All language subtitles for Almost Never s02e12 The Send Off.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,120 One, two, three. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,520 Cos all I need is somebody near me 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,640 When my heart is weak 4 00:00:07,640 --> 00:00:11,200 Somebody out there watching over me 5 00:00:11,200 --> 00:00:15,560 When I'm so tired I can't even sleep 6 00:00:15,560 --> 00:00:20,120 Won't you sing me your sweet lullaby 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,560 Just the sound of your voice 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,560 Is the thing that I need. 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,200 Sounding good, boys. 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,000 Looking good, Nate. Cool outfit. 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,280 Really? Thanks, Oaks. 12 00:00:29,280 --> 00:00:30,680 Appreciate it. 13 00:00:30,680 --> 00:00:32,920 He looks ridiculous. You look ridiculous. 14 00:00:32,920 --> 00:00:34,200 Thanks, Harry. 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,840 Supportive as always. Live and let live, eh? 16 00:00:36,840 --> 00:00:39,080 Can you at least take it off for rehearsal? 17 00:00:39,080 --> 00:00:40,520 Fine. 18 00:00:43,640 --> 00:00:45,280 And the rest. 19 00:00:45,280 --> 00:00:48,320 I can't concentrate. All right. 20 00:00:49,800 --> 00:00:53,280 I'm just trying to, you know, change things up. Try a new style. 21 00:00:53,280 --> 00:00:54,880 You're always in those stripy shirts. 22 00:00:54,880 --> 00:00:56,720 Maybe you should try something different. 23 00:00:56,720 --> 00:00:58,520 So, we're doing Lullaby, yeah? Yeah. 24 00:00:58,520 --> 00:01:01,240 One, two, three, four. 25 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 Oh, whey! 26 00:01:08,800 --> 00:01:10,840 Woohoo! 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,040 Come on! 28 00:01:13,600 --> 00:01:15,720 Let's go, boys! 29 00:01:15,720 --> 00:01:17,760 Oh, eh 30 00:01:17,760 --> 00:01:19,440 Eh, oh 31 00:01:19,440 --> 00:01:20,680 Oh, eh 32 00:01:22,560 --> 00:01:24,840 Oh, eh 33 00:01:24,840 --> 00:01:26,600 Eh, oh 34 00:01:26,600 --> 00:01:28,760 Oh, eh. 35 00:01:31,760 --> 00:01:33,720 Road trip! Today's the day, guys. 36 00:01:33,720 --> 00:01:35,960 We're leaving for our first ever tour. 37 00:01:35,960 --> 00:01:37,760 Road trip! I'm a bit nervous. 38 00:01:37,760 --> 00:01:39,480 Not just about the shows. Road trip! 39 00:01:39,480 --> 00:01:41,680 Mostly about being stuck on a tour bus with Oakley. 40 00:01:41,680 --> 00:01:44,440 Road trip! Road trip! Road trip! 41 00:01:44,440 --> 00:01:46,560 I've sorted the playlist for the journey. 42 00:01:46,560 --> 00:01:49,400 And I've got all the beef jerky you'll ever want to eat. 43 00:01:49,400 --> 00:01:51,000 Which is literally none. 44 00:01:51,000 --> 00:01:52,800 Road trip! Road trip! 45 00:01:52,800 --> 00:01:55,440 Road trip! Road trip! Two weeks of this. 46 00:01:55,440 --> 00:01:58,080 Road trip! Road trip! 47 00:01:58,080 --> 00:02:00,600 So, how are we really feeling? 48 00:02:00,600 --> 00:02:02,080 Ready to take on the world. 49 00:02:02,080 --> 00:02:03,360 Worried I forgot something. 50 00:02:03,360 --> 00:02:06,040 Or I might mess up on stage or the band will be totally 51 00:02:06,040 --> 00:02:07,440 torn apart under the pressure. 52 00:02:07,440 --> 00:02:08,960 So, nothing minor, then. 53 00:02:08,960 --> 00:02:10,400 No. Oakley? 54 00:02:11,720 --> 00:02:13,040 Road trip. 55 00:02:13,040 --> 00:02:14,160 Road trip... 56 00:02:14,160 --> 00:02:15,680 Road trip! No. 57 00:02:15,680 --> 00:02:16,720 No. 58 00:02:19,520 --> 00:02:21,600 So... 59 00:02:21,600 --> 00:02:23,440 ..how are you feeling? 60 00:02:26,200 --> 00:02:28,160 Hoping I brought enough memory cards, 61 00:02:28,160 --> 00:02:30,240 cos I'm going to be vlogging everything. 62 00:02:31,400 --> 00:02:35,120 We're here. Everything is packed. 63 00:02:35,120 --> 00:02:37,400 I packed extra pants for you, as well, Harry. 64 00:02:37,400 --> 00:02:39,120 You know, just in case. Mum! 65 00:02:39,120 --> 00:02:40,960 Did you remember my lucky cactus? 66 00:02:40,960 --> 00:02:43,240 You don't have a lucky cactus. 67 00:02:43,240 --> 00:02:44,680 Shame. 68 00:02:44,680 --> 00:02:47,320 I just can't believe my babies are leaving me. 69 00:02:47,320 --> 00:02:50,200 Mum. You do know the coach doesn't leave for another two hours, right? 70 00:02:50,200 --> 00:02:52,040 Oh, I can hug for two hours. 71 00:02:52,040 --> 00:02:54,120 Why do we have to be here so early, then? 72 00:02:54,120 --> 00:02:56,560 Uh...why do we... 73 00:02:56,560 --> 00:02:59,080 ..uh, that's... that's a good question. 74 00:02:59,080 --> 00:03:01,600 Well, probably a band meeting. 75 00:03:01,600 --> 00:03:06,600 Yeah. Or me...media interviews. 