Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,265 --> 00:00:03,527
You haven't seen me
in such a long time.
2
00:00:03,562 --> 00:00:05,692
Yeah, I haven't seen you
since Katie died.
3
00:00:05,727 --> 00:00:07,395
I didn't leave
because of you.
4
00:00:07,430 --> 00:00:09,527
Well, I killed Katie.
And then you left.
5
00:00:09,562 --> 00:00:11,428
So yeah, yeah,
I think you did.
6
00:00:11,793 --> 00:00:13,461
I have a hole in my spine?
7
00:00:13,496 --> 00:00:15,428
Dr. Cheng: There is a small
chance, however,
8
00:00:15,463 --> 00:00:19,197
if we operate that it could
affect your ability to walk.
9
00:00:19,232 --> 00:00:21,296
(Hard blow)
- Ah!
10
00:00:23,298 --> 00:00:25,428
Jenny: Ah, okay.
Liam: Yeah, yeah, yeah.
11
00:00:25,463 --> 00:00:27,692
Yeah? Liam, you're burning up,
you're burning up.
12
00:00:29,694 --> 00:00:32,032
(Gasps) I think your rib
pierced your intercostal vein.
13
00:00:33,166 --> 00:00:35,098
It's not clean
and it won't last long,
14
00:00:35,133 --> 00:00:36,461
but I need you, I need you
to apply pressure.
15
00:00:36,496 --> 00:00:43,296
♪
16
00:00:45,496 --> 00:00:52,296
♪
17
00:00:53,496 --> 00:00:56,296
♪ Took a while,
but I made it through ♪
18
00:01:01,397 --> 00:01:04,692
♪ If I could show you
the hell I'd been to ♪
19
00:01:10,298 --> 00:01:13,329
♪ Kept climbing 'til one day
I looked back ♪
20
00:01:15,463 --> 00:01:17,263
(Bird chirp)
21
00:01:18,892 --> 00:01:21,593
♪ Was so high,
I couldn't think to land ♪
22
00:01:27,199 --> 00:01:30,758
♪ And then one moment
I was blown away ♪
23
00:01:30,793 --> 00:01:33,725
♪ And there was nothing left
that I could say ♪
24
00:01:33,760 --> 00:01:35,362
(Exhales)
25
00:01:35,397 --> 00:01:38,131
♪ Or do ♪
26
00:01:38,166 --> 00:01:41,461
♪
27
00:01:41,496 --> 00:01:44,626
♪ Took a while,
but I made it through ♪
28
00:01:49,628 --> 00:01:53,263
♪ If I could show you
the hell I'd been to ♪
29
00:01:54,463 --> 00:01:56,131
(Grunts with effort)
30
00:01:58,430 --> 00:02:02,230
♪ Lost the light, but then
the sun was shining ♪
31
00:02:06,661 --> 00:02:10,131
♪ Couldn't hide it
and I wasn't trying ♪
32
00:02:15,463 --> 00:02:18,263
♪ And all those people
I thought knew me well ♪
33
00:02:19,562 --> 00:02:22,791
♪ After all that time
they couldn't tell ♪
34
00:02:22,826 --> 00:02:25,626
♪ I lost my soul,
was just a shell ♪
35
00:02:27,430 --> 00:02:31,263
♪ There was nothing left
that I could lose ♪
36
00:02:33,958 --> 00:02:35,461
(Horn honks)
37
00:02:35,496 --> 00:02:37,296
(Train rumbles, bell rings)
38
00:02:38,496 --> 00:02:40,428
Oh my God, I know, right?
39
00:02:40,463 --> 00:02:41,890
I haven't been out in so long,
40
00:02:41,925 --> 00:02:43,824
I put back half a bottle
of tequila.
41
00:02:43,859 --> 00:02:45,395
Avery--
(Footsteps splash)
42
00:02:45,430 --> 00:02:47,197
(Shaky exhales)
43
00:02:47,232 --> 00:02:49,593
(Dripping sound)
44
00:02:50,628 --> 00:02:52,659
(Train rumbles)
45
00:02:53,892 --> 00:02:58,593
♪
46
00:02:58,628 --> 00:03:00,692
(Screams)
47
00:03:01,892 --> 00:03:03,758
(Scream fades)
48
00:03:08,727 --> 00:03:10,692
Okay, then.
49
00:03:10,727 --> 00:03:12,527
(Low hum of chatter)
50
00:03:13,628 --> 00:03:19,923
♪
51
00:03:19,958 --> 00:03:22,230
Malik: Careful!
Watch the marker.
52
00:03:22,265 --> 00:03:24,395
(Police chatter)
53
00:03:26,628 --> 00:03:28,593
- Hey, Mac!
- Hey.
54
00:03:28,628 --> 00:03:29,890
I heard you were back today!
55
00:03:31,364 --> 00:03:33,494
(Both laugh)
56
00:03:33,529 --> 00:03:34,791
Yes! (Laughs)
- Yeah.
57
00:03:36,760 --> 00:03:38,692
Hey, how do you eat
at a scene like this?
58
00:03:38,727 --> 00:03:40,494
Yeah, you don't wanna see me
hangry, Mac.
59
00:03:40,529 --> 00:03:42,659
Come on.
You feeling all right?
60
00:03:42,694 --> 00:03:44,923
I'll be all right when people
stop asking me
61
00:03:44,958 --> 00:03:46,659
if I'm all right.
- Loud and clear, Boss.
62
00:03:46,694 --> 00:03:48,560
It's good to have you back.
63
00:03:49,826 --> 00:03:51,263
So she fell crossing
the bridge,
64
00:03:51,298 --> 00:03:53,857
got caught in the netting?
Any witnesses?
65
00:03:53,892 --> 00:03:56,197
Ah, that one called it in.
66
00:03:56,232 --> 00:03:58,296
Stumbled into a pool of blood,
so I suspect the victim
67
00:03:58,331 --> 00:04:00,890
had been dead for hours
by then.
68
00:04:00,925 --> 00:04:02,956
(Low hum of chatter)
69
00:04:06,826 --> 00:04:08,593
(Sighs)
70
00:04:08,628 --> 00:04:10,560
Tell me about
the new coroner.
71
00:04:10,595 --> 00:04:12,857
Oh, well...
72
00:04:12,892 --> 00:04:14,626
he's no Jenny.
73
00:04:15,793 --> 00:04:17,428
What did you put
for Number Three?
74
00:04:17,463 --> 00:04:19,362
Eli doesn't like when
you cheat.
75
00:04:19,397 --> 00:04:20,890
How would he know if I cheat?
76
00:04:20,925 --> 00:04:21,956
(Sighs)
77
00:04:24,793 --> 00:04:26,329
- You told him.
- He guessed!
78
00:04:26,364 --> 00:04:28,329
Your answers were exactly
the same as mine.
79
00:04:28,364 --> 00:04:30,395
You're a terrible cheater.
80
00:04:30,430 --> 00:04:33,296
I was always top of my class,
I never had a reason to cheat.
81
00:04:33,331 --> 00:04:34,923
(Groans) This is bullsh--
82
00:04:36,529 --> 00:04:38,560
Morning, everyone.
83
00:04:38,595 --> 00:04:40,197
Let's see that paperwork.
84
00:04:41,397 --> 00:04:42,890
Dr. Thompson.
85
00:04:42,925 --> 00:04:45,692
Ah, Dennis, great.
86
00:04:47,331 --> 00:04:48,890
River.
87
00:04:48,925 --> 00:04:50,989
Huh.
88
00:04:51,024 --> 00:04:52,824
I'm not mad,
89
00:04:52,859 --> 00:04:53,923
I'm just, uh...
90
00:04:55,331 --> 00:04:56,758
disappointed.
91
00:04:56,793 --> 00:05:03,593
♪
92
00:05:03,628 --> 00:05:05,362
(Door opens)
93
00:05:05,397 --> 00:05:07,923
- I miss Dr. Cooper.
- Inside voice, inside voice.
94
00:05:07,958 --> 00:05:10,032
Woman: Yeah, I'm just taking
a look at it now.
95
00:05:10,067 --> 00:05:11,857
(Low hum of chatter,
camera shutter snaps)
96
00:05:14,024 --> 00:05:15,824
Dennis: Bruising on the wrists,
forearm.
97
00:05:18,067 --> 00:05:19,659
There's a contusion,
98
00:05:19,694 --> 00:05:21,461
but the skull and brain
are intact.
99
00:05:21,496 --> 00:05:23,692
It might've knocked her out,
but it didn't kill her.
100
00:05:23,727 --> 00:05:25,692
Maybe she hit her head
on the railing
101
00:05:25,727 --> 00:05:27,626
as she fell into the bird
netting?
102
00:05:27,661 --> 00:05:29,065
Then she lost two-thirds
of her blood volume
103
00:05:29,100 --> 00:05:31,593
while she was hanging there.
- Yeah.
104
00:05:31,628 --> 00:05:33,461
Victim is pale inside the eyes.
105
00:05:33,496 --> 00:05:35,065
She bled out.
106
00:05:35,100 --> 00:05:36,857
But how?
107
00:05:39,826 --> 00:05:41,032
(Water rushing)
108
00:05:41,067 --> 00:05:41,999
Hayley: Hey, Jenny!
109
00:05:45,694 --> 00:05:47,395
- Morning, Jenny.
- Hey, Tyler.
110
00:05:47,430 --> 00:05:49,593
These are for the store.
111
00:05:49,628 --> 00:05:52,329
Ooh! Wow, I'm gonna get rich
off your uh,
112
00:05:52,364 --> 00:05:54,428
green thumb, huh?
- It's actually just science.
113
00:05:54,463 --> 00:05:56,626
Ah, hey, your kid called
the store.
114
00:05:56,661 --> 00:05:59,065
Oh! I missed our weekly call.
115
00:05:59,100 --> 00:06:00,989
Yeah, that's what he said.
