Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,760 --> 00:00:38,840
In THE NAMELESS DAY
4
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
Just a moment, please.
5
00:02:34,600 --> 00:02:36,360
It's the shoes! Can you get it?
6
00:02:40,560 --> 00:02:43,200
Ms. Anja Ring?
- Anja! - Yes?
7
00:02:49,520 --> 00:02:50,720
Turn off the music.
8
00:02:53,400 --> 00:02:55,880
My name is Jakob Franck,
I'm a detective.
9
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
Should we have a seat?
10
00:03:06,400 --> 00:03:08,320
I have some sad news for you.
11
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
No.
12
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
No, no.
13
00:03:40,080 --> 00:03:42,840
The dead don't observe
the day of the dead.
14
00:03:43,600 --> 00:03:45,400
They come whenever they please.
15
00:03:47,080 --> 00:03:48,280
They stay the night.
16
00:03:50,360 --> 00:03:52,400
They care nothing for my retired status.
17
00:03:53,720 --> 00:03:57,960
I chose to rise to
high office in their service.
18
00:03:59,160 --> 00:04:03,160
No one comes back from their world
untouched with dreamless nights.
19
00:04:04,000 --> 00:04:08,040
Welcome, you're my first customer
this fine Monday.
20
00:04:09,080 --> 00:04:11,560
Where would you like to go?
21
00:04:12,240 --> 00:04:15,560
Mrs. Wolf, my name is Jakob Franck,
I'm a detective.
22
00:04:17,600 --> 00:04:20,920
I have some sad news.
23
00:04:23,480 --> 00:04:27,520
It makes no difference if I work
in precinct 7 as a murder detective
24
00:04:28,160 --> 00:04:31,920
or if I stay at home as a newly
divorced ex-househusband.
25
00:04:32,520 --> 00:04:35,600
Is there someone I can call for you?
A psychologist maybe?
26
00:04:40,480 --> 00:04:44,480
My colleagues still ask me
to deliver the message.
27
00:04:45,960 --> 00:04:49,360
They're aware that inexperience
towards the victim's relatives
28
00:04:50,440 --> 00:04:54,000
yields clumsy stoicism or fake empathy.
29
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Hello.
30
00:04:57,160 --> 00:04:58,560
Which of you is Mr. Hoffman?
31
00:04:59,880 --> 00:05:01,920
My name is Jakob Franck,
I'm a detective.
32
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Is this your wife?
33
00:05:05,760 --> 00:05:07,360
Yep, and?
34
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
Mr. Hoffman, I have some sad news.
35
00:05:11,000 --> 00:05:12,160
Okay, just a sec.
36
00:05:16,040 --> 00:05:18,360
Mr. Hoffman, your wife had an accident.
37
00:05:20,280 --> 00:05:21,520
Can you please look at me?
38
00:05:22,240 --> 00:05:25,880
Yes, and?
- Your wife was hit by a truck.
39
00:05:26,800 --> 00:05:28,400
She is dead.
40
00:05:30,200 --> 00:05:31,200
Iris?
41
00:05:34,680 --> 00:05:38,000
I'll get to it.
Please, have a seat, Mr. ...
42
00:05:38,480 --> 00:05:40,040
Franck.
- A beer?
43
00:05:40,680 --> 00:05:43,000
Thanks, not while working.
- You call that work?
44
00:05:43,480 --> 00:05:45,360
Yes, I do.
- Fine.
45
00:05:49,480 --> 00:05:51,960
One day,
while investigating a case,
46
00:05:52,440 --> 00:05:54,080
I came to a dead end.
47
00:05:55,680 --> 00:05:57,880
I closed the door to my room,
lay down on my back,
48
00:05:59,040 --> 00:06:00,920
and I let my thoughts wander.
49
00:06:02,720 --> 00:06:05,160
Gradually, I began seeing
puzzle pieces of the case
50
00:06:05,960 --> 00:06:08,040
playing out like a film on the ceiling
51
00:06:09,680 --> 00:06:10,920
To recognize the truth,
52
00:06:11,680 --> 00:06:13,640
I had to forget being a detective.
53
00:06:14,720 --> 00:06:17,320
I had to forget
everything I'd learned...
54
00:06:18,560 --> 00:06:20,040
... to trust my senses.
55
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Franck here.
56
00:07:21,600 --> 00:07:22,760
Hello?
Franck here.
57
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
Hello?
58
00:07:57,880 --> 00:07:59,840
Franck?
- Winther.
59
00:08:01,640 --> 00:08:02,880
I have some bad news for you.
60
00:08:04,960 --> 00:08:06,200
I remember your name.
61
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
Winther.
62
00:08:11,760 --> 00:08:14,080
It's been a few years.
63
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Two years.
64
00:09:32,120 --> 00:09:33,840
I have some sad news for you.
65
00:09:35,560 --> 00:09:36,880
You always said that, right?
66
00:09:37,360 --> 00:09:38,960
I have to tell you
my wife is dead.
67
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
Excuse me?
68
00:09:43,120 --> 00:09:44,320
My wife, Doris.
69
00:09:46,600 --> 00:09:47,840
Hanged, from a tree.
70
00:09:49,120 --> 00:09:50,120
In our garden.
71
00:09:53,400 --> 00:09:55,760
I'm sorry to hear that.
- It's your fault, detective.
72
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
First Esther.
73
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
Now her mother.
74
00:10:01,440 --> 00:10:02,840
Failure up and down.
75
00:10:03,840 --> 00:10:06,400
You, detective, and your police!
- Come in first.
76
00:10:26,080 --> 00:10:27,480
That picture, it fits you.
77
00:10:28,440 --> 00:10:30,760
My wife found it just bearable.
78
00:10:32,360 --> 00:10:34,080
The image seems familiar.
79
00:10:34,640 --> 00:10:37,080
Esther? Esther!
80
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
Esther.
81
00:10:39,280 --> 00:10:41,400
No one offered her support,
the poor thing.
82
00:10:44,560 --> 00:10:45,560
Seventeen.
83
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
Seventeen.
84
00:10:49,400 --> 00:10:51,520
Seventeen rumbles overhead. Seventeen.
85
00:10:52,200 --> 00:10:53,200
Seventeen?
86
00:10:54,440 --> 00:10:55,680
She didn't grow any older.
87
00:10:56,160 --> 00:10:58,880
What do you want from me?
- The news of her death.
88
00:10:59,200 --> 00:11:00,600
You told my wife back then...
- Yes.
89
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
I did.
90
00:11:04,240 --> 00:11:05,400
You spoke to her.
91
00:11:05,840 --> 00:11:07,720
Not to me.
- What would you have told me?
92
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
That it was murder!
93
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
I'm retired.
94
00:11:14,480 --> 00:11:15,720
I already was back then.
95
00:11:17,680 --> 00:11:18,680
It was murder.
96
00:11:20,880 --> 00:11:22,160
14th of February.
97
00:11:24,440 --> 00:11:26,440
I was in Bochum
on the 14th of February.
98
00:11:27,400 --> 00:11:28,600
At a training.
99
00:11:29,640 --> 00:11:31,360
"Serving Argumentative Customers."
100
00:11:32,040 --> 00:11:34,040
The police called me. Not my wife.
101
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
Could you imagine?
102
00:11:36,760 --> 00:11:38,640
My little one was already in the morgue.
103
00:11:39,720 --> 00:11:41,320
Hanged, but not herself!
104
00:11:41,640 --> 00:11:43,240
Blood vessels burst by the rope.
105
00:11:43,560 --> 00:11:46,560
There are also hematomas
on both upper arms.
106
00:11:47,680 --> 00:11:49,480
I conclude no extraneous influences.
107
00:11:49,800 --> 00:11:50,960
Esther wasn't a sad child.
108
00:11:51,280 --> 00:11:52,480
She wasn't depressed.
109
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
She was desperate.
110
00:11:54,280 --> 00:11:55,840
No one made her do it.
111
00:11:57,120 --> 00:11:58,720
Why didn't you call me?
112
00:11:59,160 --> 00:12:01,560
You chose not to have a cell phone.
- That's ridiculous!
113
00:12:02,120 --> 00:12:03,920
The police tracked me down!
114
00:12:04,240 --> 00:12:05,640
You must apprehend the murderer.
115
00:12:06,920 --> 00:12:08,000
Bring him to justice.
116
00:12:10,920 --> 00:12:12,520
Thank you for coming.
117
00:12:15,080 --> 00:12:16,320
I'll make some coffee.
118
00:12:19,880 --> 00:12:21,440
Mr. & Mrs. Winther?
119
00:12:21,880 --> 00:12:25,280
I know you need some time,
but I would like to talk to you soon.
120
00:12:26,800 --> 00:12:28,200
There's nothing to talk about.
121
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
Come along Ludwig.
122
00:12:38,760 --> 00:12:40,160
You will not talk to him.
123
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
Not a word.
124
00:12:42,400 --> 00:12:44,120
You'll just talk too much.
125
00:13:23,000 --> 00:13:24,800
Sandra?
- Pardon...
126
00:13:26,960 --> 00:13:28,640
I just wanted to say I'm very sorry.
127
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
Thank you. Come in.
128
00:13:41,600 --> 00:13:43,080
I was shocked when I heard.
129
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Of course.
130
00:13:45,080 --> 00:13:46,240
Because I wasn't surprised.
131
00:13:46,720 --> 00:13:48,200
She's been so different lately.
132
00:13:51,280 --> 00:13:53,280
Once she said,
"I can't anymore."
133
00:13:54,040 --> 00:13:56,440
When I asked
what's going on, she fell silent.
134
00:13:59,200 --> 00:14:01,280
When she left,
I had a terrible feeling.
135
00:14:04,320 --> 00:14:05,320
That's nonsense.
136
00:14:06,080 --> 00:14:07,960
Our Esther
never would have hurt herself.
137
00:14:08,800 --> 00:14:10,200
What are you saying?
138
00:14:10,920 --> 00:14:12,920
You're lying!
- I just wanted to say...
139
00:14:13,240 --> 00:14:14,520
You're lying! Get out!
140
00:14:15,000 --> 00:14:16,760
Lies, all lies! Go away!
141
00:14:21,160 --> 00:14:22,880
Now Doris has killed herself.
142
00:14:23,440 --> 00:14:26,240
The same way our daughter was killed.
- Tell me about your daughter.
143
00:14:30,000 --> 00:14:31,560
She was...
144
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
... pretty.
145
00:14:37,520 --> 00:14:39,320
Long blond hair.
146
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
Affectionate.
147
00:14:44,400 --> 00:14:46,040
Affectionate like her mother was,
148
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
back when she was young.
149
00:14:48,120 --> 00:14:51,960
You maintain that
your daughter was a happy child.
150
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
Yes.
151
00:14:54,280 --> 00:14:55,520
I don't believe you.
152
00:14:58,960 --> 00:15:00,160
You have to believe me.
153
00:15:00,680 --> 00:15:02,880
I know that everything
in the case file is wrong.
154
00:15:03,720 --> 00:15:06,240
She never would have
taken her own life, never!
155
00:15:07,320 --> 00:15:09,520
Sure, there were rough patches,
156
00:15:09,840 --> 00:15:12,840
I was afraid I wouldn't manage,
once she was born.
157
00:15:13,480 --> 00:15:16,280
Without a diploma,
but then I got the job, men's section.
158
00:15:16,880 --> 00:15:18,120
A low-interest loan.
159
00:15:18,440 --> 00:15:19,680
We bought the house.
160
00:15:20,000 --> 00:15:23,200
A deal, thanks to first-refusal rights.
We had everything.
161
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
Here you are.
162
00:15:33,960 --> 00:15:35,840
I don't smoke
and someone left these.
163
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
Thanks.
