:38:47,598 --> 00:38:49,272 no vas a desaparecer... 344 00:38:49,272 --> 00:38:51,430 te van a matar. 345 00:38:52,040 --> 00:38:55,749 E incluso si matas a alguien, nunca tendr�s �xito. 346 00:38:57,600 --> 00:38:59,716 Has visto d�nde est�, Tony? 347 00:39:05,400 --> 00:39:09,234 Porque Rizzo tom� a uno as� como brazo derecho? 348 00:39:09,234 --> 00:39:10,484 Hoy la plaza ofrece nada. 349 00:39:14,840 --> 00:39:18,471 Son hombres decididos, buenos tiradores, 350 00:39:18,471 --> 00:39:20,621 pero no tienen cerebro. 351 00:39:38,880 --> 00:39:42,509 Guido, has decidido algo? 352 00:39:42,509 --> 00:39:46,149 - Por el momento nada. - �Pero cu�ndo decides? 353 00:39:46,800 --> 00:39:49,758 - El domingo. - El domingo es demasiado tarde. 354 00:39:49,758 --> 00:39:55,153 Tarde para qu�? El domingo Tony me va a disparar, no antes. 355 00:39:56,120 --> 00:39:57,792 Hay tiempo. 356 00:40:34,840 --> 00:40:36,751 �Puedes darme un f�sforo? 357 00:40:38,680 --> 00:40:40,193 Uno. 358 00:41:15,080 --> 00:41:16,593 �Me est�n cagando? 359 00:41:16,593 --> 00:41:19,558 Que es un jard�n de infantes! Ni�os con la misma mierda! 360 00:41:19,558 --> 00:41:21,119 Mi dinero. 361 00:41:54,120 --> 00:41:57,032 Las horas cuando se come no queda nadie en el lugar. 362 00:41:57,032 --> 00:41:59,998 Algunas personas van a la cantina, los que comen por su cuenta. 363 00:41:59,998 --> 00:42:03,470 Los polic�as est�n ah�, pero no controlan nada. 364 00:42:04,240 --> 00:42:08,756 Los diamantes llegaron ayer, partir�n ma�ana con el vuelo de las 16 365 00:42:09,760 --> 00:42:12,874 Se pregunta por qu� no me he contactado con Guido. 366 00:42:12,874 --> 00:42:13,912 No. 367 00:42:13,912 --> 00:42:16,793 En la Polic�a saben de nuestra relaci�n... 368 00:42:16,793 --> 00:42:19,718 y he tenido el cuidado de proporcionarle una coartada. 369 00:42:20,440 --> 00:42:22,829 Ya lo has preparado? 370 00:42:23,800 --> 00:42:26,837 - �Has tenido problemas con la polic�a? - No. 371 00:42:26,837 --> 00:42:29,229 - Antecedentes penales? - Ninguno. 372 00:42:31,720 --> 00:42:33,795 Adem�s de ti, quien m�s sabe del golpe? 373 00:42:33,795 --> 00:42:35,657 - Mi mujer. - �Qu� mujer? 374 00:42:35,657 --> 00:42:37,597 Lisa, vivimos juntos. 375 00:42:37,597 --> 00:42:40,831 No sabe absolutamente nada, s�lo sabe del golpe. 376 00:42:40,831 --> 00:42:44,595 La polic�a se cree que soy ese pobre chico... 377 00:42:44,595 --> 00:42:46,796 hu�rfano de madre recientemente. 378 00:42:46,796 --> 00:42:50,919 El Comisario Russo antes de decirme adi�s... 379 00:42:50,919 --> 00:42:53,315 por momentos... me abrazaba y besaba. 380 00:43:38,800 --> 00:43:41,598 - Novedades. - S�, Guido. 381 00:43:41,598 --> 00:43:44,990 Se llama Lisa. Dice que quiere verte. 382 00:43:44,990 --> 00:43:48,152 - �En d�nde? - Por la noche en el "Gattopardo" 383 00:43:48,152 --> 00:43:50,037 S� donde es, chau. 384 00:43:52,840 --> 00:43:55,912 Uno, dos, tres, cuatro. 385 00:43:56,120 --> 00:43:59,237 Uno, dos, tres, cuatro. Bien, querida! 386 00:43:59,960 --> 00:44:02,599 Deseo mejorar el inicio. 387 00:44:02,599 --> 00:44:05,439 Uno, dos, tres, cuatro. 388 00:44:05,439 --> 00:44:08,592 - Uno, dos, tres, cuatro. - Ahora entiendo! 389 00:44:08,592 --> 00:44:10,671 Chicas, listas? 390 00:44:11,240 --> 00:44:16,030 Uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos, tres, cuatro! 391 00:44:16,030 --> 00:44:19,032 As�, genial! Uno, dos, tres, cuatro! 392 00:44:19,032 --> 00:44:22,112 Uno, dos... �Qu� pasa, querida? 393 00:44:23,560 --> 00:44:26,120 - Perdona un momento. - Por favor. 394 00:44:26,120 --> 00:44:28,839 Cinco minutos de descanso. 395 00:44:32,440 --> 00:44:34,510 Muy gentil por venir. 396 00:44:34,510 --> 00:44:38,553 Tuve que molestar al Comisario para hacerle llegar mi mensaje. 397 00:44:38,553 --> 00:44:40,136 Dos "Punt e Mes", George. 398 00:44:40,136 --> 00:44:41,656 - Inmediatamente. - Nos sentamos? 399 00:44:42,680 --> 00:44:46,116 Habl� largamente con Enzo. 400 00:44:46,920 --> 00:44:49,832 Lo siento por lo que te ha dicho en la sede de la polic�a. 401 00:44:50,840 --> 00:44:53,434 Le hice notar como mujer. 402 00:44:53,434 --> 00:44:57,189 "Enzo, Guido y tu madre se amaban mucho." 