116
00:06:01,024 --> 00:06:02,725
I thought I ought to check
to make sure you all
117
00:06:02,760 --> 00:06:04,494
didn't get dragged off
by bears.
118
00:06:04,529 --> 00:06:06,758
(Laughs) I'm sorry, did you
drive all the way out here
119
00:06:06,793 --> 00:06:08,494
to tell me that?
- Uh, no.
120
00:06:09,496 --> 00:06:11,659
I'm looking for George.
121
00:06:11,694 --> 00:06:13,857
Long hair, teenager.
- No.
122
00:06:13,892 --> 00:06:15,725
Big "Dragons and Lairs"
game today.
123
00:06:17,925 --> 00:06:20,395
Hayley, is that like a-
like a role-playing thing?
124
00:06:20,430 --> 00:06:22,395
He got really into that stuff
after his brain injury.
125
00:06:23,661 --> 00:06:26,758
It's as hot as MMA fighting,
but in a different way.
126
00:06:26,793 --> 00:06:28,626
Got it.
127
00:06:28,661 --> 00:06:30,824
Hey, do you guys mind if I walk
up to Cell Reception Hill
128
00:06:30,859 --> 00:06:32,461
just to see if I can call
Ross back?
129
00:06:32,496 --> 00:06:34,032
Of course not,
our land is your land.
130
00:06:35,892 --> 00:06:37,527
(Footsteps rustle in grass,
bird chirps)
131
00:06:37,562 --> 00:06:39,362
(Train rumbles, horn blares)
132
00:06:40,628 --> 00:06:42,032
(Streetcar rumbles, dings)
133
00:06:44,024 --> 00:06:45,824
I'm surprised you're awake
after this morning.
134
00:06:47,826 --> 00:06:49,791
Hey, I see you.
135
00:06:49,826 --> 00:06:51,395
(Laughs)
136
00:06:51,430 --> 00:06:53,098
You'd forget your head
if it wasn't attached.
137
00:06:53,133 --> 00:06:54,956
Ah. Uh-huh.
138
00:06:54,991 --> 00:06:56,527
That's what my mother
used to say.
139
00:06:56,562 --> 00:06:58,494
- Mm-hmm.
- How's your first day back?
140
00:06:58,529 --> 00:06:59,956
You checking up on me?
141
00:06:59,991 --> 00:07:02,824
Hey, the attack and the surgery
didn't kill me,
142
00:07:02,859 --> 00:07:04,725
so they must've made me
stronger.
143
00:07:04,760 --> 00:07:06,692
I don't think
that's how it works.
144
00:07:06,727 --> 00:07:08,659
I promise you.
145
00:07:08,694 --> 00:07:10,461
No one's ever gonna get
the drop on me again.
146
00:07:10,496 --> 00:07:12,032
I don't like the sound
of that,
147
00:07:12,067 --> 00:07:13,725
you still need
to take care of you,
148
00:07:13,760 --> 00:07:15,989
especially when I'm not around.
It's not like a painting,
149
00:07:16,024 --> 00:07:18,395
you know, just throw the canvas
away and start over.
150
00:07:18,430 --> 00:07:20,593
- Mm-hmm.
- Okay.
151
00:07:20,628 --> 00:07:22,395
Here. Your anti-inflammatories.
152
00:07:23,496 --> 00:07:24,956
Thanks.
153
00:07:27,925 --> 00:07:29,428
(Chuckles)
154
00:07:31,694 --> 00:07:39,131
♪
155
00:07:39,166 --> 00:07:40,923
Yo.
156
00:07:40,958 --> 00:07:42,593
Whoa! Ooh!
157
00:07:42,628 --> 00:07:45,098
You sneak up on a guy,
(laughs) like--
158
00:07:45,133 --> 00:07:46,791
My whole life flashed before
my eyes there, Mac.
159
00:07:46,826 --> 00:07:48,164
- I'll bet that was depressing.
- Oh!
160
00:07:48,199 --> 00:07:50,164
(Both laugh)
161
00:07:50,199 --> 00:07:51,956
You know what, maybe I should
drive to the autopsy, huh?
162
00:07:51,991 --> 00:07:53,626
I still remember how
to drive.
163
00:07:53,661 --> 00:07:55,362
All right.
164
00:07:57,199 --> 00:07:59,395
(Keys jingle)
165
00:08:02,430 --> 00:08:03,626
(Door handles click)
166
00:08:03,661 --> 00:08:05,395
These look like...
167
00:08:05,430 --> 00:08:07,461
recent surgical scars.
168
00:08:08,595 --> 00:08:10,593
Maybe she bled from there?
169
00:08:10,628 --> 00:08:12,527
It doesn't look like
it opened up,
170
00:08:12,562 --> 00:08:14,461
but I'll need to check
the subcutaneous tissue
171
00:08:14,496 --> 00:08:16,692
to confirm that.
- Hey Dennis, River.
172
00:08:16,727 --> 00:08:18,692
Detective Mcavoy,
welcome back.
173
00:08:18,727 --> 00:08:21,692
- Uh, what's this?
- You must be Dr. Eli Thompson.
174
00:08:21,727 --> 00:08:23,758
I'm Detective Donovan McAvoy,
Homicide.
175
00:08:23,793 --> 00:08:25,956
Are you homicide
and also a pathologist?
176
00:08:25,991 --> 00:08:27,593
No.
177
00:08:27,628 --> 00:08:29,197
Then why are you
in my autopsy suite?
178
00:08:29,232 --> 00:08:31,197
I need what you have
on our victim.
179
00:08:31,232 --> 00:08:32,593
You're on my turf.
180
00:08:32,628 --> 00:08:34,494
You show me yours.
181
00:08:34,529 --> 00:08:36,659
Victim is Colleen Hough.
182
00:08:36,694 --> 00:08:38,527
Husband reported her missing
last night.
183
00:08:38,562 --> 00:08:40,857
Did you find anything
suspicious?
184
00:08:42,133 --> 00:08:44,725
She bled out,
and there's some bruising.
185
00:08:44,760 --> 00:08:46,725
We've got fresh finger
bruises on the decedent's arms.
186
00:08:46,760 --> 00:08:48,890
But there are older bruises
as well.
187
00:08:48,925 --> 00:08:50,791
Are we talking long-term
abuse?
188
00:08:50,826 --> 00:08:53,098
All right, could you
let us finish?
189
00:08:53,133 --> 00:08:55,461
Are the bruises consistent
with long term abuse, Doctor?
190
00:08:55,496 --> 00:08:57,560
It's always the husband.
191
00:08:57,595 --> 00:08:59,593
Isn't that what you guys say?
192
00:08:59,628 --> 00:09:02,461
That's why I'm never
getting one.
193
00:09:02,496 --> 00:09:04,659
(Scoffs) Now you've upset
my people.
194
00:09:04,694 --> 00:09:06,494
Out!
195
00:09:06,529 --> 00:09:08,230
- Told you.
- Yes!
196
00:09:08,265 --> 00:09:09,197
Yes, and tell all the others.
197
00:09:10,595 --> 00:09:12,164
Dennis!
198
00:09:12,199 --> 00:09:14,659
Where are the forms?
199
00:09:14,694 --> 00:09:16,164
I can't wait 'til Jenny
gets back.
200
00:09:16,199 --> 00:09:18,560
(Sighs)
201
00:09:18,595 --> 00:09:21,461
Ross: Hey, Mom. Isn't your
leave of absence done yet?
202
00:09:21,496 --> 00:09:23,164
Okay, hold on.
203
00:09:25,661 --> 00:09:28,098
(Door creaks open)
204
00:09:28,133 --> 00:09:30,065
Jenny: Well, I'm gonna stay
until I can harvest
205
00:09:30,100 --> 00:09:32,230
my carrots and squash.
206
00:09:32,265 --> 00:09:34,560
Ross: Oh, so you tell time
by harvest now?
207
00:09:34,595 --> 00:09:36,131
- (Laughs)
- That's a little weird,
208
00:09:36,166 --> 00:09:37,923
do you have a piece of straw
hanging out of your mouth
209
00:09:37,958 --> 00:09:39,461
at this very moment?
210
00:09:39,496 --> 00:09:41,461
Hey, you know what, I, uh...
211
00:09:41,496 --> 00:09:43,857
I made compost all by myself.
212
00:09:43,892 --> 00:09:45,659
Do you know how transformative
it is to take waste
213
00:09:45,694 --> 00:09:47,956
and turn it into something
of value?
214
00:09:47,991 --> 00:09:49,923
Thank you, hordes of little,
red, wiggly worms.
215
00:09:51,133 --> 00:09:53,032
You sound happy, Mom.
216
00:09:53,067 --> 00:09:54,494
How are you?
217
00:09:54,529 --> 00:09:56,824
I'm good. It's a little
weird, I'm kind of...
218
00:09:56,859 --> 00:09:58,725
I'm kind of like a third wheel
219
00:09:58,760 --> 00:10:00,989
on an octogenarian honeymoon.
220
00:10:01,024 --> 00:10:03,065
(Laughs) You don't even know
what that word means.
221
00:10:03,100 --> 00:10:05,197
It means if you don't come
soon, I'm gonna move out.
222
00:10:05,232 --> 00:10:07,164
(Birds chirp)
223
00:10:09,265 --> 00:10:11,758
Honey, look, I just...
224
00:10:11,793 --> 00:10:13,230
you know, I need a little bit
more time.
225
00:10:13,265 --> 00:10:15,626
I need to...
226
00:10:15,661 --> 00:10:17,824
I just need to stay here
until I believe
227
00:10:17,859 --> 00:10:19,626
that not everybody I love
is gonna die.
228
00:10:19,661 --> 00:10:21,692
Or leave. You know?
229
00:10:22,991 --> 00:10:24,560
I'm-I'm just-I'm working on it
every day. I am--
230
00:10:24,595 --> 00:10:26,494
(Static)
- Sorry, you just cut out.