164
00:15:44,840 --> 00:15:47,480
Let's imagine there was a murderer.
165
00:15:47,800 --> 00:15:49,120
Who could it have been?
166
00:15:50,120 --> 00:15:51,440
It was Dr. Jordan.
167
00:15:52,160 --> 00:15:54,720
The dentist across the street from us.
168
00:15:55,480 --> 00:15:56,520
It's all in the file.
169
00:15:56,840 --> 00:15:59,040
They interviewed him,
but never followed up.
170
00:16:00,840 --> 00:16:03,000
Esther was over there often.
Because of Patrick.
171
00:16:04,800 --> 00:16:06,680
He had relations with minors.
172
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
My wife knew about it.
173
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
How do you know?
174
00:16:11,840 --> 00:16:13,840
Come again?
- How did you know?
175
00:16:15,200 --> 00:16:18,000
Esther told me.
- Your daughter told you?
176
00:16:18,560 --> 00:16:21,960
Yes, but I was too dumb
to get it, my wife too.
177
00:16:22,480 --> 00:16:25,440
I didn't really understand
what she meant.
178
00:16:26,240 --> 00:16:27,640
What did she say exactly?
179
00:16:29,680 --> 00:16:32,480
She said there's a guy
she didn't like
180
00:16:33,360 --> 00:16:34,600
but he's really nice
181
00:16:35,360 --> 00:16:36,440
and kind.
182
00:16:37,040 --> 00:16:38,120
Bye. Sleep well.
183
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
See you.
184
00:16:49,800 --> 00:16:51,360
And did you confront him?
185
00:16:54,480 --> 00:16:55,880
Doris didn't want me to.
186
00:16:57,280 --> 00:16:59,440
Why not?
- Well...
187
00:17:00,600 --> 00:17:03,920
Doris is a patient of his,
and she was ashamed.
188
00:17:04,600 --> 00:17:06,320
She hated me for suspecting him.
189
00:17:07,640 --> 00:17:10,320
Why would he have killed Esther?
190
00:17:12,480 --> 00:17:15,400
Because she wanted to expose him.
- Oh, and she could have?
191
00:17:17,240 --> 00:17:18,640
The guy is smooth.
192
00:17:20,120 --> 00:17:21,360
He's extremely deliberate.
193
00:17:22,000 --> 00:17:23,600
He's scared someone might catch on.
194
00:17:24,360 --> 00:17:26,360
He rendezvoused with her
in the park, probably.
195
00:17:26,680 --> 00:17:27,760
You know how it is,
196
00:17:28,080 --> 00:17:29,960
how young people meet up.
197
00:17:30,280 --> 00:17:32,000
Then he tied her up.
198
00:17:33,440 --> 00:17:34,640
And then he...
199
00:17:38,080 --> 00:17:39,880
And people point at me
with their fingers.
200
00:17:42,200 --> 00:17:46,120
Your wife was convinced that
your daughter took her own life.
201
00:17:49,880 --> 00:17:51,680
She must have had her reasons.
202
00:17:53,320 --> 00:17:55,920
There... There was no reason!
203
00:17:56,240 --> 00:17:57,640
She imagined it all.
204
00:17:59,120 --> 00:18:01,600
And he's still got his practice
and earns millions.
205
00:18:01,920 --> 00:18:04,720
The reports say that my colleagues
206
00:18:05,480 --> 00:18:07,880
didn't find any signs
of violent interference.
207
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
But I saw it with my own eyes!
208
00:18:10,960 --> 00:18:13,160
I saw the bruises on her arms!
209
00:18:14,120 --> 00:18:15,920
Why didn't you pursue him back then?
210
00:18:16,360 --> 00:18:17,520
Are you protecting him?
211
00:18:17,840 --> 00:18:19,840
First, I wasn't on the case,
212
00:18:20,400 --> 00:18:22,640
second, I don't believe in conspiracies.
213
00:18:26,040 --> 00:18:27,600
This came to an end rather abruptly.
214
00:18:28,120 --> 00:18:29,600
Am I making you uncomfortable?
215
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
Yes, leave. It's late.
216
00:18:42,960 --> 00:18:44,160
What will you do next?
217
00:18:45,960 --> 00:18:48,120
The evidence is rather thin,
but I'll have a look at it.
218
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
You must!
219
00:18:51,000 --> 00:18:52,480
I'm sorry about your wife.
220
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
You have no right to mourn her!
221
00:19:22,760 --> 00:19:24,480
I have some bad news for you.
222
00:19:24,920 --> 00:19:25,920
May I come in?
223
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
Yes, please.
224
00:19:30,560 --> 00:19:31,760
Detective Franck.
225
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
What is it?
226
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
What is it?
227
00:19:40,480 --> 00:19:42,680
Should we have a seat
in the living room?
228
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
What is it?
229
00:19:53,600 --> 00:19:55,240
Don't you want to go to the living room?
230
00:19:55,680 --> 00:19:56,880
I want to know right here.
231
00:19:58,720 --> 00:20:00,920
I have to tell you
your daughter is dead.
232
00:20:51,680 --> 00:20:53,560
Tell me it isn't true.
233
00:21:00,320 --> 00:21:02,120
She was found yesterday evening.
234
00:21:04,560 --> 00:21:06,360
In the park. In a tree.
235
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
Hanged.
236
00:21:57,200 --> 00:21:58,600
What time is it now?
237
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Eleven.
238
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
My God.
239
00:22:04,240 --> 00:22:05,840
How long have we been standing here?
240
00:22:20,680 --> 00:22:22,680
My colleagues will find out the truth.
241
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
Not you?
242
00:22:26,120 --> 00:22:28,000
I'm not responsible
for the investigation.
243
00:22:30,680 --> 00:22:31,760
They sent you ahead.
244
00:22:32,480 --> 00:22:33,480
Yes.
245
00:22:34,680 --> 00:22:36,400
To bring the bad news.
246
00:22:37,200 --> 00:22:38,200
Yes.
247
00:22:41,840 --> 00:22:44,120
To hold people.
- No.
248
00:22:47,800 --> 00:22:49,000
Where is your husband?
249
00:22:49,600 --> 00:22:50,920
Don't you want to tell him?
250
00:22:51,440 --> 00:22:53,160
He'll find out soon enough.
251
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
He'll be home tomorrow.
252
00:22:57,640 --> 00:22:59,120
Just in time for the funeral.
253
00:23:01,680 --> 00:23:03,480
Will you come?
- No.
254
00:23:06,480 --> 00:23:07,560
Please come.
255
00:23:12,440 --> 00:23:15,760
And say, "Return, O children of men."
256
00:23:16,720 --> 00:23:18,680
โFor you, a thousand years are...โ
257
00:23:19,000 --> 00:23:20,640
How was your talk
with the mother?
258
00:23:21,720 --> 00:23:22,800
She kept composed.
259
00:23:24,160 --> 00:23:25,160
Lucky.
260
00:23:26,080 --> 00:23:27,400
My condolences.
261
00:24:06,080 --> 00:24:07,560
Funerals aren't useful.
262
00:24:08,760 --> 00:24:11,080
But you do get to see
everyone involved in a case.
263
00:24:12,320 --> 00:24:13,320
True.
264
00:24:14,960 --> 00:24:16,920
Sandra, the best friend.
265
00:24:18,080 --> 00:24:20,080
But she didn't tell her anything,
supposedly.
266
00:24:23,560 --> 00:24:27,280
It's the second student suicide
this year, and it's only February.
267
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
I know.
268
00:24:31,280 --> 00:24:32,920
Be glad you don't have children.
269
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
I don't know.
270
00:24:40,200 --> 00:24:41,280
Thank you for coming.
271
00:24:43,280 --> 00:24:44,360
This is my sister.
272
00:24:44,960 --> 00:24:46,040
Inga Nemetzki.
273
00:24:47,280 --> 00:24:48,600
She lives in Berlin.
274
00:24:53,720 --> 00:24:55,200
She was Esther's favorite aunt.
275
00:25:03,960 --> 00:25:05,400
Patrick!
- Hey, out of the way!
276
00:25:11,760 --> 00:25:13,360
Patrick, come along.
277
00:25:14,040 --> 00:25:15,920
Give me that skateboard.
What did I tell you?
278
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
Catch!
279
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
Sorry!
280
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
Awesome!
281
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
Yeah, huh?
282
00:26:07,080 --> 00:26:09,320
Are you serious?
- Hey, Issa, it's not so bad!
283
00:26:10,920 --> 00:26:12,120
Try to get over it.
284
00:26:12,440 --> 00:26:14,240
It'll be over soon
and things will be great.
285
00:26:14,560 --> 00:26:15,680
Check this out!
- Yeah...
286
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Yeah!
287
00:26:17,560 --> 00:26:19,040
Come on, don't look so sad.
288
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
I can't stand your sad face.
289
00:26:25,680 --> 00:26:26,760
Hey.
- Hey.
290
00:26:28,920 --> 00:26:30,240
We coulda done it!
291
00:26:31,080 --> 00:26:32,400
Damn it, Esther!
292
00:26:33,280 --> 00:26:34,600
We coulda done it!
293
00:26:51,360 --> 00:26:52,360
Good morning.
294
00:26:54,360 --> 00:26:55,920
Look at you!
295
00:26:56,800 --> 00:26:59,200
So pale!
What's the matter, Jakob?
296
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
Nothing...
297
00:27:02,320 --> 00:27:04,200
Well, an old case is on my heels.
298
00:27:06,000 --> 00:27:09,280
That's why you've
got your venerable briefcase.
299
00:27:10,000 --> 00:27:12,320
I wanted to ask
if you've got plans for the weekend.
300
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
Why?
301
00:27:15,760 --> 00:27:17,760
Do you remember a few years ago...
302
00:27:19,280 --> 00:27:21,520
... a seventeen-year-old
hanged herself in the park.
303
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
Yes.
304
00:27:23,160 --> 00:27:27,160
You were the one who had to
bring her mother the terrible news.
305
00:27:27,720 --> 00:27:29,720
Yes.
- I've never understood
306
00:27:30,120 --> 00:27:31,600
why you have to be the one.
307
00:27:33,320 --> 00:27:35,040
My colleagues are always busy.
308
00:27:35,360 --> 00:27:36,520
I've got plenty of time.
309
00:27:36,840 --> 00:27:38,400
It's still a strain on you.
310
00:27:39,560 --> 00:27:40,800
In this case, yes.
311
00:27:41,720 --> 00:27:44,720
I don't know if I told you back then...
- What?
312
00:27:46,760 --> 00:27:48,760
I had never done
anything like that before.
313
00:27:49,200 --> 00:27:51,520
Embracing a stranger like that.
314
00:27:52,520 --> 00:27:54,120
For hours.
315
00:27:55,080 --> 00:27:56,480
For hours?
316
00:27:58,520 --> 00:28:00,080
And now this woman,
317
00:28:00,400 --> 00:28:01,400
the mother,
318
00:28:01,760 --> 00:28:03,560
just committed suicide.
319
00:28:05,600 --> 00:28:06,600
Because of you?
320
00:28:06,920 --> 00:28:07,920
What, no!
321
00:28:08,680 --> 00:28:10,480
Then why does it bother you?
322
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
Did you know her?
323
00:28:12,680 --> 00:28:14,640
That's hardly knowing someone.
324
00:28:15,320 --> 00:28:17,960
You know what,
let's get dinner this weekend.
325
00:28:18,400 --> 00:28:19,880
Call me, I'll be home.
326
00:28:21,160 --> 00:28:23,760
I might have to go to Berlin.
327
00:28:24,720 --> 00:28:25,880
Because of this woman?
328
00:28:26,200 --> 00:28:28,200
Her sister lives there.
Want to come?
