Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,355 --> 00:00:01,611
[A Zhao warrior donned a braided hat,
his scimitar gleamed like frost and snow.]
2
00:00:01,611 --> 00:00:03,055
[His white steed clad in a silver saddle,
as quick as fleeting light it galloped away.]
3
00:00:03,055 --> 00:00:06,295
[Within ten steps and one foe falls,
within a thousand miles and none can halt.]
4
00:00:06,295 --> 00:00:12,085
[When the deed is done,
to a life of anonymity he returns.]
5
00:01:24,785 --> 00:01:29,965
[Sword Snow Stride]
6
00:01:29,965 --> 00:01:33,545
[Episode 29]
7
00:01:41,395 --> 00:01:42,995
I heard horse gaits approaching.
8
00:01:43,865 --> 00:01:44,985
Just passers-by.
9
00:01:44,985 --> 00:01:47,335
No way I will be assassinated on a public road.
10
00:02:01,735 --> 00:02:04,385
[Xuanyuan Qing Feng,
House of Xuanyuan's Only Heiress]
11
00:02:08,625 --> 00:02:09,665
What?
12
00:02:09,665 --> 00:02:10,665
You know that woman?
13
00:02:12,035 --> 00:02:12,985
Xuanyuan Qing Feng.
14
00:02:22,995 --> 00:02:25,435
From the House of Xuanyuan situated
on the Guniu Summit of Mount Hui?
15
00:02:25,435 --> 00:02:26,105
Yes.
16
00:02:26,105 --> 00:02:27,505
The Xuanyuan of Jiangdong.
17
00:02:27,505 --> 00:02:28,625
You've heard of them too?
18
00:02:28,625 --> 00:02:29,458
Of course.
19
00:02:30,225 --> 00:02:32,505
House of Xuanyuan dated more
than several hundred years back.
20
00:02:32,505 --> 00:02:35,195
All maritime routes
are controlled by them.
21
00:02:35,195 --> 00:02:37,755
Xuanyuan family also has a
powerful individual, Xuanyuan Da Pan.
22
00:02:37,755 --> 00:02:39,665
He has attained Tianxiang Phase.
23
00:02:39,665 --> 00:02:41,715
Jingang, Zhixuan, Tianxiang.
24
00:02:41,715 --> 00:02:43,415
So he's on par with Wang Xian Zhi?
25
00:02:47,345 --> 00:02:48,295
Xuanyuan Qing Feng?
26
00:02:49,105 --> 00:02:50,035
Isn't she
27
00:02:50,035 --> 00:02:52,545
the only daughter of Xuanyuan Jing Cheng,
the first-born of the eldest son of the family?
28
00:02:52,545 --> 00:02:53,595
You're afraid of her?
29
00:02:54,315 --> 00:02:55,195
Afraid?
30
00:02:55,195 --> 00:02:56,715
Of course, not!
31
00:02:56,715 --> 00:02:58,315
Why did you go into hiding then?
32
00:02:58,995 --> 00:03:01,545
When I was traveling three years ago
33
00:03:02,665 --> 00:03:03,545
with Huang,
34
00:03:04,345 --> 00:03:05,295
we bumped into her.
35
00:03:06,035 --> 00:03:07,505
What did you do to her?
36
00:03:07,505 --> 00:03:10,315
Wen Hua was with us.
37
00:03:10,315 --> 00:03:12,505
He took a liking to her appearance
38
00:03:13,195 --> 00:03:14,245
and complimented her.
39
00:03:17,625 --> 00:03:18,875
What kind of compliments?
40
00:03:20,505 --> 00:03:21,875
Well, something about
41
00:03:22,785 --> 00:03:24,135
the shape of her posterior.
42
00:03:25,625 --> 00:03:27,345
How it's fertile.
43
00:03:32,315 --> 00:03:33,435
Wen Hua said it.
44
00:03:34,875 --> 00:03:38,155
And then this mad Xuanyuan
Qing Feng chased after us.
45
00:03:38,155 --> 00:03:39,905
It's just a small misunderstanding.
46
00:03:40,785 --> 00:03:42,585
We come from the martial arts world.
47
00:03:43,155 --> 00:03:44,915
We shouldn't be this petty, right?
48
00:03:44,915 --> 00:03:47,465
Not killing you is already
a grand display of mercy.
49
00:03:53,155 --> 00:03:53,988
Master Wei.
50
00:03:55,105 --> 00:03:56,785
Follow the group in front of us at a distance.
51
00:03:56,785 --> 00:03:57,618
Noted.
52
00:04:01,595 --> 00:04:02,505
What is going on?
53
00:04:03,385 --> 00:04:04,665
Aren't you supposed to hide?
54
00:04:04,665 --> 00:04:05,875
Why are you following her?
55
00:04:05,875 --> 00:04:07,715
The Xuanyuan family is useful for us!
56
00:04:07,715 --> 00:04:09,505
It controls all maritime routes.
57
00:04:09,505 --> 00:04:11,665
Mount Hui and Mount Longhu are merely separated
by a river.
58
00:04:11,665 --> 00:04:12,595
Yet one aristocratic family
59
00:04:12,595 --> 00:04:14,665
manages to rise to the level
of Four Celestial Masters of Longhu.
60
00:04:14,665 --> 00:04:15,498
How impressive.
61
00:04:17,305 --> 00:04:18,275
So Xu Xiao
62
00:04:19,105 --> 00:04:20,425
wants you to marry her?
63
00:04:20,425 --> 00:04:21,258
No such thing!
