All language subtitles for And.Just.Like.That.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,787 --> 00:01:21,206 Manchei as páginas com lágrimas. 2 00:01:21,748 --> 00:01:24,125 Usei duas caixas de lenços, caramba! 3 00:01:24,209 --> 00:01:27,045 Desculpe por isso, mas estou aliviada. 4 00:01:27,545 --> 00:01:30,715 Sua mensagem foi tão enigmática, pensei que não tinha gostado. 5 00:01:30,799 --> 00:01:33,551 Amei. Te chamei para que pudesse ver isto pessoalmente. 6 00:01:35,845 --> 00:01:37,931 Quero poder vendê-lo na temporada de Natal. 7 00:01:38,014 --> 00:01:40,141 Nossa, que ótimo! 8 00:01:40,225 --> 00:01:42,560 - Só tenho uma crítica. - Certo. 9 00:01:42,644 --> 00:01:44,479 A coisa toda é... 10 00:01:45,230 --> 00:01:47,857 tão intensa e sincera 11 00:01:47,941 --> 00:01:50,485 e, vamos encarar, brutal. 12 00:01:50,568 --> 00:01:54,113 Você passou toda a sua carreira escrevendo sobre sua busca pelo amor, 13 00:01:54,197 --> 00:01:55,865 e, quando finalmente o encontrou, 14 00:01:56,574 --> 00:01:57,909 ele morre. 15 00:01:58,785 --> 00:01:59,619 É muito sombrio. 16 00:01:59,702 --> 00:02:01,663 É um grande desvio do seu estilo como escritora. 17 00:02:02,205 --> 00:02:03,081 Bem, 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,750 foi o que aconteceu. 19 00:02:05,834 --> 00:02:06,918 Ele se foi. 20 00:02:07,710 --> 00:02:08,627 Mas... 21 00:02:08,961 --> 00:02:11,673 você é conhecida por escrever Sex and the City. 22 00:02:11,756 --> 00:02:13,466 Receio que se publicarmos isto, 23 00:02:13,550 --> 00:02:15,510 seus leitores vão se jogar pela janela, 24 00:02:15,593 --> 00:02:16,803 agarrados aos seus Häagen-Dazs. 25 00:02:16,886 --> 00:02:20,473 Bem, não é isso que eu quero. 26 00:02:20,557 --> 00:02:21,516 Não. 27 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 Eu adoraria 28 00:02:22,892 --> 00:02:24,561 e acho que seria possível, 29 00:02:24,644 --> 00:02:27,605 se você pudesse dar alguma esperança aos leitores. 30 00:02:28,106 --> 00:02:31,192 Só uma sugestão de um futuro melhor. 31 00:02:32,026 --> 00:02:33,570 Quer dizer, por exemplo: 32 00:02:33,653 --> 00:02:35,822 imagino que você, em algum ponto, 33 00:02:35,905 --> 00:02:37,532 vai começar a namorar de novo, certo? 34 00:02:41,244 --> 00:02:43,580 Ainda não estou pensando nisso. 35 00:02:43,663 --> 00:02:44,664 Eu entendo. 36 00:02:45,081 --> 00:02:48,418 Mas se há uma pequena parte de você 37 00:02:48,501 --> 00:02:51,504 aberta à ideia de ir a só um encontro, 38 00:02:52,714 --> 00:02:55,675 seria ótimo se isso acontecesse nas próximas semanas. 39 00:02:55,758 --> 00:02:58,553 Eu adoraria poder usar o período do Natal. 40 00:03:01,139 --> 00:03:02,473 Quer que eu vá em um encontro? 41 00:03:02,557 --> 00:03:06,644 Só quero que mergulhe um dedinho na piscina dos namoros. 42 00:03:06,728 --> 00:03:07,854 Só um cara. 43 00:03:07,937 --> 00:03:09,063 Não precisa muita coisa, 44 00:03:09,147 --> 00:03:10,732 pode ser só um epílogo. 45 00:03:11,524 --> 00:03:13,318 Uma única página, meia página. 46 00:03:14,235 --> 00:03:17,405 Só quero um vislumbre de esperança. 47 00:03:18,406 --> 00:03:19,490 Está bem. 48 00:03:21,576 --> 00:03:22,911 Cheguei! 49 00:03:22,994 --> 00:03:25,872 Desculpe, me atrasei, mas tenho boas notícias. 50 00:03:25,955 --> 00:03:29,125 Carrie concordou em participar do leilão beneficente da escola. 51 00:03:29,208 --> 00:03:30,335 Desculpe eu ter demorado. 52 00:03:30,418 --> 00:03:31,586 Não, tudo bem. 53 00:03:31,669 --> 00:03:33,463 Desculpe se eu a pressionei muito. 54 00:03:33,546 --> 00:03:36,841 O comitê beneficente está me enchendo para obter mais itens para o leilão. 55 00:03:37,800 --> 00:03:39,260 E, lembre-se, para esta partida, 56 00:03:39,344 --> 00:03:41,054 a ruiva é fera na rede. 57 00:03:41,137 --> 00:03:43,056 Certo. E a outra tem um saque mortal. 58 00:03:43,139 --> 00:03:44,807 Eu mal consegui rebater da última vez. 59 00:03:44,891 --> 00:03:45,808 Vamos logo! 60 00:03:50,229 --> 00:03:51,981 Podemos ganhar daquelas vadias. 61 00:03:52,065 --> 00:03:54,359 Podemos e vamos ganhar. 62 00:04:00,657 --> 00:04:01,532 Manda! 63 00:04:08,539 --> 00:04:10,375 Charlie! 64 00:04:10,458 --> 00:04:11,209 Boa! 65 00:04:13,670 --> 00:04:14,462 Vamos! 66 00:04:18,757 --> 00:04:19,759 Isso! 67 00:04:20,885 --> 00:04:21,803 Manda! 68 00:04:21,886 --> 00:04:22,637 Isso! 69 00:04:30,061 --> 00:04:30,937 Boa tacada. 70 00:04:32,480 --> 00:04:36,609 Isso! 71 00:04:41,114 --> 00:04:43,241 Não sei onde você está. 72 00:04:43,324 --> 00:04:45,410 Estou onde falei que eu estaria. 73 00:04:46,619 --> 00:04:50,289 Não. Essa é a banca de vegetais ruins onde tem aquele cara grosseiro. 74 00:04:50,748 --> 00:04:53,918 Estou na banca boa com abóboras, mais longe da nossa casa. 75 00:04:54,002 --> 00:04:54,961 Do outro lado. 76 00:04:55,628 --> 00:04:57,296 Steve, está me ouvindo? 77 00:04:59,215 --> 00:05:00,883 Me encontre, está bem? 78 00:05:02,969 --> 00:05:03,720 Oi. 79 00:05:04,262 --> 00:05:05,805 Como se chamam os verdes? 80 00:05:05,888 --> 00:05:09,225 Miranda Hobbes, vai reprovar na matéria sobre tomates. 81 00:05:09,308 --> 00:05:11,185 - Nossa! Oi! - Olá. 82 00:05:12,353 --> 00:05:15,523 Não planejei isso, mas aqui estamos. 83 00:05:15,606 --> 00:05:17,984 Miranda Hobbes, meu marido, Andre Rashad. 84 00:05:18,067 --> 00:05:19,569 - Oi. - Andre, essa é Miranda. 85 00:05:19,652 --> 00:05:21,863 Prazer em conhecer a mulher que venceu Chucky no metrô. 86 00:05:23,239 --> 00:05:24,198 Eu soube. 