403 00:44:57,189 --> 00:45:01,598 No se hab�a dado cuenta de que para Mar�a estando con el era toda su vida. 404 00:45:03,920 --> 00:45:07,799 No tengo nada en contra de Enzo, es s�lo un muchacho... 405 00:45:07,799 --> 00:45:10,758 y s� lo que era Mar�a era para �l. 406 00:45:10,758 --> 00:45:13,559 Yo s� lo que quer�a Mar�a significaba para nosotros. 407 00:45:13,559 --> 00:45:16,234 Mar�a me habl� de ti. 408 00:45:17,720 --> 00:45:19,676 - Me voy. - Un momento. 409 00:45:19,676 --> 00:45:24,072 Me gustar�a que te reunieras con Enzo, que se estrechasen la mano. 410 00:45:24,072 --> 00:45:26,435 Ambos no deben tenerse odio. 411 00:45:26,435 --> 00:45:29,995 �Quieres quedarte conmigo? Qu�date, Guido. 412 00:45:29,995 --> 00:45:33,829 Enzo dejar� de trabajar a la una, ahora son las doce. 413 00:45:33,829 --> 00:45:38,118 Pido permiso y vamos a esperar en casa. 414 00:45:38,118 --> 00:45:41,078 - Muy bien. - Gracias. 415 00:45:41,078 --> 00:45:45,153 Voy a cambiarme y vuelvo. Espera aqu�, no desaparezcas. 416 00:46:48,640 --> 00:46:51,279 - Alto! - Arriba las manos! 417 00:46:51,279 --> 00:46:54,272 - Arriba las manos! - Contra la pared! 418 00:46:55,440 --> 00:46:58,318 - �D�nde est�n las llaves? - �Qu�? 419 00:46:58,318 --> 00:47:01,000 Date prisa! Date prisa! 420 00:47:04,680 --> 00:47:07,990 Sean buenos, no se arriesguen! 421 00:48:09,080 --> 00:48:10,638 Adelante! 422 00:48:15,920 --> 00:48:17,433 Vamos, chofer! 423 00:48:38,920 --> 00:48:40,592 �C�mo? �Cuatro muertos? 424 00:48:40,840 --> 00:48:43,274 �Qu� mierda me cuentas? �Los detalles? 425 00:48:43,760 --> 00:48:47,150 �Qu� me importan treinta libras de diamante con cuatro muertes? 426 00:48:47,360 --> 00:48:48,839 �Qui�n? 427 00:48:48,839 --> 00:48:54,711 Dos financieros, un empleado y un guardia de seguridad privada. 428 00:48:54,711 --> 00:48:58,315 �Cu�l es el nombre del empleado? 429 00:48:59,120 --> 00:49:02,396 �C�mo? �Enzo Capozzi? 430 00:49:09,920 --> 00:49:11,751 Que buena es Sor Assunta. 431 00:49:11,751 --> 00:49:15,753 Tiras de la cuerda y tira de la sierra, buenas tardes buenas tardes! 432 00:49:16,280 --> 00:49:20,273 Ninetto, el ni�o de Tufello... 433 00:49:20,273 --> 00:49:23,989 insiste en saber c�mo naci�. 434 00:49:23,989 --> 00:49:26,275 Es mam� quien... 435 00:49:26,275 --> 00:49:28,423 Buenos d�as, estas son las cosas. 436 00:49:28,423 --> 00:49:30,297 - Gracias. - Adi�s. 437 00:49:30,297 --> 00:49:34,148 Es mam� quien repite el estribillo. 438 00:49:34,148 --> 00:49:37,835 "Es la cig�e�a, hijo, la que te trajo" 439 00:49:37,835 --> 00:49:39,155 Mama m�a... 440 00:49:50,200 --> 00:49:52,794 C�lmese, por favor. 441 00:49:56,600 --> 00:49:58,397 �D�nde estaba a la una? 442 00:50:00,080 --> 00:50:02,833 Est�bamos comiendo juntos. 443 00:50:02,833 --> 00:50:07,357 Estuvimos juntos en la casa, incluso en el club antes. 444 00:50:07,357 --> 00:50:11,877 Confirmaran su coartada, que siempre ha estado conmigo. 445 00:50:13,160 --> 00:50:17,790 Si lo desea, puede volver a casa. Ll�venla al coche. 446 00:50:17,790 --> 00:50:18,510 Vamos. 447 00:50:27,720 --> 00:50:30,234 - Hasta luego. - S�. 448 00:50:33,640 --> 00:50:35,153 Bueno... 449 00:50:37,560 --> 00:50:39,710 �Qu� debo pensar? 450 00:50:41,720 --> 00:50:44,359 �Qu� es lo que pienso? 451 00:50:45,440 --> 00:50:48,750 Que no fuiste t�? 452 00:50:52,240 --> 00:50:54,629 Ser�a cre�ble... 453 00:50:55,720 --> 00:51:00,191 que Enzo te ha dicho del tr�nsito de los diamantes... 454 00:51:00,191 --> 00:51:03,352 y que tu has pasado la informaci�n? 455 00:51:04,560 --> 00:51:06,516 Ser�a cre�ble. 456 00:51:08,080 --> 00:51:10,719 - Tu sabes qui�n lo hizo? - Yo no. 457 00:51:10,719 --> 00:51:13,360 �Sabe quien trabaja en el sector?. 458 00:51:14,040 --> 00:51:15,926 �Los que trabajan en la industria del diamante? 459 00:51:15,926 --> 00:51:16,979 Si. 460 00:51:16,979 --> 00:51:20,872 Jam�s supe de alguien operando en esa �rea... 461 00:51:20,872 --> 00:51:25,351 porque se que hay un campo de robos de autom�viles... 462 00:51:25,351 --> 00:51:29,115 ...un campo de robo de drogas y uno de robo de apartamentos. 463 00:51:29,115 --> 00:51:32,829 Ahora que todo se llama un robo, no entiendo un carajo. 