64
00:04:22,105 --> 00:04:24,595
Truth be told, we're supposed to visit
65
00:04:24,595 --> 00:04:26,695
House of Xuanyuan during this trip anyway.
66
00:04:29,515 --> 00:04:32,475
Bumping into Xuanyuan Qing
Feng here is just a happy accident.
67
00:04:32,475 --> 00:04:35,035
Judging from the direction,
she seems to be heading to Mount Hui.
68
00:04:35,035 --> 00:04:37,185
Her family controls every maritime route.
69
00:04:37,185 --> 00:04:39,345
Why is she traveling by horse instead of by ship?
70
00:04:39,345 --> 00:04:40,895
Why don't you ask her yourself?
71
00:04:53,035 --> 00:04:54,275
Xuanyuan Qing Feng?
72
00:04:54,785 --> 00:04:56,835
I heard her father and she had a fallout.
73
00:04:57,475 --> 00:04:58,715
Following her
74
00:04:59,515 --> 00:05:01,015
might yield us something good.
75
00:05:01,865 --> 00:05:02,698
Forget it.
76
00:05:03,395 --> 00:05:05,595
Killing my brother-in-law is more important.
77
00:05:46,345 --> 00:05:47,545
We're just passing by.
78
00:05:47,545 --> 00:05:48,795
We bear no ill intention.
79
00:05:56,915 --> 00:05:58,115
You sure are aggressive.
80
00:06:00,545 --> 00:06:01,785
Nice armor you have there.
81
00:06:01,785 --> 00:06:03,435
Your technique is not too shabby.
82
00:06:16,155 --> 00:06:17,205
So we cease fighting?
83
00:06:19,225 --> 00:06:21,355
May I know why you drew your blade?
84
00:06:22,225 --> 00:06:23,345
Do we know each other?
85
00:06:23,345 --> 00:06:24,275
I just woke up
86
00:06:25,105 --> 00:06:26,105
so I'm a bit grumpy.
87
00:06:27,665 --> 00:06:28,498
And now?
88
00:06:30,185 --> 00:06:31,018
I can't kill you
89
00:06:32,075 --> 00:06:33,325
so I'll go back to sleep.
90
00:06:34,955 --> 00:06:36,908
Your name, please?
91
00:07:07,515 --> 00:07:09,515
If we get off the beaten path,
we'll reach Mount Hui earlier.
92
00:07:09,515 --> 00:07:10,365
Let's do it then.
93
00:08:11,345 --> 00:08:12,178
Move aside.
94
00:08:16,425 --> 00:08:17,258
Go!
95
00:08:18,105 --> 00:08:18,938
Charge!
96
00:08:49,755 --> 00:08:50,875
Yuan Ting Shan?
97
00:08:51,825 --> 00:08:53,515
[Yuan Ting Shan, House of Xuanyuan's Retainer]
You're returning, Miss?
98
00:08:53,515 --> 00:08:54,545
And so?
99
00:08:55,235 --> 00:08:56,465
I suggest the contrary.
100
00:08:56,465 --> 00:08:58,585
You're just a retainer of my family.
101
00:08:58,585 --> 00:08:59,825
How dare you stand in my path.
102
00:08:59,825 --> 00:09:01,395
I merely follow the order given to me.
103
00:09:01,395 --> 00:09:02,545
Who gave you the order?
104
00:09:03,115 --> 00:09:05,355
Grandmaster asked for my return
on the Snowy Plains of Guniujiang
105
00:09:05,355 --> 00:09:06,465
himself.
106
00:09:06,465 --> 00:09:08,035
Who dares to defy his wish?
107
00:09:08,035 --> 00:09:08,935
What do you think?
108
00:09:09,915 --> 00:09:11,115
My father sent you here?
109
00:09:13,155 --> 00:09:14,655
What if I insist on returning?
110
00:09:15,185 --> 00:09:16,275
You won't be able to.
111
00:10:48,995 --> 00:10:50,705
Such heavy murderous intent.
112
00:10:50,705 --> 00:10:52,395
What in the world are they?
113
00:10:52,395 --> 00:10:53,545
Who are you?
114
00:10:53,545 --> 00:10:55,705
My Master is here to save you.
115
00:11:02,425 --> 00:11:03,275
Who are you?
116
00:11:14,395 --> 00:11:15,845
She is asking you a question.
117
00:11:16,395 --> 00:11:18,035
Maybe I can sit this one out?
118
00:11:18,915 --> 00:11:20,545
Then why did you rescue her?
119
00:11:23,825 --> 00:11:24,785
Look.
120
00:11:26,275 --> 00:11:28,325
I complimented her a few words back then.
121
00:11:29,235 --> 00:11:31,035
Wen Hua complimented her a few words, I mean.
122
00:11:31,035 --> 00:11:33,465
And then, she chased after us a few streets.
123
00:11:33,465 --> 00:11:35,185
Today, I saved her.
124
00:11:36,185 --> 00:11:37,825
I suppose we're even now?
125
00:11:40,155 --> 00:11:41,755
Thank you for your intervention,
126
00:11:41,755 --> 00:11:43,705
though I prefer to thank you in person.
127
00:11:50,185 --> 00:11:51,395
It's you.
128
00:11:57,635 --> 00:11:58,485
Stop right there!
129
00:11:58,995 --> 00:11:59,635
Huang.
130
00:11:59,635 --> 00:12:00,465
Hurry!
131
00:12:00,465 --> 00:12:00,995
Wen Hua!
132
00:12:00,995 --> 00:12:02,275
Scram!
133
00:12:03,275 --> 00:12:05,235
Listen, Miss.