87 00:05:24,532 --> 00:05:26,159 É minha maior conquista. 88 00:05:26,242 --> 00:05:28,119 Mas ainda tenho pesadelos. 89 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 Devo ir até a mulher do queijo? 90 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Quero me precaver caso haja escassez de queijo. 91 00:05:34,250 --> 00:05:35,334 Ele não quer impressionar você. 92 00:05:35,418 --> 00:05:36,836 Ele é uma graça mesmo. 93 00:05:37,879 --> 00:05:38,671 Já volto. 94 00:05:42,550 --> 00:05:44,302 Nossa, que beijo! 95 00:05:45,178 --> 00:05:47,930 Se vocês fossem um programa de TV, eu faria uma maratona. 96 00:05:48,681 --> 00:05:50,641 Bem, seria um drama, 97 00:05:50,725 --> 00:05:52,769 porque fiquei menstruada hoje. 98 00:05:52,852 --> 00:05:53,895 Droga. 99 00:05:54,228 --> 00:05:55,646 Sinto muito ouvir isso. 100 00:05:55,730 --> 00:05:59,442 Ainda não começamos a fertilização in vitro, mas tentamos. 101 00:05:59,525 --> 00:06:01,360 E eu estava quase duas semanas atrasada. 102 00:06:02,779 --> 00:06:04,030 Eu não devia ter contado a ele. 103 00:06:04,113 --> 00:06:07,658 Ele é muitas coisas, mas otimista cauteloso não é uma delas. 104 00:06:09,452 --> 00:06:13,706 Estou com medo de contar a ele, Miranda, eu me cansei disso tudo. 105 00:06:13,790 --> 00:06:14,624 Ei. 106 00:06:15,750 --> 00:06:17,168 Este lugar é terrível. 107 00:06:17,251 --> 00:06:19,128 Por que mudam as coisas de lugar? 108 00:06:19,587 --> 00:06:22,465 Steve, essa é Nya, minha professora. 109 00:06:23,591 --> 00:06:25,551 Eu estava ansioso para conhecer você. 110 00:06:25,635 --> 00:06:28,679 Você é a única pessoa que conheço que a intimida. 111 00:06:29,388 --> 00:06:31,599 Acho que intimidamos uma à outra. 112 00:06:32,141 --> 00:06:34,268 Minha carteira! Droga! 113 00:06:34,894 --> 00:06:36,854 Você me distraiu tanto 114 00:06:36,938 --> 00:06:39,482 quando estava gritando comigo sobre o cara da abóbora, que deixei... 115 00:06:40,149 --> 00:06:43,945 Eu a deixei na banca de picles que ficava naquela esquina. 116 00:06:45,279 --> 00:06:46,697 Preciso ir pegá-la. 117 00:06:46,781 --> 00:06:49,033 Prazer em conhecer você, professora. 118 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 Desculpe. 119 00:06:52,453 --> 00:06:53,538 Aquele é meu Steve. 120 00:06:54,497 --> 00:06:55,623 Lá vem o meu marido, 121 00:06:55,706 --> 00:06:57,083 - então, você... - Sim. 122 00:06:57,166 --> 00:06:58,835 Peguei o último Bloomsday. 123 00:06:59,418 --> 00:07:00,336 - Muito bom. - Viu? 124 00:07:12,515 --> 00:07:13,349 Amanda? 125 00:07:15,017 --> 00:07:16,018 Carrie. Nossa! 126 00:07:16,686 --> 00:07:18,563 Desculpe aparecer sem avisar. 127 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 Não, eu amei. 128 00:07:19,564 --> 00:07:21,065 Você só me pegou com bigode de leite. 129 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 Quantos anos tenho, cinco? 130 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 É meu quinto cappuccino hoje. 131 00:07:23,818 --> 00:07:25,361 Eu acho. Eu perdi a conta. 132 00:07:25,444 --> 00:07:26,696 Sente-se comigo enquanto eu tremo. 133 00:07:26,779 --> 00:07:27,822 Quer um? É de graça. 134 00:07:27,905 --> 00:07:29,490 Não, obrigada. 135 00:07:30,199 --> 00:07:32,493 Então, o que houve? 136 00:07:33,578 --> 00:07:38,249 Recebi as propostas para a capa que você me mandou. 137 00:07:38,749 --> 00:07:40,751 E estou preocupada. 138 00:07:40,835 --> 00:07:41,669 Meu Deus! 139 00:07:42,253 --> 00:07:44,255 Achei as capas incríveis, 140 00:07:44,338 --> 00:07:48,759 especialmente a número dois e a número cinco. 141 00:07:48,843 --> 00:07:49,886 AMADA E PERDIDA 142 00:07:49,969 --> 00:07:51,512 Tão simples e impressionante. 143 00:07:52,471 --> 00:07:53,931 Esta tira meu fôlego. 144 00:07:54,015 --> 00:07:56,601 Mas talvez o livro seja pesado. 145 00:07:56,684 --> 00:07:58,060 Sabe, até você disse 146 00:07:58,144 --> 00:08:00,688 que meus leitores não querem toda essa tristeza de mim. 147 00:08:01,063 --> 00:08:02,523 Talvez eu... 148 00:08:02,607 --> 00:08:05,401 Talvez eu só precisasse escrever o livro para mim. 149 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 Eu discordo. 150 00:08:10,323 --> 00:08:13,409 De fato, quando dei a ideia do epílogo 151 00:08:13,492 --> 00:08:15,286 para o pessoal do Clube do Livro da Oprah, 152 00:08:15,870 --> 00:08:17,163 eles ficaram animados 153 00:08:17,246 --> 00:08:19,540 e demonstraram interesse. 154 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Oprah, sério? 155 00:08:23,294 --> 00:08:26,005 Então, acho que vou a um encontro. 156 00:08:26,964 --> 00:08:29,091 Eu estava esperando você estar pronta. 157 00:08:29,175 --> 00:08:32,636 Tivemos um surto de divórcios no colégio este ano 158 00:08:32,720 --> 00:08:36,474 e conheço três pais adoráveis que lutariam por você. 159 00:08:36,557 --> 00:08:37,767 Bem, não estou tão pronta assim. 160 00:08:37,850 --> 00:08:39,644 Foi um pedido da minha editora... 161 00:08:40,811 --> 00:08:41,938 e da Oprah. 162 00:08:42,020 --> 00:08:43,272 - Sério? - É sério? 163 00:08:44,190 --> 00:08:47,443 Quando a Oprah exige um encontro, o que você faz? 164 00:08:47,526 --> 00:08:49,195 - Vai a um encontro. - Sim. 165 00:08:49,278 --> 00:08:51,697 E pensei a respeito e percebi 166 00:08:52,156 --> 00:08:55,076 que se posso clarear meu cabelo, posso clarear meu livro, certo? 