464 00:51:32,829 --> 00:51:35,753 Ahora es como un partido de f�tbol, todo el mundo puede anotar. 465 00:51:35,753 --> 00:51:37,951 Ni el mismo "Zoff" los ataja, entiendes? 466 00:51:43,040 --> 00:51:45,952 Llama a �msterdam, el tallador debe estar aqu� esta semana. 467 00:51:47,480 --> 00:51:52,235 Dile que traiga tambi�n a su familia y no una puta como la �ltima vez. 468 00:51:52,235 --> 00:51:55,790 Consigue el equipo para el corte, el trabajo debe hacerse r�pidamente. 469 00:51:55,790 --> 00:51:57,950 Ya tengo los compradores. 470 00:52:02,720 --> 00:52:04,995 Esto es lo bueno. 471 00:52:09,240 --> 00:52:11,310 Cambio de opini�n? 472 00:52:12,600 --> 00:52:15,512 S�, el otro se cay� y result� herido. 473 00:52:15,512 --> 00:52:18,990 El lleg� con las costillas rotas y las bolas tambi�n. 474 00:52:18,990 --> 00:52:22,629 Pregunto esto: dice que quiere cambiar de trabajo. 475 00:52:22,629 --> 00:52:25,757 Lo que hizo no fue bueno para �l. 476 00:52:27,960 --> 00:52:29,109 Crees? 477 00:52:29,109 --> 00:52:32,317 - Y Enzo? - Lo hice matar en el momento adecuado. 478 00:52:32,317 --> 00:52:36,029 Dir�n que el hombre les dispar� porque se puso nervioso. 479 00:52:36,029 --> 00:52:39,749 Entonces la intervenci�n del sheriff lo har� cre�ble. 480 00:52:39,749 --> 00:52:43,389 No piense en �l como nuestro c�mplice. 481 00:52:43,389 --> 00:52:45,835 Un hombre muerto en un asalto as� es bastante frecuente. 482 00:52:45,835 --> 00:52:48,115 Escuche la radio a diario que se lo har� saber. 483 00:52:48,115 --> 00:52:52,352 - La mujer que viv�a con �l? - Yo la he visto calmada. 484 00:52:52,352 --> 00:52:56,831 No debe haber problemas: si sabe, se calla o va a la jaula. 485 00:52:56,831 --> 00:52:58,751 �Y si no lo sabe, no lo sabe! 486 00:52:58,751 --> 00:53:00,876 Lo sabe, llega a un acuerdo. 487 00:54:03,440 --> 00:54:04,190 Ah! 488 00:54:05,880 --> 00:54:07,632 Basta! �No! 489 00:54:07,632 --> 00:54:10,109 �Todo fue culpa tuya! 490 00:54:10,109 --> 00:54:12,555 Basta! Fue tu culpa! 491 00:54:12,555 --> 00:54:16,076 No tengo nada que perder! Dime los hechos! 492 00:54:16,076 --> 00:54:19,391 No quer�a, Enzo me oblig�! 493 00:54:19,391 --> 00:54:21,916 Yo le advert� que no se metiese con esos delincuentes! 494 00:54:21,916 --> 00:54:23,019 �Quienes? 495 00:54:23,019 --> 00:54:26,979 - Que pensara en ti, pero... - �Qu� delincuentes? 496 00:54:26,979 --> 00:54:28,303 No s� los nombres. 497 00:54:28,303 --> 00:54:31,511 S�lo me dijo que ten�an que ver contigo. 498 00:54:31,511 --> 00:54:34,910 S� que no lo quer�a hacer conmigo, con quien tuvo que dar el golpe? 499 00:54:34,910 --> 00:54:37,833 No s�, no s�. 500 00:54:40,320 --> 00:54:42,880 Enzo no quer�a dar el golpe contigo. 501 00:54:43,720 --> 00:54:46,473 El me dijo en la sede de la polic�a que de inmediato pens� en ti. 502 00:54:46,473 --> 00:54:50,553 Le dije que era peligroso y que no se metiese en problemas. 503 00:54:50,553 --> 00:54:54,155 Le dije que lo dejar�a. 504 00:54:54,155 --> 00:54:58,552 La forma en que se comport� conmigo nunca se me hubiera ocurrido. 505 00:54:58,552 --> 00:55:00,312 �Sabes que ahora te toca a ti? 506 00:55:02,760 --> 00:55:04,432 Que me toca qu� cosa? 507 00:55:04,432 --> 00:55:06,397 Ellos saben que tu sabes. 508 00:55:07,160 --> 00:55:09,758 Enzo no era un hombre que diera garant�as, 509 00:55:09,758 --> 00:55:11,655 lo han enga�ado me comprendes. 510 00:55:11,655 --> 00:55:15,110 Ellos saben que era uno de los que confiaba en las mujeres. 511 00:55:16,920 --> 00:55:18,592 Voy a ver al Comisario. 512 00:55:18,592 --> 00:55:21,240 Para decirle que? 513 00:55:21,240 --> 00:55:26,269 He organizado un golpe con mi hombre, y que este sali� mal... 514 00:55:26,269 --> 00:55:30,114 y que los socios de el quieren matarme, prot�jame? 515 00:55:36,000 --> 00:55:37,956 Abre la puerta. 516 00:55:50,560 --> 00:55:51,810 Abre. 517 00:56:02,080 --> 00:56:06,596 Hola, mi nombre es Tony y tengo el placer de conocerle. 518 00:56:07,640 --> 00:56:09,596 Guido Mauri. 519 00:56:11,160 --> 00:56:15,119 �Le duele hombre de acero? 520 00:56:16,520 --> 00:56:20,513 Llegamos juntos, pero le di prioridad. 521 00:56:20,513 --> 00:56:25,435 Fui educado por los Jesuitas pero lo he estado haciendo demasiado tiempo. 