76 00:03:06,600 --> 00:03:08,280 Is what Jordan said. 77 00:03:08,280 --> 00:03:11,280 Interviews? He never mentioned any interviews. 78 00:03:11,280 --> 00:03:13,080 Oh, did he not? 79 00:03:13,080 --> 00:03:14,880 Oh, here's the man himself, so... 80 00:03:14,880 --> 00:03:17,760 Today's the day. How we feeling? 81 00:03:17,760 --> 00:03:19,560 Raring to go? Who are these interviews with 82 00:03:19,560 --> 00:03:22,320 and why did you never mention them? Whoa, whoa. What interviews? 83 00:03:22,320 --> 00:03:23,640 HE MOUTHS 84 00:03:26,120 --> 00:03:28,520 Interviews! Of course, interviews. 85 00:03:28,520 --> 00:03:30,920 Yeah, there's a few last-minute requests came in. 86 00:03:30,920 --> 00:03:32,800 There's a few more tickets obviously to be sold, 87 00:03:32,800 --> 00:03:34,640 so, you know, it's got to be done. Got to be done. 88 00:03:34,640 --> 00:03:36,440 I thought we were sold out. 89 00:03:36,440 --> 00:03:39,200 Nothing to worry about. If someone says that, I start worrying. 90 00:03:39,200 --> 00:03:40,280 It's fine. 91 00:03:40,280 --> 00:03:42,440 You guys go downstairs, join the girls, and I'll come 92 00:03:42,440 --> 00:03:43,640 give you a briefing in a bit. 93 00:03:43,640 --> 00:03:45,680 All right? Take this. 94 00:03:45,680 --> 00:03:47,400 Come on. Be fine. 95 00:03:49,280 --> 00:03:50,560 Go on, lads. Go on! 96 00:03:50,560 --> 00:03:52,640 Down we go. Oh, nice case. Yellow, lovely. 97 00:03:52,640 --> 00:03:54,080 Have a good day, boys. 98 00:03:54,080 --> 00:03:55,480 See you later. 99 00:03:55,480 --> 00:03:56,600 See you, guys. 100 00:03:56,600 --> 00:03:58,000 OK, they've gone. 101 00:04:00,200 --> 00:04:03,600 Attention, everyone. We've got a lot of work to do. 102 00:04:04,880 --> 00:04:07,200 Does she scare you as much as she scares me? 103 00:04:07,200 --> 00:04:08,800 Ssh. She'll hear you. 104 00:04:08,800 --> 00:04:10,000 Jordan. 105 00:04:12,240 --> 00:04:14,640 After last time, I can't believe we're going on tour again. 106 00:04:14,640 --> 00:04:17,160 Chill. What are the chances of being involved in two 107 00:04:17,160 --> 00:04:18,400 complete train wrecks? 108 00:04:18,400 --> 00:04:21,040 Plus, we've got Tyra this time. She's our good luck charm. 109 00:04:21,040 --> 00:04:22,640 Thanks, Miri. 110 00:04:22,640 --> 00:04:25,640 No pressure. Did everyone have enough space in their cases? 111 00:04:25,640 --> 00:04:29,480 Just about. One for my clothes, one for my dream catchers. 112 00:04:29,480 --> 00:04:31,840 How did you fit everything into two suitcases? 113 00:04:31,840 --> 00:04:33,800 I got all mine into one. 114 00:04:40,040 --> 00:04:43,120 Three bags? Fabio gave us a two-bag limit. 115 00:04:43,120 --> 00:04:45,320 Oh, no. I need to talk to him. 116 00:04:45,320 --> 00:04:46,760 Where is he? 117 00:04:49,120 --> 00:04:50,800 Hey, girls. Hey. Hi. 118 00:04:50,800 --> 00:04:53,360 You all right? There's a lot of suitcases in here. 119 00:04:55,760 --> 00:04:58,240 Have you seen the tour info? 120 00:04:58,240 --> 00:05:01,200 The hotel we're staying at has an all-you-can-eat breakfast challenge! 121 00:05:01,200 --> 00:05:02,960 Mate, I don't think that's a challenge. 122 00:05:02,960 --> 00:05:04,200 I think it's just breakfast. 123 00:05:04,200 --> 00:05:06,080 Says you. 124 00:05:06,080 --> 00:05:07,640 We've got our own rooms. 125 00:05:07,640 --> 00:05:10,320 We don't have to share, yes! Yes! 126 00:05:10,320 --> 00:05:11,800 Sorry. 127 00:05:11,800 --> 00:05:13,720 Hey. 128 00:05:13,720 --> 00:05:15,720 Chloe, are you sure you're OK? 129 00:05:15,720 --> 00:05:17,240 Yeah, fine. 130 00:05:17,240 --> 00:05:21,080 Great. Excited. Focused like a laser beam. 131 00:05:24,040 --> 00:05:27,720 Sorry, I said they had interviews, J-Dog. I panicked. 132 00:05:27,720 --> 00:05:29,000 It doesn't matter. 133 00:05:29,000 --> 00:05:31,080 As long as it keeps them where they are, it's fine. 134 00:05:31,080 --> 00:05:33,000 Hm-hm. Right. 135 00:05:33,000 --> 00:05:35,800 Looking good, people. Meg's on balloons. 136 00:05:35,800 --> 00:05:37,320 AJ's on tables. 137 00:05:37,320 --> 00:05:39,800 Dan, you've got the list of their favourite pizza toppings. 138 00:05:39,800 --> 00:05:44,400 Have I? I asked you to compile a list on an e-mail I sent. 139 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 12 days ago, at 6.28am. 140 00:05:46,440 --> 00:05:48,160 Ah, right. 141 00:05:48,160 --> 00:05:50,440 Um... It's all right, I'll ask on my way down. 142 00:05:50,440 --> 00:05:52,400 Don't ruin the surprise, though. 143 00:05:52,400 --> 00:05:54,880 This party has to be an amazing mic drop. 144 00:05:54,880 --> 00:05:56,880 "I feel so loved and ready for the tour" 145 00:05:56,880 --> 00:05:59,440 and "Wow, look at that amazing cherryade tower." 146 00:05:59,440 --> 00:06:01,040 Sorry, what? 147 00:06:01,040 --> 00:06:02,480 A cherryade tower? 148 00:06:10,840 --> 00:06:14,200 It's just a huge pyramid made of cherryade glasses. 