167 00:08:55,159 --> 00:08:55,952 Sim. 168 00:08:57,453 --> 00:08:59,205 Todos eles estarão no leilão beneficente, 169 00:08:59,288 --> 00:09:00,539 você pode encontrá-los lá. 170 00:09:01,123 --> 00:09:02,625 Não quero conhecidos. 171 00:09:02,708 --> 00:09:05,503 Prefiro pegar uma rota anônima, 172 00:09:05,586 --> 00:09:07,171 já que é só uma tentativa, 173 00:09:07,255 --> 00:09:09,507 sabe, para dar um vislumbre de esperança aos meus leitores. 174 00:09:10,049 --> 00:09:12,093 Tem algum aplicativo que nos nocauteie 175 00:09:12,176 --> 00:09:13,844 enquanto postamos fotos, 176 00:09:13,928 --> 00:09:17,014 preenchemos questionários, e, meu Deus, vou vomitar. 177 00:09:17,098 --> 00:09:19,392 Já fiz isso. Inscrevi você em três sites diferentes. 178 00:09:19,475 --> 00:09:21,519 Eu reduzi para um. Não quero desperdiçar seu tempo. 179 00:09:21,602 --> 00:09:22,562 Quando? 180 00:09:22,645 --> 00:09:24,230 Dia dos Namorados, na minha pausa para o almoço. 181 00:09:24,313 --> 00:09:27,775 Ninguém compra imóveis no inverno, então decidi listar você. 182 00:09:27,858 --> 00:09:30,361 Você me anunciou como um apartamento? 183 00:09:30,444 --> 00:09:32,196 Você está indo muito bem. 184 00:09:32,280 --> 00:09:33,698 Há muito burburinho. 185 00:09:34,156 --> 00:09:36,367 - Estou? - Sim, dê uma olhada. 186 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 - Deixe-me ver. - É, vamos ver. 187 00:09:39,996 --> 00:09:42,039 - Nossa... - Certo, saio com o cachorro. 188 00:09:44,292 --> 00:09:45,960 Ele é bonito. 189 00:09:46,043 --> 00:09:46,836 Para quem? 190 00:09:48,254 --> 00:09:49,880 Por que está mastigando os óculos? 191 00:09:49,964 --> 00:09:52,925 Pela minha experiência, caras assim são bons de cama. 192 00:09:53,259 --> 00:09:54,885 Não parece que ele seria? 193 00:09:54,969 --> 00:09:57,179 Olha, sem sexo para mim, indefinidamente. 194 00:09:57,263 --> 00:10:00,683 Só preciso ter uma conversa agradável 195 00:10:01,225 --> 00:10:03,269 para poder vender no Natal. 196 00:10:04,312 --> 00:10:07,148 Sem sexo? Para sempre? 197 00:10:08,357 --> 00:10:11,360 Sinceramente, pensar em nunca mais fazer 198 00:10:11,444 --> 00:10:13,738 parece estranho, 199 00:10:13,821 --> 00:10:18,451 mas pensar em fazer sexo com outra pessoa além do Big 200 00:10:18,534 --> 00:10:19,785 me faz... 201 00:10:20,786 --> 00:10:21,912 ficar enjoada. 202 00:10:22,246 --> 00:10:23,956 É. Faz sentido. 203 00:10:24,415 --> 00:10:26,167 Talvez eu já tenha aproveitado minha parte. 204 00:10:26,250 --> 00:10:28,127 Quando recordo minha vida de encontros, 205 00:10:28,210 --> 00:10:30,504 era uma montanha-russa. 206 00:10:30,588 --> 00:10:33,632 E estou falando daquelas antigas de madeira, 207 00:10:33,716 --> 00:10:35,885 onde eram mais ameaçadoras do que divertidas. 208 00:10:36,552 --> 00:10:39,430 Eu mataria para voltar para aquela montanha-russa. 209 00:10:40,014 --> 00:10:42,350 Estou andando no trenzinho há muito tempo. 210 00:10:43,684 --> 00:10:47,396 Pensei que as coisas tinham melhorado, você não falou mais nada. 211 00:10:47,772 --> 00:10:48,689 Não. 212 00:10:49,607 --> 00:10:52,151 Como sempre digo, nada de notícias, nada de bom. 213 00:10:54,403 --> 00:10:55,529 Falando nisso... 214 00:10:56,280 --> 00:10:59,617 Qual é a vida útil de uma mensagem não respondida? 215 00:11:00,701 --> 00:11:03,329 Três dias, três semanas, três meses. 216 00:11:03,412 --> 00:11:05,623 Três meses? Está mais para três horas. 217 00:11:09,543 --> 00:11:11,587 - Che? - Sim. 218 00:11:14,340 --> 00:11:16,926 Che não pergunta sobre mim no podcast? 219 00:11:19,178 --> 00:11:22,139 Sabe, Che tem ido e vindo de Los Angeles algumas vezes 220 00:11:22,223 --> 00:11:24,934 e você ouve ao podcast. 221 00:11:25,017 --> 00:11:26,519 Che curte por aí. 222 00:11:27,770 --> 00:11:28,854 Então... 223 00:11:29,730 --> 00:11:31,857 Talvez eu deva deixar isso de lado 224 00:11:31,941 --> 00:11:34,193 como uma loucura de uma noite 225 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 e aceitar que minha vida sexual morreu. 226 00:11:38,697 --> 00:11:43,786 Não creio que tive o sexo mais transcendente da minha vida, 227 00:11:44,703 --> 00:11:46,539 e não acontecerá de novo. 228 00:11:48,082 --> 00:11:51,502 Sei como se sente. 229 00:11:52,628 --> 00:11:55,631 Mas Big está morto de verdade. 230 00:11:56,757 --> 00:11:59,343 Talvez sua vida sexual com Steve esteja... 231 00:12:00,428 --> 00:12:02,054 apenas em coma profundo. 232 00:12:05,641 --> 00:12:07,226 - Oi, querido. - Oi. 233 00:12:07,309 --> 00:12:08,936 Está fazendo um lanchinho da madrugada? 234 00:12:09,019 --> 00:12:10,229 Bateu uma fominha. 235 00:12:11,063 --> 00:12:13,649 Encontrei Herbert Wexley no metrô hoje. 236 00:12:13,732 --> 00:12:16,026 Desde quando Herbert Wexley anda de metrô? 237 00:12:16,402 --> 00:12:18,404 Acho que ele pensa que será bem visto 238 00:12:18,487 --> 00:12:19,613 caso se candidate a prefeito. 239 00:12:20,322 --> 00:12:24,076 Enfim, nós falamos sobre o vício de nossas esposas em tênis. 240 00:12:25,077 --> 00:12:27,538 Isso me lembra que jogaremos amanhã de novo. 241 00:12:27,621 --> 00:12:30,416 Não sou tão ruim no tênis. 242 00:12:32,251 --> 00:12:33,794 Herbert disse que jogou no colégio. 243 00:12:35,212 --> 00:12:38,048 Por que nunca nos convidam para jogarmos em dupla? 244 00:12:38,924 --> 00:12:39,925 Nunca pensei nisso. 245 00:12:40,718 --> 00:12:42,595 Está pensando nisso agora? 246 00:12:43,554 --> 00:12:44,597 Harry, 247 00:12:45,598 --> 00:12:47,850 quer jogar em dupla conosco? 248 00:12:48,184 --> 00:12:49,435 Eu adoraria. 