522 00:56:25,435 --> 00:56:27,511 Quiz�s me fui a la mierda, eh! 523 00:56:30,760 --> 00:56:33,513 �C�mo este pedazo de culo? 524 00:56:33,513 --> 00:56:36,558 - �Conforme? - �Con qu�? 525 00:56:37,560 --> 00:56:41,473 Vamos, Guido! No "armo" por nada! 526 00:56:41,473 --> 00:56:44,233 Te di que pensar... 527 00:56:44,233 --> 00:56:45,958 ...o no? 528 00:56:48,400 --> 00:56:50,277 Vamos, ven. 529 00:56:51,080 --> 00:56:52,080 Ven. 530 00:57:01,120 --> 00:57:03,315 No s� c�mo diablos piensas... 531 00:57:03,315 --> 00:57:08,315 si tu hombre vale la pena para ti o no... 532 00:57:08,315 --> 00:57:13,554 Si quieres morir por �l o ponerte de acuerdo con nosotros. 533 00:57:14,920 --> 00:57:20,392 Tenemos un poco de dinero para ti si mantienes la boca cerrada. 534 00:57:21,400 --> 00:57:22,879 Pera si la abres... 535 00:57:24,440 --> 00:57:27,000 te la cerramos nosotros. 536 00:57:29,120 --> 00:57:30,473 Lo digo bien, Guido? 537 00:57:33,280 --> 00:57:34,633 Est�s conforme. 538 00:57:34,633 --> 00:57:39,396 Por fin estamos todos de acuerdo. 539 00:57:40,240 --> 00:57:42,117 As� que me voy. 540 00:57:46,320 --> 00:57:48,038 Me voy. 541 00:57:49,960 --> 00:57:53,589 Guido, siempre piensas que tengo que matarte... 542 00:57:53,589 --> 00:57:57,195 pero Rizzo siempre habla bien de ti. 543 00:57:58,840 --> 00:58:03,789 Nunca he o�do que hablen tan bien de un hombre as�... 544 00:58:04,960 --> 00:58:06,871 y que deben matar. 545 00:58:09,240 --> 00:58:10,240 Mah! 546 00:58:19,920 --> 00:58:22,878 Si fueras con el Comisario Russo, te mandar�a al agujero. 547 00:58:22,878 --> 00:58:24,871 Si Rizzo se esfuma. 548 00:58:24,871 --> 00:58:28,032 Entonces tu vida no valdr�a nada para nadie. 549 00:58:28,032 --> 00:58:32,875 Pero si Enzo signific� algo para ti y quieres correr el riesgo... 550 00:58:32,875 --> 00:58:35,952 ve con Russo y cu�ntale todo. 551 00:58:49,600 --> 00:58:52,357 Sr. Philips, cu�ntos d�as permanecer�? 552 00:58:52,357 --> 00:58:53,822 �Qui�n quiere saber? 553 00:58:53,822 --> 00:58:57,759 Un funcionario del Ente de Turismo empadronador de los holandeses. 554 00:58:57,759 --> 00:59:01,389 - La embajada sabe al respecto? - Ahora le pregunto. 555 00:59:01,389 --> 00:59:04,927 Pregunta si la embajada holandesa sabe al respecto. 556 00:59:04,927 --> 00:59:06,100 No. 557 00:59:06,100 --> 00:59:10,551 Un tramite que realizamos en nombre de la Regi�n Lazio. 558 00:59:12,000 --> 00:59:14,673 No, se trata de una investigaci�n italiana. 559 00:59:14,673 --> 00:59:17,672 Diez d�as o m�s. 560 00:59:17,672 --> 00:59:20,911 - No puede excluir esto a priori. - Gracias. 561 00:59:22,200 --> 00:59:26,796 El Sr. Philips no descarta que pueda quedarse m�s de diez d�as. 562 00:59:26,796 --> 00:59:31,476 �Sabes cu�ntas putas holandesa hay en Roma? Much�simas! 563 00:59:32,440 --> 00:59:35,238 Hasta ahora he presentado 106. 564 00:59:36,240 --> 00:59:41,633 Se llama Olivier Philips. Vino aqu� con su esposa e hija. 565 00:59:41,633 --> 00:59:45,156 Es nuestro hombre. �Cu�nto tiempo se lo puede retener? 566 00:59:45,156 --> 00:59:48,869 Unos diez d�as, tal vez incluso m�s. 567 00:59:48,869 --> 00:59:51,269 Te lo dir� en cuanto salga. 568 01:00:45,240 --> 01:00:47,356 - Hola. - Tengo un coche aqu�. 569 01:00:49,520 --> 01:00:51,158 Qu�date con el cambio. 570 01:00:52,760 --> 01:00:55,558 - El Sr. Rizzo anda bien? - S�, muy bien. 571 01:02:42,440 --> 01:02:43,440 Ten! 572 01:03:14,320 --> 01:03:16,675 Est� bien, yo juego ahora! 573 01:03:27,960 --> 01:03:29,598 Hay tres m�s con el cortador. 574 01:03:29,598 --> 01:03:32,717 - �D�nde voy? - T� ve all�, yo voy a la otra puerta. 575 01:04:06,040 --> 01:04:07,758 Manos arriba! 576 01:05:13,200 --> 01:05:15,589 - �Hola? - Soy Philips, estoy herido! 577 01:05:15,589 --> 01:05:18,877 Hubo un ataque! �Corre! Deprisa, corre! 578 01:05:18,877 --> 01:05:22,748 - �Qu� est�s diciendo? - Hubo un ataque! 579 01:05:22,748 --> 01:05:25,513 - Est�n todos muertos! - Como todos muertos? 580 01:05:25,513 --> 01:05:29,354 - Como todos muertos! - Ven inmediatamente a la villa! 581 01:05:29,354 --> 01:05:31,635 Haz que los cad�veres desaparezcan. 582 01:05:37,040 --> 01:05:41,556 Perdiendo el tiempo con las putas mientras estas cosas locas suceden! 