231
00:10:26,529 --> 00:10:28,725
What did you just say?
- Yeah, Honey, can you hear me?
232
00:10:28,760 --> 00:10:30,560
What? You're-I can't...
233
00:10:30,595 --> 00:10:32,032
Ross.
234
00:10:32,067 --> 00:10:33,956
(Phone beeps) Argh!
235
00:10:33,991 --> 00:10:35,659
Shoot.
236
00:10:35,694 --> 00:10:37,263
(Birds chirp)
237
00:10:37,298 --> 00:10:39,263
(Vultures screech)
238
00:10:39,298 --> 00:10:41,263
(Loud screeches)
Huh.
239
00:10:41,298 --> 00:10:43,791
(Vultures screech)
240
00:10:45,892 --> 00:10:47,758
(Insects buzz)
241
00:10:48,958 --> 00:10:50,692
(Vultures squawk)
242
00:10:52,958 --> 00:10:54,560
(Footsteps rustle in grass)
243
00:10:56,067 --> 00:11:18,758
♪
244
00:11:18,793 --> 00:11:20,593
(Water laps quietly)
245
00:11:22,727 --> 00:11:24,164
(Vultures screech)
246
00:11:24,199 --> 00:11:27,098
(Gasps, hyperventilates)
247
00:11:27,133 --> 00:11:28,197
(Sharp exhales)
248
00:11:29,595 --> 00:11:31,758
(Calming breaths)
(Vultures screech)
249
00:11:34,859 --> 00:11:36,296
Detective Muller: Okay,
so you found George.
250
00:11:36,331 --> 00:11:38,164
Uh, name, please?
251
00:11:39,166 --> 00:11:40,923
Ah, Jenny Cooper,
252
00:11:40,958 --> 00:11:42,923
I'm staying at the Fincher's
Airbnb.
253
00:11:42,958 --> 00:11:44,296
Oh yeah, I've seen
you around.
254
00:11:44,331 --> 00:11:46,230
Occupation, Mrs. Cooper?
255
00:11:46,265 --> 00:11:48,329
Uh, botanist.
256
00:11:48,364 --> 00:11:50,230
You see anyone else around
when you found him?
257
00:11:50,265 --> 00:11:52,626
No.
258
00:11:52,661 --> 00:11:54,263
You didn't touch the body,
did you?
259
00:11:54,298 --> 00:11:56,296
- No.
- "No." Okay.
260
00:11:58,727 --> 00:12:00,296
Well, we are done for now,
thank you.
261
00:12:02,199 --> 00:12:04,164
(Sighs)
262
00:12:04,199 --> 00:12:06,362
Make sure you have the
pathologist aspirate the lungs
263
00:12:06,397 --> 00:12:08,197
before you rule it a drowning.
264
00:12:09,397 --> 00:12:11,230
(Receding footsteps
rustle in grass)
265
00:12:11,265 --> 00:12:17,065
♪
266
00:12:17,100 --> 00:12:18,296
(Sighs heavily)
267
00:12:18,331 --> 00:12:20,197
(Panting)
268
00:12:20,232 --> 00:12:21,956
(Footfalls thud)
269
00:12:21,991 --> 00:12:27,329
♪
270
00:12:27,364 --> 00:12:29,329
Liam: Hey, Jenny!
Jenny: Yeah?
271
00:12:29,364 --> 00:12:31,164
Liam, you're burning up.
272
00:12:31,199 --> 00:12:33,098
(Both breathe raggedly)
Oh, God.
273
00:12:33,133 --> 00:12:35,131
(Shallow breathing)
274
00:12:36,133 --> 00:12:37,791
(Quiet sob)
275
00:12:40,331 --> 00:12:42,989
I love you.
(Laughs wryly)
276
00:12:43,024 --> 00:12:45,329
(Footfalls thud, sobs)
277
00:12:48,364 --> 00:12:50,164
(Ragged sobs)
278
00:12:50,199 --> 00:12:52,197
(Retching, vomits)
279
00:12:52,232 --> 00:12:53,890
(Spits)
280
00:12:53,925 --> 00:12:55,857
(Birds chirp, insects buzz)
281
00:12:56,925 --> 00:12:58,263
(Retches)
282
00:12:58,298 --> 00:13:01,197
(Vomits, coughs)
283
00:13:01,232 --> 00:13:03,230
(Spits)
284
00:13:03,265 --> 00:13:05,593
(Breathes heavily)
285
00:13:11,100 --> 00:13:13,263
(Footsteps thud,
breathing heavily)
286
00:13:13,298 --> 00:13:15,626
(Sharp exhales, sniffles)
287
00:13:18,397 --> 00:13:20,263
(Sighs heavily)
288
00:13:23,298 --> 00:13:25,395
(Slurps)
289
00:13:26,265 --> 00:13:28,131
(Liquid swishes, spits)
290
00:13:31,331 --> 00:13:33,395
(Sighs heavily)
291
00:13:36,199 --> 00:13:38,197
(Clatters)
292
00:13:39,298 --> 00:13:40,956
(Marker rasps)
293
00:13:42,067 --> 00:13:44,329
(Birds call)
294
00:13:44,364 --> 00:13:46,362
George.
295
00:13:48,199 --> 00:13:50,296
(Inhales deeply, sighs)
296
00:13:52,166 --> 00:13:54,032
What are you doing?
297
00:13:54,067 --> 00:13:56,230
(Sighs)
298
00:13:56,265 --> 00:13:58,263
Come on.
299
00:14:00,529 --> 00:14:03,395
I didn't kill my wife.
300
00:14:03,430 --> 00:14:05,395
Colleen was covered
in bruises.
301
00:14:07,298 --> 00:14:10,362
We had a fight last night.
302
00:14:10,397 --> 00:14:12,428
I grabbed her.
Maybe I bruised her?
303
00:14:12,463 --> 00:14:15,461
But I didn't kill her!
304
00:14:15,496 --> 00:14:17,395
She has old bruises too,
Marcus.
305
00:14:17,430 --> 00:14:19,461
Looks like long-term abuse.
306
00:14:19,496 --> 00:14:22,065
My wife had knee surgery,
you know, two weeks ago.
307
00:14:22,100 --> 00:14:24,230
Her physiotherapist said
she was supposed to walk on it,
308
00:14:24,265 --> 00:14:26,461
but she didn't feel ready.
309
00:14:26,496 --> 00:14:28,428
I told her she just had
to go for it,
310
00:14:28,463 --> 00:14:31,131
and I... made her go for a walk
around the block.
311
00:14:32,331 --> 00:14:35,230
When she came back, she said
someone was following her.
312
00:14:35,265 --> 00:14:38,065
- You didn't go with her?
- No, I did after that.
313
00:14:38,100 --> 00:14:39,824
I never saw anyone.
314
00:14:39,859 --> 00:14:42,263
I thought she was just avoiding
getting on her feet, you know?
315
00:14:42,298 --> 00:14:45,065
I should've believed her.
316
00:14:45,100 --> 00:14:47,230
We've had weird fans,
and peeping toms before.
317
00:14:47,265 --> 00:14:49,329
You and Colleen have fans?
318
00:14:49,364 --> 00:14:51,395
We have a series
of graphic novels.
319
00:14:51,430 --> 00:14:53,296
I write, and she illustrates.
320
00:14:55,298 --> 00:14:57,791
We're mostly successful
because of her drawings.
321
00:15:02,760 --> 00:15:05,296
I mean, pretty convenient,
his wife having a stalker.
322
00:15:05,331 --> 00:15:07,329
Yeah, he didn't report it.
323
00:15:07,364 --> 00:15:08,956
Oh, he didn't believe her.
He says.
324
00:15:08,991 --> 00:15:10,725
Hmm.
325
00:15:10,760 --> 00:15:12,131
But a stalker doesn't explain
week-old bruises
326
00:15:12,166 --> 00:15:15,164
from "going on walks."
- Look at this.
327
00:15:15,199 --> 00:15:18,263
Colleen also had an illustrated
blog based on her life.
328
00:15:18,298 --> 00:15:20,230
Ah, she's a good artist.
329
00:15:20,265 --> 00:15:23,461
Look, the face looks
just like Marcus.
330
00:15:23,496 --> 00:15:24,989
I wonder if all
the characters are based
331
00:15:25,024 --> 00:15:27,098
on people she knows.
332
00:15:27,133 --> 00:15:29,263
It's possible.
333
00:15:33,331 --> 00:15:36,527
- Wait, look at that.
- Yeah.
334
00:15:36,562 --> 00:15:38,296
When did she start drawing
this character?
335
00:15:38,331 --> 00:15:39,329
Oh...
336
00:15:41,496 --> 00:15:43,329
Hmm.
337
00:15:43,364 --> 00:15:45,362
Since 11 days ago.
338
00:15:45,397 --> 00:15:47,060
Could that be the stalker?
339
00:15:50,133 --> 00:15:52,032
The tissue is intact.
340
00:15:52,067 --> 00:15:54,461
She didn't bleed out
from her knee scars.
341
00:15:54,496 --> 00:15:56,296
Then I can't find the source
of the exsanguination.
342
00:15:57,562 --> 00:16:00,824
There are no other wounds
that I can see.
343
00:16:00,859 --> 00:16:03,098
Except these tiny holes
in her feet and ankles.
344
00:16:05,199 --> 00:16:07,296
- Cuts? Burns?
- Holes.
345
00:16:07,331 --> 00:16:09,197
Nails?
346
00:16:09,232 --> 00:16:10,999
Torture?
347
00:16:12,397 --> 00:16:14,494
What about the bird spikes
on the bridge?
348
00:16:14,529 --> 00:16:16,527
The only other wounds
on this woman
349
00:16:16,562 --> 00:16:18,494
are from tiny bird spikes?
350
00:16:18,529 --> 00:16:20,362
There's one right over
her saphenous vein.