249 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Cubana House tem uma mesa às 18h30. 250 00:12:54,440 --> 00:12:56,609 - Está a fim de comida cubana hoje? - Sí. 251 00:12:57,651 --> 00:13:00,654 - Por que aquele cara está colado em mim? - Você recebeu uma mensagem de Miranda. 252 00:13:00,738 --> 00:13:02,573 Sinto muito por você não estar grávida, 253 00:13:02,907 --> 00:13:05,659 espero que tenha conseguido contar a ele. 254 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 - Se serve de consolo... - Merda. 255 00:13:07,703 --> 00:13:10,706 - Nya, só dirija. - ...parecem ser um casal forte e feliz. 256 00:13:10,789 --> 00:13:14,543 - Tarde demais. Eu já ouvi. - Emoji de coração. Miranda. 257 00:13:14,627 --> 00:13:16,629 Eu ia contar que fiquei menstruada. 258 00:13:17,463 --> 00:13:19,548 Contou a uma de suas alunas antes de mim? 259 00:13:19,632 --> 00:13:20,925 Não exatamente. 260 00:13:21,008 --> 00:13:22,092 O semáforo! Está vermelho. 261 00:13:26,722 --> 00:13:28,307 Desculpe. Você está bem? 262 00:13:28,390 --> 00:13:29,683 Não, eu não estou bem. 263 00:13:30,935 --> 00:13:32,394 Quer me dizer por que estou sabendo disso 264 00:13:32,478 --> 00:13:34,855 pelo Stephen Hawking em vez da minha esposa? 265 00:13:34,939 --> 00:13:35,731 Com licença. 266 00:13:36,065 --> 00:13:38,692 Sim, olá. É melhor olhar por onde anda. 267 00:13:38,776 --> 00:13:39,735 Me desculpe. 268 00:13:39,818 --> 00:13:41,153 O semáforo está vermelho. 269 00:13:41,237 --> 00:13:43,405 Preste atenção, é uma faixa de pedestres. 270 00:13:43,489 --> 00:13:44,698 Senhor, ela pediu desculpa. 271 00:13:44,782 --> 00:13:46,075 Tenho um bebê! 272 00:13:46,158 --> 00:13:47,826 Senhor, cuidado com o comportamento. 273 00:13:47,910 --> 00:13:49,495 Cuidado com o seu comportamento. 274 00:13:49,578 --> 00:13:51,038 Ele está brigando comigo? 275 00:13:51,121 --> 00:13:52,289 Eu tenho um bebê! 276 00:13:53,832 --> 00:13:55,334 Tenho um bebê! 277 00:14:00,005 --> 00:14:01,173 Ele tem um bebê. 278 00:14:09,265 --> 00:14:12,184 Eu sinto muito. 279 00:14:12,268 --> 00:14:14,228 Sente por eu ter descoberto por um robô 280 00:14:14,311 --> 00:14:15,563 ou por não estar grávida? 281 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 Os dois. 282 00:14:41,839 --> 00:14:43,465 Vamos ganhar de vocês. Cuidado! 283 00:14:43,549 --> 00:14:44,967 É o que você pensa! 284 00:14:47,553 --> 00:14:48,470 Boa jogada. 285 00:14:50,431 --> 00:14:51,348 Eu pego essa. 286 00:14:56,562 --> 00:14:57,354 É isso aí! 287 00:14:58,606 --> 00:15:00,190 Querida, vá atrás da bola. 288 00:15:00,274 --> 00:15:01,525 Já falei, não se contenha. 289 00:15:02,443 --> 00:15:04,028 Digo o mesmo para você. 290 00:15:05,195 --> 00:15:06,822 Sabe como chamam esta parte da quadra, não sabe? 291 00:15:07,281 --> 00:15:08,198 Beco do divórcio. 292 00:15:08,282 --> 00:15:09,992 Tanto faz. Esse é o ponto decisivo. 293 00:15:10,075 --> 00:15:11,952 Relaxe. Vamos conseguir. 294 00:15:12,036 --> 00:15:12,995 Vamos lá. 295 00:15:15,331 --> 00:15:16,081 Eu pego! 296 00:15:19,293 --> 00:15:21,545 - Desculpe. - Droga. 297 00:15:26,592 --> 00:15:28,177 Querido, você está bem? 298 00:15:28,260 --> 00:15:29,178 Estou. 299 00:15:29,261 --> 00:15:30,262 Estou bem. 300 00:15:31,221 --> 00:15:33,390 Sou só um velho judeu tentando praticar esportes. 301 00:15:34,183 --> 00:15:35,809 Foi incrível. 302 00:15:35,893 --> 00:15:38,979 Estou aliviada. Poderia ser arriscado jogar em dupla, 303 00:15:39,063 --> 00:15:40,731 porque não sabemos como vai ser, 304 00:15:40,814 --> 00:15:42,941 mas acho que combinamos bem. 305 00:15:43,442 --> 00:15:44,902 Por que está tão quieto, Harry? 306 00:15:44,985 --> 00:15:47,029 Não quer me dizer nada? 307 00:15:47,112 --> 00:15:48,197 Como o quê? 308 00:15:48,530 --> 00:15:50,074 Talvez um "me desculpe"? 309 00:15:50,157 --> 00:15:51,033 Pelo quê? 310 00:15:51,742 --> 00:15:53,035 Você me derrubou, querida. 311 00:15:53,118 --> 00:15:54,203 Foi um acidente. 312 00:15:54,286 --> 00:15:56,080 Sim, mas você não se desculpou. 313 00:15:56,163 --> 00:15:57,247 Isso me magoa. 314 00:15:58,332 --> 00:15:59,833 Está falando sério? 315 00:16:00,793 --> 00:16:01,919 É só por educação. 316 00:16:02,002 --> 00:16:03,087 Estávamos jogando tênis. 317 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 E não há regras para se desculpar no tênis. 318 00:16:05,464 --> 00:16:08,967 Fui na bola, você foi condescendente. 319 00:16:09,426 --> 00:16:11,595 - Espere, o quê? - Isso mesmo. 320 00:16:12,054 --> 00:16:14,014 Você pode ser um pouco condescendente, 321 00:16:14,098 --> 00:16:16,892 mas deixei passar lá na quadra, porque você é meu parceiro 322 00:16:16,975 --> 00:16:19,895 e é preciso deixar essas coisas de lado se quiser vencer. 323 00:16:19,978 --> 00:16:22,648 E vencemos, mas fui derrubado no meio 324 00:16:22,731 --> 00:16:24,608 e só estou pedindo uma simples desculpa. 325 00:16:24,692 --> 00:16:26,568 Isso é loucura. Não pedirei desculpa. 326 00:16:26,652 --> 00:16:28,612 Qual é o problema? São duas palavras. 327 00:16:28,696 --> 00:16:31,573 Está dificultando tudo só de falar sobre isso. 328 00:16:31,657 --> 00:16:35,035 Você que está piorando as coisas ao negar se desculpar. 329 00:16:35,536 --> 00:16:37,079 Por que é tão difícil para você? 330 00:16:37,454 --> 00:16:41,125 Porque não tenho nada pelo que me desculpar. 331 00:16:41,208 --> 00:16:44,086 Estávamos jogando. O que há com você? 332 00:16:44,169 --> 00:16:45,796 Você tem cinco anos? 333 00:16:45,879 --> 00:16:47,798 Não, só sinto que me deve desculpas. 