583 01:05:48,400 --> 01:05:53,474 Debe cambiar el vendaje dos veces al d�a y desinfectar. 584 01:05:53,474 --> 01:05:57,235 Un disparo le roz� pero el otro penetr�. 585 01:05:57,235 --> 01:06:01,598 Ma�ana por la ma�ana ve al hotel a las ocho. No lo dude. 586 01:06:01,598 --> 01:06:03,193 Buenas noches. 587 01:06:03,193 --> 01:06:05,510 Usted, Philips, parte ma�ana. 588 01:06:05,510 --> 01:06:09,593 Al hotel le dir�n que se cay� y que se ha dislocado el hombro. 589 01:06:09,593 --> 01:06:13,116 Has desaparecer las vendas sucias y lleva al doctor ma�ana. 590 01:06:13,116 --> 01:06:14,168 Muy bien, se�or Rizzo. 591 01:06:14,168 --> 01:06:16,261 Nicola, reserva asientos para el avi�n... 592 01:06:16,261 --> 01:06:20,711 - y un taxi para la hora de salida. - S�, enseguida. �C�mo eran esos dos? 593 01:06:20,711 --> 01:06:25,078 Ten�an trajes y pasamonta�as, pistolas con silenciador... 594 01:06:25,078 --> 01:06:27,310 Pero �qu� m�s? 595 01:06:27,310 --> 01:06:31,757 Hay un detalle que nuestro amigo nos ha revelado, pero que no est� seguro. 596 01:06:31,757 --> 01:06:35,628 Uno de los dos arrastraba su pierna derecha. 597 01:07:04,360 --> 01:07:09,354 Es una pena que hoy sea fin de semana, eh Marco? 598 01:07:10,440 --> 01:07:14,433 Hoy es s�bado y los s�bados ya no trabaja nadie. 599 01:07:16,560 --> 01:07:20,792 - Tengo un poco de trabajo atrasado. - Trabajar demasiado hace da�o. 600 01:07:22,840 --> 01:07:27,356 Trabajaste hasta tarde anoche, pero quiz�s eso no te ha cansado. 601 01:07:28,560 --> 01:07:32,473 Tan cansado para querer hacer "pum pum pum"! 602 01:07:32,473 --> 01:07:35,597 Tan cansado como para ni siquiera llevarte treinta libras? 603 01:07:35,597 --> 01:07:39,468 Treinta libras no son mucho, eres robusto. 604 01:07:40,280 --> 01:07:45,434 Por supuesto, treinta libras de mierda pesan... 605 01:07:47,640 --> 01:07:52,509 pero treinta libras de diamantes son m�s ligeros que una pluma... 606 01:07:54,120 --> 01:07:55,872 ...o no? 607 01:08:05,960 --> 01:08:10,511 Y entonces ciertamente las 30 libras de diamantes no las guardar�as t� mismo. 608 01:08:10,511 --> 01:08:12,795 Fue Guido... 609 01:08:16,400 --> 01:08:18,072 ...o no? 610 01:08:22,400 --> 01:08:27,315 Tal vez se los guardas, y los has escondido aqu�. 611 01:08:32,960 --> 01:08:37,317 Guido no es un tonto y t� tampoco. 612 01:08:39,960 --> 01:08:42,872 Marco, ahora que entiendes c�mo son las cosas... 613 01:08:42,872 --> 01:08:45,110 �D�nde est�n los diamantes? 614 01:08:49,040 --> 01:08:55,036 Rizzo me dijo: "Ve primero con Guido y luego encuentra el bot�n." 615 01:08:56,560 --> 01:09:00,599 Rizzo ni siquiera te ha nombrado, feo cojo de mierda! 616 01:09:00,599 --> 01:09:05,350 �C�mo puedo un lisiado hacer lo que hizo? 617 01:09:29,840 --> 01:09:31,432 As�? 618 01:09:31,432 --> 01:09:34,353 El juego es simple. 619 01:09:34,353 --> 01:09:38,149 Tu me dices d�nde est� Guido, y donde est� el bot�n... 620 01:09:38,149 --> 01:09:40,435 y sigues con vida. 621 01:09:41,240 --> 01:09:43,629 Conforme? 622 01:10:07,880 --> 01:10:12,396 Estoy muy nervioso, no tengo tiempo que perder. 623 01:10:12,396 --> 01:10:16,519 Por mi, te dejar�a clavado como la stigmata de San Francisco! 624 01:10:16,519 --> 01:10:19,398 No te da m�s miedo que otra cosa! 625 01:10:19,398 --> 01:10:21,914 Si no es as� aqu� aqu� tengo un tercer clavo. 626 01:10:21,914 --> 01:10:24,798 Te lo entierro en el coraz�n. 627 01:10:25,520 --> 01:10:27,317 Conforme? 628 01:10:28,000 --> 01:10:31,595 As� que, �d�nde est� el hombre de acero? 629 01:10:39,440 --> 01:10:41,829 Qu� carajo tiene este Guido... 630 01:10:41,829 --> 01:10:45,959 para que termines tan mal, paralizado? 631 01:10:45,959 --> 01:10:50,989 Voy a atraparlo, aunque lo saque del �tero de su madre! 632 01:10:50,989 --> 01:10:53,913 Qu� pasa si tu mueres... 633 01:10:53,913 --> 01:10:55,797 no lo salvas. 634 01:10:57,080 --> 01:11:02,200 En tanto lo atrape, lisiado! 635 01:11:02,200 --> 01:11:03,160 Lisiado! 636 01:11:04,880 --> 01:11:05,840 Lisiado! 637 01:11:07,160 --> 01:11:08,410 �Qu�? 638 01:11:10,640 --> 01:11:12,392 �Qu�? 639 01:11:13,800 --> 01:11:16,439 �Qu� demonios has hecho, Tony? 640 01:11:17,320 --> 01:11:19,709 Marco no ten�a que morir. 