149 00:06:14,200 --> 00:06:16,440 A must-have for any party like this. 150 00:06:16,440 --> 00:06:17,600 Right. 151 00:06:17,600 --> 00:06:19,800 You know, cherryade isn't very healthy, though. 152 00:06:19,800 --> 00:06:22,480 Oh, you're just cross cos it wasn't on your list. 153 00:06:25,440 --> 00:06:27,480 Hm. 154 00:06:31,240 --> 00:06:32,680 We've got to fill this in. 155 00:06:32,680 --> 00:06:34,640 Who should I put down as our emergency contact? 156 00:06:34,640 --> 00:06:35,920 Batman. 157 00:06:36,960 --> 00:06:38,400 I meant Mum or Dad. 158 00:06:38,400 --> 00:06:39,880 Ah. 159 00:06:39,880 --> 00:06:43,320 Actually, I don't have Batman's number anyway, so... 160 00:06:43,320 --> 00:06:45,920 ..what about Iron Man? 161 00:06:45,920 --> 00:06:48,720 Can anyone else see why I'm glad we've got single rooms? 162 00:06:50,040 --> 00:06:51,520 OK. 163 00:06:51,520 --> 00:06:53,720 I know that face. There's something on your mind. 164 00:06:53,720 --> 00:06:55,040 Spill it. 165 00:06:55,040 --> 00:06:57,680 It's just, why didn't Jordan tell me about these interviews 166 00:06:57,680 --> 00:06:59,640 and that we still had more tickets left to sell? 167 00:06:59,640 --> 00:07:01,360 I could have done a push on socials. 168 00:07:01,360 --> 00:07:03,200 Well, he's got a lot to think about right now. 169 00:07:03,200 --> 00:07:05,360 Yeah, well, so have I. We're going on our first tour, 170 00:07:05,360 --> 00:07:07,560 I think we all have a lot on our minds. 171 00:07:07,560 --> 00:07:09,040 I don't. 172 00:07:10,840 --> 00:07:12,240 Yeah, no change there. 173 00:07:15,080 --> 00:07:16,440 This cherryade tower, 174 00:07:16,440 --> 00:07:19,560 it is getting here in the next hour, though, isn't it? 175 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 PHONE RINGS That'll be it now. 176 00:07:22,480 --> 00:07:25,240 Oh, it's Miri. Hello, Miri. 177 00:07:25,240 --> 00:07:28,560 Yes, I will be with you as soon as I can, OK? 178 00:07:28,560 --> 00:07:30,880 Don't worry, Fabio. I'll go calm the girls down. 179 00:07:30,880 --> 00:07:33,760 Don't forget to find out about the pizza and ice cream. 180 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 Will do. 181 00:07:36,000 --> 00:07:38,400 Who made her boss? Tell me about it, bruv. 182 00:07:40,360 --> 00:07:42,200 Ugh! 183 00:07:47,240 --> 00:07:48,960 It's impossible. 184 00:07:48,960 --> 00:07:51,520 I'm never going to fit all this stuff into two bags. 185 00:07:53,400 --> 00:07:55,640 Where's Fabio? He sent me instead. 186 00:07:55,640 --> 00:07:57,320 But we've got an emergency. 187 00:07:57,320 --> 00:07:59,400 Tyra has brought three bags. 188 00:07:59,400 --> 00:08:01,720 Uh...hang on. 189 00:08:01,720 --> 00:08:04,400 He's, uh, he's busy. With what? Pfft. 190 00:08:04,400 --> 00:08:07,880 Set list and costume, usual pre-tour stuff. 191 00:08:07,880 --> 00:08:10,760 Are we changing the set list? Yeah, we've been rehearsing for weeks. 192 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 We can't change the set list now. 193 00:08:11,960 --> 00:08:14,400 I'm all right about the fact that I've packed three suitcases. 194 00:08:14,400 --> 00:08:16,720 Never mind the suitcases, when are these interviews happening? 195 00:08:16,720 --> 00:08:19,040 Yeah, and who are they with exactly? And what am I going to do 196 00:08:19,040 --> 00:08:20,960 if I've got to leave a load of my stuff here? Whoa! 197 00:08:22,200 --> 00:08:25,480 One thing at a time, OK? 198 00:08:25,480 --> 00:08:28,640 Firstly, interviews are cancelled. 199 00:08:28,640 --> 00:08:30,160 Why aren't they happening, Jordan? 200 00:08:30,160 --> 00:08:31,600 Never mind. 201 00:08:31,600 --> 00:08:34,760 Guys, I need your favourite pizza toppings and ice cream flavours. 202 00:08:34,760 --> 00:08:37,040 Chloe, you can be in charge of that. 203 00:08:37,040 --> 00:08:39,280 I'm the social media manager. 204 00:08:39,280 --> 00:08:42,160 Yeah, but you...you'll have food backstage, right? 205 00:08:42,160 --> 00:08:44,200 Backstage, on stage. 206 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 All the stages. 207 00:08:50,760 --> 00:08:52,600 And you'll be vlogging backstage, 208 00:08:52,600 --> 00:08:55,440 so, yeah, totally comes under your job description. 209 00:08:56,520 --> 00:08:59,440 Girls, please try and help Tyra repack. 210 00:08:59,440 --> 00:09:02,240 All right? I'm a demon at packing. 211 00:09:02,240 --> 00:09:04,520 So, what you want us to do? 212 00:09:04,520 --> 00:09:07,720 FABIO SHOUTS IN THE BACKGROUND: Jordan! I really need you! 213 00:09:09,160 --> 00:09:13,480 You guys finish filling out the forms and give Chloe your orders. 214 00:09:13,480 --> 00:09:17,120 Do not leave this room for anything. 