351
00:16:21,595 --> 00:16:23,560
Hmm... blood would clot
before a person bled out
352
00:16:23,595 --> 00:16:25,296
from a hole this small.
353
00:16:25,331 --> 00:16:27,395
Unless she has a clotting
disorder.
354
00:16:28,430 --> 00:16:30,362
Check for hemophilia,
leukemia,
355
00:16:30,397 --> 00:16:32,329
even scurvy.
356
00:16:32,364 --> 00:16:34,164
River: Tox screen is back.
357
00:16:34,199 --> 00:16:36,164
She was on blood thinners.
358
00:16:36,199 --> 00:16:38,263
Explains the bruising
of different ages.
359
00:16:38,298 --> 00:16:40,164
And the fact that she lost
enough blood to perish
360
00:16:40,199 --> 00:16:42,032
from a tiny hole
in her saphenous vein.
361
00:16:42,067 --> 00:16:44,362
Fantastic work.
362
00:16:44,397 --> 00:16:47,329
Now we can call
Detective Donovan McAvoy.
363
00:16:48,397 --> 00:16:50,395
He's one of the good ones.
364
00:16:50,430 --> 00:16:53,032
He and Dr. Cooper
make a really good team.
365
00:16:54,265 --> 00:16:56,362
Ah, the mysterious
Dr. Cooper.
366
00:17:00,199 --> 00:17:01,560
(Low hum of nearby chatter)
367
00:17:01,595 --> 00:17:03,362
Hey, Marcus.
368
00:17:03,397 --> 00:17:05,263
Are those the blood thinners?
369
00:17:05,298 --> 00:17:07,164
She had varicose veins.
She'd hate you knowing that.
370
00:17:08,166 --> 00:17:10,230
She was embarrassed.
371
00:17:10,265 --> 00:17:12,230
Did you know your wife
was drawing this in her blog?
372
00:17:12,265 --> 00:17:14,197
A creepy guy in a fedora hat?
373
00:17:14,232 --> 00:17:16,197
No, but that blog
was Colleen's diary.
374
00:17:16,232 --> 00:17:18,032
She's helping us solve
her death.
375
00:17:19,463 --> 00:17:21,494
Dr. Thompson,
we've got the prescription,
376
00:17:21,529 --> 00:17:23,428
we'll bring it in.
- Not necessary, Detective,
377
00:17:23,463 --> 00:17:25,560
just read me the precise
dosage.
378
00:17:25,595 --> 00:17:27,527
It says 10 milligrams
of warfarin, twice a day.
379
00:17:27,562 --> 00:17:29,230
That's a high dosage.
380
00:17:29,265 --> 00:17:31,098
How long has she been on them?
381
00:17:31,133 --> 00:17:32,494
11 days.
382
00:17:32,529 --> 00:17:34,329
Colleen started drawing
the stalker in her blog
383
00:17:34,364 --> 00:17:35,397
about 11 days ago.
384
00:17:35,432 --> 00:17:37,494
Donovan: Was she hallucinating
the stalkers?
385
00:17:37,529 --> 00:17:39,395
I'm not Google, McAvoy.
386
00:17:39,430 --> 00:17:42,065
Ask her doctor
or the pharmacist.
387
00:17:45,397 --> 00:17:48,263
Marcus, is this pharmacy
open on Sundays?
388
00:17:48,298 --> 00:17:50,230
They're open tomorrow
at 8 A.M..
389
00:17:50,265 --> 00:17:52,296
Why?
390
00:17:52,331 --> 00:17:54,065
No, it's all good.
All right.
391
00:17:54,100 --> 00:17:57,428
We'll be in touch,
thanks, Marcus.
392
00:17:57,463 --> 00:18:00,164
Ah, this new coroner's really
making me miss Jenny.
393
00:18:00,199 --> 00:18:01,626
Any idea when she's back?
394
00:18:01,661 --> 00:18:03,461
The last time I talked
to her,
395
00:18:03,496 --> 00:18:05,263
she was making it all
sound pretty peaceful.
396
00:18:05,298 --> 00:18:07,428
No, Jenny Cooper's not going
to stop being a coroner, man.
397
00:18:07,463 --> 00:18:09,098
I think she's just scared
to jump back in
398
00:18:09,133 --> 00:18:10,461
after what happened.
399
00:18:10,496 --> 00:18:12,461
Then she ought to take
a page out of your book,
400
00:18:12,496 --> 00:18:14,428
'cause... cannon ball!
401
00:18:14,463 --> 00:18:16,494
(Laughs) You're solid, man.
402
00:18:16,529 --> 00:18:18,065
Wow.
403
00:18:18,100 --> 00:18:19,626
- Hey.
- Hey.
404
00:18:19,661 --> 00:18:21,296
What's up? You all right?
405
00:18:21,331 --> 00:18:23,428
Yeah, I'm okay, I just, uh...
406
00:18:26,661 --> 00:18:28,230
What is that?
407
00:18:28,265 --> 00:18:30,494
Oh, it's a protective charm.
Why?
408
00:18:30,529 --> 00:18:31,956
Do you know anybody else
that has one?
409
00:18:31,991 --> 00:18:33,461
Um... George.
410
00:18:35,199 --> 00:18:37,065
Oh. Shoot.
411
00:18:37,100 --> 00:18:38,296
Um...
412
00:18:40,298 --> 00:18:42,263
Tyler, there was a,
there was a body
413
00:18:42,298 --> 00:18:43,890
that was found on your property
this morning.
414
00:18:43,925 --> 00:18:45,494
Did you know about that?
415
00:18:45,529 --> 00:18:47,461
- Okay, whoa.
- Look, we don't know--
416
00:18:47,496 --> 00:18:49,329
- (Groaning, muttering)
- What? It's okay.
417
00:18:51,331 --> 00:18:53,296
We knew about the land, I
should've rigged out the land.
418
00:18:53,331 --> 00:18:55,164
- What?
- We-we knew this was coming.
419
00:18:55,199 --> 00:18:56,626
The-the birds...
- Hey, Tyler.
420
00:18:56,661 --> 00:18:58,626
the birds have been talking
about it for years.
421
00:18:58,661 --> 00:19:00,593
- Tyler? Hey.
- I should've known.
422
00:19:00,628 --> 00:19:02,494
(Approaching sirens wail)
423
00:19:02,529 --> 00:19:04,296
They're here.
- It's okay.
424
00:19:04,331 --> 00:19:05,659
They're here!
425
00:19:05,694 --> 00:19:08,593
Hey, hey! Hey, Hayley?
- It's okay.
426
00:19:08,628 --> 00:19:10,461
- Hey.
- Hayley?
427
00:19:10,496 --> 00:19:11,692
Hayley!
- Hey.
428
00:19:11,727 --> 00:19:13,461
- Tyler.
- Hayley!
429
00:19:13,496 --> 00:19:15,428
- No, it's okay.
- Hayley, get the gun.
430
00:19:15,463 --> 00:19:16,396
- Whoa, hey, Tyler!
- Hayley! Hayley!
431
00:19:16,431 --> 00:19:18,527
(All screaming at once)
- What's going on?
432
00:19:18,562 --> 00:19:20,428
- Whoa-whoa-whoa!
- Hey! Hey! Hey!
433
00:19:20,463 --> 00:19:22,428
Hayley: He doesn't have a gun!
Hey! Tyler, get inside.
434
00:19:22,463 --> 00:19:24,329
Tyler, come out with
your hands up!
435
00:19:24,364 --> 00:19:26,296
- What is going on?
- That is between us and Tyler.
436
00:19:26,331 --> 00:19:28,296
- Hey, where's the gun?
- You don't have a gun, Tyler!
437
00:19:28,331 --> 00:19:30,296
He doesn't have a gun, Jenny!
- So what, he's lost his mind?!
438
00:19:30,331 --> 00:19:32,296
- Stop! Stop! Hey!
- Where's the gun?
439
00:19:32,331 --> 00:19:34,098
- Go inside, Sweetie.
- Has this happened before?
440
00:19:34,133 --> 00:19:35,659
- Yes.
- Okay,
441
00:19:35,694 --> 00:19:37,296
is this part of the traumatic
brain injury?
442
00:19:37,331 --> 00:19:39,329
- Yeah.
- All right, he is in crisis.
443
00:19:39,364 --> 00:19:41,296
I'm the coroner for Ontario
West, you need a mental health
444
00:19:41,331 --> 00:19:43,263
specialist down here
immediately.
445
00:19:43,298 --> 00:19:45,527
- We don't have one of those.
- Okay, then just...
446
00:19:45,562 --> 00:19:47,494
will he talk to me?
447
00:19:49,463 --> 00:19:51,263
- Yeah.
- Okay.
448
00:19:51,298 --> 00:19:53,494
Okay?
- Fine. Five minutes.
449
00:19:58,265 --> 00:19:59,692
Ah! Ah! (Groaning)
Check!
450
00:19:59,727 --> 00:20:01,692
Check to see if they're
livestreaming this,
451
00:20:01,727 --> 00:20:03,692
giving up our positions, check.
- Hey, Tyler?
452
00:20:03,727 --> 00:20:05,659
Tyler.
- Check and make sure. Ahhh!
453
00:20:05,694 --> 00:20:07,692
Hey, I can't-I can't hear!
I can't hear. Check! Check!
454
00:20:07,727 --> 00:20:09,461
You said this isn't the first
time that this has happened?
455
00:20:09,496 --> 00:20:11,362
No, uh, when he was still
fighting pro,
456
00:20:11,397 --> 00:20:13,263
he got an illegal kick
to the head.
457
00:20:13,298 --> 00:20:15,098
It's why we moved out here,
we got away from the city.
458
00:20:15,133 --> 00:20:17,296
The stress triggers mania,
and post-traumatic delusions.
459
00:20:17,331 --> 00:20:20,164
I-I can't! I-I can't.
460
00:20:20,199 --> 00:20:22,560
The webcam scans my retinas.
I can't.