329
00:28:28,680 --> 00:28:31,080
Not for an old case.
You're in this one alone.
330
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
Oh my goodness.
331
00:28:33,320 --> 00:28:36,920
I come to unload here and
I completely forget it's your birthday.
332
00:28:38,200 --> 00:28:41,000
Happy birthday!
Flowers are on their way. - It's okay.
333
00:28:41,320 --> 00:28:42,320
"Unload."
334
00:28:42,640 --> 00:28:44,640
You always said that before too,
335
00:28:45,920 --> 00:28:47,720
before you'd had enough!
336
00:28:49,560 --> 00:28:51,720
It was for different reasons back then.
337
00:28:53,400 --> 00:28:54,720
Bye.
- Bye.
338
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Did you really do
everything you could?
339
00:29:08,920 --> 00:29:10,880
I don't mean to criticize
340
00:29:11,400 --> 00:29:14,880
but this supposed suicide's mother
just hanged herself.
341
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
I know.
342
00:29:17,160 --> 00:29:18,760
You want to rope me into it?
343
00:29:19,200 --> 00:29:20,920
That expression wasn't necessary.
344
00:29:21,240 --> 00:29:23,720
Don't ever bother me again
with closed cases.
345
00:29:26,000 --> 00:29:28,160
I'm not sure it's closed.
346
00:29:30,440 --> 00:29:33,160
Don't get burned, Franck.
You're no longer police.
347
00:29:36,920 --> 00:29:38,320
May I introduce you?
348
00:29:39,120 --> 00:29:40,920
Chief Detective Jakob Franck.
349
00:29:42,040 --> 00:29:43,440
Some of you may remember:
350
00:29:43,760 --> 00:29:47,000
he had a special method to solve cases,
you can't learn at the academy.
351
00:29:47,480 --> 00:29:49,880
Really, with astonishingly good results.
352
00:29:50,440 --> 00:29:53,240
Everyone has their method,
it's nothing to write home about.
353
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
Don't be so modest.
354
00:29:55,160 --> 00:29:59,160
When a case is going nowhere,
he lies down and stares at the ceiling
355
00:29:59,480 --> 00:30:01,560
until he falls deep asleep...
- That's it.
356
00:30:02,240 --> 00:30:05,120
And when I wake up I know "who done it,"
like pulling a rabbit out of a hat.
357
00:30:09,680 --> 00:30:14,640
So, towards the end, the girl was seen
running around with a black wig on?
358
00:30:15,560 --> 00:30:16,640
The Goth scene.
359
00:30:17,320 --> 00:30:18,480
A sorry bunch.
360
00:30:24,760 --> 00:30:26,160
You eat here every day?
361
00:30:27,280 --> 00:30:28,440
It relaxes me.
362
00:30:29,840 --> 00:30:31,320
An order of fries.
- Thank you.
363
00:30:32,400 --> 00:30:34,840
And a kebab, enjoy.
- Thanks.
364
00:30:40,720 --> 00:30:42,920
Dr. Jordan isn't mentioned in the file?
365
00:30:45,360 --> 00:30:47,320
He wasn't a suspect for long.
366
00:30:49,160 --> 00:30:51,720
Jordan supposedly had relations
with young women,
367
00:30:52,040 --> 00:30:53,480
with school-aged girls even.
368
00:30:56,120 --> 00:30:57,520
Are you short on things to do?
369
00:31:02,080 --> 00:31:04,880
Under this tree,
a stranger's footprints were found.
370
00:31:05,200 --> 00:31:06,680
There had to be someone else there.
371
00:31:08,880 --> 00:31:10,480
They could be from before.
372
00:31:11,120 --> 00:31:14,520
Listen, there were microfibers
from the rope on her hands.
373
00:31:16,400 --> 00:31:17,960
She tied the noose herself.
374
00:31:21,720 --> 00:31:24,720
"I'm leaving.
I don't want to see you anymore."
375
00:31:25,040 --> 00:31:26,040
What's this?
376
00:31:26,960 --> 00:31:28,160
That doesn't belong in there.
377
00:31:28,760 --> 00:31:29,840
It's from the mother.
378
00:31:32,280 --> 00:31:33,480
No, I might need this.
379
00:31:35,040 --> 00:31:36,360
See you next time.
- Bye.
380
00:31:38,280 --> 00:31:43,000
Hello, my name is Jakob Franck.
I would like to talk to Dr. Jordan.
381
00:31:57,600 --> 00:31:58,920
I've got an appointment for you.
382
00:32:17,320 --> 00:32:20,320
But where do I quench my thirst?
- What?
383
00:32:20,640 --> 00:32:25,040
What heart, what god could have
the depth of the sea for me?
384
00:32:25,960 --> 00:32:28,200
Nothing in this world!
- What world then?
385
00:32:28,520 --> 00:32:31,320
Nothing in the other world
that lives up to my expectations.
386
00:32:31,640 --> 00:32:33,280
This is getting embarrassing.
387
00:32:34,240 --> 00:32:36,840
Come on, let's go.
This is embarrassing.
388
00:32:54,080 --> 00:32:55,400
What do you see
in this picture?
389
00:33:00,000 --> 00:33:01,240
A severe mouth.
390
00:33:02,720 --> 00:33:03,800
That's how she was.
391
00:33:04,400 --> 00:33:05,800
Not easy to get to know her.
392
00:33:08,000 --> 00:33:10,400
She had problems with her dad,
all the time.
393
00:33:11,200 --> 00:33:12,200
Phony bastard.
394
00:33:13,520 --> 00:33:17,240
We talked about it in class,
about Esther and her issues with him.
395
00:33:17,560 --> 00:33:18,560
Did you get to know her?
396
00:33:19,480 --> 00:33:21,640
Nothing sex related.
397
00:33:22,240 --> 00:33:25,120
We have some testimonies,
from students...
398
00:33:26,240 --> 00:33:29,040
They were jealous of our fun and games.
399
00:33:32,360 --> 00:33:34,760
We have student testimonies...
400
00:33:35,320 --> 00:33:36,960
Jealous of our games.
401
00:33:37,360 --> 00:33:38,360
Games?
402
00:33:39,880 --> 00:33:42,240
Don't you get it?
Lucifer and so on.
403
00:33:43,200 --> 00:33:45,200
Esther always wanted to be special.
404
00:33:45,520 --> 00:33:48,000
A fallen angel,
but she didn't fit the bill.
405
00:33:50,960 --> 00:33:53,440
Everything seems so complicated.
406
00:33:55,760 --> 00:33:57,480
But it's all so easy.
407
00:33:58,920 --> 00:34:01,440
That's dumb to say.
- Why?
408
00:34:02,800 --> 00:34:05,400
This night is oppressive
like the pain of man.
409
00:34:06,720 --> 00:34:09,040
I still live.
- That sounds like a threat.
410
00:34:11,280 --> 00:34:13,320
Why?
- "I still live."
411
00:34:14,400 --> 00:34:16,720
I should have gained the impossible.
412
00:34:18,360 --> 00:34:22,840
I searched for it at the end of
the world, at the limits of myself.
413
00:34:23,240 --> 00:34:24,320
I like that.
414
00:34:26,440 --> 00:34:28,040
We went to the movies
a couple of times.
415
00:34:28,520 --> 00:34:30,400
We fooled around maybe, but...
416
00:34:31,920 --> 00:34:33,320
Did you go to her funeral?
417
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
No idea.
418
00:34:36,080 --> 00:34:38,000
You don't know
if you went to her funeral?
419
00:34:39,640 --> 00:34:41,680
Was she the only one
to kill herself at your school?
420
00:34:42,440 --> 00:34:45,240
What kind of question is that?
- Do you remember?
421
00:34:45,720 --> 00:34:47,960
No.
- Esther Winther was the only one?
422
00:34:48,280 --> 00:34:50,480
The only what?
- The only suicide!
423
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
I don't get it.
424
00:34:52,840 --> 00:34:56,400
If she was the only one, then you
must have definitely talked about it.
425
00:34:57,800 --> 00:35:00,000
Oh, right. Yes, of course.
- Good.
426
00:35:05,440 --> 00:35:07,920
Why did she go to the movies with you?
- What?
427
00:35:08,240 --> 00:35:10,520
Did she want something from you?
- Her, from me?
428
00:35:11,240 --> 00:35:12,440
A relationship, perhaps?
429
00:35:12,760 --> 00:35:15,360
Maybe, no, I didn't want one.
430
00:35:15,680 --> 00:35:16,920
But you had sex with her.
431
00:35:17,280 --> 00:35:18,280
Yes.
432
00:35:18,640 --> 00:35:21,040
I have to go.
Thanks for the coffee.
433
00:35:23,760 --> 00:35:24,760
For you.
434
00:35:25,080 --> 00:35:26,080
What for?
435
00:35:37,720 --> 00:35:38,800
Check, please.
436
00:35:45,520 --> 00:35:47,120
What have I got to do with her death?
437
00:35:48,840 --> 00:35:51,640
You knew Esther and she
never told you anything?
438
00:35:51,960 --> 00:35:54,040
That guy, her dad,
didn't let her do anything.
439
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
She wanted to go to a party,
"No!"
440
00:35:57,120 --> 00:35:59,120
She wanted to stay over with a friend,
"No!"
441
00:36:00,080 --> 00:36:03,120
When we did go out,
he'd come and pick her up.
442
00:36:04,200 --> 00:36:05,760
No black clothing.
443
00:36:06,280 --> 00:36:08,000
No dying her hair.
444
00:36:09,680 --> 00:36:12,320
And if she ever drank a sip,
there was big trouble.
445
00:36:13,000 --> 00:36:16,160
She was beaten,
even grown up as she was.
446
00:36:16,480 --> 00:36:17,680
He was that kind of guy.
447
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
And Esther?
448
00:36:20,080 --> 00:36:22,440
She never defended herself.
Why not?
449
00:36:23,040 --> 00:36:25,240
No one knew. And her mother...
450
00:36:25,840 --> 00:36:27,320
... also commits suicide.
451
00:36:28,160 --> 00:36:29,640
What a family?!
452
00:36:31,440 --> 00:36:33,920
Where were you the afternoon
that Esther killed herself?
453
00:36:34,600 --> 00:36:36,400
At the movies, maybe. I don't know.
454
00:36:36,720 --> 00:36:38,520
Talk to the old man, he knows for sure.
455
00:36:40,320 --> 00:36:43,200
Our parents said
he didn't just hit her.
456
00:36:43,720 --> 00:36:44,720
Got that?
457
00:36:45,040 --> 00:36:47,840
Your parents said so?
- Everyone said so.
458
00:36:49,440 --> 00:36:52,240
And if she hanged herself
because of him, I'll kill him.
459
00:37:41,640 --> 00:37:42,640
Detective!
460
00:37:45,080 --> 00:37:46,960
I want you to stop your investigation.
461
00:37:47,640 --> 00:37:49,120
One should let
the dead rest in peace.
462
00:37:49,480 --> 00:37:51,800
Excuse me?
- Sorry for bothering you with it,
463
00:37:52,160 --> 00:37:54,800
but the way you are handling it,
you won't find much.
464
00:37:56,800 --> 00:37:59,120
Here, for the trouble.
465
00:37:59,920 --> 00:38:01,560
Keep it.
466
00:38:02,440 --> 00:38:04,640
I'm not really investigating, just...
467
00:38:05,480 --> 00:38:07,960
It's just a favor,
since you asked so emphatically.
468
00:38:08,360 --> 00:38:09,680
It's a private matter now.
469
00:38:10,520 --> 00:38:11,920
You're off the case.
470
00:38:12,240 --> 00:38:13,960
Your wife left you a message.
471
00:38:14,960 --> 00:38:16,920
No, she left me nothing!