134
00:12:05,235 --> 00:12:07,185
Good posterior, good fertility.
135
00:12:07,185 --> 00:12:08,665
These are all compliments.
136
00:12:09,635 --> 00:12:10,875
Stop gawking!
137
00:12:10,875 --> 00:12:11,465
Not just your posterior.
138
00:12:11,465 --> 00:12:12,635
Look at that waist!
139
00:12:12,635 --> 00:12:13,635
Hourglass figure.
140
00:12:13,635 --> 00:12:14,155
Voluptuous.
141
00:12:14,155 --> 00:12:15,425
You're the living embodiment of them.
142
00:12:15,425 --> 00:12:16,945
Nice body, nice curve.
143
00:12:17,515 --> 00:12:18,865
I'll kill you, you pervert!
144
00:12:23,035 --> 00:12:24,275
Hi again, Miss Xuanyuan.
145
00:12:25,785 --> 00:12:26,618
Wait!
146
00:12:27,275 --> 00:12:28,305
You have mistaken, miss.
147
00:12:28,305 --> 00:12:30,065
I wasn't alone.
148
00:12:30,065 --> 00:12:31,355
Huang was with me.
149
00:12:31,355 --> 00:12:32,635
Wen Hua was with me too.
150
00:12:32,635 --> 00:12:34,515
Wen Hua was the one who said those words.
151
00:12:34,515 --> 00:12:36,425
The most daring thing I did
was to give the thumbs up
152
00:12:36,425 --> 00:12:37,425
and agree to what he said.
153
00:12:37,425 --> 00:12:38,825
He was the culprit.
154
00:12:38,825 --> 00:12:40,258
You... Miss.
155
00:12:41,155 --> 00:12:42,665
I was influenced by my bad friends.
156
00:12:42,665 --> 00:12:44,515
We're both victims here.
157
00:12:45,425 --> 00:12:47,075
Yet, you appeared in front of me.
158
00:12:48,825 --> 00:12:50,155
What a coincidence!
159
00:13:05,395 --> 00:13:06,345
We will meet again.
160
00:13:07,875 --> 00:13:08,708
Shu Xiu.
161
00:13:18,395 --> 00:13:19,545
Master Wei.
162
00:13:19,545 --> 00:13:20,378
Fret not.
163
00:13:26,235 --> 00:13:27,135
He can't run away.
164
00:13:29,515 --> 00:13:30,515
Who exactly are you?
165
00:13:57,515 --> 00:13:58,785
So close.
166
00:13:58,785 --> 00:14:00,185
How rough.
167
00:14:01,065 --> 00:14:02,185
I shouldn't have gone easy on you.
168
00:14:02,185 --> 00:14:04,635
Perhaps I can lick your wounds?
169
00:14:06,155 --> 00:14:07,205
What a smooth talker.
170
00:14:18,635 --> 00:14:19,545
Escaped again?
171
00:14:19,545 --> 00:14:20,745
He even flirted with me.
172
00:14:21,995 --> 00:14:22,945
He's just right in front.
173
00:14:22,945 --> 00:14:23,778
Chase after him.
174
00:14:25,585 --> 00:14:27,285
You're Xu Feng Nian from Beiliang?
175
00:14:30,155 --> 00:14:31,785
Everyone hates this name
176
00:14:32,305 --> 00:14:33,955
so there's no need to lie to you.
177
00:14:35,545 --> 00:14:36,995
Who was that man in your way?
178
00:14:37,515 --> 00:14:38,615
None of your business.
179
00:14:39,875 --> 00:14:42,465
It seems like someone doesn't want you
to return to Mount Hui.
180
00:14:42,465 --> 00:14:43,765
Should we travel together?
181
00:14:45,305 --> 00:14:46,955
Your journey ahead will be rough.
182
00:14:50,115 --> 00:14:51,415
You're the son of Xu Xiao?
183
00:14:53,355 --> 00:14:54,188
And
184
00:14:54,995 --> 00:14:56,185
you just got that?
185
00:14:58,465 --> 00:14:59,915
The apple didn't fall far
186
00:15:00,915 --> 00:15:01,755
from the tree.
187
00:15:02,465 --> 00:15:03,305
What?
188
00:15:04,035 --> 00:15:05,155
You're going to Mount Hui too?
189
00:15:05,155 --> 00:15:05,995
Mount Longhu is my destination.
190
00:15:05,995 --> 00:15:06,995
Just one river apart.
191
00:15:06,995 --> 00:15:07,755
Good.
192
00:15:07,755 --> 00:15:09,155
Let's travel together a bit.
193
00:15:20,995 --> 00:15:21,828
Where did he go?
194
00:15:23,305 --> 00:15:24,455
He traversed the river?
195
00:15:40,875 --> 00:15:41,708
Careful!
196
00:16:12,705 --> 00:16:13,545
Thank you, Sir.
197
00:16:14,705 --> 00:16:16,955
Is this a sword technique or a throwing star?
198
00:16:17,465 --> 00:16:19,585
The 36 Divine Guards Peach Wood Sword Formation.
199
00:16:19,585 --> 00:16:21,935
Peach wood sword? But you're using jade swords.
200
00:16:22,585 --> 00:16:24,065
Just to show my status.
201
00:16:24,065 --> 00:16:25,585
Bring him to the prince.
202
00:16:25,585 --> 00:16:26,418
All right.
203
00:16:50,785 --> 00:16:51,635
Impossible.
204
00:16:52,515 --> 00:16:53,585
It was a deadly palm technique.