215 00:09:17,120 --> 00:09:18,840 OK? No, no! 216 00:09:21,080 --> 00:09:22,680 Does anybody else smell a rat? 217 00:09:22,680 --> 00:09:24,480 I can smell Harry. What do you mean? 218 00:09:24,480 --> 00:09:26,800 I can smell soap. You always smell of soap. 219 00:09:26,800 --> 00:09:28,440 No, I meant what does Chloe mean? 220 00:09:28,440 --> 00:09:31,120 I mean, it's like he's keeping something from us. 221 00:09:31,120 --> 00:09:32,680 You're being paranoid. 222 00:09:32,680 --> 00:09:34,640 We've been getting ready for this tour for ages. 223 00:09:34,640 --> 00:09:37,560 There won't be any last-minute disasters. 224 00:09:44,040 --> 00:09:46,400 Fabio, up a bit. 225 00:09:46,400 --> 00:09:48,240 Down, down a bit. 226 00:09:48,240 --> 00:09:49,600 No, up a bit, 227 00:09:49,600 --> 00:09:52,000 Actually, maybe it's better off on the other wall. 228 00:09:52,000 --> 00:09:53,920 What did you want? Oh, it's fine, Jordy. 229 00:09:53,920 --> 00:09:55,840 Dan is helping me now. PHONE RINGS 230 00:09:57,080 --> 00:09:59,240 That'll be my cherryade tower. Fabio! 231 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 I'm on it. 232 00:10:01,800 --> 00:10:02,920 Sorry. 233 00:10:02,920 --> 00:10:04,600 Hello? 234 00:10:04,600 --> 00:10:06,280 OK, no problem. 235 00:10:06,280 --> 00:10:09,240 It will be here in an hour. 236 00:10:09,240 --> 00:10:11,760 The party is meant to be starting in... 237 00:10:11,760 --> 00:10:13,280 ..47 minutes. 238 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 It might be early. 239 00:10:14,600 --> 00:10:16,720 It might be late. 240 00:10:16,720 --> 00:10:18,840 But it's fine, we can cope. 241 00:10:18,840 --> 00:10:21,360 As long as no-one's got any last-minute surprises for me. 242 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 Chocolate fountain! 243 00:10:23,000 --> 00:10:25,440 Oh! Yes, that's me. 244 00:10:25,440 --> 00:10:27,960 A chocolate fountain? 245 00:10:27,960 --> 00:10:29,840 It's a lot of sugar. 246 00:10:31,560 --> 00:10:32,640 Fine. 247 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 We'll balance it out by doubling the veg sticks. 248 00:10:35,120 --> 00:10:37,400 Yes! Come to mama! 249 00:10:39,120 --> 00:10:41,040 Oh, sorry, not you, the...thing. 250 00:10:41,040 --> 00:10:42,680 Sign here. Yeah. 251 00:10:42,680 --> 00:10:44,760 No worries. 252 00:10:44,760 --> 00:10:46,560 Dan, we need more veg sticks. 253 00:10:46,560 --> 00:10:49,080 Oh, on it! Ah! 254 00:10:49,080 --> 00:10:50,920 It's all right, I've got it, guys. 255 00:10:56,280 --> 00:10:58,200 It's not happening. 256 00:10:58,200 --> 00:11:00,520 You're just going to have to decide what to leave here. 257 00:11:00,520 --> 00:11:03,720 What if Tyra just wears all her clothes instead of packing them? 258 00:11:06,000 --> 00:11:07,600 Go for the cookie dough. 259 00:11:07,600 --> 00:11:09,160 Cookie dough, right. 260 00:11:09,160 --> 00:11:11,480 I want that, too. On my pizza. 261 00:11:11,480 --> 00:11:13,520 Pizza base is made out of dough. So? 262 00:11:13,520 --> 00:11:16,240 I want more on the top. Right, OK. That's enough. 263 00:11:16,240 --> 00:11:18,480 This is clearly just a way of keeping us busy. 264 00:11:18,480 --> 00:11:21,080 Random interviews pop out of nowhere, and then boom, 265 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 they're gone again. 266 00:11:22,200 --> 00:11:24,280 And why is he acting so weird when one of us tries 267 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 to leave this room? 268 00:11:26,440 --> 00:11:28,480 What is going on with Tyra? 269 00:11:29,720 --> 00:11:31,080 It won't all fit in her suitcase, 270 00:11:31,080 --> 00:11:33,360 so she's going to have to try and wear as much as she can. 271 00:11:33,360 --> 00:11:34,880 Just hope I don't melt. 272 00:11:36,360 --> 00:11:38,560 Look, this is our first proper tour. 273 00:11:38,560 --> 00:11:39,680 If Jordan's acting weird, 274 00:11:39,680 --> 00:11:41,600 it's probably because he's feeling the pressure. 275 00:11:41,600 --> 00:11:43,120 Like we all are. 276 00:11:43,120 --> 00:11:46,040 Good news, interviews are here. 277 00:11:46,040 --> 00:11:47,880 Thought you said they were cancelled? 278 00:11:47,880 --> 00:11:50,120 Uh...no. 279 00:11:50,120 --> 00:11:54,280 I meant questionnaires for you guys to do whilst we wait for the bus. 280 00:11:54,280 --> 00:11:55,640 Here. Here. 281 00:11:55,640 --> 00:11:57,400 Wait here, in this room. 282 00:12:00,280 --> 00:12:02,240 "What's your favourite hashtag?" Mm-hm. 283 00:12:02,240 --> 00:12:03,400 Easy. 284 00:12:03,400 --> 00:12:06,400 Hashtag, Harry stinks of soap. 285 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 Yeah, stay here. In this room here, yeah? OK, cool. 286 00:12:09,760 --> 00:12:11,240 See, Chloe? 287 00:12:11,240 --> 00:12:13,680 I told you it was nothing to worry about. 288 00:12:13,680 --> 00:12:18,280 "Would you rather have hands for feet or feet for hands?" 289 00:12:22,920 --> 00:12:25,080 Doesn't look too hard to assemble. 