334 00:16:47,881 --> 00:16:51,093 Qual é o seu problema? 335 00:16:51,176 --> 00:16:55,431 Não pedirei desculpa por jogar tênis muito bem! 336 00:16:55,806 --> 00:16:57,850 Está me enlouquecendo! 337 00:17:06,733 --> 00:17:07,608 Ótimo. 338 00:17:08,402 --> 00:17:11,113 - Agora acham que somos aquele casal. - Que casal? 339 00:17:11,780 --> 00:17:13,531 O casal que briga na rua. 340 00:17:16,410 --> 00:17:19,496 Caramba, se o Frank furar comigo de novo... 341 00:17:19,579 --> 00:17:21,373 vou ficar só com um funcionário. 342 00:17:22,040 --> 00:17:24,084 - Sinto muito. Que chato. - É. 343 00:17:25,794 --> 00:17:28,422 - Tenho uma ideia. - Um segundo. 344 00:17:32,509 --> 00:17:35,012 Espere. 345 00:17:37,347 --> 00:17:41,685 - O que deu em você? - Estou no clima. 346 00:17:42,311 --> 00:17:43,854 Já faz muito tempo para mim. 347 00:17:47,232 --> 00:17:49,526 Certo, mas não são nem 19h. 348 00:17:49,610 --> 00:17:51,820 Brady e Louisa vão chegar a qualquer momento. 349 00:17:51,904 --> 00:17:52,863 Então seja rápido. 350 00:17:52,946 --> 00:17:53,739 Beije meu pescoço. 351 00:17:54,281 --> 00:17:55,115 Vamos, faça isso. 352 00:17:58,786 --> 00:17:59,828 Coloque o dedo em mim. 353 00:18:01,163 --> 00:18:02,581 - Sério? - Sim. 354 00:18:13,133 --> 00:18:14,426 Estou meio enferrujado. 355 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Está bom assim? 356 00:18:37,157 --> 00:18:38,534 Aqui. 357 00:18:38,617 --> 00:18:39,451 Tente assim. 358 00:18:40,452 --> 00:18:41,245 Aqui. 359 00:18:54,633 --> 00:18:57,302 Você está... Quer que eu pegue lubrificante? 360 00:18:58,887 --> 00:18:59,638 Não. 361 00:19:00,138 --> 00:19:02,432 Pode deixar, eu pego. 362 00:19:05,185 --> 00:19:08,272 Quer que eu tampe isto e coloque na geladeira? 363 00:19:09,815 --> 00:19:11,358 - Claro. - Sinta o cheiro. 364 00:19:11,733 --> 00:19:14,236 É, acho que vou terminar de recolher. 365 00:19:17,781 --> 00:19:18,991 Tem certeza? 366 00:19:20,075 --> 00:19:21,785 Você me pegou de surpresa. 367 00:19:23,120 --> 00:19:24,872 Vamos comer a sobremesa. 368 00:19:56,695 --> 00:19:58,196 Oi. Sou a Carrie. 369 00:19:58,280 --> 00:19:59,573 Peter. Prazer em conhecer você. 370 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 Sim, igualmente. 371 00:20:16,590 --> 00:20:17,382 Então... 372 00:20:20,093 --> 00:20:20,969 Tenho que admitir, 373 00:20:23,513 --> 00:20:25,849 é meu primeiro encontro desde que minha esposa morreu. 374 00:20:26,391 --> 00:20:29,186 Sério? Eu também. 375 00:20:31,188 --> 00:20:32,230 Certo. 376 00:20:33,815 --> 00:20:36,026 Como seu marido morreu, se não se incomoda com a pergunta? 377 00:20:36,610 --> 00:20:37,694 Não. 378 00:20:38,278 --> 00:20:39,446 Foi ataque cardíaco. 379 00:20:40,948 --> 00:20:41,949 E sua esposa? 380 00:20:42,032 --> 00:20:43,825 Câncer de ovário. 381 00:20:46,954 --> 00:20:47,829 Nossa! 382 00:20:53,710 --> 00:20:55,420 Acho que precisamos de umas bebidas. 383 00:20:58,757 --> 00:20:59,549 Sim. 384 00:21:04,805 --> 00:21:05,722 Não posso. 385 00:21:06,390 --> 00:21:07,307 Eu não... 386 00:21:07,766 --> 00:21:08,600 Eu... 387 00:21:11,645 --> 00:21:12,813 Meu Deus! 388 00:21:18,735 --> 00:21:19,695 Meu Deus, desculpe. 389 00:21:25,784 --> 00:21:27,035 Pais do Colégio Arbor. 390 00:21:27,119 --> 00:21:29,079 Todos sabemos por que estamos aqui hoje, certo? 391 00:21:29,162 --> 00:21:33,583 Viemos angariar dinheiro e quero ver lances 392 00:21:33,667 --> 00:21:36,420 quando minha adorável coapresentadora, Lisa, 393 00:21:36,837 --> 00:21:39,673 falar sobre o próximo item do leilão. 394 00:21:39,756 --> 00:21:43,135 Número 7278, uma expedição de escalada. 395 00:21:43,218 --> 00:21:44,594 Querida, fale no microfone. 396 00:21:45,303 --> 00:21:47,472 Desculpe, não sou artista. 397 00:21:48,890 --> 00:21:51,768 Número 7278, uma expedição de escalada. 398 00:21:51,852 --> 00:21:54,896 Querida, fale no microfone ou não ouvirão você. 399 00:21:54,980 --> 00:21:58,942 Número 7278, uma expedição de escalada. 400 00:21:59,401 --> 00:22:00,736 Para até cinco pessoas. 401 00:22:01,445 --> 00:22:05,532 Peço desculpas aos meus leitores, não há luz no fim do túnel. 402 00:22:05,615 --> 00:22:08,076 - Só vômito. - Isso é terrível. 403 00:22:08,160 --> 00:22:10,537 Você que começou com esse lance de encontros. 404 00:22:10,620 --> 00:22:12,080 Eu? Foi a Oprah. 405 00:22:12,164 --> 00:22:13,123 Aceite a culpa. 406 00:22:13,832 --> 00:22:15,500 Uma vez eu me caguei num encontro. 407 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 O quê? Estou sendo empático. 408 00:22:18,712 --> 00:22:22,507 Eu agradeço, mas a não ser que se cague num encontro 409 00:22:23,008 --> 00:22:25,218 após seu marido morrer, 410 00:22:25,302 --> 00:22:26,845 eu ganhei como a pior noite de todas. 411 00:22:26,928 --> 00:22:28,096 Parabéns. 412 00:22:29,765 --> 00:22:31,600 Não encontro a gravação de Stephen Colbert 413 00:22:31,683 --> 00:22:33,852 que Lily nos fez jurar que ganharíamos no leilão silencioso. 414 00:22:33,935 --> 00:22:36,313 Era para a Rock, e já dei um lance. 415 00:22:36,396 --> 00:22:38,982 Lily quer um tênis vintage. 416 00:22:39,066 --> 00:22:40,984 Preciso ajudar o Harry. Desculpem. 417 00:22:42,194 --> 00:22:44,571 O quê? Viu o que disse a eles? 418 00:22:44,654 --> 00:22:46,239 - O quê? - Desculpe. 419 00:22:46,323 --> 00:22:47,449 Você disse "desculpe". 420 00:22:49,076 --> 00:22:50,827 Como se cagou num encontro? 