205
00:16:53,585 --> 00:16:54,785
He might not die from it
206
00:16:55,355 --> 00:16:58,305
but he wouldn't be able
to escape silently like this either.
207
00:17:05,185 --> 00:17:06,018
Stop acting.
208
00:17:07,465 --> 00:17:08,315
You didn't faint.
209
00:17:08,915 --> 00:17:11,825
If I wanted to kill you, I
wouldn't have saved you just now.
210
00:17:12,705 --> 00:17:13,705
Why did you save me?
211
00:17:14,635 --> 00:17:17,375
You were trying to ambush
Xu Feng Nian from Beiliang.
212
00:17:21,505 --> 00:17:22,425
If we can,
213
00:17:24,355 --> 00:17:25,705
let's work together.
214
00:17:29,155 --> 00:17:30,555
And if I refuse?
215
00:17:32,665 --> 00:17:34,165
I don't like to force someone.
216
00:17:34,945 --> 00:17:36,025
But think it through.
217
00:17:36,795 --> 00:17:38,155
You drew a blade against him.
218
00:17:38,155 --> 00:17:41,025
Do you think Beiliang will let you off the hook?
219
00:17:41,025 --> 00:17:44,745
Will the House of Xuanyuan
cross Xu Xiao for a retainer?
220
00:17:47,355 --> 00:17:48,595
When will you act?
221
00:17:57,875 --> 00:18:00,355
We'll speak more of it next time we meet.
222
00:18:00,355 --> 00:18:02,155
If you survive until then, that is.
223
00:18:12,265 --> 00:18:14,115
You won't wait for your subordinates?
224
00:18:14,665 --> 00:18:15,865
They can catch up to us.
225
00:18:17,225 --> 00:18:18,745
You return to Mount Hui in such a hurry.
226
00:18:18,745 --> 00:18:20,395
Something important?
227
00:18:20,395 --> 00:18:21,228
You can say so.
228
00:18:22,395 --> 00:18:24,045
Who was the one in your way then?
229
00:18:24,665 --> 00:18:25,705
Yuan Ting Shan.
230
00:18:25,705 --> 00:18:26,905
A retainer of my family.
231
00:18:28,665 --> 00:18:31,555
A retainer would stop his superior
from returning home?
232
00:18:31,555 --> 00:18:33,395
At the behest of my father, no doubt.
233
00:18:33,395 --> 00:18:34,895
What else do you want to know?
234
00:18:35,875 --> 00:18:37,185
The goings-on of House of Xuanyuan.
235
00:18:37,185 --> 00:18:38,985
Is it too sensitive for an outsider?
236
00:18:39,835 --> 00:18:40,668
Yes, it is.
237
00:18:41,795 --> 00:18:42,795
Forget I asked then.
238
00:18:46,505 --> 00:18:49,105
Beiliang wishes to extend its influence
to Mount Hui?
239
00:18:51,595 --> 00:18:52,745
Want some water?
240
00:18:52,745 --> 00:18:53,578
No, thanks.
241
00:18:56,465 --> 00:18:58,075
I was driven by rage last time.
242
00:18:58,705 --> 00:19:00,655
I couldn't behold your visage properly.
243
00:19:01,875 --> 00:19:03,025
What's there to behold?
244
00:19:04,875 --> 00:19:05,875
My mother
245
00:19:07,155 --> 00:19:08,705
loves a pretty face like yours.
246
00:19:13,835 --> 00:19:15,165
I... I'll take a break.
247
00:19:19,395 --> 00:19:21,425
Isn't she mad?
248
00:19:24,025 --> 00:19:25,315
Xu Feng Nian.
249
00:19:25,315 --> 00:19:26,465
Tell me the truth.
250
00:19:26,465 --> 00:19:27,945
Have you met
251
00:19:29,315 --> 00:19:30,635
her mother?
252
00:19:30,635 --> 00:19:31,635
I have not.
253
00:19:33,265 --> 00:19:35,075
Let's get back to business.
254
00:19:35,075 --> 00:19:35,945
Master Li.
255
00:19:35,945 --> 00:19:38,875
Do you know that Grandmaster
from House of Xuanyuan?
256
00:19:38,875 --> 00:19:42,505
Xuanyuan Da Pan from the Snowy
Plains of Guniujiang on Mount Hui.
257
00:19:42,505 --> 00:19:43,505
We had a spar once.
258
00:19:44,155 --> 00:19:46,025
I can't believe he's still alive.
259
00:19:46,025 --> 00:19:47,115
Who won?
260
00:19:47,115 --> 00:19:49,115
I've only lost to Wang Xian Zhi.
261
00:19:49,115 --> 00:19:51,115
Which phase is Xuanyuan Da Pan in again?
262
00:19:51,115 --> 00:19:52,225
Tianxiang Phase.
263
00:19:52,225 --> 00:19:53,395
Just like me then.
264
00:19:53,985 --> 00:19:55,465
Isn't that very strong?
265
00:19:55,465 --> 00:19:56,395
Those phases mean nothing.
266
00:19:56,395 --> 00:19:57,895
You need to know how to fight.
267
00:19:58,505 --> 00:19:59,155
Young man.
268
00:19:59,155 --> 00:20:00,555
You want to touch Mount Hui?
269
00:20:00,555 --> 00:20:03,225
House of Xuanyuan controls all maritime routes.
270
00:20:03,225 --> 00:20:04,795
It will be a useful pawn.
271
00:20:04,795 --> 00:20:06,355
How should we get them to do our bidding?
272
00:20:06,355 --> 00:20:08,965
Perhaps you could
marry the woman outside?