472
00:38:17,240 --> 00:38:19,200
"I'm leaving.
I don't want to see you anymore."
473
00:38:20,760 --> 00:38:21,760
Um, oh...
474
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
A single sentence on a note.
475
00:38:24,440 --> 00:38:27,000
After 20 years of marriage,
you call that a message.
476
00:38:27,440 --> 00:38:29,040
Why didn't she want
to see you anymore?
477
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
I don't know.
478
00:38:32,080 --> 00:38:33,880
She was delusional.
479
00:38:35,760 --> 00:38:37,320
You're off the case!
480
00:38:38,320 --> 00:38:40,120
I forbid you to investigate further.
481
00:39:14,880 --> 00:39:17,360
When Esther wanted anything,
she'd go to her father.
482
00:39:17,680 --> 00:39:21,080
Before, we always discussed things,
the three of us. It was nice.
483
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Then no longer.
484
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
Since when?
485
00:39:25,840 --> 00:39:27,880
Who did you become in your room?
486
00:39:41,680 --> 00:39:44,480
You won't believe it,
theyโre moving up in the league.
487
00:39:47,160 --> 00:39:48,360
What are you doing to Esther?
488
00:39:49,120 --> 00:39:50,120
Answer.
489
00:39:51,240 --> 00:39:53,320
What are you talking about?
- Is it true...
490
00:39:55,000 --> 00:39:56,080
... that with Esther...
491
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
That I what?
492
00:40:00,520 --> 00:40:01,520
That you...
493
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
That I...?
494
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
You know.
495
00:40:07,160 --> 00:40:08,240
What are you on about?
496
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
That you force her
to do things she doesn't want.
497
00:40:24,840 --> 00:40:25,840
Esther?
498
00:40:27,880 --> 00:40:29,360
I wanted to talk to you.
499
00:40:32,360 --> 00:40:33,440
Nothing to talk about.
500
00:40:45,400 --> 00:40:47,480
I never made you do things
501
00:40:47,800 --> 00:40:49,400
that you didn't want to do...
502
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
Good night.
503
00:41:23,560 --> 00:41:24,800
"I'm leaving.
504
00:41:25,400 --> 00:41:27,040
I don't want to see you anymore."
505
00:42:03,280 --> 00:42:06,760
Without painting, we wouldn't know
how others see the world.
506
00:42:07,960 --> 00:42:09,040
Differently than us.
507
00:42:10,160 --> 00:42:13,800
If we sit a few painters in front of
the same landscape, each paints his own.
508
00:42:14,880 --> 00:42:16,680
Next week, I'll bring more examples.
509
00:42:17,080 --> 00:42:18,680
That's enough for today, thank you.
510
00:42:28,320 --> 00:42:29,760
Why are you lurking about here?
511
00:42:30,080 --> 00:42:31,560
We agreed to meet in the cafe.
512
00:42:33,680 --> 00:42:34,680
Well, come in.
513
00:42:43,280 --> 00:42:44,320
I'm sorry.
514
00:42:46,120 --> 00:42:48,160
I only knew your sister briefly.
515
00:42:49,520 --> 00:42:50,520
Thank you.
516
00:42:54,760 --> 00:42:55,840
This is my lunch.
517
00:42:57,480 --> 00:42:59,080
Interesting job.
518
00:43:00,040 --> 00:43:01,040
You think so?
519
00:43:01,600 --> 00:43:02,640
You're a painter.
520
00:43:03,400 --> 00:43:04,400
Once upon a time.
521
00:43:05,680 --> 00:43:07,760
But you're still pursuing your passion.
522
00:43:08,320 --> 00:43:09,680
Like you as a messenger of death.
523
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
You know about that?
524
00:43:11,320 --> 00:43:12,400
My sister told me.
525
00:43:14,040 --> 00:43:15,120
Why do you do it?
526
00:43:15,440 --> 00:43:16,840
I get asked a lot.
527
00:43:18,040 --> 00:43:19,360
To take strangers in your arms?
528
00:43:20,920 --> 00:43:22,320
She told you that, too?
529
00:43:25,120 --> 00:43:26,960
You were there for her more than he was.
530
00:43:27,520 --> 00:43:29,680
You mean Ludwig Winther?
- Yes.
531
00:43:30,560 --> 00:43:33,120
The first time I saw him was
a few days before the wedding.
532
00:43:34,160 --> 00:43:35,880
I wondered, why him?
533
00:43:36,640 --> 00:43:38,520
Most couples are hard to fathom.
534
00:43:40,120 --> 00:43:41,120
What do you want from me?
535
00:43:44,480 --> 00:43:46,800
Your sister was a rather quiet person.
536
00:43:47,800 --> 00:43:49,040
Withdrawn.
537
00:43:49,880 --> 00:43:50,880
Not shy.
538
00:43:52,000 --> 00:43:54,800
Esther inherited the trait
and simultaneously rebelled against it.
539
00:43:55,120 --> 00:43:56,200
That's why I'm here.
540
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
How was Esther?
541
00:43:59,240 --> 00:44:00,320
She visited me often.
542
00:44:02,040 --> 00:44:03,600
But how she was...
543
00:44:05,360 --> 00:44:06,600
I had no idea.
544
00:44:11,920 --> 00:44:13,480
Did she always come to Berlin alone?
545
00:44:14,920 --> 00:44:16,240
Yes, always alone.
546
00:44:16,840 --> 00:44:18,240
Never with a friend?
547
00:44:19,080 --> 00:44:20,280
Did she have a boyfriend?
548
00:44:20,600 --> 00:44:23,480
I suggested she bring someone along,
but most likely...
549
00:44:24,040 --> 00:44:25,600
she didn't want trouble from him.
550
00:44:25,960 --> 00:44:28,960
Do you always refer to your
brother-in-law in the third person?
551
00:44:30,640 --> 00:44:31,960
He is a third person.
552
00:44:34,080 --> 00:44:36,040
I think Esther hid a lot from me, too.
553
00:44:36,520 --> 00:44:37,840
She surely had a boyfriend.
554
00:44:38,800 --> 00:44:40,520
He came to me at the funeral.
555
00:44:41,040 --> 00:44:42,120
A strange boy.
556
00:44:43,400 --> 00:44:45,360
Lanky guy, black suit.
557
00:44:45,760 --> 00:44:47,440
Josef, Jakob...
558
00:44:47,760 --> 00:44:49,280
I don't remember his name.
- Jan.
559
00:44:49,600 --> 00:44:50,640
Jan Roland.
560
00:44:51,360 --> 00:44:52,360
Could be.
561
00:44:52,680 --> 00:44:55,600
He claims
Esther was abused by her father.
562
00:44:57,440 --> 00:44:58,440
No.
563
00:44:59,320 --> 00:45:00,800
What are you saying? No!
564
00:45:02,040 --> 00:45:03,600
Not by her father.
565
00:45:04,640 --> 00:45:06,040
That boy said,
566
00:45:06,640 --> 00:45:09,360
that there's a guy, in his thirties.
567
00:45:10,360 --> 00:45:11,960
That they would meet up and
568
00:45:12,640 --> 00:45:14,840
have sex and
he would forced her to do stuff.
569
00:45:18,440 --> 00:45:20,440
I can still see his smirk.
570
00:45:23,720 --> 00:45:25,200
I didn't believe a word he said.
571
00:45:27,080 --> 00:45:28,960
He seemed to
think he was a big shot.
572
00:45:32,080 --> 00:45:33,680
It's all absurd.
573
00:45:34,120 --> 00:45:36,200
"A man forced her to have sex."
574
00:45:36,520 --> 00:45:40,920
Did you ask him why Esther didn't
defend herself and go to the police?
575
00:45:43,120 --> 00:45:44,760
How did he even know about it?
576
00:45:45,200 --> 00:45:46,400
Did she tell him that?
577
00:45:46,760 --> 00:45:47,920
That's what it sounded like.
578
00:45:49,880 --> 00:45:52,360
So you don't know for sure.
- No.
579
00:45:53,880 --> 00:45:55,360
I couldn't ask Esther anymore.
580
00:45:55,880 --> 00:45:56,960
Now, leave, please.
581
00:46:02,520 --> 00:46:05,080
I believe you have
more to tell me about Esther.
582
00:46:05,680 --> 00:46:07,480
I've told you what I know.
583
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
She'd come to visit, we'd see the city,
and she would go home.
584
00:46:12,040 --> 00:46:14,440
She always wanted to go
to the train station alone.
585
00:46:14,800 --> 00:46:16,200
It was her big adventure.
586
00:46:16,920 --> 00:46:18,440
That's something you didn't say!
587
00:46:19,280 --> 00:46:21,280
But it says something about your niece.
588
00:46:21,640 --> 00:46:23,600
That she wanted to be independent.
- True.
589
00:46:24,480 --> 00:46:26,200
She always wanted to go to America.
590
00:46:27,480 --> 00:46:29,480
Her parents never
would have paid for it.
591
00:46:29,840 --> 00:46:31,160
Which is understandable,
592
00:46:31,560 --> 00:46:33,120
a trouser-monger doesn't earn much.
593
00:46:37,720 --> 00:46:39,280
I want to ask you something!
594
00:46:41,640 --> 00:46:43,800
Why did you believe
Esther's father abused her?
595
00:46:44,640 --> 00:46:46,360
Jan Roland accused him of it.
596
00:46:47,960 --> 00:46:51,520
I can no longer be sure Esther
wasn't alone at her time of death.
597
00:46:53,640 --> 00:46:55,400
You're still hiding something from me.
598
00:46:56,920 --> 00:46:58,560
It's nothing the police need to know.
599
00:47:00,680 --> 00:47:01,680
Travel safely.
600
00:47:06,280 --> 00:47:07,520
I want to go away too.
601
00:47:08,160 --> 00:47:09,360
Far away and never come back.
602
00:47:10,120 --> 00:47:11,720
Finish high school at least.
603
00:47:12,040 --> 00:47:13,160
Dad say's I'll never pass.
604
00:47:13,680 --> 00:47:15,000
Of course you'll pass.
605
00:47:15,520 --> 00:47:16,920
You can always travel afterwards.
606
00:47:27,400 --> 00:47:29,960
When you came to Berlin,
didn't you miss Mom?
607
00:47:30,720 --> 00:47:31,800
Yes, very much.
608
00:47:33,160 --> 00:47:35,640
It's impossible
actually to separate twins.
609
00:47:36,120 --> 00:47:37,840
As if we had one heart and one soul.
610
00:47:38,480 --> 00:47:39,480
And then?
611
00:47:40,360 --> 00:47:41,760
Your mom changed a lot.
612
00:47:42,880 --> 00:47:44,680
Wearing an apron all the time?
613
00:47:45,040 --> 00:47:46,600
I mean her inner self.
614
00:47:47,240 --> 00:47:49,760
Her view on the world,
that it's getting more dangerous.
615
00:47:50,160 --> 00:47:52,040
The securities are
no longer worth anything.
616
00:47:52,800 --> 00:47:54,000
He can't do anything about it.
617
00:47:54,600 --> 00:47:56,000
He doesn't even understand it.
618
00:47:57,480 --> 00:48:00,080
Still, he got you
that leather jacket, a phone...
619
00:48:00,560 --> 00:48:03,560
You have to understand that
they can't pay for an expensive trip.
620
00:48:03,960 --> 00:48:05,160
Other parents can.
621
00:48:06,280 --> 00:48:07,920
I don't know how they manage.
622
00:48:10,120 --> 00:48:11,360
I would like to work too,
623
00:48:12,200 --> 00:48:13,360
but I can't find a job.
624
00:48:14,760 --> 00:48:15,920
At least not here.
625
00:48:18,000 --> 00:48:19,080
I have no skills.