290 00:12:27,520 --> 00:12:31,160 Hope you've got enough chocolate. This looks massive. Hm? 291 00:12:31,160 --> 00:12:32,880 Oh, Meg. 292 00:12:32,880 --> 00:12:35,720 What? Oh, you have been eating the chocolate already, have you? 293 00:12:35,720 --> 00:12:37,720 No. What? No. 294 00:12:37,720 --> 00:12:40,080 Disappointed, Meg. Very disappointed. 295 00:12:40,080 --> 00:12:42,720 I just...oh! 296 00:12:43,800 --> 00:12:46,360 AJ, I'm sad, all right? I'm going to miss the boys, they're flying 297 00:12:46,360 --> 00:12:48,680 the nest! Don't take this away from me. I need my chocolate. 298 00:12:48,680 --> 00:12:51,600 If you eat any more, I'll tell Annika. 299 00:12:51,600 --> 00:12:53,360 No. 300 00:12:53,360 --> 00:12:56,080 All right, that should keep them busy. 301 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 Did you get their pizza orders? 302 00:12:58,080 --> 00:12:59,520 Pizza orders? 303 00:12:59,520 --> 00:13:01,640 I'm sorry, I forgot the orders. Tours, I can do - 304 00:13:01,640 --> 00:13:02,880 parties, not so much. 305 00:13:02,880 --> 00:13:04,240 OK, it's too late. 306 00:13:04,240 --> 00:13:07,280 Dan, just get half veggie, half meat feast. On it. 307 00:13:07,280 --> 00:13:09,000 Oh, and don't forget the veg sticks. 308 00:13:09,000 --> 00:13:10,200 And some hummus. 309 00:13:10,200 --> 00:13:11,880 And what's the situation with music? 310 00:13:11,880 --> 00:13:13,440 You said you were getting a band. 311 00:13:13,440 --> 00:13:14,880 The Wonderland normally play. 312 00:13:14,880 --> 00:13:16,920 Oh, wait, this party's for The Wonderland. Yeah. 313 00:13:16,920 --> 00:13:18,360 Leave it to me. 314 00:13:18,360 --> 00:13:20,240 This I can do. 315 00:13:20,240 --> 00:13:22,000 Just going to pull in a quick favour. 316 00:13:22,000 --> 00:13:23,240 Cherryade pyramid? 317 00:13:23,240 --> 00:13:25,320 Yes, it's here! 318 00:13:26,680 --> 00:13:29,080 13 minutes early. 319 00:13:32,160 --> 00:13:34,240 But where is the huge pyramid? 320 00:13:34,240 --> 00:13:38,680 This is the budget version, as ordered. You assemble it yourself. 321 00:13:38,680 --> 00:13:40,640 Sign here. 322 00:13:40,640 --> 00:13:43,320 OK, I can do that. 323 00:13:43,320 --> 00:13:44,920 In 13 minutes. 324 00:13:51,920 --> 00:13:55,400 I'm not sure this is working, I'll have to leave something behind. 325 00:13:55,400 --> 00:13:57,920 I mean, do you really need hair straighteners AND hair curlers? 326 00:13:57,920 --> 00:14:00,080 And don't they basically cancel each other out, anyway? 327 00:14:00,080 --> 00:14:02,040 Fabio will take care of our hair and make-up. 328 00:14:02,040 --> 00:14:04,640 So, where is he now and why isn't he taking care of this? 329 00:14:04,640 --> 00:14:06,280 I can't move. 330 00:14:16,880 --> 00:14:20,480 I have never been more stressed in my entire life. 331 00:14:22,440 --> 00:14:24,400 Now, listen, I know it's last-minute, but... 332 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 Jordan! 333 00:14:25,520 --> 00:14:29,280 Do not take another step towards me. 334 00:14:29,280 --> 00:14:30,760 I'll call you back. 335 00:14:31,840 --> 00:14:33,440 OK, just breathe. Get out! 336 00:14:34,480 --> 00:14:35,720 Just breathe... Jordan! 337 00:14:37,200 --> 00:14:39,720 Did you hear that? Fabio just yelled at Jordan. 338 00:14:39,720 --> 00:14:41,200 Do you think they've fallen out? 339 00:14:41,200 --> 00:14:43,080 Maybe we're not touring together. 340 00:14:43,080 --> 00:14:44,520 Maybe Jordan's playing for time. 341 00:14:44,520 --> 00:14:47,000 Maybe that's why he's given us this weird list of questions. 342 00:14:47,000 --> 00:14:48,400 They're not weird questions. 343 00:14:48,400 --> 00:14:49,960 "How far can you jump?" 344 00:14:55,400 --> 00:14:56,800 About...eight metres. 345 00:14:58,640 --> 00:15:00,760 It's almost like someone wrote them in a hurry. 346 00:15:00,760 --> 00:15:02,320 Do any of you lot know what's going on? 347 00:15:02,320 --> 00:15:03,840 We've not seen Fabio all day. 348 00:15:03,840 --> 00:15:05,280 I'm finding out what's happening. 349 00:15:05,280 --> 00:15:06,760 No, Chloe, wait. 350 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 Let them do whatever they're doing. 351 00:15:08,440 --> 00:15:10,240 Maybe there is a problem, 352 00:15:10,240 --> 00:15:12,960 but they need to sort it out on their own. 353 00:15:28,080 --> 00:15:29,480 How far was that one? 354 00:15:29,480 --> 00:15:32,360 If the last one was eight, that one's got to be nine. At least. 355 00:15:33,600 --> 00:15:36,160 Agh, it's not working. AJ! 356 00:15:36,160 --> 00:15:37,600 Sorry. 357 00:15:37,600 --> 00:15:39,880 Fabio, please let me help... Stay right where you are! 358 00:15:39,880 --> 00:15:41,120 Nobody move! 359 00:15:42,160 --> 00:15:43,200 AJ! 360 00:15:44,560 --> 00:15:47,400 Did you hear that? It sounds like Fabio's robbing the diner. 361 00:15:47,400 --> 00:15:48,880 My dream was a vision. 