461
00:20:22,595 --> 00:20:24,461
It's just your traumatic
brain injury talking, Babe.
462
00:20:24,496 --> 00:20:26,461
I don't know how to help him.
463
00:20:26,496 --> 00:20:28,626
It's okay, you're doing
everything right, okay?
464
00:20:28,661 --> 00:20:30,527
Just stay patient, and loving.
465
00:20:30,562 --> 00:20:32,725
Hey, can I?
466
00:20:32,760 --> 00:20:34,527
Okay.
467
00:20:34,562 --> 00:20:36,999
Hey, hi.
468
00:20:38,024 --> 00:20:39,999
Hi.
- It was my job.
469
00:20:42,661 --> 00:20:46,197
It was my job
to keep George safe
470
00:20:46,232 --> 00:20:48,098
from the wrestling team.
And-and...
471
00:20:48,133 --> 00:20:49,725
George?
What are you talking about?
472
00:20:49,760 --> 00:20:51,692
Which wrestling team?
473
00:20:51,727 --> 00:20:55,098
Tyler? Hey.
You remember this morning,
474
00:20:55,133 --> 00:20:57,032
you were talking about
seeing George, right?
475
00:20:57,067 --> 00:20:58,428
When was the last time
you saw him?
476
00:21:01,298 --> 00:21:02,692
They're gonna throw me
in the death camps.
477
00:21:02,727 --> 00:21:04,560
No, Sweetie.
478
00:21:04,595 --> 00:21:06,296
They've got them all over the
country, all over the country.
479
00:21:06,331 --> 00:21:07,758
Okay, Tyler.
480
00:21:07,793 --> 00:21:09,692
He-he can't talk
to the police like this,
481
00:21:09,727 --> 00:21:11,494
he sounds crazy.
482
00:21:11,529 --> 00:21:13,164
I'm not leaving him alone
with them, he is in crisis!
483
00:21:13,199 --> 00:21:15,560
He is a Black man in crisis.
484
00:21:15,595 --> 00:21:17,197
Do you understand?
485
00:21:17,232 --> 00:21:18,593
Yeah.
486
00:21:20,100 --> 00:21:21,725
Yeah, Hayley, I understand.
487
00:21:21,760 --> 00:21:24,527
Okay. We're just gonna do
this together.
488
00:21:24,562 --> 00:21:27,527
Okay? We're gonna do this
together.
489
00:21:27,562 --> 00:21:29,758
All right, all right.
490
00:21:29,793 --> 00:21:31,527
I'll talk to them.
491
00:21:35,265 --> 00:21:37,296
So, coroner for Ontario West,
why didn't you say
492
00:21:37,331 --> 00:21:39,395
something sooner?
- Because I'm on vacation.
493
00:21:39,430 --> 00:21:41,230
Anyone can make an ID
like that look real.
494
00:21:41,265 --> 00:21:43,230
Mike: Tyler?
495
00:21:43,265 --> 00:21:45,626
What did you do to my son?!
- Mike, he didn't do anything!
496
00:21:45,661 --> 00:21:48,296
Hey, Mike, go home,
I will deal with you later.
497
00:21:49,661 --> 00:21:52,197
Feet in, Tyler, let's go.
498
00:21:52,232 --> 00:21:54,065
- Are you arresting him?
- Look--
499
00:21:54,100 --> 00:21:55,692
Arresting him?
He was George's friend!
500
00:21:55,727 --> 00:21:58,164
You hired Tyler to hang out
with George.
501
00:21:58,199 --> 00:21:59,791
We hired him to teach
him to fight!
502
00:21:59,826 --> 00:22:02,197
He didn't want to fight.
503
00:22:02,232 --> 00:22:04,164
You never understood your kid,
and Tyler did!
504
00:22:04,199 --> 00:22:05,593
- Tyler's a freak!
- Hey! Hey.
505
00:22:05,628 --> 00:22:08,428
He killed my son!
- Hey, Hayley, Hayley.
506
00:22:08,463 --> 00:22:10,593
Hayley, please.
- Tyler, I am right behind you!
507
00:22:10,628 --> 00:22:12,395
You are being watched.
508
00:22:12,430 --> 00:22:14,098
If anything happens to him
in custody,
509
00:22:14,133 --> 00:22:15,692
I will have your badge.
510
00:22:18,199 --> 00:22:20,197
Get him out of here.
(Engine turns)
511
00:22:20,232 --> 00:22:22,560
Mary, Mike,
I will come to you.
512
00:22:22,595 --> 00:22:24,263
Okay?
513
00:22:24,298 --> 00:22:26,230
(Car rumbles away)
- Come on.
514
00:22:30,265 --> 00:22:32,164
Well, this doesn't look
great,
515
00:22:32,199 --> 00:22:34,296
attempting to conceal the body
on his property.
516
00:22:34,331 --> 00:22:35,725
Conceal?
It wasn't even hidden.
517
00:22:35,760 --> 00:22:38,560
Oh yeah, so he's no Easter
Bunny. But in my experience,
518
00:22:38,595 --> 00:22:40,527
that's not how a person acts
when they are innocent.
519
00:22:40,562 --> 00:22:42,560
He was absolutely calm
this morning when I saw him.
520
00:22:44,166 --> 00:22:45,659
What was the time of death?
521
00:22:45,694 --> 00:22:47,527
I don't have that
information.
522
00:22:47,562 --> 00:22:49,131
- Cause of death?
- Nope.
523
00:22:49,166 --> 00:22:50,857
What information do you have?
524
00:22:50,892 --> 00:22:52,527
Enjoy your vacation.
525
00:22:53,727 --> 00:22:55,362
(Footsteps recede.
seething exhale)
526
00:22:56,562 --> 00:22:58,065
I want to see the body.
527
00:23:02,595 --> 00:23:05,164
Someone carved the word
"evolve" into his leg,
528
00:23:05,199 --> 00:23:07,164
but the "l" looks like
an old scar.
529
00:23:07,199 --> 00:23:09,164
At least a year old.
530
00:23:09,199 --> 00:23:10,824
Tyler says he was supposed
to protect George
531
00:23:10,859 --> 00:23:12,791
from some wrestlers?
532
00:23:12,826 --> 00:23:15,362
Yeah, George's dad had him
join the school wrestling team.
533
00:23:15,397 --> 00:23:17,560
Maybe his teammates
roughed him up.
534
00:23:17,595 --> 00:23:19,395
And by "roughed him up"
you mean, carved the letter "l"
535
00:23:19,430 --> 00:23:22,428
in his leg?
- Boys will be boys.
536
00:23:22,463 --> 00:23:24,494
Mutilating someone
permanently falls under
537
00:23:24,529 --> 00:23:26,593
"boys will be boys"
in this town?
538
00:23:26,628 --> 00:23:28,428
Maybe they finished the job?
539
00:23:28,463 --> 00:23:30,626
I know these kids,
they're not killers.
540
00:23:30,661 --> 00:23:32,527
Well, don't let me get in the
way of your confirmation bias,
541
00:23:32,562 --> 00:23:33,791
but maybe--
542
00:23:33,826 --> 00:23:35,725
Oh, eat another liberal
popsicle, Dr. Cooper.
543
00:23:35,760 --> 00:23:37,791
We don't do that.
544
00:23:37,826 --> 00:23:40,230
Dr. Harrison, I don't believe
that he drowned.
545
00:23:40,265 --> 00:23:42,263
I think he was moved.
546
00:23:42,298 --> 00:23:43,857
Usually when you find a body
on its back in the water,
547
00:23:43,892 --> 00:23:46,890
it's because he was put there
posthumously.
548
00:23:46,925 --> 00:23:48,692
Not much in the way
of lividity.
549
00:23:48,727 --> 00:23:50,494
Well, whoever cut his leg
nicked his femoral artery.
550
00:23:50,529 --> 00:23:52,428
He bled out.
551
00:23:52,463 --> 00:23:54,626
It would've been a...
a painful death.
552
00:23:54,661 --> 00:23:57,131
We need evidence that leads
to the original crime scene.
553
00:23:57,166 --> 00:23:59,560
Well, carpet fibers,
car upholstery, soil--
554
00:23:59,595 --> 00:24:01,461
All that would've washed off
in the slough.
555
00:24:01,496 --> 00:24:03,494
Well, have you looked
in his nose or his mouth yet?
556
00:24:03,529 --> 00:24:05,626
Because that can tell us where
he took his last breath.
557
00:24:05,661 --> 00:24:07,296
(Swab cap pops open)
558
00:24:09,364 --> 00:24:11,164
(Squelching sound)
559
00:24:11,199 --> 00:24:13,329
Detective Muller: What is that,
mucus?
560
00:24:13,364 --> 00:24:14,857
It's pollen.
561
00:24:14,892 --> 00:24:16,626
I have a palynology
colleague at Trent
562
00:24:16,661 --> 00:24:18,197
that can get on it right away.
563
00:24:19,430 --> 00:24:24,923
♪
564
00:24:24,958 --> 00:24:27,164
(Inhales deeply)
565
00:24:29,199 --> 00:24:34,791
♪
566
00:24:36,265 --> 00:24:38,230
(Birds chirp)
567
00:24:38,265 --> 00:24:40,560
(Footsteps crunch
in the foliage)
568
00:24:40,595 --> 00:24:44,164
♪
569
00:24:44,199 --> 00:24:46,164
(Curtain rustles)
570
00:24:46,199 --> 00:24:47,626
(Sighs)
571
00:24:49,661 --> 00:24:50,758
(Pacing footsteps scuff)
572
00:24:50,793 --> 00:24:54,593
♪
573
00:24:54,628 --> 00:24:56,593
(Sighs)
574
00:25:02,595 --> 00:25:04,197
(Board rattles)
575
00:25:07,496 --> 00:25:11,659
♪
576
00:25:11,694 --> 00:25:13,758
(Paper rustles)
577
00:25:13,793 --> 00:25:16,263
(Thuds)
578
00:25:17,727 --> 00:25:20,164
Okay, George.