421 00:22:50,911 --> 00:22:51,912 Que bom que voltamos ao assunto. 422 00:22:52,537 --> 00:22:53,455 Foi na sétima série. 423 00:22:53,997 --> 00:22:56,375 Meus pais me obrigaram a levar Connie Jaluka para tomar sorvete. 424 00:22:57,209 --> 00:22:58,251 Dez minutos depois, 425 00:22:58,335 --> 00:23:00,295 meus shorts estavam cheios de granulado de chocolate. 426 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 Meu corpo sabia. 427 00:23:02,714 --> 00:23:04,966 Mesmo assim, eu ainda ganho. 428 00:23:05,467 --> 00:23:08,720 Seguido de uma sobremesa no Serendipity. 429 00:23:08,804 --> 00:23:09,596 Sim. 430 00:23:11,681 --> 00:23:12,557 Então... 431 00:23:13,225 --> 00:23:15,894 Vamos começar os lances em US$ 500, 432 00:23:15,977 --> 00:23:19,106 que poderia comprar só uma fatia de bolo lá. 433 00:23:26,029 --> 00:23:28,323 A questão é que você falou fácil lá. 434 00:23:28,406 --> 00:23:30,367 Sem dificuldade, sem drama. Então... 435 00:23:31,076 --> 00:23:33,328 Por que não pode dizer para mim? 436 00:23:33,411 --> 00:23:34,371 Porque não posso. 437 00:23:34,955 --> 00:23:36,665 Aqui estão os tênis. 438 00:23:36,748 --> 00:23:40,001 Você já disse 12 vezes desde que saímos de casa hoje. 439 00:23:40,335 --> 00:23:41,461 Você contou? 440 00:23:41,837 --> 00:23:43,255 Eu tenho uma missão. 441 00:23:43,338 --> 00:23:45,132 E a última vez foi há um minuto 442 00:23:45,215 --> 00:23:47,759 para uma moça no salão que esbarrou em você. 443 00:23:48,760 --> 00:23:52,681 Exato, mulheres pedem desculpas para todo mundo 444 00:23:53,181 --> 00:23:55,225 o dia inteiro por tudo. 445 00:23:55,725 --> 00:23:58,645 O tênis é o único lugar em que não preciso fazer isso. 446 00:23:59,396 --> 00:24:01,481 Como Demi Lovato diria: 447 00:24:01,565 --> 00:24:03,817 "Desculpe, só que não." 448 00:24:08,488 --> 00:24:11,783 Há sessões de terapia de casal para darmos lances? 449 00:24:13,827 --> 00:24:16,955 Vou voltar e dizer à Amanda 450 00:24:17,038 --> 00:24:19,166 que não vejo vislumbre de esperança. 451 00:24:20,083 --> 00:24:21,793 Acho que meu livro também está morto. 452 00:24:23,461 --> 00:24:26,631 Droga, meu livro triste está ficando mais triste. 453 00:24:27,257 --> 00:24:28,675 Falando em coisas mortas, 454 00:24:30,135 --> 00:24:35,098 tentei reviver minha vida sexual com o Steve outro dia. 455 00:24:35,765 --> 00:24:37,893 Tentei mesmo. 456 00:24:37,976 --> 00:24:41,479 E acho que o paciente não responde. 457 00:24:42,731 --> 00:24:46,484 - Sem pulso? - Nada de pulso. 458 00:24:46,568 --> 00:24:50,947 Foi como duas pessoas mortas tentando transar, como sexo zumbi. 459 00:24:51,948 --> 00:24:54,868 Não querem mesmo fazer terapia de novo? 460 00:24:54,951 --> 00:24:57,537 Tentamos duas vezes, não precisamos de terapeuta. 461 00:24:57,621 --> 00:24:59,039 Precisamos do elenco de The Walking Dead. 462 00:25:00,790 --> 00:25:02,667 Ouçam, antes de continuarmos, 463 00:25:02,751 --> 00:25:06,254 temos um agrado especial que sabemos que vocês vão gostar. 464 00:25:06,713 --> 00:25:09,174 Alguém ficará feliz em saber que não é nenhum de nós dois. 465 00:25:10,884 --> 00:25:11,718 Sim. 466 00:25:12,052 --> 00:25:15,972 - Vocês verão essa artista incrível... - Use o microfone, eu imploro. 467 00:25:16,056 --> 00:25:19,017 ...no especial de comédia da Netflix, Check the Box. 468 00:25:19,100 --> 00:25:21,603 Aplaudam Che Diaz. 469 00:25:25,023 --> 00:25:25,941 Diaz! 470 00:25:26,024 --> 00:25:27,317 Muito obrigada. 471 00:25:27,400 --> 00:25:28,318 Oi. 472 00:25:30,195 --> 00:25:32,364 Quer saber? Vou pegar o dela. Ela não está usando. 473 00:25:32,447 --> 00:25:33,198 Olá. 474 00:25:35,033 --> 00:25:36,117 Como estão? 475 00:25:39,287 --> 00:25:41,998 Este leilão está levando mais tempo para terminar do que eu para me assumir. 476 00:25:42,457 --> 00:25:43,458 O quê? 477 00:25:43,917 --> 00:25:46,169 Geralmente faço shows de 40 minutos. 478 00:25:46,253 --> 00:25:48,421 Mas não se preocupem, eles pediram para eu pegar leve, 479 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 então devo terminar em três minutos. 480 00:25:55,512 --> 00:25:57,681 Che está se apresentando? 481 00:25:57,764 --> 00:26:00,392 Sabe, Charlotte me forçou a participar, 482 00:26:00,475 --> 00:26:03,228 eu forcei Che, e não foi tão... 483 00:26:05,814 --> 00:26:07,107 Está bem. 484 00:26:07,190 --> 00:26:08,608 E ela fica sozinha. 485 00:26:16,408 --> 00:26:18,576 Não vou transar hoje. 486 00:26:18,660 --> 00:26:20,620 Não há bonitões aqui, exceto pelos garçons 487 00:26:20,704 --> 00:26:23,081 e tenho uma regra de não sair com garçons. 488 00:26:23,164 --> 00:26:25,417 - Ele está aqui. - Quem? 489 00:26:25,834 --> 00:26:28,295 O professor com quem saí ontem. 490 00:26:29,004 --> 00:26:30,964 Professor Vômito? Onde? 491 00:26:31,673 --> 00:26:32,841 Ele... 492 00:26:33,383 --> 00:26:34,301 Ele está no bar. 493 00:26:34,384 --> 00:26:35,385 Espere, é ele? 494 00:26:35,844 --> 00:26:39,014 Difícil de dizer, pois estou vendo mais que os sapatos dele. Quer saber? 495 00:26:39,097 --> 00:26:40,015 Fique na minha frente. 496 00:26:43,310 --> 00:26:44,477 Ele está indo embora? 497 00:26:45,520 --> 00:26:48,189 Sim, tudo bem. Ele está indo. 498 00:26:48,273 --> 00:26:50,191 Quer saber? Pode segui-lo 499 00:26:50,275 --> 00:26:53,445 e depois voltar e me dizer quando tiver certeza 500 00:26:53,528 --> 00:26:56,072 de que ele foi embora mesmo? 501 00:26:56,156 --> 00:26:58,450 Quer que eu o mate também? Acha que sou do Mossad? 