626
00:48:22,960 --> 00:48:25,000
When we get out there,
we get to the metro. - Good.
627
00:48:25,960 --> 00:48:27,600
Is it even worthwhile to study art?
628
00:48:28,200 --> 00:48:30,680
Of course,
all the basics, the techniques.
629
00:48:31,680 --> 00:48:33,240
You can do whatever you want with it.
630
00:48:33,560 --> 00:48:34,920
And how do I apply?
631
00:48:35,520 --> 00:48:36,520
With a portfolio.
632
00:48:37,200 --> 00:48:39,760
But I'll help you.
You just need sketches.
633
00:48:40,120 --> 00:48:42,120
But I don't need a high school diploma?
634
00:48:42,880 --> 00:48:44,680
You don't, but finish school anyway.
635
00:48:45,000 --> 00:48:46,560
I'll have more time for the portfolio.
636
00:48:57,840 --> 00:48:58,840
Hello?
637
00:48:59,200 --> 00:49:01,520
Mr. Franck, you left your notebook.
638
00:49:05,640 --> 00:49:06,640
Yes.
639
00:49:07,040 --> 00:49:08,120
I did indeed.
640
00:49:08,440 --> 00:49:10,840
Should I come get it?
- Not now, I'm not in.
641
00:49:11,440 --> 00:49:14,320
Meet me tonight at Cafรฉ Moritzplatz.
It's at the metro exit.
642
00:49:14,640 --> 00:49:16,280
You can't miss it.
Around 9.
643
00:49:27,600 --> 00:49:28,600
Thanks.
644
00:49:41,000 --> 00:49:43,640
Now, don't accuse me
of reading your notes.
645
00:49:44,400 --> 00:49:45,560
Just illustrated them.
646
00:49:49,240 --> 00:49:50,240
Want go get a bite?
647
00:49:51,720 --> 00:49:54,600
Not for now.
Maybe a dry red wine?
648
00:49:57,360 --> 00:49:58,360
Jutta?
649
00:50:04,880 --> 00:50:07,080
One house wine,
and one more of these.
650
00:50:09,480 --> 00:50:10,640
He's here because of Esther.
651
00:50:10,960 --> 00:50:13,240
He thinks it was murder.
- I told you so.
652
00:50:25,360 --> 00:50:26,600
Thank you, Ms. Nemetzki.
653
00:50:27,720 --> 00:50:28,960
You can call me Inge.
654
00:50:30,280 --> 00:50:31,440
I will, Inge,
655
00:50:31,800 --> 00:50:33,880
on the condition
you call me Mr. Franck.
656
00:50:34,680 --> 00:50:35,680
Oh?
657
00:50:36,920 --> 00:50:38,520
Well, Mr. Franck.
658
00:50:40,080 --> 00:50:42,560
Will do. Cheers.
- Cheers, Inge.
659
00:50:48,000 --> 00:50:50,320
Very flattering,
the belly is flat.
660
00:50:51,400 --> 00:50:53,880
Just a scribble.
- You're talented.
661
00:50:54,840 --> 00:50:56,920
Thanks, it'll do for night school.
662
00:51:00,080 --> 00:51:01,920
Murder or suicide,
what do you think?
663
00:51:02,240 --> 00:51:03,640
She's on our consciences anyway.
664
00:51:05,000 --> 00:51:06,400
You can't get over it...
665
00:51:07,080 --> 00:51:08,640
Elementary my dear Franck.
666
00:51:09,320 --> 00:51:10,680
She was very young.
- Yes.
667
00:51:11,960 --> 00:51:12,960
Esther.
668
00:51:14,440 --> 00:51:15,920
My Doris, my sister...
669
00:51:17,800 --> 00:51:20,280
... I'm the first person
she showed her poetry to.
670
00:51:22,360 --> 00:51:24,600
Where her talent came from
was anybody's guess.
671
00:51:26,160 --> 00:51:27,760
She had it and she used it.
672
00:51:28,800 --> 00:51:30,600
When she wrote, she felt whole.
673
00:51:32,240 --> 00:51:33,720
I envied her for it.
674
00:51:47,080 --> 00:51:48,080
One more.
675
00:52:01,040 --> 00:52:02,840
As children, we were close.
676
00:52:04,240 --> 00:52:05,640
Our mom was gone a lot.
677
00:52:06,600 --> 00:52:07,600
"Got outta there."
678
00:52:08,240 --> 00:52:10,320
As she would say,
sometimes for days.
679
00:52:11,720 --> 00:52:15,200
And we would sit in the kitchen
and hold hands.
680
00:52:16,160 --> 00:52:17,840
When mom would come back,
681
00:52:18,240 --> 00:52:19,560
she would make us pancakes.
682
00:52:21,040 --> 00:52:23,000
I can still smell it,
cinnamon and apples.
683
00:52:28,400 --> 00:52:29,960
Jutta, check!
- No.
684
00:52:30,760 --> 00:52:31,760
I'll get it.
685
00:52:33,960 --> 00:52:35,360
May I accompany you?
686
00:52:36,800 --> 00:52:37,960
I'm alright.
687
00:52:40,800 --> 00:52:42,280
And you, Mr. Franck?
688
00:52:44,080 --> 00:52:45,160
Where are you off to?
689
00:52:45,840 --> 00:52:46,840
To my hotel.
690
00:52:49,680 --> 00:52:50,680
Do you have a family?
691
00:52:51,000 --> 00:52:53,720
No, I've been alone for ten years.
- Me too.
692
00:52:55,560 --> 00:52:57,240
What's this about?
693
00:52:58,800 --> 00:52:59,800
I'm not Doris.
694
00:53:10,280 --> 00:53:12,440
I'm taking you home.
- No way.
695
00:53:13,280 --> 00:53:14,680
What do you want from me?
696
00:53:15,480 --> 00:53:16,480
A picture.
697
00:53:18,440 --> 00:53:20,040
A picture of your sister.
698
00:53:21,320 --> 00:53:22,920
I would like you to paint one...
699
00:53:34,880 --> 00:53:36,480
Here's a shot on the house.
700
00:53:37,920 --> 00:53:39,920
Nothing but water for you.
- Ok.
701
00:53:40,240 --> 00:53:41,240
Good idea.
702
00:53:55,960 --> 00:53:57,120
Did your sister...
703
00:53:58,240 --> 00:53:59,880
... ever give a sign?
704
00:54:00,880 --> 00:54:02,280
Strange behavior?
705
00:54:03,040 --> 00:54:04,360
No. That's just it.
706
00:54:05,640 --> 00:54:08,200
She suddenly stopped writing.
707
00:54:09,400 --> 00:54:11,000
Did you go to her funeral?
708
00:54:11,440 --> 00:54:12,440
It was horrible.
709
00:54:13,800 --> 00:54:15,600
Only Winther was there and two friends.
710
00:54:16,160 --> 00:54:17,480
Such loneliness!
711
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
There...
712
00:54:20,480 --> 00:54:21,920
That's when I realized...
713
00:54:23,240 --> 00:54:24,320
It was an accusation.
714
00:54:25,600 --> 00:54:26,800
A cry out.
715
00:54:33,440 --> 00:54:35,680
I was eighteen when I left for Berlin.
716
00:54:36,400 --> 00:54:37,800
I couldn't stand it anymore.
717
00:54:38,760 --> 00:54:39,920
She stayed.
718
00:54:41,560 --> 00:54:43,560
Married early, had a child.
719
00:54:43,960 --> 00:54:45,320
That's how it was back then.
720
00:54:46,360 --> 00:54:48,160
But why a trouser-monger?
721
00:54:48,520 --> 00:54:50,000
Did you ever talk about it?
722
00:54:50,760 --> 00:54:51,760
Over and over.
723
00:54:52,640 --> 00:54:54,640
She only ever said:
"My life is mine,
724
00:54:54,960 --> 00:54:57,360
and yours is yours.
I don't question it."
725
00:54:58,160 --> 00:55:00,040
When did you last see her?
726
00:55:01,400 --> 00:55:02,960
She came just before her death.
727
00:55:05,600 --> 00:55:07,400
Even at the station
she didn't say anything.
728
00:55:09,040 --> 00:55:10,440
She just hugged me.
729
00:55:12,520 --> 00:55:14,480
That was the last time I saw her.
730
00:55:18,960 --> 00:55:20,680
I shouldn't have left her alone.
731
00:55:22,400 --> 00:55:23,640
Not back then...
732
00:55:24,680 --> 00:55:25,760
... and not now.
733
00:57:04,080 --> 00:57:05,800
Where are you just getting in from?
734
00:57:06,760 --> 00:57:07,760
Esther!
735
00:57:08,080 --> 00:57:09,080
Stay here!
736
00:57:09,760 --> 00:57:12,080
What are you doing?
At that murder's place?!
737
00:57:13,520 --> 00:57:15,120
You'll never finish high school!
738
00:57:15,880 --> 00:57:17,680
Your mother is getting worried!
739
00:57:33,160 --> 00:57:34,520
Um... won't have a microwave!
740
00:57:35,080 --> 00:57:36,960
Always say what we think!
- We'll go to Berlin!
741
00:57:37,280 --> 00:57:39,480
Yeah, we'll go to Berlin!
- We'll start a flat share!
742
00:57:39,800 --> 00:57:41,200
I'll never get up before 6 AM again!
743
00:57:41,520 --> 00:57:42,920
Before 6 AM?
- Never again!
744
00:57:43,560 --> 00:57:45,040
And we'll never get married!
745
00:57:45,880 --> 00:57:47,520
And we'll go to Scandinavia!
746
00:57:48,400 --> 00:57:50,560
To Finland.
- We're going to Berlin!
747
00:57:51,600 --> 00:57:53,600
Happy New Year!!!
748
00:58:21,080 --> 00:58:22,720
I can't figure Esther out.
749
00:58:24,920 --> 00:58:25,920
She's smart.
750
00:58:26,400 --> 00:58:28,200
She's got friends.
She's seventeen.
751
00:58:29,920 --> 00:58:31,240
She kills herself.
752
00:58:32,400 --> 00:58:34,440
And no one stops her.
Something's amiss.
753
00:58:37,000 --> 00:58:38,320
What do you think about her?
754
00:58:39,560 --> 00:58:42,120
I think she had no friends,
she wasn't smart,
755
00:58:42,640 --> 00:58:43,920
and surely didn't want to die.
756
00:58:46,240 --> 00:58:47,880
I forgot your flowers again.
757
00:58:50,160 --> 00:58:51,560
Hello.
- Hello.
758
00:58:52,680 --> 00:58:54,280
How was Berlin?
759
00:58:54,800 --> 00:58:55,800
Yeah...
760
00:58:57,280 --> 00:59:01,520
Before, I didn't mind interrogating
perfect strangers, but...
761
00:59:02,600 --> 00:59:04,560
... now it turns my stomach.
762
00:59:06,240 --> 00:59:07,640
Maybe I should...
763
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
... finally accept retirement?
764
00:59:10,400 --> 00:59:13,800
You can be active,
just don't dig your old rut deeper.
765
00:59:14,720 --> 00:59:16,040
I wish it were just a rut.
766
00:59:16,360 --> 00:59:19,240
There are so many things
you could get involved in.
767
00:59:19,880 --> 00:59:21,400
For the living, for example,
768
00:59:21,720 --> 00:59:22,960
not for your dead.
769
00:59:24,000 --> 00:59:25,720
You're right.
- Yes. Here.
770
00:59:27,000 --> 00:59:29,480
Read this, it will get your mind off it.
771
00:59:30,280 --> 00:59:31,520
Poetry?
- Mhm.
772
00:59:32,600 --> 00:59:33,680
"Girls
773
00:59:34,400 --> 00:59:36,040
standing at the gates
774
00:59:36,920 --> 00:59:37,920
staring shyly
775
00:59:38,720 --> 00:59:40,120
into vibrant life.