(Exhales)
579
00:25:23,562 --> 00:25:24,923
No, he didn't drown.
580
00:25:26,562 --> 00:25:28,395
Body moved.
581
00:25:28,430 --> 00:25:29,725
The pollen...
582
00:25:31,331 --> 00:25:32,692
is pending.
583
00:25:32,727 --> 00:25:34,725
"L..."
584
00:25:34,760 --> 00:25:37,593
is for "loser."
(Calming exhale)
585
00:25:37,628 --> 00:25:39,527
And wrestling team.
586
00:25:41,727 --> 00:25:43,890
(Marker rasps)
587
00:25:46,331 --> 00:25:47,626
I need a body chart.
588
00:25:47,661 --> 00:25:49,659
Just...
589
00:25:49,694 --> 00:25:51,329
(Board rattles)
590
00:25:51,364 --> 00:25:52,791
(Breathing heavily)
591
00:25:54,397 --> 00:25:56,197
(Birds chirp)
592
00:25:56,925 --> 00:25:58,659
(Markers clatter)
593
00:26:00,826 --> 00:26:03,230
(Marker rasps)
594
00:26:03,265 --> 00:26:23,791
♪
595
00:26:23,826 --> 00:26:25,857
(Marker rasps)
596
00:26:28,067 --> 00:26:36,725
♪
597
00:26:36,760 --> 00:26:38,560
- Liam!
- Yes?
598
00:26:38,595 --> 00:26:39,923
Yeah. Hey.
599
00:26:39,958 --> 00:26:41,758
- Hey.
- I'm not going anywhere.
600
00:26:42,694 --> 00:26:44,890
(Gasps)
601
00:26:47,562 --> 00:26:49,956
(Gasping breaths)
602
00:26:51,331 --> 00:26:52,999
(Hyperventilating)
603
00:26:56,430 --> 00:26:58,263
(Shallow gasps,
cap rattles)
604
00:27:02,463 --> 00:27:04,560
(Hyperventilating)
No, just-just breathe.
605
00:27:04,595 --> 00:27:06,428
(Taking shallow breaths)
606
00:27:06,463 --> 00:27:08,725
(Hyperventilating)
607
00:27:08,760 --> 00:27:10,626
Okay. Yes. Breathe.
608
00:27:10,661 --> 00:27:12,461
(Hyperventilating)
609
00:27:13,958 --> 00:27:24,626
♪
610
00:27:24,661 --> 00:27:25,791
(Breathing slows, exhales)
611
00:27:27,793 --> 00:27:30,395
(Calming breaths)
612
00:27:38,958 --> 00:27:40,857
Any pain?
613
00:27:40,892 --> 00:27:42,692
- No.
- But you can feel it?
614
00:27:42,727 --> 00:27:44,560
Yeah, I can feel it.
615
00:27:46,991 --> 00:27:48,725
Well, the hole in your spine
is gone.
616
00:27:48,760 --> 00:27:50,725
It healed beautifully.
617
00:27:51,826 --> 00:27:55,758
- And my cancer?
- In remission.
618
00:27:56,958 --> 00:27:58,494
So that's it?
619
00:28:00,562 --> 00:28:02,626
Well, we'll check on you
every year, but, yeah.
620
00:28:02,661 --> 00:28:04,098
That's it.
621
00:28:04,133 --> 00:28:05,890
(Laughs)
622
00:28:05,925 --> 00:28:08,065
Is there anything I should...
take? Uh, do?
623
00:28:10,925 --> 00:28:12,824
Well, you know, don't smoke.
624
00:28:12,859 --> 00:28:15,494
Wash fruit.
625
00:28:16,694 --> 00:28:19,032
So-so you're giving me
a clean bill of health?
626
00:28:19,067 --> 00:28:20,824
I mean, we don't actually
give those out, but that--
627
00:28:20,859 --> 00:28:22,989
But my spine, it--
628
00:28:23,024 --> 00:28:25,032
You're saying it's as good as
new?
629
00:28:25,067 --> 00:28:26,999
We don't often see this kind
of recovery, Donovan.
630
00:28:28,397 --> 00:28:30,032
You're an exception.
631
00:28:30,067 --> 00:28:32,098
So get your clothes on,
and get outta here.
632
00:28:32,133 --> 00:28:34,131
You've officially escaped
death.
633
00:28:34,166 --> 00:28:35,725
Thanks, Doc.
634
00:28:38,529 --> 00:28:39,857
(Traffic rumbles)
635
00:28:41,067 --> 00:28:46,692
♪
636
00:28:46,727 --> 00:28:48,362
(Bell on door chimes)
637
00:28:49,694 --> 00:28:51,032
Hey, I'm Detective Abed,
638
00:28:51,067 --> 00:28:52,989
this is Detective McAvoy.
639
00:28:53,024 --> 00:28:54,857
We have questions about a
prescription you filled out
640
00:28:54,892 --> 00:28:56,791
for warfarin for Colleen Hough?
641
00:28:57,958 --> 00:29:00,098
(Bottle thumps)
642
00:29:00,133 --> 00:29:01,890
This is Colleen's
prescription, yes.
643
00:29:01,925 --> 00:29:04,857
And that's your name
on the label?
644
00:29:04,892 --> 00:29:07,560
Appears so, yes,
I'm Ben Hammond.
645
00:29:07,595 --> 00:29:09,065
We'd like to see
the original prescription.
646
00:29:10,562 --> 00:29:12,527
(Keys clack)
647
00:29:15,694 --> 00:29:19,164
Uh... doctor's prescription
is for 2.5 milligrams.
648
00:29:19,199 --> 00:29:21,494
One pill twice daily.
649
00:29:21,529 --> 00:29:23,461
Colleen's bottle
says 10 milligrams.
650
00:29:24,760 --> 00:29:26,659
Hmm.
651
00:29:26,694 --> 00:29:28,362
(Scoffs) Must be a mistake.
652
00:29:29,562 --> 00:29:31,527
You gave Colleen four times
the blood thinners
653
00:29:31,562 --> 00:29:32,956
she was prescribed.
654
00:29:34,199 --> 00:29:42,395
♪
655
00:29:44,430 --> 00:29:45,956
Is that your hat?
656
00:29:45,991 --> 00:29:47,989
And overcoat?
657
00:29:48,024 --> 00:29:50,032
Have you been following
Colleen?
658
00:29:50,067 --> 00:29:51,824
You're the one she's been
drawing, you knew.
659
00:29:51,859 --> 00:29:53,824
I-I just needed
the prescription back.
660
00:29:53,859 --> 00:29:55,758
So call her!
661
00:29:55,793 --> 00:29:57,032
I couldn't risk a record
of the call.
662
00:29:57,067 --> 00:29:59,692
If she-she sued,
I'd have been ruined.
663
00:29:59,727 --> 00:30:01,461
This wasn't your first
mistake.
664
00:30:01,496 --> 00:30:03,890
- You killed my wife!
- Whoa, hey!
665
00:30:03,925 --> 00:30:05,494
Put the gun down!
- Stay where you are!
666
00:30:05,529 --> 00:30:06,956
Put the gun down!
667
00:30:06,991 --> 00:30:09,164
No, no, I just saw her
outside walking, and I--
668
00:30:09,199 --> 00:30:12,560
You killed her!
You killed my wife!
669
00:30:12,595 --> 00:30:14,032
Drop the weapon, Marcus!
670
00:30:14,067 --> 00:30:16,164
She's dead? (Gasps)
671
00:30:16,199 --> 00:30:17,956
Marcus, lower the weapon!
672
00:30:17,991 --> 00:30:19,923
Mac, Mac! I got a shot.
673
00:30:19,958 --> 00:30:21,890
Nobody's getting shot here
today, all right?
674
00:30:22,892 --> 00:30:25,626
Marcus. Marcus!
675
00:30:25,661 --> 00:30:27,593
You're going to get justice.
676
00:30:27,628 --> 00:30:30,098
Justice?
677
00:30:30,133 --> 00:30:32,164
I want my wife back.
678
00:30:32,199 --> 00:30:34,494
He's pointing a gun at me!
Help me!
679
00:30:34,529 --> 00:30:35,758
Marcus, look at me,
don't listen to him.
680
00:30:35,793 --> 00:30:37,923
Why did you kill her?
681
00:30:37,958 --> 00:30:39,857
I didn't!
I tried to help her!
682
00:30:41,661 --> 00:30:43,791
But she-she was so angry,
683
00:30:43,826 --> 00:30:46,692
so-so I grabbed her
just to explain,
684
00:30:46,727 --> 00:30:48,164
but she struggled away,
685
00:30:48,199 --> 00:30:50,692
she-it was out of control!
686
00:30:50,727 --> 00:30:53,956
You let my wife bleed
onto the street
687
00:30:53,991 --> 00:30:56,065
until she was dead!
- No, no, please!
688
00:30:56,100 --> 00:30:58,791
- Pharmacy is closed!
- (Woman screams)
689
00:30:58,826 --> 00:31:00,758
Get out!
Malik! Stay put.
690
00:31:00,793 --> 00:31:02,560
Hey, hey, hey, hey!
691
00:31:03,727 --> 00:31:05,164
Point the gun at me, Marcus.
692
00:31:05,199 --> 00:31:07,098
Malik: Mac?
- Stay where you are.
693
00:31:07,133 --> 00:31:08,956
I'll shoot you!
694
00:31:08,991 --> 00:31:11,065
(Shaky, nervous breaths)
- I'd do it.
695
00:31:11,100 --> 00:31:12,857
Malik: Come on,
what are you doing?
696
00:31:14,166 --> 00:31:16,032
Mac?
697
00:31:17,727 --> 00:31:19,659
Pull the trigger.
698
00:31:20,727 --> 00:31:22,164
Pull it!
699
00:31:22,199 --> 00:31:23,791
Mac?