641 01:11:19,709 --> 01:11:22,109 Esc�chame. 642 01:11:23,800 --> 01:11:25,870 Ahora ve a la jefatura de polic�a. 643 01:11:25,870 --> 01:11:29,270 Nuestro nuevo informante me dijo que Guido est� all�. 644 01:11:29,270 --> 01:11:32,477 Haz lo que tengas que hacer pero no pierdas la cabeza! 645 01:11:32,477 --> 01:11:34,312 Mant�n la calma. 646 01:11:37,360 --> 01:11:38,200 Animal. 647 01:11:39,520 --> 01:11:42,830 Marco obviamente deb�a saber algo. 648 01:11:42,830 --> 01:11:46,879 �Qu�? Guido, cont�stame! 649 01:11:49,120 --> 01:11:53,033 - Preg�ntale a Rizzo. - No, a ti te estoy preguntando. 650 01:11:53,033 --> 01:11:57,079 Durante cinco a�os, Marco tuvo una vida tranquila. 651 01:11:57,079 --> 01:11:59,151 Y ni siquiera deb�amos mantener un ojo en �l! 652 01:11:59,151 --> 01:12:03,950 Sabiendo perfectamente que era un mec�nico de autom�viles de Rizzo! 653 01:12:03,950 --> 01:12:09,194 Tan pronto como sales de la c�rcel, cuatro d�as m�s tarde, muere. 654 01:12:09,194 --> 01:12:11,271 Y que no es tan bueno para ti! 655 01:12:12,920 --> 01:12:15,309 Estaba en todo conmigo, pero yo no lo mate. 656 01:12:16,240 --> 01:12:18,356 No digas est�pideces, Guido! 657 01:12:18,356 --> 01:12:22,399 Que significa: "Estaba en todo conmigo, pero yo no lo mate."? 658 01:12:24,400 --> 01:12:26,789 �Qu� mierda est�s diciendo? 659 01:12:27,960 --> 01:12:32,750 Porque dos y dos son cuatro, Marco est� muerto... 660 01:12:32,750 --> 01:12:34,910 y ahora te toca a ti. 661 01:12:36,000 --> 01:12:40,949 Tal vez sea la �ltima vez que nos veamos, quieres hablar? 662 01:12:42,160 --> 01:12:44,958 - No podr�a entender. - Pero �qu� sabes? 663 01:12:47,120 --> 01:12:48,348 Lo s�. 664 01:12:49,400 --> 01:12:52,119 Dime todo lo que sabes sobre Rizzo. 665 01:12:53,360 --> 01:12:54,918 Lo detengo. 666 01:12:56,120 --> 01:12:58,588 Te hizo brincar un poco, eh? 667 01:12:58,588 --> 01:13:01,279 Has cometido un gran error con �l? 668 01:13:01,279 --> 01:13:04,756 Guido, si sales de aqu�, mueres! 669 01:13:08,320 --> 01:13:12,518 Si no tiene motivos para detenerme, salgo. 670 01:13:23,440 --> 01:13:27,399 �D�nde vas? �Pidiendo ayuda a tus amigos comisarios? 671 01:13:27,399 --> 01:13:30,631 No hay quien quiera salvarte. �Est�s terminado! 672 01:13:30,631 --> 01:13:32,557 �Est�s terminado! 673 01:15:27,840 --> 01:15:29,558 Voy, Tony. 674 01:15:44,120 --> 01:15:47,510 �C�mo est�s, Lisa? �Me puedo quedar un poco aqu�? 675 01:15:50,840 --> 01:15:52,558 Espero a, Tony. 676 01:15:55,640 --> 01:15:57,631 No vendr� pronto. 677 01:16:00,080 --> 01:16:02,514 - Dame de beber. - S�. 678 01:16:36,520 --> 01:16:40,149 S�, son los diamantes. 679 01:16:42,120 --> 01:16:43,792 �Quieres verlos? 680 01:17:06,040 --> 01:17:07,837 Por favor, si�ntese. 681 01:17:08,560 --> 01:17:10,551 Ah, Comisario! 682 01:17:10,551 --> 01:17:12,756 Tome asiento venga. 683 01:17:12,756 --> 01:17:16,116 Conoce al abogado Venier. �A que se debe la molestia? 684 01:17:16,116 --> 01:17:20,478 No ten�a nada como para convocarlo a la comisar�a... 685 01:17:20,478 --> 01:17:24,838 y entonces vine en persona para charlar. 686 01:17:24,838 --> 01:17:28,037 Si me hubiese llamado, habr�a ido definitivamente. 687 01:17:28,037 --> 01:17:29,838 Mire... 688 01:17:29,838 --> 01:17:32,309 mi cliente tiene mucho que hacer. 689 01:17:32,309 --> 01:17:34,834 Por supuesto! Por supuesto! 690 01:17:34,834 --> 01:17:37,354 De que quer�a hablar? 691 01:17:37,354 --> 01:17:41,638 Quer�a hablar de el robo en Fiumicino... 692 01:17:41,638 --> 01:17:45,514 y de la muerte de Marco, el propietario del garaje... 693 01:17:45,514 --> 01:17:49,076 donde se guardaban los autos de su cliente. 694 01:17:51,280 --> 01:17:56,274 Y ahora me preguntar�n como vinculo los dos eventos. 695 01:17:56,274 --> 01:18:00,797 No creo que a mi cliente le interese. 696 01:18:00,797 --> 01:18:04,919 - Tengo una idea. - Mi cliente no es curioso. 697 01:18:04,919 --> 01:18:08,629 No me rompa las bolas. �Porque ya me las est� rompiendo! 698 01:18:08,629 --> 01:18:11,592 Esta semana tuve cinco muertes. 699 01:18:11,592 --> 01:18:16,231 Cinco son de los que me enterado, sin duda hay otros. 