776
00:59:41,040 --> 00:59:43,680
Their moist lips trembling."
Oh my.
777
00:59:44,080 --> 00:59:45,160
SONGS OF THE DEPARTED
778
00:59:45,560 --> 00:59:46,720
I'm not there yet.
779
00:59:51,440 --> 00:59:52,520
And here.
780
00:59:54,520 --> 00:59:55,680
Sandra Horn.
781
00:59:56,720 --> 00:59:58,320
That was her best friend.
782
01:00:01,960 --> 01:00:02,960
Thanks.
783
01:00:12,280 --> 01:00:14,600
You can't just show up here
to insult me.
784
01:00:15,600 --> 01:00:17,760
I'm filing a complaint
with your superiors.
785
01:00:18,080 --> 01:00:20,080
I don't have superiors.
- What's that?
786
01:00:21,160 --> 01:00:22,400
I didn't insult you.
787
01:00:22,720 --> 01:00:25,280
You accused me of sending Esther
to her death. - No.
788
01:00:27,040 --> 01:00:30,840
I said I think itโs possible
that you belong to a handful of people
789
01:00:31,280 --> 01:00:33,760
who didn't stop your friend's death.
790
01:00:34,080 --> 01:00:35,640
How can you not have superiors?
791
01:00:36,520 --> 01:00:37,920
Can we have a seat?
792
01:00:42,240 --> 01:00:44,480
I am no longer in active duty.
793
01:00:44,880 --> 01:00:46,040
What do you want?
794
01:00:46,560 --> 01:00:49,560
I believe someone abandoned
Esther in her hour of need.
795
01:00:50,720 --> 01:00:53,600
It could have been a boyfriend,
her father, her mother...
796
01:00:54,600 --> 01:00:56,800
... her favorite aunt, a dentist...
797
01:00:57,800 --> 01:00:58,880
... or her best friend.
798
01:01:00,800 --> 01:01:01,800
Who knows?
799
01:01:02,160 --> 01:01:03,320
I'm making the rounds.
800
01:01:03,920 --> 01:01:05,320
A bit late, no?
801
01:01:06,400 --> 01:01:08,400
It's not about the criminal aspect.
802
01:01:08,840 --> 01:01:10,840
That's over.
- Writing a novel?
803
01:01:12,040 --> 01:01:13,440
You could call it that.
804
01:01:14,200 --> 01:01:15,760
I want to know,
who was Esther?
805
01:01:16,080 --> 01:01:17,240
We all wanted to, back then.
806
01:01:18,360 --> 01:01:20,080
Sorry?
- Back then, we all wanted to.
807
01:01:20,720 --> 01:01:23,800
But you did think that Esther
wanted to harm herself.
808
01:01:24,120 --> 01:01:25,520
You told her parents.
809
01:01:25,920 --> 01:01:27,320
Maybe I did.
810
01:01:28,560 --> 01:01:30,840
Do you remember
your classmate, Jan Roland?
811
01:01:32,560 --> 01:01:34,200
Every grade has its asshole.
812
01:01:36,720 --> 01:01:39,800
He thinks it's possible
that Esther's father...
813
01:01:41,240 --> 01:01:42,360
... abused her.
814
01:01:44,280 --> 01:01:45,360
That couldn't be.
815
01:01:46,920 --> 01:01:48,400
That's just a bald-faced lie.
816
01:01:49,600 --> 01:01:51,280
Jan Roland was an ass.
817
01:01:51,760 --> 01:01:53,960
He said one more thing:
818
01:01:56,360 --> 01:01:59,480
Esther was supposedly friends
with a man in the neighborhood.
819
01:01:59,920 --> 01:02:03,120
Do you think that's possible?
- That Esther fucked grown men?
820
01:02:04,320 --> 01:02:05,640
That we're all sluts?
821
01:02:06,440 --> 01:02:07,840
Show some respect, detective.
822
01:02:09,120 --> 01:02:12,760
Otherwise, you'll see a nasty
article about you in the newspaper.
823
01:02:18,440 --> 01:02:20,320
What was wrong with Esther?
824
01:02:21,560 --> 01:02:22,560
What was her secret?
825
01:02:24,440 --> 01:02:25,720
She didn't have any secrets.
826
01:02:27,360 --> 01:02:29,000
She just stopped talking.
827
01:02:31,520 --> 01:02:32,520
I could shake her,
828
01:02:32,840 --> 01:02:34,760
scream at her, beg her...
829
01:02:35,320 --> 01:02:37,320
And the dentist?
- As if!
830
01:02:38,960 --> 01:02:41,600
She only went there
because of his little boy.
831
01:02:41,920 --> 01:02:43,440
She called him
"my little brother."
832
01:02:44,000 --> 01:02:45,000
Sure...
833
01:02:45,920 --> 01:02:48,080
Dr. Jordan showed up at dance clubs.
834
01:02:48,520 --> 01:02:50,240
He was into us and into Esther.
835
01:02:52,440 --> 01:02:55,520
But Esther knew exactly
where to draw the line.
836
01:02:56,320 --> 01:02:58,200
That's how she was.
- And her mother?
837
01:02:59,880 --> 01:03:01,680
She couldn't cope with Esther's death.
838
01:03:02,160 --> 01:03:03,720
You're positive about that?
839
01:03:04,560 --> 01:03:05,560
I am.
840
01:03:07,120 --> 01:03:09,000
People say stuff, I know.
841
01:03:09,400 --> 01:03:12,560
And Doris Winther believed the rumors
instead of her husband?
842
01:03:15,440 --> 01:03:16,440
And you?
843
01:03:18,600 --> 01:03:20,280
I knew it wasn't true.
844
01:03:20,800 --> 01:03:21,800
But when it happened...
845
01:03:23,240 --> 01:03:25,120
... I wasn't confident enough to say so.
846
01:03:38,880 --> 01:03:39,880
Hey!
847
01:03:40,680 --> 01:03:41,680
Hi.
- Hi.
848
01:03:42,000 --> 01:03:44,560
Isn't Esther here?
- Just left, trouble at home.
849
01:03:45,160 --> 01:03:47,200
Then it's true.
- What?
850
01:03:48,600 --> 01:03:51,000
That something's going on.
- What's going on?
851
01:03:52,520 --> 01:03:55,120
Her father barges in
when she's taking a shower, and...
852
01:03:55,440 --> 01:03:56,680
... in her room at night.
853
01:03:58,240 --> 01:03:59,560
Esther told you that?
854
01:04:04,640 --> 01:04:06,120
Hey, Esther!
855
01:04:06,480 --> 01:04:08,960
You're still here.
I have to talk to you.
856
01:04:09,480 --> 01:04:10,480
Why?
857
01:04:10,800 --> 01:04:13,960
Is it true, what you told Dr. Jordan,
about being abused?
858
01:04:15,360 --> 01:04:16,560
He won't get away with it.
859
01:04:16,880 --> 01:04:18,880
Is it true?
Is that why you're so quite?
860
01:04:19,320 --> 01:04:20,960
They will feel how I really am.
861
01:04:21,560 --> 01:04:22,760
Time for them to pay.
862
01:04:24,080 --> 01:04:25,280
What?
863
01:04:26,280 --> 01:04:28,480
Esther? Pay for what?
864
01:04:29,880 --> 01:04:31,280
I shouldn't have let her go.
865
01:04:32,800 --> 01:04:33,880
Hey, Esther!
866
01:04:34,240 --> 01:04:35,320
Where are you going?
867
01:04:35,760 --> 01:04:37,360
Who's more important to you than me?
868
01:04:45,040 --> 01:04:47,040
That was the last time I saw her.
869
01:04:48,680 --> 01:04:50,680
Hello? Talk to me!
870
01:04:51,160 --> 01:04:52,240
Say something!
871
01:04:53,280 --> 01:04:54,480
I'm your best friend!
872
01:04:55,400 --> 01:04:57,400
They know nothing about me.
Neither do you.
873
01:04:58,840 --> 01:05:00,480
Leave me be.
I gotta go.
874
01:05:02,960 --> 01:05:05,200
Hey? What's this all about?
875
01:05:15,360 --> 01:05:17,160
Frida didn't bark at all.
876
01:05:17,520 --> 01:05:19,320
I look up and think,
877
01:05:19,640 --> 01:05:21,440
"Who hung a doll in the tree?"
878
01:05:23,720 --> 01:05:24,720
And...
879
01:05:25,040 --> 01:05:26,040
it wasn't a doll!
880
01:05:26,360 --> 01:05:29,880
And suddenly I saw
that poor girl hanging in the tree.
881
01:05:30,840 --> 01:05:32,240
It was too late.
882
01:05:33,000 --> 01:05:34,400
I recognized her right away.
883
01:05:34,760 --> 01:05:35,960
She was always in the park.
884
01:05:36,440 --> 01:05:39,920
With her friends, drinking beer
and smoking cigarettes in secret.
885
01:05:40,240 --> 01:05:41,640
Like teenagers do.
886
01:05:41,960 --> 01:05:44,800
She was a nice girl,
a friendly girl, always said hello.
887
01:05:46,960 --> 01:05:48,560
OUR BELOVED DAUGHTER
ESTHER WINTHER
888
01:05:49,320 --> 01:05:50,920
DORIS WINTHER
MY BELOVED WIFE
889
01:06:16,720 --> 01:06:18,680
I forbade you to continue investigating!
890
01:06:19,000 --> 01:06:20,720
And now you call me here?
891
01:06:21,040 --> 01:06:23,640
You concealed destructive
things about your family.
892
01:06:23,960 --> 01:06:27,320
What? - You claimed to bring me
the motive for a possible crime.
893
01:06:27,880 --> 01:06:30,600
The story about the dentist!
- Yeah! Dr. Jordan.
894
01:06:30,960 --> 01:06:31,960
No!
895
01:06:32,640 --> 01:06:34,440
I'll tell you why you came to me.
896
01:06:35,880 --> 01:06:37,280
You can't bear the guilt.
897
01:06:41,280 --> 01:06:44,760
That's why I ask you to confess, here.
898
01:06:45,120 --> 01:06:46,920
Today. At this spot.
899
01:06:47,320 --> 01:06:48,320
No!
900
01:06:48,680 --> 01:06:49,680
No!
901
01:06:52,760 --> 01:06:54,080
You're talking nonsense!
902
01:06:55,000 --> 01:06:57,600
I loved Esther!
I would never kill her!
903
01:06:57,920 --> 01:07:00,200
Don't lie.
The dead are listening.
904
01:07:01,320 --> 01:07:03,640
I spoke to your daughter's best friend.
905
01:07:04,560 --> 01:07:05,960
And with your sister-in-law.
906
01:07:06,680 --> 01:07:09,000
In Berlin.
- You went to Berlin, why?!
907
01:07:09,640 --> 01:07:11,880
Inge knows nothing!
- Esther visited her often.
908
01:07:12,200 --> 01:07:14,040
And was different
every time she got back.
909
01:07:14,720 --> 01:07:16,040
I never liked it.
910
01:07:16,360 --> 01:07:18,000
I won't be put on trial here!
911
01:07:21,520 --> 01:07:22,600
My father was a baker.
912
01:07:23,360 --> 01:07:25,840
He got up 2 AM to make the dough.
913
01:07:27,120 --> 01:07:29,720
I snuck down at night
to watch how he would
914
01:07:30,560 --> 01:07:33,560
knead the bread with his giant hands.
915
01:07:34,960 --> 01:07:36,040
I was healthy and happy.
916
01:07:36,760 --> 01:07:38,640
He wasn't. Asthma.
917
01:07:39,040 --> 01:07:40,240
He suffocated one day.