362 00:15:48,880 --> 00:15:51,480 Fabio is nothing but a wolf dressed in sheep's clothing. 363 00:15:51,480 --> 00:15:52,960 At least we know Fabio is here. 364 00:15:52,960 --> 00:15:55,640 So why is he up there shouting and not down here with us? 365 00:15:55,640 --> 00:15:58,480 Maybe he's having a meltdown because the tour's been cancelled. 366 00:15:58,480 --> 00:15:59,560 That's a bit of a leap. 367 00:15:59,560 --> 00:16:01,240 Nah - this is a leap! 368 00:16:04,200 --> 00:16:05,680 Why is no-one telling us anything? 369 00:16:05,680 --> 00:16:07,720 The tour's going to be cancelled, I just know it. 370 00:16:07,720 --> 00:16:09,560 Fabio and Jordan are out of their depth. 371 00:16:16,000 --> 00:16:18,720 Does someone mind scratching my nose while we figure it out? 372 00:16:18,720 --> 00:16:19,760 It's really itchy. 373 00:16:27,000 --> 00:16:28,080 I'm invincible. 374 00:16:29,400 --> 00:16:32,040 Maybe you can turn your hand to the chocolate fountain. 375 00:16:33,920 --> 00:16:35,880 Let me help you. 376 00:16:35,880 --> 00:16:37,240 I'm on a roll. 377 00:16:39,320 --> 00:16:42,880 Ah! Try pressing this button. 378 00:16:42,880 --> 00:16:44,840 Er, we've tried pressing that one, Fabio. 379 00:16:44,840 --> 00:16:47,520 Waah! Argh! 380 00:16:47,520 --> 00:16:48,880 It's hot! Hot! Burning! 381 00:16:48,880 --> 00:16:49,960 Fabio! 382 00:16:49,960 --> 00:16:51,840 Don't spray my husband with chocolate! 383 00:16:51,840 --> 00:16:53,200 Sorry! Spray me! 384 00:16:53,200 --> 00:16:54,320 Come on, let me lick it off. 385 00:16:54,320 --> 00:16:56,360 Please don't lick... Please don't lick my face. 386 00:16:56,360 --> 00:16:57,480 Slippery floor, people. 387 00:16:57,480 --> 00:17:00,320 Right. We need to fix this. I know who to call. 388 00:17:00,320 --> 00:17:02,240 I can't see. I can't see! 389 00:17:02,240 --> 00:17:04,120 Open your eyes, AJ! 390 00:17:05,160 --> 00:17:06,960 Oh, that's better. Ahh. 391 00:17:06,960 --> 00:17:09,400 I don't know why I thought I could be a pop star. 392 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 I can't even pack a case. 393 00:17:10,640 --> 00:17:13,080 I've ruined everything. 394 00:17:13,080 --> 00:17:15,240 Oakley, what are you doing to my case? 395 00:17:16,760 --> 00:17:18,120 Good news! 396 00:17:18,120 --> 00:17:20,200 I managed to get all of your stuff into two cases. 397 00:17:20,200 --> 00:17:21,600 I reckon I barely broke anything. 398 00:17:22,720 --> 00:17:25,360 Look, the only people who have ruined things are Jordan and Fabio 399 00:17:25,360 --> 00:17:26,960 for thinking they could be managers. 400 00:17:26,960 --> 00:17:28,560 Maybe we picked the wrong people. 401 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 You know, we don't have to settle for it if we don't like them. 402 00:17:31,160 --> 00:17:33,680 Yeah. Maybe we should go and give it to them straight. 403 00:17:33,680 --> 00:17:35,720 Look, they told us to wait here. 404 00:17:35,720 --> 00:17:38,320 We can't fall out with our managers just as we're going on tour. 405 00:17:38,320 --> 00:17:40,520 Sorry, Nate, but we're going to tell Jordan and Fabio 406 00:17:40,520 --> 00:17:42,320 we're not standing for it. ALL: Yeah! 407 00:17:42,320 --> 00:17:43,800 Now, who's with me?! 408 00:17:43,800 --> 00:17:44,840 RECORD SCRATCH 409 00:17:53,400 --> 00:17:55,640 Fine. I'll go and tell them myself. 410 00:17:55,640 --> 00:17:57,000 I'll report back. 411 00:18:05,720 --> 00:18:07,560 Look at all that choccy. 412 00:18:10,120 --> 00:18:11,680 Naughty. 413 00:18:11,680 --> 00:18:14,040 We don't put our fingers into the chocolate. 414 00:18:14,040 --> 00:18:16,760 Can we put our faces in it, though? 415 00:18:16,760 --> 00:18:18,520 Whoa. Oi! Get off. 416 00:18:18,520 --> 00:18:20,280 You two - behave. 417 00:18:20,280 --> 00:18:21,960 We've got a party to run. 418 00:18:21,960 --> 00:18:23,280 A party? 419 00:18:23,280 --> 00:18:24,640 Oi! 420 00:18:24,640 --> 00:18:26,200 You're not supposed to be here. 421 00:18:26,200 --> 00:18:28,880 Oh, you're throwing a surprise send-off party, 422 00:18:28,880 --> 00:18:31,560 which explains why Jordan and Fabio are being weird. 423 00:18:31,560 --> 00:18:33,160 Now I get it. 424 00:18:33,160 --> 00:18:36,600 And I feel pretty stupid right now. 425 00:18:36,600 --> 00:18:38,360 Please don't ruin the surprise, though. 426 00:18:38,360 --> 00:18:40,320 Of course not - but they're getting suspicious. 427 00:18:40,320 --> 00:18:42,040 I'm going to have to tell them something. 428 00:18:45,600 --> 00:18:47,800 Actually, I've got an idea. 429 00:18:54,160 --> 00:18:58,040 So it turns out there was a few crossed wires. 430 00:18:58,040 --> 00:19:00,920 Everything is completely fine. 431 00:19:00,920 --> 00:19:02,800 It's all peachy. 432 00:19:02,800 --> 00:19:04,480 Peachy, it's all peachy. 433 00:19:04,480 --> 00:19:06,880 No need for you lot to go upstairs at all. 434 00:19:08,200 --> 00:19:10,640 Now, it's time for quick photoshoot. 