273
00:20:10,665 --> 00:20:12,265
I will not sell my body.
274
00:20:16,665 --> 00:20:18,778
What happened between her and her father?
275
00:20:19,665 --> 00:20:22,115
I heard she was on bad terms with her father,
276
00:20:22,115 --> 00:20:23,765
and that's why she's rarely home.
277
00:20:25,875 --> 00:20:27,425
But why is that so?
278
00:20:29,155 --> 00:20:32,465
Her father, Xuanyuan Jing Cheng,
is the first-born of the eldest son.
279
00:20:32,465 --> 00:20:33,425
By right,
280
00:20:33,945 --> 00:20:35,915
he should inherit the family business.
281
00:20:35,915 --> 00:20:37,635
But no one from Mount Hui
282
00:20:38,265 --> 00:20:39,555
takes him seriously.
283
00:20:40,425 --> 00:20:41,258
Why?
284
00:20:43,535 --> 00:20:47,395
[Cangwu Archive, House of Xuanyuan's Repository]
285
00:20:47,395 --> 00:20:48,985
(He's more of a bookworm)
286
00:20:48,985 --> 00:20:50,385
(and doesn't wield a sword.)
287
00:20:50,915 --> 00:20:53,745
(Isn't being a bookworm something commendable?)
288
00:20:53,745 --> 00:20:56,265
(House of Xuanyuan has dealings
with the martial arts world.)
289
00:20:56,265 --> 00:20:58,115
(Books won't be enough to manage the business.)
290
00:20:58,115 --> 00:20:59,315
(Not only does he not wield a sword, )
291
00:20:59,315 --> 00:21:01,075
(but he's also a pushover.)
292
00:21:01,075 --> 00:21:04,075
A spineless man like him
will not accomplish anything.
293
00:21:04,075 --> 00:21:05,225
Just like you.
294
00:21:05,225 --> 00:21:06,505
What do you mean?
295
00:21:07,355 --> 00:21:09,595
You were just as despicable as him.
296
00:21:09,595 --> 00:21:10,428
I...
297
00:21:12,225 --> 00:21:13,355
Right.
298
00:21:14,835 --> 00:21:17,265
I was perhaps more notorious than him.
299
00:21:18,075 --> 00:21:20,395
You're ambitious and good at deceiving.
300
00:21:20,395 --> 00:21:23,345
Xuanyuan Jing Cheng might
also be someone like this.
301
00:21:24,315 --> 00:21:28,635
If that's the case, he has everyone
fooled for longer than I had.
302
00:21:28,635 --> 00:21:30,315
The main question is,
303
00:21:30,835 --> 00:21:33,115
Xuanyuan Qing Feng wants to return to Mount Hui
304
00:21:33,115 --> 00:21:34,595
but her father doesn't want her to. Why?
305
00:21:34,595 --> 00:21:37,185
Get the answer and we'll know what they are up to.
306
00:21:38,185 --> 00:21:40,985
I notice ever since you met with Cao Chang Qing,
307
00:21:41,945 --> 00:21:43,145
you have become smarter.
308
00:21:45,835 --> 00:21:46,795
Impressive.
309
00:21:46,795 --> 00:21:47,695
Befitting a queen.
310
00:21:48,355 --> 00:21:50,425
Wait, I am always this smart.
311
00:22:32,215 --> 00:22:35,265
[Xuanyuan Jing Cheng,
House of Xuanyuan's Eldest Son]
312
00:22:35,265 --> 00:22:36,815
Jing Cheng, you read every day.
313
00:22:37,795 --> 00:22:39,345
What wisdom have you extracted?
314
00:22:40,025 --> 00:22:41,325
I read about Confucianism,
315
00:22:41,985 --> 00:22:43,075
people's life,
316
00:22:44,985 --> 00:22:46,425
right and wrong,
317
00:22:47,465 --> 00:22:48,298
and
318
00:22:49,315 --> 00:22:50,315
the formless origin.
319
00:22:52,185 --> 00:22:55,155
And what good... [Xuanyuan Jing
Xuan, House of Xuanyuan's Third Son]
320
00:22:55,155 --> 00:22:55,988
are they for?
321
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
They are useful
322
00:23:02,395 --> 00:23:03,295
for peace of mind.
323
00:23:08,835 --> 00:23:10,075
Peace of mind?
324
00:23:16,595 --> 00:23:18,115
I just got the news
325
00:23:19,635 --> 00:23:21,035
that the swordsman retainer,
326
00:23:21,635 --> 00:23:22,735
what's his name again?
327
00:23:23,595 --> 00:23:24,505
Yuan Ting Shan.
328
00:23:24,505 --> 00:23:25,338
Right.
329
00:23:25,915 --> 00:23:26,875
Yuan Ting Shan.
330
00:23:27,665 --> 00:23:28,985
I heard he left the mountain.
331
00:23:28,985 --> 00:23:30,025
Before he left,
332
00:23:30,595 --> 00:23:32,355
he talked to you.
333
00:23:32,355 --> 00:23:33,188
Really?
334
00:23:39,115 --> 00:23:40,265
Why?
335
00:23:40,265 --> 00:23:42,365
You want to stop Qing Feng from returning?
336
00:23:42,875 --> 00:23:44,155
Jing Cheng.
337
00:23:44,155 --> 00:23:45,955
The Grandmaster picked your daughter
338
00:23:46,505 --> 00:23:48,945
to enter the Wending Hall by the Snowy Plains.
339
00:23:48,945 --> 00:23:51,155
She will be imparted with martial knowledge.