700
00:31:25,232 --> 00:31:27,857
- You think you can kill me?
- (Emotional exhales)
701
00:31:27,892 --> 00:31:29,824
Nobody gets the jump on me,
I'm the superhero.
702
00:31:30,958 --> 00:31:33,098
I survived cancer,
a hole in my spine,
703
00:31:33,133 --> 00:31:34,923
getting attacked by a murderer,
for this?
704
00:31:37,859 --> 00:31:40,197
(Sobs)
705
00:31:40,232 --> 00:31:42,065
You think you can
take me down, huh?
706
00:31:42,100 --> 00:31:44,098
(Panicked breathing)
707
00:31:44,133 --> 00:31:45,890
Go ahead!
There's a reason I'm back.
708
00:31:47,859 --> 00:31:49,791
Can you say the same thing?
709
00:31:51,199 --> 00:31:53,659
(Sobs)
710
00:31:53,694 --> 00:31:55,197
(Tearful sighs)
711
00:31:55,232 --> 00:31:57,527
(Gun rattles)
712
00:31:58,529 --> 00:32:00,659
That's it.
713
00:32:00,694 --> 00:32:02,527
(Marcus sobs)
714
00:32:04,760 --> 00:32:06,494
(Handcuffs rattle)
715
00:32:07,859 --> 00:32:09,659
- You all right, man?
- Yeah.
716
00:32:10,793 --> 00:32:12,725
(Handcuffs rasp)
717
00:32:12,760 --> 00:32:14,824
(Whimpers, sobs)
718
00:32:14,859 --> 00:32:16,791
(Sobs quietly)
719
00:32:20,298 --> 00:32:22,824
(Sighs)
720
00:32:22,859 --> 00:32:24,560
Hayley: They won't release
Tyler.
721
00:32:24,595 --> 00:32:26,065
(Chair creaks)
722
00:32:27,331 --> 00:32:28,956
(Footsteps thud),
723
00:32:28,991 --> 00:32:31,758
(Birds chirp outside)
724
00:32:31,793 --> 00:32:33,593
Hey, what's the deal
with uh,
725
00:32:33,628 --> 00:32:35,890
George's parents and Tyler?
726
00:32:35,925 --> 00:32:37,230
When we bought the store
a year ago,
727
00:32:37,265 --> 00:32:39,791
they found out that Tyler
was a pro MMA fighter,
728
00:32:39,826 --> 00:32:41,593
and they wanted him
to train George.
729
00:32:41,628 --> 00:32:43,890
But George had zero interest
in fighting.
730
00:32:44,925 --> 00:32:47,131
Unless it was with
a half-orc druid,
731
00:32:47,166 --> 00:32:49,824
in a really good
"Dragon and Lair's" roll.
732
00:32:51,133 --> 00:32:53,758
Tyler got George into gaming.
733
00:32:53,793 --> 00:32:56,065
Well, it was more than just
games.
734
00:32:56,100 --> 00:32:58,032
Tyler's a part of this online
survivor group,
735
00:32:58,067 --> 00:33:00,890
he thought it would be a good
way for George to deal
736
00:33:00,925 --> 00:33:02,857
with the kids
who were bullying him.
737
00:33:02,892 --> 00:33:04,131
Oh yeah, those are the kids
that carved the "l"
738
00:33:04,166 --> 00:33:06,230
into his leg.
739
00:33:06,265 --> 00:33:08,131
"L" for "loser."
740
00:33:08,166 --> 00:33:10,065
Imagine.
741
00:33:10,100 --> 00:33:12,131
Poor George had to look
at that scar every day.
742
00:33:13,661 --> 00:33:15,626
Those kids come in here
sometimes, and I just...
743
00:33:15,661 --> 00:33:17,197
I want to toss them out.
744
00:33:17,232 --> 00:33:19,824
Did those kids ever
buy one of these?
745
00:33:21,694 --> 00:33:23,164
No, not that I can remember.
746
00:33:27,826 --> 00:33:29,758
Hi, you got it? All right.
747
00:33:31,067 --> 00:33:32,791
Hey.
748
00:33:33,991 --> 00:33:36,263
You know I had that situation,
right?
749
00:33:36,298 --> 00:33:37,989
Yeah, first week back,
and you point a guy's gun
750
00:33:38,024 --> 00:33:39,659
to your own head
and start screaming
751
00:33:39,694 --> 00:33:41,065
about being a superhero,
752
00:33:41,100 --> 00:33:42,923
you had that, Mac?
753
00:33:42,958 --> 00:33:44,956
I was speaking his language.
754
00:33:44,991 --> 00:33:46,923
And nobody got hurt,
it was good.
755
00:33:46,958 --> 00:33:48,857
- (Chuckles)
- You good?
756
00:33:48,892 --> 00:33:51,263
I'm-I'm good.
Yeah, don't I look good?
757
00:33:51,298 --> 00:33:53,098
(Both laugh)
758
00:33:56,232 --> 00:33:57,692
(Police radio chatter)
759
00:33:59,694 --> 00:34:02,890
♪
760
00:34:05,265 --> 00:34:10,230
♪
761
00:34:10,265 --> 00:34:11,164
(Notes from a music box play)
762
00:34:11,199 --> 00:34:17,999
♪
763
00:34:20,199 --> 00:34:22,263
(Birds chirp)
764
00:34:22,298 --> 00:34:24,692
(Footsteps crunch)
(Phone chimes, vibrates)
765
00:34:24,727 --> 00:34:26,758
(Birds call)
766
00:34:30,100 --> 00:34:32,032
(Knocking)
767
00:34:34,991 --> 00:34:37,230
Daisies, coneflowers,
and peonies.
768
00:34:38,331 --> 00:34:40,626
(Door creaks)
769
00:34:40,661 --> 00:34:42,230
Hi, I'm uh, I'm Jenny Cooper.
770
00:34:42,265 --> 00:34:44,197
The coroner.
771
00:34:44,232 --> 00:34:46,098
Yeah, I was wondering
if I could uh...
772
00:34:46,133 --> 00:34:47,956
talk to you about George?
773
00:34:47,991 --> 00:34:49,791
Mary: Hello. Mike,
why don't you sit out here?
774
00:34:55,991 --> 00:34:58,362
I'll get us some tea.
- Thank you.
775
00:35:00,859 --> 00:35:03,725
Uh, you want a medical
history, or...?
776
00:35:03,760 --> 00:35:05,296
Oh, um,
777
00:35:05,331 --> 00:35:07,131
I was actually interested
in finding out
778
00:35:07,166 --> 00:35:09,890
some information about the boys
who assaulted your son.
779
00:35:09,925 --> 00:35:11,659
I'm hoping you could give me
some names.
780
00:35:11,694 --> 00:35:13,824
Well, his body wasn't
on their property.
781
00:35:13,859 --> 00:35:15,725
Yeah, I understand,
I'm just, I'm looking--
782
00:35:15,760 --> 00:35:18,263
I hired Tyler...
783
00:35:18,298 --> 00:35:20,362
to teach George to be a man,
784
00:35:20,397 --> 00:35:22,692
to-to fit in with his friends.
785
00:35:24,298 --> 00:35:27,296
But after he started hanging
around that weirdo,
786
00:35:27,331 --> 00:35:30,923
he started talking in some
video game language,
787
00:35:32,133 --> 00:35:34,659
spending hours at that store.
788
00:35:34,694 --> 00:35:37,065
Addicted to role playing games.
789
00:35:37,100 --> 00:35:38,857
Mary: Here we go.
790
00:35:38,892 --> 00:35:41,164
Would you like coffee
or tea, Dr. Cooper?
791
00:35:41,199 --> 00:35:43,131
- Um...
- City people!
792
00:35:43,166 --> 00:35:45,362
Corrupting my son's brain
793
00:35:45,397 --> 00:35:47,362
with their violent games!
794
00:35:47,397 --> 00:35:49,428
Those are beautiful flowers.
795
00:35:49,463 --> 00:35:51,332
Peonies, daisies,
all from my garden.
796
00:35:54,397 --> 00:35:56,263
Excuse me.
797
00:35:56,298 --> 00:36:00,329
♪
798
00:36:00,364 --> 00:36:02,263
(Footsteps rustle)
799
00:36:03,925 --> 00:36:06,296
Uh, wait!
Where are you going?
800
00:36:09,397 --> 00:36:11,329
No, she know--
Knows about where--
801
00:36:11,364 --> 00:36:13,758
What are you doing?!
Stop!
802
00:36:13,793 --> 00:36:15,989
There was pollen
in your son's nose.
803
00:36:16,024 --> 00:36:17,428
(Leaves rustle in the wind)
804
00:36:18,991 --> 00:36:20,362
Don't.
805
00:36:21,793 --> 00:36:23,230
(Leaves rustle in the wind)
806
00:36:25,859 --> 00:36:26,923
(Sighs heavily)
807
00:36:29,331 --> 00:36:31,098
What are you doing?
808
00:36:34,298 --> 00:36:40,857
♪
809
00:36:40,892 --> 00:36:42,758
(Knife rattles)
810
00:36:45,760 --> 00:36:47,131
(Bird chirps)
811
00:36:53,760 --> 00:36:55,362
- This is where George died.
- Mary!
812
00:36:55,397 --> 00:36:57,329
We should've helped our son.
813
00:36:57,364 --> 00:36:59,329
- Well, I thought I was!
- No!
814
00:36:59,364 --> 00:37:02,164
He never wanted to be
a fighter!
815
00:37:02,199 --> 00:37:04,164
You made him.
816
00:37:04,199 --> 00:37:06,494
He was so sweet.
817
00:37:06,529 --> 00:37:08,296
(Sighs)
818
00:37:08,331 --> 00:37:10,999
(Mary sobs quietly)
819
00:37:13,397 --> 00:37:15,461
He did it to himself.
820
00:37:17,298 --> 00:37:19,197
George carved "evolve"
into his own leg,
821
00:37:19,232 --> 00:37:21,527
and then let himself bleed out?