700 01:18:16,231 --> 01:18:20,194 Si su cliente no es curioso, soy curioso yo. 701 01:18:20,194 --> 01:18:22,794 Y no tengo ning�n deseo de jugar. 702 01:18:24,200 --> 01:18:26,509 - Me hago preguntas. - Es bueno preguntarse... 703 01:18:26,509 --> 01:18:32,994 porque creo que incluso la muerte de Enzo no fue casual. 704 01:18:32,994 --> 01:18:36,868 Enzo? Marco? Pero �qui�nes son? Tienen un apellido estos se�ores? 705 01:18:36,868 --> 01:18:41,397 Contin�a rompi�ndome las bolas y no tengo ning�n deseo de jugar. 706 01:18:41,397 --> 01:18:45,758 Estos caballeros tienen apellido y Rizzo sabe de qui�n hablo. 707 01:18:45,758 --> 01:18:47,074 Y Ud. tambi�n, abogado. 708 01:18:47,074 --> 01:18:49,174 - Perfectamente, comisario. - Oh! 709 01:18:49,174 --> 01:18:53,472 Mi cliente y yo no sabemos el motivo de su visita. 710 01:18:53,472 --> 01:18:57,473 Nos dice que no quiere perder el tiempo, pero nosotros tampoco. 711 01:18:57,473 --> 01:19:00,199 As� que si tiene datos precisos, exp�ngalos. 712 01:19:00,199 --> 01:19:05,559 Tengo una revelaci�n precisa que me hizo Guido Mauri. 713 01:19:05,559 --> 01:19:11,875 Dijo que Rizzo fue el instigador de los asesinos del autob�s. 714 01:19:12,960 --> 01:19:15,269 - Guido Mauri? - No lo conoce, �eh? 715 01:19:15,269 --> 01:19:17,954 No sabe de qui�n hablo, �eh? 716 01:19:17,954 --> 01:19:21,032 Sin embargo, tiene un nombre y un apellido: Guido Mauri. 717 01:19:21,032 --> 01:19:24,669 Es el padrastro de aquel Enzo que muri� en Fiumicino... 718 01:19:24,669 --> 01:19:28,349 y amigo de Marco, el mec�nico de coches muerto. 719 01:19:28,349 --> 01:19:33,156 Antes eran cinco, con estos dos muertos son siete. 720 01:19:33,156 --> 01:19:36,789 M�s Maria, ocho muertos, abogado. 721 01:19:40,000 --> 01:19:45,154 Guido le dijo que fui yo quien envi� a esa gente al autob�s? 722 01:19:45,154 --> 01:19:47,800 - Me lo confirma? - S�. 723 01:19:49,800 --> 01:19:52,712 Quiz�s cinco a�os de prisi�n le confundieron. 724 01:19:52,712 --> 01:19:56,509 La cosa es completamente ficticia, absurda. 725 01:19:56,509 --> 01:20:00,752 Pero no es un invento que Ud. lo amenaz� de muerte. 726 01:20:00,752 --> 01:20:01,592 No, no! 727 01:20:03,240 --> 01:20:05,629 Es cierto. 728 01:20:05,629 --> 01:20:08,319 El me amenaz� de muerte. 729 01:20:08,319 --> 01:20:12,513 No tengo nada en contra de Guido, tal vez Ud. lo sepa. 730 01:20:13,360 --> 01:20:15,555 Fuimos muy buenos amigos. 731 01:20:15,555 --> 01:20:20,634 Tambi�n sabe eso de que si me amenaza, me tengo que defender. �No le parece? 732 01:20:22,120 --> 01:20:25,556 Creo que mi cliente no tiene nada mas que a�adir. 733 01:20:25,556 --> 01:20:29,189 Las ideas que Ud. perge�o deben llevarle m�s tiempo. 734 01:20:29,189 --> 01:20:32,955 Si puede encontrar una pista al problema ser�a m�s que interesante... 735 01:20:32,955 --> 01:20:35,554 Ll�menos a la comisar�a. 736 01:20:35,554 --> 01:20:40,634 Como esperaba nada fue descubierto! 737 01:20:40,634 --> 01:20:43,274 Mi visita aqu� fue in�til. 738 01:20:43,274 --> 01:20:45,709 Aqu� todo es como era antes. 739 01:20:45,709 --> 01:20:50,351 Me pregunto: �qu� mierda he venido a hacer? 740 01:21:11,080 --> 01:21:13,992 - �Vamos a la cama? - Alto! 741 01:21:20,400 --> 01:21:22,550 Qu� linda sorpresa! 742 01:21:24,640 --> 01:21:27,791 �Qui�n es esta perra? �Est� contigo o conmigo? 743 01:21:31,600 --> 01:21:33,636 De acuerdo, contigo. 744 01:21:34,480 --> 01:21:38,359 Nadie est� de acuerdo conmigo, Marco lo estaba. 745 01:21:44,640 --> 01:21:46,676 Marco muri� tambi�n. 746 01:21:47,520 --> 01:21:50,637 No dijo una palabra... 747 01:21:50,637 --> 01:21:51,477 ni una. 748 01:21:52,720 --> 01:21:54,517 Conforme, no? 749 01:21:55,680 --> 01:21:56,760 Conforme. 750 01:21:58,280 --> 01:22:00,589 Un hombre con dos bolas as�. 751 01:22:02,320 --> 01:22:08,111 Pero mat�ndolo entend� lo que significa matar a una persona que vale. 752 01:22:09,560 --> 01:22:11,596 Me duele el coraz�n. 753 01:22:14,240 --> 01:22:16,515 Sustituye el paquete. 754 01:22:16,515 --> 01:22:20,149 Jugamos a las bellas estatuas? 755 01:22:24,360 --> 01:22:29,354 Realmente entre t� y yo debe haber un arma de por medio.? 756 01:22:31,920 --> 01:22:34,115 �Eres o no de la vieja escuela.? 