340
00:23:51,155 --> 00:23:52,915
That's a huge achievement.
341
00:23:52,915 --> 00:23:54,705
Yet, you sent someone to stop her.
342
00:23:54,705 --> 00:23:56,265
Have you lost your mind to the books?
343
00:23:56,265 --> 00:23:57,185
As a father,
344
00:23:58,795 --> 00:24:00,225
I have to do something.
345
00:24:00,225 --> 00:24:02,025
There are so many ways to come here.
346
00:24:02,795 --> 00:24:04,025
Yuan Ting Shan alone
347
00:24:04,705 --> 00:24:05,665
cannot stop her.
348
00:24:06,595 --> 00:24:08,265
He'll just casually run into her?
349
00:24:14,395 --> 00:24:16,265
Enough of the jokes.
350
00:24:16,265 --> 00:24:17,515
I will leave you be then.
351
00:24:18,395 --> 00:24:20,355
I have to say my greetings to my sister-in-law.
352
00:24:20,355 --> 00:24:20,635
Oh.
353
00:24:20,635 --> 00:24:22,355
The fish in her pond are flourishing.
354
00:24:22,355 --> 00:24:23,305
Have you seen them?
355
00:24:25,225 --> 00:24:26,058
Oh, my mistake.
356
00:24:26,705 --> 00:24:27,945
I forgot about it.
357
00:24:27,945 --> 00:24:31,355
Everyone in Mount Hui
can enter her residence.
358
00:24:31,915 --> 00:24:34,025
Except you.
359
00:24:37,185 --> 00:24:39,395
Reading is useful
indeed for peace of mind.
360
00:24:40,425 --> 00:24:41,355
Enjoy your books.
361
00:25:34,745 --> 00:25:36,495
The prince can't even feed himself?
362
00:25:43,155 --> 00:25:43,988
They are back.
363
00:25:47,795 --> 00:25:49,225
Your Highness, we couldn't catch him.
364
00:25:49,225 --> 00:25:50,875
He sure is a slippery one.
365
00:25:50,875 --> 00:25:52,265
It's all right.
366
00:25:52,265 --> 00:25:54,395
Mount Hui is just right along the river.
367
00:25:54,395 --> 00:25:55,705
He won't be able to stop us anymore.
368
00:25:55,705 --> 00:25:56,605
What do you think?
369
00:25:57,745 --> 00:25:58,875
I shall take a stroll.
370
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Please do.
371
00:26:26,115 --> 00:26:26,948
Xu.
372
00:26:37,075 --> 00:26:38,155
Are you not bored?
373
00:26:38,155 --> 00:26:39,055
Come get some air.
374
00:26:39,795 --> 00:26:40,745
Are you crazy?
375
00:26:41,425 --> 00:26:44,025
Everyone knows I was
taken away by Coach Cao.
376
00:26:51,025 --> 00:26:51,858
What?
377
00:26:52,835 --> 00:26:55,355
It's an interesting
choice to confine yourself.
378
00:26:56,795 --> 00:26:58,875
What if you need to use the loo?
379
00:26:59,945 --> 00:27:01,045
None of your business.
380
00:27:01,945 --> 00:27:03,155
Stop bickering already, you two.
381
00:27:03,155 --> 00:27:04,555
Let me finish my sentence.
382
00:27:05,795 --> 00:27:06,985
Please.
383
00:27:06,985 --> 00:27:08,745
Xuanyuan Qing Feng isn't taking a stroll.
384
00:27:08,745 --> 00:27:10,705
Someone was hiding in the direction she headed.
385
00:27:10,705 --> 00:27:11,915
You can detect that?
386
00:27:11,915 --> 00:27:14,985
Not many can hide their presence from me
from this distance.
387
00:27:14,985 --> 00:27:16,395
It's okay if she snuck out to meet with someone.
388
00:27:16,395 --> 00:27:18,185
I myself do have a bad reputation.
389
00:27:18,875 --> 00:27:21,155
Who she is meeting is an interesting person.
390
00:27:21,155 --> 00:27:22,755
You even know who the person is?
391
00:27:35,635 --> 00:27:36,945
You're injured.
392
00:27:36,945 --> 00:27:39,915
Ganged up by three persons
and I was hit by a palm.
393
00:27:39,915 --> 00:27:41,015
Is the injury serious?
394
00:27:42,075 --> 00:27:43,115
I might die from it.
395
00:27:43,915 --> 00:27:44,945
That serious?
396
00:27:47,075 --> 00:27:48,775
But I can still go back like this.
397
00:27:50,355 --> 00:27:51,915
What order did my father give you?
398
00:27:51,915 --> 00:27:52,748
I can't harm you
399
00:27:53,745 --> 00:27:55,095
and I can't let you return.
400
00:27:59,115 --> 00:28:00,945
Why did Grandmaster summon me then?
401
00:28:04,265 --> 00:28:07,175
He wants you to enter Wending
Hall to teach you martial arts.
402
00:28:11,225 --> 00:28:12,465
That's great news.
403
00:28:14,465 --> 00:28:16,355
My uncle didn't even stop me
404
00:28:16,355 --> 00:28:19,225
but my father is afraid
that I would grow too powerful?
405
00:28:19,225 --> 00:28:20,915
Your father has prepared for this.
406
00:28:20,915 --> 00:28:22,705
Those people around you are his informants.
407
00:28:22,705 --> 00:28:23,538
I know.
408
00:28:24,155 --> 00:28:26,075
If we get off the beaten path,
we'll reach Mount Hui earlier.
409
00:28:26,075 --> 00:28:26,925
Let's do it then.