- He left a note.
822
00:37:21,562 --> 00:37:23,824
(Paper rustles)
823
00:37:23,859 --> 00:37:25,197
He left this.
824
00:37:25,232 --> 00:37:26,857
(Mike sighs)
825
00:37:28,067 --> 00:37:29,758
(Paper rustles)
826
00:37:31,958 --> 00:37:34,032
♪
827
00:37:34,067 --> 00:37:35,956
"See you on the next level?!"
828
00:37:35,991 --> 00:37:37,791
You moved his body
to Tyler's land.
829
00:37:37,826 --> 00:37:41,164
Tyler got him addicted
to video games!
830
00:37:41,199 --> 00:37:43,758
So you framed him for murder?
831
00:37:43,793 --> 00:37:45,098
I made it clear
what Tyler did.
832
00:37:46,298 --> 00:37:49,164
So everyone could see it!
Not just us!
833
00:37:50,331 --> 00:37:52,263
(Bird calls)
834
00:37:55,793 --> 00:37:57,791
(Birds chirp)
835
00:38:04,430 --> 00:38:06,065
(Taps key)
836
00:38:07,067 --> 00:38:09,197
(Line rings)
837
00:38:09,232 --> 00:38:10,560
Liam: Hey, it's Liam.
838
00:38:10,595 --> 00:38:13,098
Uh, I'm not here right now.
J'suis pas ici.
839
00:38:13,133 --> 00:38:14,989
Donc laisser un message.
840
00:38:15,024 --> 00:38:16,395
(Sobs)
(Answering machine beeps)
841
00:38:18,100 --> 00:38:19,494
I miss you.
842
00:38:21,595 --> 00:38:23,758
I'm living in a van.
(Laughs wryly)
843
00:38:25,595 --> 00:38:27,197
I don't know if you know that...
844
00:38:27,232 --> 00:38:29,527
(Sniffles)
already, but, you know.
845
00:38:30,595 --> 00:38:32,428
You would love it.
846
00:38:32,463 --> 00:38:34,461
It's right up your alley.
847
00:38:36,133 --> 00:38:37,527
I mean, I don't know
what you've done to me,
848
00:38:37,562 --> 00:38:40,461
I haven't gone on a vacation
in 12 years,
849
00:38:42,529 --> 00:38:45,197
and I end up in a...
850
00:38:45,232 --> 00:38:48,098
van in a field in the middle
of nowhere.
851
00:38:48,133 --> 00:38:50,824
(Laughs, sniffles)
852
00:38:50,859 --> 00:38:52,956
I really came here
to avoid death, but...
853
00:38:54,199 --> 00:38:55,989
you know, in retrospect,
854
00:38:56,024 --> 00:38:57,395
it wasn't the most amazing
idea,
855
00:38:57,430 --> 00:38:59,395
because wherever you go,
856
00:38:59,430 --> 00:39:01,098
there you are, right?
857
00:39:01,133 --> 00:39:03,098
(Laughs wryly)
858
00:39:03,133 --> 00:39:05,065
But I just drove until
I stopped.
859
00:39:05,100 --> 00:39:06,989
(Sniffles)
860
00:39:07,024 --> 00:39:10,098
♪
861
00:39:10,133 --> 00:39:11,494
And we maybe...
862
00:39:13,925 --> 00:39:15,593
maybe it's some place
that we drove through,
863
00:39:15,628 --> 00:39:17,527
or maybe it just reminds me
of you.
864
00:39:19,232 --> 00:39:21,131
For how much time
we had together,
865
00:39:21,166 --> 00:39:23,098
I feel like I have so little
of you.
866
00:39:23,133 --> 00:39:25,065
(Sobs)
867
00:39:27,100 --> 00:39:29,527
I mean, this is the only place
that I can hear your voice.
868
00:39:30,925 --> 00:39:33,494
Because... because I can't hear
it in my head anymore,
869
00:39:36,024 --> 00:39:38,065
and that...
870
00:39:38,100 --> 00:39:39,923
and that scares me, because...
871
00:39:42,529 --> 00:39:45,065
because I don't wanna lose you.
872
00:39:47,496 --> 00:39:49,560
(Sighs) God, I'm so--
873
00:39:51,562 --> 00:39:53,824
Ah, I'm so sick
of losing people.
874
00:39:55,133 --> 00:39:57,560
If you can see me, just...
875
00:39:57,595 --> 00:39:59,395
you know, use a little
discretion.
876
00:39:59,430 --> 00:40:01,230
Only...
877
00:40:01,265 --> 00:40:03,428
you know, only look at me
when I'm cute, okay?
878
00:40:03,463 --> 00:40:05,494
Like, don't come and...
879
00:40:05,529 --> 00:40:07,395
look at me while
I'm in the shower, or...
880
00:40:07,430 --> 00:40:09,428
(Sniffles, laughs)
881
00:40:11,067 --> 00:40:12,890
I'm totally kidding,
you can...
882
00:40:12,925 --> 00:40:15,032
you can absolutely look at me
in the shower.
883
00:40:15,067 --> 00:40:17,065
(Laughs, sobs)
884
00:40:19,595 --> 00:40:21,857
I love you.
885
00:40:25,232 --> 00:40:26,857
Operator: If you're satisfied
with your message, press one.
886
00:40:29,067 --> 00:40:31,362
♪
887
00:40:32,430 --> 00:40:33,923
(Pen thuds)
- (Exhales)
888
00:40:36,694 --> 00:40:38,395
- Can you believe him?
- Mmm!
889
00:40:40,232 --> 00:40:43,098
What are you doing?!
(Thumps, metallic clang)
890
00:40:43,133 --> 00:40:44,626
Dr. Thompson bought those.
891
00:40:44,661 --> 00:40:46,296
So?!
892
00:40:46,331 --> 00:40:48,923
So? So, we're Team Jenny.
893
00:40:50,595 --> 00:40:52,329
(Sighs) After the day
we've had,
894
00:40:52,364 --> 00:40:54,362
I say we split the box!
895
00:40:55,694 --> 00:40:57,593
They do look delicious.
896
00:40:58,991 --> 00:41:00,626
So you want to eat these
at my place tonight, or yours?
897
00:41:02,199 --> 00:41:03,989
River, do you want
to move in together?
898
00:41:04,024 --> 00:41:08,494
♪
899
00:41:10,199 --> 00:41:11,956
(Insects buzz, door slams)
900
00:41:11,991 --> 00:41:13,626
(Gasps) Tyler!
901
00:41:14,991 --> 00:41:17,164
We picked up the members
of the wrestling team
902
00:41:17,199 --> 00:41:18,956
that were involved
in the incident with George.
903
00:41:18,991 --> 00:41:21,164
And?
904
00:41:21,199 --> 00:41:23,593
And we charged them
with assault.
905
00:41:23,628 --> 00:41:25,956
For what good it does,
I mean, they are minors.
906
00:41:27,958 --> 00:41:29,692
Sorry about that, Tyler.
907
00:41:29,727 --> 00:41:31,527
You'll keep your nose clean,
now, won't you?
908
00:41:31,562 --> 00:41:33,560
He has always kept
his nose clean.
909
00:41:33,595 --> 00:41:35,626
(Tyler breaths shakily)
910
00:41:38,166 --> 00:41:39,593
Right.
911
00:41:41,496 --> 00:41:42,956
We're so grateful to you.
912
00:41:42,991 --> 00:41:44,461
Of course.
913
00:41:44,496 --> 00:41:47,164
(Car door shuts,
engine starts)
914
00:41:49,760 --> 00:41:52,329
(Car rumbles away)
915
00:41:52,364 --> 00:41:57,329
♪
916
00:41:57,364 --> 00:41:59,032
(Tires crunch)
917
00:42:04,199 --> 00:42:06,296
Ross, when you were little!
918
00:42:06,331 --> 00:42:08,461
- What did I say?
- Never mind.
919
00:42:08,496 --> 00:42:10,296
Oh, that's your Dad.
920
00:42:10,331 --> 00:42:13,098
Peggy: You Dad was so handsome.
921
00:42:13,133 --> 00:42:15,164
And I missed this cute boy.
922
00:42:15,199 --> 00:42:16,560
(Car door shuts)
- Oh, somebody's here.
923
00:42:19,232 --> 00:42:21,032
Hey, it's-it's Mom!
She's home.
924
00:42:21,067 --> 00:42:22,527
(Gasps)
925
00:42:24,628 --> 00:42:26,494
(Stool rasps)
926
00:42:26,529 --> 00:42:28,131
(Door opens)
- Hi!
927
00:42:29,133 --> 00:42:30,758
Hi, guys.
928
00:42:30,793 --> 00:42:32,428
Hiya, Smiler.
929
00:42:32,463 --> 00:42:34,593
- You're home!
- Hi.
930
00:42:34,628 --> 00:42:36,527
And look, you're gardening,
too!
931
00:42:36,562 --> 00:42:38,758
Oh, I could help you put these--
- Oh, no, no.
932
00:42:38,793 --> 00:42:41,131
Ross and Gordon: Ohh!
933
00:42:41,166 --> 00:42:42,989
- No Da--it's fine.
- Right.
934
00:42:43,024 --> 00:42:44,461
It's okay. Okay?
935
00:42:44,496 --> 00:42:46,428
It's fine.
936
00:42:48,133 --> 00:42:49,659
(Tray rustles)
937
00:42:49,694 --> 00:42:51,560
Okay, it's...
938
00:42:53,760 --> 00:42:55,626
yeah, that's...
939
00:42:55,661 --> 00:42:57,758
(Exhales)
940
00:42:57,793 --> 00:43:00,494
(Deep breaths)
941
00:43:00,529 --> 00:43:02,725
(Calming exhales)
942
00:43:07,067 --> 00:43:29,065
♪
943
00:43:29,115 --> 00:43:33,665
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.