435 00:19:12,120 --> 00:19:13,440 Chop chop! 436 00:19:13,440 --> 00:19:14,880 A photoshoot? Since when? 437 00:19:14,880 --> 00:19:17,120 Since now. This is our photographer. 438 00:19:17,120 --> 00:19:21,280 Really? He's, er... He's wearing a... Boiler suit. 439 00:19:21,280 --> 00:19:22,840 It's a boiler suit. 440 00:19:22,840 --> 00:19:23,960 Right! 441 00:19:23,960 --> 00:19:25,480 Which is what photographers wear. 442 00:19:25,480 --> 00:19:29,240 You know, dark rooms, chemicals... That's a digital camera. 443 00:19:29,240 --> 00:19:31,280 This guy's old school. 444 00:19:31,280 --> 00:19:32,640 So, who's first? 445 00:19:32,640 --> 00:19:34,040 Oh, me! 446 00:19:37,320 --> 00:19:38,920 I'll go and get changed. 447 00:19:43,400 --> 00:19:45,120 Something's definitely not right. 448 00:19:45,120 --> 00:19:47,320 She said everything was peachy. 449 00:19:47,320 --> 00:19:49,360 She's trying to convince us everything's fine. 450 00:19:51,040 --> 00:19:54,640 Let me just, er... put this back on here. 451 00:19:54,640 --> 00:19:55,960 We need to tell Jordan and Fabio 452 00:19:55,960 --> 00:19:57,520 we're not going to take this any more. 453 00:19:57,520 --> 00:19:59,840 I'm in. I'm in, too. And I'm Oakley. 454 00:20:03,680 --> 00:20:06,200 Chloe, I should have listened to you in the first place. 455 00:20:06,200 --> 00:20:07,640 No, I was wrong in the first place! 456 00:20:07,640 --> 00:20:08,920 Everyone, we're going, 457 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 and we're going to fire Fabio and Jordan 458 00:20:10,560 --> 00:20:12,040 and find us some proper managers. 459 00:20:12,040 --> 00:20:13,480 ALL: Yeah! You can't! 460 00:20:13,480 --> 00:20:16,000 Wait, hang on... Why are you all following Nate, 461 00:20:16,000 --> 00:20:17,520 and you wouldn't come with me? 462 00:20:17,520 --> 00:20:20,520 Charge! You're making a big mistake! 463 00:20:20,520 --> 00:20:21,960 I'll go and get Tyra. 464 00:20:33,880 --> 00:20:35,440 What is... ..going on? 465 00:20:35,440 --> 00:20:38,480 No, no, no, too soon! 466 00:20:38,480 --> 00:20:40,440 It doesn't start for four minutes! 467 00:20:41,480 --> 00:20:44,160 The party's for you! You did all of this for us? 468 00:20:45,200 --> 00:20:48,360 Oh, thanks, Mum. My babies! 469 00:20:48,360 --> 00:20:49,600 Ooh! 470 00:20:49,600 --> 00:20:52,320 We thought something had gone seriously wrong with the tour. 471 00:20:52,320 --> 00:20:54,480 Yeah. We were about to fire you. 472 00:20:54,480 --> 00:20:56,800 Nothing is going to go wrong with the tour, OK? 473 00:20:56,800 --> 00:20:59,720 It is going to be fabulous. 474 00:20:59,720 --> 00:21:01,440 Fab... 475 00:21:02,720 --> 00:21:05,200 OK, so, who likes cherryade? 476 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 It's a bit too sweet and sugary. 477 00:21:07,080 --> 00:21:08,400 Thanks, Fabio. 478 00:21:08,400 --> 00:21:09,600 You always try. 479 00:21:10,640 --> 00:21:12,440 Oh... OK. 480 00:21:13,560 --> 00:21:15,040 Bad news, Anika. 481 00:21:15,040 --> 00:21:16,480 All the bands I know are booked. 482 00:21:16,480 --> 00:21:17,600 Oh, you're here. 483 00:21:17,600 --> 00:21:19,360 Jordan, I'm sorry I doubted you. 484 00:21:19,360 --> 00:21:21,480 Even for a moment. Oh! 485 00:21:21,480 --> 00:21:22,880 You doubted me? 486 00:21:22,880 --> 00:21:26,960 Jordy, if you're looking for a band, I have a backup plan. 487 00:21:28,800 --> 00:21:30,160 How about it? 488 00:21:31,280 --> 00:21:32,800 Good idea. 489 00:21:34,040 --> 00:21:35,480 Let's do it, girls. 490 00:21:39,040 --> 00:21:41,840 Hey, I'm sorry I doubted you, too. 491 00:21:41,840 --> 00:21:43,360 The tour's going to be peachy. 492 00:21:47,920 --> 00:21:49,520 Oh... 493 00:21:49,520 --> 00:21:51,400 Mum, get off. 494 00:21:51,400 --> 00:21:53,360 Need more hugs? 495 00:21:53,360 --> 00:21:55,280 Harry doesn't want to share a room with me, 496 00:21:55,280 --> 00:21:57,200 even though I'm really good at jumping. OK. 497 00:21:57,200 --> 00:21:58,600 Look! 498 00:22:00,200 --> 00:22:01,400 Agh... 499 00:22:01,400 --> 00:22:02,560 GLASSES RATTLE 500 00:22:02,560 --> 00:22:03,720 Oh! That was close. 501 00:22:05,560 --> 00:22:07,120 Right... Let's have a drink. 502 00:22:07,120 --> 00:22:08,720 No, wait! Oakley! 503 00:22:10,160 --> 00:22:15,080 I just thought we'd have a nice cherryade pyramid. 504 00:22:19,680 --> 00:22:21,360 I only want one. 505 00:22:21,360 --> 00:22:23,760 No-o-o-o-o! 506 00:22:23,760 --> 00:22:26,480 Not my cherryade pyramid! 507 00:22:26,480 --> 00:22:29,960 Why do you hate me, Oakley?! 508 00:22:29,960 --> 00:22:31,240 Oh...! 509 00:22:31,240 --> 00:22:33,520 My cherryade...! 510 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 CHEERING 511 00:22:42,120 --> 00:22:45,480 Everybody please welcome to the stage, Girls Here First! 