918
01:07:40,800 --> 01:07:42,000
Suffocated by flour.
919
01:07:42,840 --> 01:07:44,440
Yeah, he should have quit.
920
01:07:45,480 --> 01:07:47,480
But no,
every morning up to make dough.
921
01:07:47,920 --> 01:07:50,000
He slept during the day
and we had to be quiet.
922
01:07:51,360 --> 01:07:52,840
He could make bread and rolls.
923
01:07:53,640 --> 01:07:54,840
But not pies.
924
01:07:56,080 --> 01:07:57,800
He could support us
until the Wall fell.
925
01:07:58,240 --> 01:08:01,720
Then capitalism brought
premix industry bread, bakery chains.
926
01:08:03,000 --> 01:08:04,440
Business was bad.
927
01:08:05,120 --> 01:08:06,920
Mother didn't have a job, well...
928
01:08:08,000 --> 01:08:09,600
I had to leave school.
929
01:08:10,680 --> 01:08:11,680
Vocational training.
930
01:08:12,520 --> 01:08:14,320
Salesman, textiles.
931
01:08:15,960 --> 01:08:17,280
Then I met Doris.
932
01:08:17,640 --> 01:08:19,360
A year later, Esther was born.
933
01:08:20,120 --> 01:08:22,000
We saved for the house,
like one does,
934
01:08:22,360 --> 01:08:23,440
for ten years!
935
01:08:24,560 --> 01:08:25,720
I can't complain.
936
01:08:27,560 --> 01:08:29,960
And you forced
your daughter to do the same:
937
01:08:31,240 --> 01:08:33,040
to conform to society,
938
01:08:34,440 --> 01:08:35,920
not to dance
to her own rhythm.
939
01:08:36,920 --> 01:08:39,640
How was Esther to know
what kind of pressure you were under?
940
01:08:41,480 --> 01:08:43,520
Maybe Esther would even have understood.
941
01:08:44,920 --> 01:08:46,160
She wasn't afraid.
942
01:08:47,440 --> 01:08:48,760
But you made her afraid.
943
01:08:50,000 --> 01:08:51,080
You and your wife.
944
01:08:52,600 --> 01:08:53,960
She began to mistrust you.
945
01:08:55,920 --> 01:08:59,040
Then she began to mistrust herself,
felt worthless,
946
01:08:59,480 --> 01:09:00,560
and fell silent.
947
01:09:01,240 --> 01:09:02,240
No.
948
01:09:02,760 --> 01:09:04,760
No. No, no, no.
949
01:09:05,760 --> 01:09:07,560
A solitary silent accusation!
950
01:09:07,960 --> 01:09:09,360
Never said a thing!
Not a thing!
951
01:09:09,720 --> 01:09:12,720
Then her friend shows up
and claims that... - Hey!
952
01:09:15,880 --> 01:09:17,960
Then her friend shows up
and claims that...
953
01:09:18,960 --> 01:09:21,440
Esther is depressed.
Another lie!
954
01:09:21,960 --> 01:09:22,960
To hurt me!
955
01:09:23,280 --> 01:09:24,480
To break me down.
956
01:09:25,360 --> 01:09:27,360
Did you think
someone wanted to hurt you?
957
01:09:27,680 --> 01:09:31,280
Of course, she gave me
the silent treatment, not a peep!
958
01:09:32,120 --> 01:09:33,320
And no sleep.
959
01:09:38,840 --> 01:09:40,400
And the accusation of abuse?
960
01:09:45,720 --> 01:09:47,320
I think she was trying to blackmail me.
961
01:09:49,360 --> 01:09:50,360
Can that be?
962
01:09:50,680 --> 01:09:52,400
A daughter blackmails her own father?
963
01:09:55,720 --> 01:09:57,600
That shouldn't be said aloud.
- Yes, you can.
964
01:09:58,680 --> 01:10:00,480
Get these things off your chest.
965
01:10:04,240 --> 01:10:05,440
She was blackmailing me.
966
01:10:08,560 --> 01:10:10,360
I worked to buy the house.
967
01:10:12,160 --> 01:10:13,560
I paid off the loan.
968
01:10:14,960 --> 01:10:16,440
I paid for the repairs.
969
01:10:18,200 --> 01:10:21,400
There wasn't any money left for
expensive clothes and trips.
970
01:10:24,840 --> 01:10:27,320
Maybe you didn't explain that
well enough to your daughter.
971
01:10:27,640 --> 01:10:29,040
What's to explain?
972
01:10:29,360 --> 01:10:33,160
You do it and others get it.
That's what family is for.
973
01:10:34,480 --> 01:10:35,800
She accuses me,
974
01:10:36,640 --> 01:10:38,360
and people start pointing fingers at me.
975
01:10:39,520 --> 01:10:41,120
You knew what she was telling people
976
01:10:41,440 --> 01:10:43,600
and still didn't talk to her.
- No.
977
01:10:45,040 --> 01:10:46,040
I...
978
01:10:46,440 --> 01:10:47,640
I wanted to talk to her,
979
01:10:48,040 --> 01:10:50,440
but I didn't know how!
980
01:10:51,440 --> 01:10:52,920
Esther, open this door.
981
01:10:53,280 --> 01:10:55,240
Esther, open up,
I want to talk to you.
982
01:10:56,320 --> 01:10:57,400
I'm already in bed.
983
01:10:58,920 --> 01:11:00,120
Open this door!
984
01:11:03,440 --> 01:11:05,240
What is the matter?
985
01:11:05,680 --> 01:11:08,160
What are you telling the whole town?!
986
01:11:08,720 --> 01:11:10,280
People are looking at me funny!
987
01:11:10,880 --> 01:11:13,360
I'm not doing anything to you! Damn it!
988
01:11:19,520 --> 01:11:21,400
And you never spoke to her again?
989
01:11:24,000 --> 01:11:25,400
No.
990
01:11:26,400 --> 01:11:27,400
With your wife?
991
01:11:28,960 --> 01:11:30,040
No.
992
01:11:30,840 --> 01:11:32,720
Even after your daughter's death,
993
01:11:33,040 --> 01:11:35,760
you never talked to your wife
about the accusations?
994
01:11:36,440 --> 01:11:38,000
She believed them.
995
01:11:40,040 --> 01:11:43,240
She thought I was a child molester.
996
01:11:46,760 --> 01:11:48,840
I think your wife
hanged herself in shame.
997
01:11:51,040 --> 01:11:52,600
You didn't sense what she was feeling?
998
01:11:53,080 --> 01:11:54,880
Did she sense what I was feeling?
999
01:11:57,760 --> 01:11:58,760
Udo, check!
1000
01:11:59,880 --> 01:12:01,680
I want to show you something.
- Wait.
1001
01:12:02,480 --> 01:12:03,480
Just a minute.
1002
01:12:23,240 --> 01:12:24,400
You can leave your shoes on.
1003
01:12:24,960 --> 01:12:26,760
Go on through, just don't mind the mess.
1004
01:12:54,760 --> 01:12:56,080
You're not sitting.
1005
01:12:59,680 --> 01:13:02,080
This is my wife's diary.
Read it.
1006
01:13:21,720 --> 01:13:24,280
"The detective even came to the funeral.
1007
01:13:27,400 --> 01:13:30,000
What we shared,
I ought not even write.
1008
01:13:30,320 --> 01:13:33,200
No one will believe it.
I can hardly believe it.
1009
01:13:34,240 --> 01:13:38,560
It feels like it happened
last year but it was four days ago...
1010
01:13:39,800 --> 01:13:42,120
... as the man sat in my kitchen...
1011
01:13:42,880 --> 01:13:46,680
... and tasted my fresh apple pie..."
1012
01:13:49,920 --> 01:13:51,960
"21-2" what does that stand for?
1013
01:13:53,600 --> 01:13:55,000
February 21st.
1014
01:13:55,960 --> 01:13:59,440
The day my wife
hanged herself in that tree.
1015
01:14:01,920 --> 01:14:03,520
The page is missing.
1016
01:14:04,360 --> 01:14:05,360
Torn out.
1017
01:14:16,960 --> 01:14:18,680
"You were never really there."
1018
01:14:19,800 --> 01:14:22,000
"I can no longer really see myself."
1019
01:14:23,960 --> 01:14:26,160
"I no longer want to see myself."
1020
01:14:27,640 --> 01:14:28,640
"I'm leaving."
1021
01:14:30,360 --> 01:14:32,560
"I don't want to see you anymore."
1022
01:14:33,480 --> 01:14:35,880
Interesting, it means
something totally different.
1023
01:14:38,200 --> 01:14:39,200
Here.
1024
01:14:40,000 --> 01:14:41,240
She wanted to destroy me.
1025
01:14:42,120 --> 01:14:43,120
She did destroy me.
1026
01:14:45,920 --> 01:14:47,520
What's that scar on your hand?
1027
01:14:48,200 --> 01:14:49,200
Bite.
1028
01:14:49,680 --> 01:14:51,080
A dog?
1029
01:14:51,760 --> 01:14:52,760
Yes, in Bulgaria.
1030
01:14:53,960 --> 01:14:55,560
It attacked you.
- Not me, my daughter.
1031
01:15:00,040 --> 01:15:01,520
It was one bite, but deep.
1032
01:15:02,240 --> 01:15:03,560
The coward ran away.
1033
01:15:05,680 --> 01:15:07,160
You were protecting Esther.
1034
01:15:07,520 --> 01:15:08,520
Yes.
1035
01:15:16,040 --> 01:15:17,240
Repeat after me:
1036
01:15:17,960 --> 01:15:19,120
I let you go...
1037
01:15:19,960 --> 01:15:20,960
Doris.
1038
01:15:24,800 --> 01:15:25,800
Sorry?
1039
01:15:26,480 --> 01:15:27,880
Just repeat it.
1040
01:15:31,280 --> 01:15:32,280
No.
1041
01:15:36,360 --> 01:15:38,360
I let you go...
1042
01:15:38,840 --> 01:15:40,240
Doris.
- Doris.
1043
01:15:42,600 --> 01:15:44,480
And I let you go, too, Esther.
1044
01:15:45,120 --> 01:15:46,120
No, why?
1045
01:15:49,080 --> 01:15:50,880
And I let you go, too...
1046
01:15:51,200 --> 01:15:52,520
Esther.
- Esther.
1047
01:15:53,200 --> 01:15:55,080
In thankfulness and love.
1048
01:15:58,960 --> 01:16:01,280
Try again later,
but don't forget to do it.
1049
01:16:12,360 --> 01:16:14,960
My daughter...
1050
01:16:15,600 --> 01:16:19,000
left me...
1051
01:16:22,080 --> 01:16:24,040
Esther, why...
1052
01:16:24,480 --> 01:16:25,680
did you...
1053
01:16:26,600 --> 01:16:28,400
do this?
1054
01:16:30,480 --> 01:16:31,480
Esther...
1055
01:16:33,800 --> 01:16:34,880
was this...
1056
01:16:35,200 --> 01:16:37,640
my punishment?
1057
01:16:39,840 --> 01:16:40,840
Why...
1058
01:16:41,520 --> 01:16:45,320
am I so weak?
1059
01:16:48,960 --> 01:16:50,040
I'm leaving.
1060
01:16:58,280 --> 01:17:00,000
Do you know what Sandra told me?
1061
01:17:00,840 --> 01:17:02,640
What is it?
- Esther...
1062
01:17:03,000 --> 01:17:06,480
only made those things up
to get back at her father.
1063
01:17:07,560 --> 01:17:08,880
What did she supposedly make up?
1064
01:17:10,040 --> 01:17:12,040
That he abused her,
1065
01:17:12,360 --> 01:17:14,960
all the stuff I told you, in good faith.