502 00:26:59,326 --> 00:27:00,368 Meu marido morreu. 503 00:27:01,244 --> 00:27:02,662 Só poderá usar isso mais uma vez. 504 00:27:02,746 --> 00:27:03,997 Certo. Vai lá. 505 00:27:04,080 --> 00:27:04,831 Rápido. 506 00:27:05,874 --> 00:27:08,877 Sabemos que não somos seu público, mas amamos você. 507 00:27:08,960 --> 00:27:10,337 Ela me apresentou a você. 508 00:27:10,420 --> 00:27:12,672 Assisti ao seu especial, sei lá, umas dez vezes. 509 00:27:12,756 --> 00:27:14,299 Meu marido disse: "O que há com você?" 510 00:27:14,382 --> 00:27:16,801 Li a matéria sobre você na Vulture e fiquei viciada. 511 00:27:17,177 --> 00:27:18,053 Viciada. 512 00:27:18,136 --> 00:27:20,138 - Eu não sabia que escrevia lá. - Já escreveu umas 30 vezes. 513 00:27:20,221 --> 00:27:21,639 Mas você está sempre lá. 514 00:27:21,723 --> 00:27:23,933 Eu sei, é verdade. Foram 20 vezes. 515 00:27:25,393 --> 00:27:27,145 Somos suas fãs para sempre. 516 00:27:28,521 --> 00:27:31,274 Ouçam, eu agradeço. 517 00:27:31,358 --> 00:27:32,817 Vi alguém que eu conheço. 518 00:27:32,901 --> 00:27:34,903 - Então, eu... - Pode ir. 519 00:27:34,986 --> 00:27:36,363 - Ficaremos um pouco aqui. - Certo. 520 00:27:39,324 --> 00:27:40,325 Oi, Rambo. 521 00:27:41,534 --> 00:27:43,078 Vai embora sem cumprimentar? 522 00:27:43,453 --> 00:27:46,748 Oi. Não, você estava ocupade 523 00:27:46,831 --> 00:27:49,501 e eu fiquei ali por um tempo 524 00:27:49,584 --> 00:27:52,462 e parecia que o papo ia demorar, 525 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 então chamei um Uber. 526 00:27:55,215 --> 00:27:56,341 Certo. 527 00:27:57,717 --> 00:28:01,346 - Como tem passado? - Bem, obrigada, e você? 528 00:28:02,597 --> 00:28:04,391 O que foi? 529 00:28:04,474 --> 00:28:06,059 Por que está estranha? 530 00:28:06,142 --> 00:28:07,769 Não sei ao certo. 531 00:28:08,770 --> 00:28:09,938 Você não me respondeu. 532 00:28:11,356 --> 00:28:12,190 Você me escreveu? 533 00:28:13,775 --> 00:28:15,318 É só responder ou tanto faz. 534 00:28:17,737 --> 00:28:19,030 Quando mandou a mensagem? 535 00:28:19,406 --> 00:28:22,450 - Há três meses. - Três meses, Miranda? 536 00:28:23,576 --> 00:28:25,537 Fumei muita erva. Não posso... 537 00:28:25,620 --> 00:28:27,789 Não me lembro de três horas atrás. 538 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 Além disso, recebo muitas mensagens. 539 00:28:30,333 --> 00:28:31,543 Acredito. 540 00:28:31,626 --> 00:28:35,630 Não, eu quis dizer que é um volume grande. 541 00:28:35,713 --> 00:28:36,714 Eu não estava sendo cafajeste. 542 00:28:36,798 --> 00:28:39,843 Eu não percebi. Me desculpe. 543 00:28:40,427 --> 00:28:41,970 Você é ocupade. Eu sou ocupada. 544 00:28:42,429 --> 00:28:43,221 Tranquilo. 545 00:28:46,141 --> 00:28:47,809 Eu disse "tranquilo"? 546 00:28:48,351 --> 00:28:49,853 Deveria me escrever de novo. 547 00:28:51,271 --> 00:28:52,647 Peça o que você quer. 548 00:28:53,273 --> 00:28:54,399 Isso é excitante. 549 00:28:55,984 --> 00:28:57,026 Eu não sabia. 550 00:28:59,154 --> 00:29:00,405 Vou dizer o que eu quero. 551 00:29:01,948 --> 00:29:04,826 Quero ir para algum lugar com você... 552 00:29:06,286 --> 00:29:07,912 e tirar suas roupas. 553 00:29:09,497 --> 00:29:10,874 - Sério? - Sim. 554 00:29:17,964 --> 00:29:19,674 Meu Uber chegou. 555 00:29:20,592 --> 00:29:22,677 Tenho um voo às 7h. Preciso ir. 556 00:29:22,760 --> 00:29:24,471 Não pode ir. O leilão não terminou. 557 00:29:24,554 --> 00:29:26,764 Você não me disse que clube de teatro cantaria três músicas 558 00:29:26,848 --> 00:29:29,100 - de Dear Evan Hansen. - Eu amo tanto você. 559 00:29:29,184 --> 00:29:32,228 O voo é às 7h. Pode terminar sem mim. 560 00:29:32,312 --> 00:29:34,564 Está maluco? Sou péssima. 561 00:29:35,064 --> 00:29:38,568 Deu para ver nos olhos das pessoas: "Nossa, ela de novo não." 562 00:29:38,651 --> 00:29:40,278 Por que liga se os outros acham que você é horrível? 563 00:29:40,612 --> 00:29:42,030 Como pôde dizer isso? 564 00:29:42,655 --> 00:29:44,157 - O quê? - Que sou horrível! 565 00:29:44,240 --> 00:29:46,701 - Eu não disse isso. - Você... Está bem. 566 00:29:46,784 --> 00:29:48,870 Sr. Improvisação, segurando os cartões, 567 00:29:48,953 --> 00:29:52,081 estou dando a cara a tapa, me humilhando, fazendo meu melhor, 568 00:29:52,165 --> 00:29:53,958 e você vai me dizer que sou horrível? 569 00:29:54,042 --> 00:29:57,962 Não. Eu disse "as pessoas". Não eu. As pessoas, 570 00:29:58,046 --> 00:30:00,048 elas disseram que você é horrível, mas eu não... 571 00:30:00,131 --> 00:30:01,007 Oi. 572 00:30:01,508 --> 00:30:03,510 - Estamos procurando o banheiro. - Oi. 573 00:30:06,888 --> 00:30:08,139 Desculpem. 574 00:30:08,223 --> 00:30:09,807 - Não. - Desculpem. 575 00:30:10,683 --> 00:30:11,976 Cuidado aí. 576 00:30:17,106 --> 00:30:18,107 Ótimo. 577 00:30:18,483 --> 00:30:20,193 Acham que somos aquele tipo de casal. 578 00:30:20,276 --> 00:30:24,614 Aplausos para o departamento de teatro do Colégio Arbor, senhoras e senhores. 579 00:30:24,697 --> 00:30:26,241 - Foi incrível. - Eu amo você, querida. 580 00:30:26,991 --> 00:30:28,243 Como posso recompensar você? 581 00:30:32,288 --> 00:30:35,667 Vendido, o item número 8248, 582 00:30:35,750 --> 00:30:39,254 uma caixa de vinho doada por um pai da sétima série da... 583 00:30:40,713 --> 00:30:45,385 Nossa! Da Toscana. Aproveite seu vinho. Muito bem. 584 00:30:45,468 --> 00:30:47,512 Carrie, não pode ir embora. 585 00:30:47,595 --> 00:30:49,639 Seu item ainda não foi leiloado. 