757 01:22:35,080 --> 01:22:38,311 - Tambi�n vengo de la escuela de Rizzo. - Pero tu no has aprendido nada. 758 01:22:38,311 --> 01:22:41,836 No te he matado antes, s�lo porque no sos de los que tienen miedo. 759 01:22:41,836 --> 01:22:45,310 Yo cada vez que me segu�as sab�a exactamente d�nde estabas. 760 01:22:45,310 --> 01:22:49,837 Era suficiente solo girar en la esquina y un tiro en la boca. 761 01:22:49,837 --> 01:22:52,673 Contaba con que estuvieras all� la noche de los diamantes. 762 01:22:53,440 --> 01:22:57,991 - Estabas a salvo. - Tira el arma. 763 01:23:00,080 --> 01:23:01,991 Arr�jala! 764 01:23:01,991 --> 01:23:06,551 �Qu� otra ilusi�n tienes? �Hacerlo con nuestras manos? 765 01:26:55,640 --> 01:26:58,950 �Guido, sabes qui�n te denunci� aquella famosa noche? 766 01:26:58,950 --> 01:27:01,071 Fue Enzo. 767 01:27:01,071 --> 01:27:05,551 Se rob� el dinero y ten�a miedo de que te dieras cuenta. 768 01:27:05,551 --> 01:27:10,111 Mar�a que a nadie ha dicho nada porque amaba a su hijo.... 769 01:27:10,111 --> 01:27:14,352 entendi� que fue �l quien te hab�a denunciado. 770 01:27:14,352 --> 01:27:17,989 Y lo sac� de la casa, lo hizo por tu propio bien. 771 01:27:23,600 --> 01:27:27,479 - As� que Rizzo no tiene nada que ver. - No. 772 01:27:46,640 --> 01:27:49,473 - �Hola? - �Es usted, Rizzo? 773 01:27:50,640 --> 01:27:52,153 Dime, Guido. 774 01:27:52,153 --> 01:27:55,789 Los diamantes son suyos, �d�nde los llevo? 775 01:27:55,789 --> 01:27:59,266 - Conoces el antiguo matadero? - S�. 776 01:27:59,266 --> 01:28:01,695 Ve al cobertizo cinco. 777 01:28:03,000 --> 01:28:04,479 Nos vemos a la una. 778 01:28:05,440 --> 01:28:07,317 Bien, en el matadero. 779 01:28:07,317 --> 01:28:10,631 N�mero cinco, lo recordare. 780 01:28:10,631 --> 01:28:12,238 Bien. 781 01:30:50,840 --> 01:30:52,831 Ok, est� bien. 782 01:30:56,080 --> 01:30:58,594 Me equivoqu�, Rizzo. 783 01:30:59,560 --> 01:31:01,073 Es cierto. 784 01:31:11,800 --> 01:31:14,633 No has cometido un error conmigo. 785 01:31:18,200 --> 01:31:20,270 Te pusiste en mi contra. 786 01:31:20,270 --> 01:31:23,875 Ni siquiera quer�as hablar como si yo fuese nada... 787 01:31:25,360 --> 01:31:28,397 y que s�lo pod�amos valernos por nosotros mismos. 788 01:31:28,397 --> 01:31:30,755 �Y por qu�? 789 01:31:32,840 --> 01:31:34,796 Por estos. 790 01:31:40,400 --> 01:31:43,915 - No, y t� lo sabes bien. - Lo s�! 791 01:31:45,640 --> 01:31:47,790 Lo s� perfectamente. 792 01:31:53,040 --> 01:31:55,952 S� cu�l es tu punto de vista. 793 01:31:57,600 --> 01:32:01,912 Pero tambi�n s� que mataste a muchos de mis hombres. 794 01:32:05,080 --> 01:32:08,789 Has hablado con los peri�dicos, has fraternizado con el Comisario. 795 01:32:09,440 --> 01:32:12,398 Te lo dije, he entendido todo mal. 796 01:32:12,398 --> 01:32:17,156 Cualquiera puede cometer errores, pero lo hiciste por falta de honor. 797 01:32:17,156 --> 01:32:19,595 Es por eso que ahora que vas a morir. 798 01:32:21,800 --> 01:32:25,156 Sabes porque te digo esto y acced� a verte... 799 01:32:25,156 --> 01:32:29,518 en vez de hacerte mierda en un urinario, �eh? 800 01:32:31,720 --> 01:32:33,711 Por qu� todos ellos... 801 01:32:35,120 --> 01:32:37,156 todos saben... 802 01:32:39,960 --> 01:32:42,838 que todos aprendieron de ti y de m�... 803 01:32:44,600 --> 01:32:48,309 c�mo lograr sobrevivir si eliges esta vida.... 804 01:32:48,309 --> 01:32:50,994 y vivirla con honor. 805 01:33:11,200 --> 01:33:13,395 �Puedo hacer algo por ti? 806 01:33:17,320 --> 01:33:20,835 Por el entierro de tu amigo Marco, me he encargado yo mismo. 807 01:33:20,835 --> 01:33:23,992 - Debo hablar con alguien por ti? - No. 808 01:33:25,200 --> 01:33:27,953 Enviarle dinero a familiares? 809 01:33:29,000 --> 01:33:30,672 Nada? 810 01:33:42,440 --> 01:33:44,396 Disp�rale. 811 01:33:51,200 --> 01:33:53,191 M�tame tu, Rizzo. 812 01:33:56,720 --> 01:34:00,395 Que no haya verdugos entre t� y yo. 813 01:34:13,840 --> 01:34:15,831 Lo siento, Guido. 814 01:34:16,640 --> 01:34:19,598 Lo siento mucho, pero ya no eres el mismo... 815 01:34:22,640 --> 01:34:25,234 Y t� mismo lo has entendido. Por eso es que viniste. 816 01:35:14,480 --> 01:35:16,471 La reuni�n ha terminado.62896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.