512 00:22:51,600 --> 00:22:53,800 Whoo! Whoo! 513 00:22:53,800 --> 00:22:56,720 Thought I was so good at these things 514 00:22:56,720 --> 00:23:00,200 The perfect girl aiming straight for the ring 515 00:23:00,200 --> 00:23:02,880 When I see you I'm a moth to a flame 516 00:23:02,880 --> 00:23:04,280 I lose control 517 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 You're bad for me 518 00:23:06,280 --> 00:23:08,920 This is serious 519 00:23:08,920 --> 00:23:11,320 Ridiculous 520 00:23:12,360 --> 00:23:14,720 You're murderous 521 00:23:14,720 --> 00:23:18,280 I'm serious, I'm serious 522 00:23:18,280 --> 00:23:21,160 Whoo, ooh, ooh 523 00:23:21,160 --> 00:23:24,040 One more look and I'm in trouble 524 00:23:24,040 --> 00:23:26,920 Whoo, ooh, ooh 525 00:23:26,920 --> 00:23:29,960 One more time and I'm in love 526 00:23:29,960 --> 00:23:32,560 Hold your breath don't turn your head 527 00:23:32,560 --> 00:23:35,040 Cos it will be too late 528 00:23:35,040 --> 00:23:36,600 Whoa, oh, oh 529 00:23:36,600 --> 00:23:38,640 Whoo, ooh, ooh 530 00:23:38,640 --> 00:23:41,400 One more look and I'm in trouble 531 00:23:41,400 --> 00:23:45,080 I thought you were so good at these games 532 00:23:45,080 --> 00:23:48,000 You hesitate and now you can't feel a thing 533 00:23:48,000 --> 00:23:51,280 Where do we point when there is no-one to blame? 534 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 It's all the same 535 00:23:52,560 --> 00:23:55,000 You're bad for me 536 00:23:55,000 --> 00:23:56,640 This is serious 537 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 So serious 538 00:23:58,280 --> 00:23:59,760 Ridiculous 539 00:23:59,760 --> 00:24:01,400 Ridiculous 540 00:24:01,400 --> 00:24:03,160 You're murderous 541 00:24:03,160 --> 00:24:06,440 I'm serious, I'm serious 542 00:24:06,440 --> 00:24:08,960 Whoo, ooh, ooh 543 00:24:08,960 --> 00:24:12,280 One more look and I'm in trouble 544 00:24:12,280 --> 00:24:14,760 Whoo, ooh, ooh 545 00:24:14,760 --> 00:24:18,120 One more time and I'm in love 546 00:24:18,120 --> 00:24:20,880 Hold your breath don't turn your head 547 00:24:20,880 --> 00:24:22,920 Cos it will be too late 548 00:24:22,920 --> 00:24:24,520 Whoa, oh, oh 549 00:24:24,520 --> 00:24:27,280 Whoo, ooh, ooh 550 00:24:27,280 --> 00:24:30,200 One more look and I'm in trouble 551 00:24:31,400 --> 00:24:33,160 It's too late, it's too late 552 00:24:34,200 --> 00:24:36,120 It's too late, it's too late 553 00:24:37,240 --> 00:24:39,080 It's too late, it's too late 554 00:24:40,320 --> 00:24:42,240 It's too late, it's too late 555 00:24:43,280 --> 00:24:47,640 It's too late, it's too late... 556 00:24:47,640 --> 00:24:50,560 SHE VOCALISES 557 00:24:50,560 --> 00:24:52,200 Whoo, ooh, ooh 558 00:24:52,200 --> 00:24:55,440 One more look and I'm in trouble 559 00:24:55,440 --> 00:24:58,280 Whoo, ooh, ooh 560 00:24:58,280 --> 00:25:01,200 One more time and I'm in love 561 00:25:01,200 --> 00:25:03,800 Hold your breath don't turn your head 562 00:25:03,800 --> 00:25:06,560 Cos it will be too late 563 00:25:06,560 --> 00:25:07,680 Whoa, oh, oh 564 00:25:07,680 --> 00:25:10,560 Whoo, ooh, ooh 565 00:25:10,560 --> 00:25:14,040 One more look and I'm in trouble. 566 00:25:14,040 --> 00:25:16,320 CHEERING 567 00:25:26,680 --> 00:25:28,160 Yeah! 568 00:25:36,960 --> 00:25:40,120 Yay! Welcome home, guys! 569 00:25:40,120 --> 00:25:41,400 I missed you so much! 570 00:25:41,400 --> 00:25:42,760 Tour's not over yet - 571 00:25:42,760 --> 00:25:44,680 there's still one more festival to go. 572 00:25:44,680 --> 00:25:47,320 It's going to be so lovely to have you back home, Nathaniel. 573 00:25:47,320 --> 00:25:48,600 Back to normality! 574 00:25:48,600 --> 00:25:49,920 I want to travel the world! 575 00:25:49,920 --> 00:25:52,160 Coming home just feels like this massive anti-climax. 576 00:25:52,160 --> 00:25:54,640 Well, you could always come out here for a few months. 577 00:25:55,680 --> 00:25:57,480 GLASS SHATTERS 578 00:25:57,480 --> 00:26:00,480 We have to keep pressure on Jordan to get us the deal - 579 00:26:00,480 --> 00:26:02,840 and that's going to be a lot tougher if you're in America. 580 00:26:02,840 --> 00:26:05,080 Oh. You want me to go? 581 00:26:05,080 --> 00:26:06,480 I'm not going to beg you to stay. 582 00:26:06,480 --> 00:26:08,080 Actually, maybe I should go. 583 00:26:08,080 --> 00:26:10,600 Doesn't look like there's much keeping me here, anyway. 584 00:26:10,600 --> 00:26:11,640 Nate, wait! 585 00:26:13,840 --> 00:26:15,520 Oh, eh... 586 00:26:15,520 --> 00:26:17,320 Woohoo! 587 00:26:17,320 --> 00:26:19,040 Come on! Ha-ha! 588 00:26:22,640 --> 00:26:24,320 Oh, eh 589 00:26:24,320 --> 00:26:26,360 Eh, oh 590 00:26:26,360 --> 00:26:27,960 Oh, eh 591 00:26:29,800 --> 00:26:31,560 Oh, eh 592 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 Eh, oh 593 00:26:32,960 --> 00:26:34,040 Oh, eh. 594 00:26:34,090 --> 00:26:38,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.