586 00:30:49,722 --> 00:30:52,850 Desculpe, mas de acordo com a Mata Hari gay, é meu momento. 587 00:30:53,184 --> 00:30:56,229 Um encontro com a escritora de sexo Carrie Bradshaw. 588 00:30:57,814 --> 00:30:59,190 Era um almoço. 589 00:30:59,274 --> 00:31:01,025 Um almoço. 590 00:31:01,109 --> 00:31:02,193 Foi o que eu disse a eles. 591 00:31:02,277 --> 00:31:05,572 Eu só participei do comitê, não da organização. 592 00:31:05,655 --> 00:31:09,284 Um encontro com a escritora de sexo Carrie Bradshaw começa em US$ 500. 593 00:31:09,617 --> 00:31:10,618 Escritora de sexo? 594 00:31:10,702 --> 00:31:12,370 Como se eu escrevesse pornô? 595 00:31:13,288 --> 00:31:15,665 Quer saber? Não é um encontro. 596 00:31:15,748 --> 00:31:18,918 É um almoço, e ela não é uma escritora de sexo. 597 00:31:19,002 --> 00:31:22,046 Ela escreve sobre relacionamentos e as nuances que acontecem... 598 00:31:22,130 --> 00:31:24,173 Certo? Por favor, pare. 599 00:31:24,257 --> 00:31:26,217 Obrigado pelo esclarecimento, Charlotte. 600 00:31:27,427 --> 00:31:29,804 Carrie Bradshaw é... 601 00:31:30,305 --> 00:31:33,141 Aquela é Carrie Bradshaw, senhoras e senhores. 602 00:31:33,891 --> 00:31:35,560 Por que não vêm aqui me ajudar? 603 00:31:35,643 --> 00:31:36,769 Só Deus sabe como preciso. 604 00:31:36,853 --> 00:31:40,189 - Não, você está indo bem. - Vamos! 605 00:31:40,273 --> 00:31:43,026 Pelas crianças. Uma salva de palmas para Carrie Bradshaw, pessoal. 606 00:31:43,109 --> 00:31:44,193 Nossa amizade acabou. 607 00:31:44,277 --> 00:31:46,362 É pelas crianças. 608 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 Oi. 609 00:31:49,282 --> 00:31:51,534 - Estou bem. E você? - Certo. 610 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 Começando os lances. 611 00:31:54,871 --> 00:31:57,498 Encontro com a escritora de sexo Carrie Bradshaw começa em US$ 500. 612 00:31:59,000 --> 00:31:59,834 Não? 613 00:32:00,585 --> 00:32:03,713 - Não podemos. Somos casados. - Verdade. 614 00:32:03,796 --> 00:32:08,343 Mas é um almoço, não sexo, certo? Com certeza, não haverá sexo. 615 00:32:09,135 --> 00:32:10,428 Sem sexo. 616 00:32:10,511 --> 00:32:11,512 Quinhentos dólares. 617 00:32:12,138 --> 00:32:13,348 Quatrocentos e cinquenta. 618 00:32:13,723 --> 00:32:15,642 Quatrocentos e cinquenta. Ali. 619 00:32:15,725 --> 00:32:17,644 Não. Derrubamos um copo aqui. 620 00:32:18,102 --> 00:32:19,145 Precisamos do garçom. 621 00:32:20,396 --> 00:32:23,816 Faça algo. Ela vai implodir como a casa do filme Poltergeist. 622 00:32:24,442 --> 00:32:26,444 Setecentos dólares. 623 00:32:28,112 --> 00:32:29,113 Dou US$ 700. 624 00:32:29,197 --> 00:32:30,114 Oitocentos dólares. 625 00:32:30,198 --> 00:32:32,116 Charlotte está dando lances contra si mesma. 626 00:32:32,200 --> 00:32:34,285 Pise no freio, querida. Calma lá. 627 00:32:34,369 --> 00:32:36,245 Quer saber, dou lance de mil dólares. 628 00:32:36,329 --> 00:32:38,498 Mil dólares, e agora você pode... 629 00:32:39,374 --> 00:32:41,250 Certo, mil dólares. 630 00:32:41,334 --> 00:32:42,210 Dou-lhe uma. 631 00:32:43,252 --> 00:32:44,837 Dou-lhe duas. 632 00:32:45,588 --> 00:32:46,964 Mil e cinquenta dólares. 633 00:32:49,676 --> 00:32:51,094 São US$ 1.500. 634 00:32:51,719 --> 00:32:53,846 Dou-lhe uma, duas, item vendido. Mil e cinquenta dólares. 635 00:32:54,597 --> 00:32:56,724 Ele deve ter voltado quando fui ao banheiro 636 00:32:56,808 --> 00:32:58,393 receber um agrado daquele garçom. 637 00:33:05,191 --> 00:33:06,150 Carrie? 638 00:33:08,361 --> 00:33:09,696 - Oi. - Olá. 639 00:33:11,823 --> 00:33:12,699 Quais são as probabilidades? 640 00:33:13,324 --> 00:33:16,077 Espere. É professor de matemática, você deve saber. 641 00:33:16,494 --> 00:33:20,748 Com certeza envolve um "x" na questão da ressaca. 642 00:33:22,500 --> 00:33:24,043 Olha, não se preocupe. 643 00:33:24,127 --> 00:33:26,170 Não precisamos sair de novo. 644 00:33:27,422 --> 00:33:29,632 E fico feliz em cobrir seu lance. 645 00:33:29,716 --> 00:33:33,219 Sabe, aquilo foi caridade de todas as parte. 646 00:33:33,302 --> 00:33:34,887 Não. Eu não pensaria nisso. 647 00:33:35,555 --> 00:33:38,015 Estou impressionado por você se lembrar da matéria que leciono. 648 00:33:38,850 --> 00:33:40,017 Só lembro até aí. 649 00:33:40,852 --> 00:33:42,145 Devemos sair de novo. 650 00:33:42,645 --> 00:33:43,938 Temos muito a discutir. 651 00:33:44,605 --> 00:33:45,773 Tipo como eu cheguei em casa? 652 00:33:47,483 --> 00:33:50,153 - Nós pagamos pelas bebidas? - Pagamos. 653 00:33:50,236 --> 00:33:52,113 Sim, pagamos. 654 00:33:55,283 --> 00:33:56,576 Certo, eu topo. 655 00:33:57,368 --> 00:33:58,202 Pelas crianças. 656 00:33:59,120 --> 00:34:00,580 Pelas crianças, sim. 657 00:34:02,290 --> 00:34:04,792 - É. Boa noite. - Sim. Boa noite. 658 00:34:07,754 --> 00:34:10,089 Nunca senti algo tão intenso na minha vida. 659 00:34:14,217 --> 00:34:15,887 Acho que estou apaixonada por você. 660 00:34:21,141 --> 00:34:22,476 Você está apaixonada por você... 661 00:34:23,811 --> 00:34:24,812 comigo. 662 00:34:26,773 --> 00:34:28,483 E a erva não faz mal. 663 00:34:29,609 --> 00:34:31,319 Não. 664 00:34:32,320 --> 00:34:33,529 Não é só isso. 665 00:34:38,326 --> 00:34:40,119 Verdade, também sou ótima na cama. 666 00:34:41,621 --> 00:34:43,748 É mesmo! 667 00:35:08,314 --> 00:35:10,483 ANSIOSO PELO NOSSO SEGUNDO ENCONTRO 668 00:35:38,719 --> 00:35:42,723 E simples assim, encontrei um vislumbre de esperança. 44684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.