1066
01:17:15,880 --> 01:17:17,360
She made it all up.
1067
01:17:17,720 --> 01:17:20,320
Esther told Sandra she did.
- You're telling me this now!
1068
01:17:21,880 --> 01:17:23,080
That it was all a lie?
1069
01:17:24,280 --> 01:17:26,160
Did you believe that Ludwig...?
1070
01:17:26,600 --> 01:17:28,000
It's the only explanation!
1071
01:17:36,200 --> 01:17:37,600
I don't want to see you anymore.
1072
01:17:43,480 --> 01:17:45,800
I don't want to...
1073
01:17:46,120 --> 01:17:49,000
... see you anymore.
1074
01:18:00,600 --> 01:18:02,480
Sandra confronted Esther about it.
1075
01:18:02,800 --> 01:18:04,480
She said Esther took it all back.
1076
01:18:05,120 --> 01:18:06,520
But the rumor was out there.
1077
01:18:06,840 --> 01:18:08,960
I had a very serious talk
with my daughter.
1078
01:18:09,880 --> 01:18:11,680
Did you talk to Esther about it?
1079
01:18:12,200 --> 01:18:13,360
It didn't seem appropriate.
1080
01:18:13,680 --> 01:18:15,040
But you talked to Doris.
1081
01:18:15,440 --> 01:18:17,640
A few months ago.
- When exactly?
1082
01:18:18,600 --> 01:18:21,840
It was rumors, nothing that
could have explained Esther's death.
1083
01:18:22,160 --> 01:18:23,960
And definitely not Doris' suicide!
1084
01:18:25,880 --> 01:18:28,120
I really hoped
she would come back to life.
1085
01:18:28,680 --> 01:18:30,160
That's what Doris had hoped, too.
1086
01:18:31,000 --> 01:18:33,560
Until the day you came to her.
1087
01:18:34,480 --> 01:18:36,480
The next day she visited her sister,
1088
01:18:36,800 --> 01:18:38,360
who didn't see it was a call for help.
1089
01:18:38,880 --> 01:18:40,800
Then she went home and hanged herself.
1090
01:18:41,480 --> 01:18:44,560
From the tree where you spoke to her!
- That has nothing to do with...
1091
01:18:58,440 --> 01:19:00,520
When I told Doris about the rumors...
1092
01:19:02,200 --> 01:19:03,360
... she was shocked.
1093
01:19:05,240 --> 01:19:06,880
I tried to calm her down.
1094
01:19:07,200 --> 01:19:09,080
I told her to speak to her husband.
1095
01:19:09,960 --> 01:19:12,560
How could I have known?
1096
01:19:13,160 --> 01:19:14,320
You can't...
1097
01:19:15,160 --> 01:19:17,240
People don't want to
have their feelings known.
1098
01:19:25,360 --> 01:19:28,760
Definitively no correlation
with the DNA sample on the spoon.
1099
01:19:30,280 --> 01:19:31,600
You can forget Jan Roland.
1100
01:19:33,280 --> 01:19:34,280
Thanks, Andre.
1101
01:19:34,920 --> 01:19:36,800
Jan Roland is out of the game.
1102
01:19:37,120 --> 01:19:39,120
Give it a rest then, will you?
1103
01:19:39,720 --> 01:19:41,680
Do you know the 10 Little Negros?
1104
01:19:43,400 --> 01:19:45,200
Yes. Originally, it was Indians.
1105
01:19:45,520 --> 01:19:49,120
Two little Negroes bathed in the Nile,
one got eaten by a crocodile...
1106
01:19:49,480 --> 01:19:51,960
That leaves one,
and I'm going to go get him!
1107
01:20:08,160 --> 01:20:09,200
Done with your homework?
1108
01:20:11,760 --> 01:20:13,240
You have to work harder!
1109
01:20:14,480 --> 01:20:16,360
I have to go.
I'll be right back.
1110
01:20:22,680 --> 01:20:25,760
I find your visit
extraordinarily strange.
1111
01:20:27,040 --> 01:20:28,280
Of course, I knew Esther.
1112
01:20:29,480 --> 01:20:30,560
Very sad.
1113
01:20:31,000 --> 01:20:32,320
Everyone liked her.
1114
01:20:32,760 --> 01:20:35,040
Esther had
a good relationship to your nephew.
1115
01:20:35,640 --> 01:20:36,640
Yes.
1116
01:20:36,960 --> 01:20:40,480
And that's how I met her.
A neighbor's daughter who knew our son.
1117
01:20:40,800 --> 01:20:42,600
Hello Patrick.
- You mean Patrick.
1118
01:20:43,240 --> 01:20:45,320
Yes, my brother's son.
1119
01:20:46,960 --> 01:20:47,960
A troubled kid.
1120
01:20:49,080 --> 01:20:50,880
Then little Esther Winther showed up.
1121
01:20:51,280 --> 01:20:53,840
Go Patrick, the champ!
- Tamed him with her mother's apple pie.
1122
01:20:54,160 --> 01:20:56,000
He was the little brother
she always wanted.
1123
01:20:58,640 --> 01:21:01,040
May I speak to the young man?
- No. That's not a good idea.
1124
01:21:01,720 --> 01:21:03,720
It will just upset him.
1125
01:21:05,280 --> 01:21:07,840
Second degree murder.
The boy was only five.
1126
01:21:08,760 --> 01:21:12,320
He was destroyed. Mother dead.
Father in jail. So, he came to us.
1127
01:21:13,360 --> 01:21:16,520
Out of a village into the city.
We adopted him, so to say.
1128
01:21:17,600 --> 01:21:18,800
We did our best.
1129
01:21:19,600 --> 01:21:21,800
Unfortunately, the boy
never really got over it.
1130
01:21:23,280 --> 01:21:24,360
Too bad for the boy.
1131
01:21:26,080 --> 01:21:27,400
Can I drop you somewhere?
1132
01:21:27,960 --> 01:21:29,160
No, thank you.
1133
01:21:42,800 --> 01:21:44,000
No! No!
1134
01:22:22,840 --> 01:22:24,040
You wanted to speak to me?
1135
01:22:27,160 --> 01:22:28,240
Who are you?
1136
01:22:28,920 --> 01:22:29,920
I'm Patrick.
1137
01:22:30,240 --> 01:22:31,400
I saw everything.
1138
01:22:33,320 --> 01:22:34,520
What did you see?
1139
01:22:39,760 --> 01:22:41,840
Everything, how he strangled her.
1140
01:22:42,320 --> 01:22:43,720
What are you talking about?
1141
01:22:44,600 --> 01:22:47,080
I didn't know what
it's like when someone dies.
1142
01:22:47,560 --> 01:22:49,040
How their legs shake.
1143
01:22:51,400 --> 01:22:52,400
Who?
1144
01:22:53,520 --> 01:22:54,520
Patrick?
1145
01:22:57,080 --> 01:22:59,040
Whose legs shook?
1146
01:23:00,040 --> 01:23:01,040
Patrick?
1147
01:23:02,920 --> 01:23:03,920
Esther?
1148
01:23:05,120 --> 01:23:06,320
Who?
1149
01:23:07,120 --> 01:23:08,360
With the rope.
1150
01:23:10,760 --> 01:23:12,360
With the rope that...
1151
01:23:14,040 --> 01:23:15,320
Esther hanged herself?
1152
01:23:15,720 --> 01:23:17,440
She didn't hang herself!
1153
01:23:18,320 --> 01:23:20,520
Are we there yet?
- Yes, we're here.
1154
01:23:23,680 --> 01:23:24,680
Frida!
1155
01:23:31,520 --> 01:23:33,600
You're all excited.
What is with you?
1156
01:23:44,360 --> 01:23:45,560
This is the one.
1157
01:23:50,080 --> 01:23:51,960
I put a soda in there for you.
1158
01:23:52,280 --> 01:23:53,280
Cool, thanks.
1159
01:23:57,640 --> 01:23:58,640
What are you doing?
1160
01:23:59,320 --> 01:24:00,400
It's a game.
1161
01:24:00,800 --> 01:24:02,400
When you tie the knot this way,
1162
01:24:06,960 --> 01:24:08,440
like this, and this,
1163
01:24:09,200 --> 01:24:11,000
the noose won't tighten.
1164
01:24:13,080 --> 01:24:15,080
You just hang there, fine.
1165
01:24:19,560 --> 01:24:21,560
Tell me if it looks real.
1166
01:24:22,480 --> 01:24:23,560
Hold this.
1167
01:24:25,080 --> 01:24:26,160
See? Nothing happens.
1168
01:24:26,480 --> 01:24:27,800
I can hold myself like this.
1169
01:24:30,760 --> 01:24:32,360
Don't be scared.
It'll be our secret.
1170
01:24:33,160 --> 01:24:34,160
I'm just gonna try it.
1171
01:24:39,320 --> 01:24:40,320
Watch out.
1172
01:24:48,880 --> 01:24:49,880
Be careful!
1173
01:24:51,160 --> 01:24:53,880
Don't worry, Patrick, the real game
will be played in my garden.
1174
01:24:54,880 --> 01:24:55,960
Then they'll see.
1175
01:25:49,120 --> 01:25:50,120
Winther here.
1176
01:25:50,560 --> 01:25:52,640
You were right, Mr. Winther.
It wasn't suicide.
1177
01:25:54,080 --> 01:25:57,160
Esther wasn't murdered either.
It was an accident.
1178
01:25:58,600 --> 01:26:00,240
Esther only wanted to scare you.
1179
01:26:00,600 --> 01:26:02,680
Childish revenge against her parents.
1180
01:26:03,920 --> 01:26:05,520
A naive game.
1181
01:26:06,600 --> 01:26:08,080
Little Patrick was there.
1182
01:26:08,800 --> 01:26:10,200
He told me everything.
1183
01:26:11,320 --> 01:26:12,640
He could only watch.
1184
01:26:14,000 --> 01:26:15,720
Like when his own mother died.
1185
01:26:55,720 --> 01:26:57,360
I let you go, Doris.
1186
01:26:59,720 --> 01:27:00,920
I let you go...
1187
01:27:05,040 --> 01:27:07,400
I let you both go...
1188
01:27:08,280 --> 01:27:09,880
I let you go, Esther.
1189
01:27:11,640 --> 01:27:13,880
I let you go, I let you go...
1190
01:27:15,400 --> 01:27:16,800
I let you go.
1191
01:27:21,640 --> 01:27:24,040
My intuition didn't fail me.
1192
01:27:25,160 --> 01:27:27,400
What I saw half asleep
shook me to the bones.
1193
01:27:28,960 --> 01:27:31,560
I saw the perpetrators and victims
in their apartments
1194
01:27:32,080 --> 01:27:33,320
and their houses.
1195
01:27:34,960 --> 01:27:37,360
And I understood that I was one of them.
1196
01:27:39,440 --> 01:27:42,240
Of course, you always want
a confession in the end.
1197
01:27:42,560 --> 01:27:43,640
It's your job.
1198
01:27:44,400 --> 01:27:47,120
But sometimes
there's nothing to comprehend,
1199
01:27:47,680 --> 01:27:48,880
only to recognize.
1200
01:27:49,200 --> 01:27:51,280
Someone left this
at the shop for you.
1201
01:27:51,640 --> 01:27:52,640
No return address.
1202
01:28:11,480 --> 01:28:12,880
From your Berlin trip?
1203
01:28:18,640 --> 01:28:20,040
My Berlin trip.
1204
01:28:24,600 --> 01:28:27,400
I think we should rather
go to the mountains.
1205
01:29:09,800 --> 01:29:11,800
Translation:
Jacob Watson
1206
01:29:11,880 --> 01:29:13,680
Subtitles:
alias film + sprachtransfer
78006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.