410
00:28:30,635 --> 00:28:33,595
I killed all of them in one go
411
00:28:34,425 --> 00:28:35,945
but that prince had to appear.
412
00:28:37,425 --> 00:28:39,465
So why did you draw your blade
against Xu Feng Nian?
413
00:28:39,465 --> 00:28:40,795
I couldn't help myself.
414
00:28:40,795 --> 00:28:42,185
What?
415
00:28:42,185 --> 00:28:43,355
I want to see
416
00:28:44,465 --> 00:28:46,595
the face he has when he dies
417
00:28:47,465 --> 00:28:49,915
on his high horse.
418
00:28:50,425 --> 00:28:51,555
Yuan Ting Shan.
419
00:28:52,505 --> 00:28:53,835
Don't be a mad man.
420
00:29:00,705 --> 00:29:03,555
My father doesn't want
me to return for a reason.
421
00:29:07,875 --> 00:29:08,775
He didn't tell me.
422
00:29:12,395 --> 00:29:13,635
Whatever.
423
00:29:13,635 --> 00:29:15,285
It's too late to change anything.
424
00:29:16,115 --> 00:29:18,225
Take care of your injury once you're back.
425
00:29:18,225 --> 00:29:21,295
I will allow you to study in
Wending Hall in the future.
426
00:29:23,555 --> 00:29:24,388
Sure.
427
00:29:25,025 --> 00:29:26,115
Take the shortcut.
428
00:29:26,115 --> 00:29:27,745
Don't let anyone see you.
429
00:29:27,745 --> 00:29:28,578
Go.
430
00:29:29,115 --> 00:29:30,665
I'll wait for you on Mount Hui.
431
00:29:45,395 --> 00:29:46,228
Taking a stroll?
432
00:29:47,875 --> 00:29:48,915
Why are you here?
433
00:29:48,915 --> 00:29:49,865
It's time to leave.
434
00:29:50,425 --> 00:29:51,258
OK.
435
00:30:12,465 --> 00:30:14,265
I heard from below the mountain
436
00:30:14,265 --> 00:30:16,215
that my niece has arrived at the river.
437
00:30:20,155 --> 00:30:21,635
For this reunion,
438
00:30:22,315 --> 00:30:24,795
you should come with me, Jing Cheng.
439
00:30:29,945 --> 00:30:31,025
Come.
440
00:30:31,025 --> 00:30:32,875
Carry him to the foot of the mountain.
441
00:30:32,875 --> 00:30:33,708
No need.
442
00:30:35,665 --> 00:30:36,498
I can walk.
443
00:30:37,875 --> 00:30:38,708
Okay then.
444
00:31:07,075 --> 00:31:08,925
When did you last leave the mountain?
445
00:31:10,155 --> 00:31:11,455
Can you stand up properly?
446
00:31:12,225 --> 00:31:13,275
Do you need any help?
447
00:31:30,665 --> 00:31:32,665
There are people from Mount Longhu here.
448
00:31:38,555 --> 00:31:39,635
Fishermen.
449
00:31:39,635 --> 00:31:41,115
We're close to Mount Longhu.
450
00:31:41,115 --> 00:31:42,815
Everyone here wears a Taoist robe.
451
00:31:43,875 --> 00:31:45,225
Good for their cultivation.
452
00:31:47,945 --> 00:31:48,778
Cultivation?
453
00:31:54,465 --> 00:31:55,615
They look like dummies.
454
00:31:56,945 --> 00:31:58,945
House of Xuanyuan survives until now
455
00:32:00,025 --> 00:32:02,355
thanks to propriety and righteousness.
456
00:32:03,025 --> 00:32:03,875
Propriety?
457
00:32:03,875 --> 00:32:04,708
Righteousness?
458
00:32:05,835 --> 00:32:08,075
Might as well add in integrity and shame.
459
00:32:08,075 --> 00:32:08,915
Jing Cheng.
460
00:32:08,915 --> 00:32:11,225
You have gone mad.
461
00:32:11,225 --> 00:32:15,315
House of Xuanyuan survives
until now because we are strong
462
00:32:15,315 --> 00:32:16,705
and powerful.
463
00:32:22,875 --> 00:32:23,708
Look.
464
00:32:24,665 --> 00:32:25,595
She's here.
465
00:32:34,555 --> 00:32:35,425
Your ship?
466
00:32:36,225 --> 00:32:37,555
Welcome back, Qing Feng.
467
00:32:38,265 --> 00:32:41,985
Your uncle has brought
your father to pick you up.
468
00:32:41,985 --> 00:32:44,705
After all these years,
you have finally returned!
469
00:32:46,705 --> 00:32:49,155
Grandmaster wants to take Qing Feng in.
470
00:32:50,465 --> 00:32:51,795
No one can stop him.
471
00:32:54,915 --> 00:32:58,355
The loudest one must be your
third uncle, Xuanyuan Jing Xuan.
472
00:32:58,355 --> 00:33:01,555
I heard that he has been
managing the family business.
473
00:33:01,555 --> 00:33:03,875
I can't comment on everything
but he sure has a loud voice.
474
00:33:03,875 --> 00:33:05,075
Thanks, Prince Xu.
475
00:33:05,075 --> 00:33:05,705
Farewell.
476
00:33:05,705 --> 00:33:06,855
You'll leave like that?
477
00:33:07,745 --> 00:33:08,578
Prince Xu,
478
00:33:09,155 --> 00:33:11,875
Mount Hui will not meddle in
other things nor ally with Beiliang.
479
00:33:11,875 --> 00:33:12,708
Farewell.
480
00:33:47,915 --> 00:33:48,795
Long Xiang?
481
00:34:12,795 --> 00:34:13,895
What is he staring at?
482
00:34:14,675 --> 00:34:15,508
Jing Cheng,
483
00:34:16,425 --> 00:34:19,628
do you know the young man
who escorted your daughter?
484
00:34:22,235 --> 00:34:23,285
I have never met him.
485
00:34:24,065 --> 00:34:27,485
He must be just another person
who wants to get on our good side.
486
00:34:35,755 --> 00:34:36,588
Qing Feng.
487
00:34:57,145 --> 00:34:57,978
Long Xiang.
488
00:34:59,795 --> 00:35:00,628
Long Xiang!
489
00:35:04,945 --> 00:35:06,065
Brother!
490
00:35:06,065 --> 00:35:07,355
Brother!
491
00:35:07,355 --> 00:35:08,188
Brother!
492
00:35:10,235 --> 00:35:11,355
They are brothers.
493
00:35:14,835 --> 00:35:15,675
What a coincidence.
494
00:35:15,675 --> 00:35:17,025
It's the little prince.
495
00:35:17,025 --> 00:35:18,505
Isn't he afraid of water?
496
00:35:18,505 --> 00:35:19,338
Brother!
497
00:35:22,235 --> 00:35:23,425
Master Li.
498
00:35:23,425 --> 00:35:24,525
Please give me a ride.
499
00:35:50,715 --> 00:35:53,545
I can't believe my Two-Sleeved
Green Snake is now just a mount.
500
00:35:54,105 --> 00:35:54,938
Charge him.
501
00:35:56,395 --> 00:35:58,025
Renting a cow or a horse incurs a fee.
502
00:35:58,025 --> 00:35:59,225
Don't give him freebies.
503
00:35:59,985 --> 00:36:00,818
Devilish woman.
504
00:36:03,355 --> 00:36:04,188
Brother.
505
00:36:05,195 --> 00:36:06,028
Brother.
506
00:36:08,985 --> 00:36:10,755
Aren't you afraid of water?
507
00:36:10,755 --> 00:36:11,588
Not anymore.
508
00:36:12,915 --> 00:36:15,315
Some hawthorns in the
mountain are ripe now.
509
00:36:16,025 --> 00:36:17,315
From that day onwards,
510
00:36:17,315 --> 00:36:19,795
he's been waiting for you every day by the river.
511
00:36:19,795 --> 00:36:22,835
He waits so long that he's
not afraid of water anymore.
512
00:36:22,835 --> 00:36:23,668
Wonderful.
513
00:36:24,755 --> 00:36:25,588
Brother.
514
00:36:26,425 --> 00:36:27,258
Look, fish.
515
00:36:27,835 --> 00:36:28,945
Let's follow the local custom.
516
00:36:28,945 --> 00:36:30,105
Some vegetarian meals will do.
517
00:36:30,105 --> 00:36:31,625
Don't burden your master with extra tasks.
518
00:36:31,625 --> 00:36:32,395
It's okay.
519
00:36:32,395 --> 00:36:33,755
It's not too difficult for him.
520
00:36:33,755 --> 00:36:35,145
He knows how to make fish broth.
521
00:36:35,145 --> 00:36:35,978
Have some fish.
522
00:36:37,875 --> 00:36:40,145
Going vegetarian every day will wear you out.
523
00:36:41,675 --> 00:36:43,875
When you're in Mount Longhu,
just don't mention the fish.
524
00:36:43,875 --> 00:36:44,465
Don't worry.
525
00:36:44,465 --> 00:36:45,865
No one will mention a thing.
526
00:36:48,195 --> 00:36:49,095
Put down the fish.
527
00:37:00,355 --> 00:37:01,545
Zhao Xi Tuan?
528
00:37:01,545 --> 00:37:03,585
One of the Four Celestial Masters of Longhu?
529
00:37:03,585 --> 00:37:07,105
I heard he took Xu Xiao's
son in as his apprentice.
530
00:37:10,505 --> 00:37:11,755
Xu Feng Nian?
531
00:37:15,355 --> 00:37:16,555
Should we wait for them?
532
00:37:17,545 --> 00:37:18,505
Let's go.
533
00:37:18,505 --> 00:37:19,505
They will catch up to us.
534
00:37:19,505 --> 00:37:20,338
All right.
535
00:37:23,985 --> 00:37:26,235
How did your daughter come
across the Prince of Beiliang?
536
00:37:28,875 --> 00:37:30,025
No idea.
537
00:37:30,025 --> 00:37:30,858
Let's go.
538
00:38:01,985 --> 00:38:02,835
Let's return.
539
00:38:06,315 --> 00:38:08,195
(You left home for many years.)
540
00:38:08,195 --> 00:38:09,425
(Now that you're back, )
541
00:38:09,425 --> 00:38:10,575
(I feel much relieved.)
542
00:38:11,235 --> 00:38:12,235
The one with you
543
00:38:13,235 --> 00:38:14,915
was Xu Feng Nian from Beiliang?
544
00:38:14,915 --> 00:38:15,748
Yes.
545
00:38:16,625 --> 00:38:17,715
An old acquaintance?
546
00:38:19,025 --> 00:38:21,105
We met once but we're not close.
547
00:38:21,625 --> 00:38:22,458
Is that so?
548
00:38:23,755 --> 00:38:26,145
Why did he escort you then if you two aren't close?
549
00:38:26,145 --> 00:38:28,065
Perhaps he's taking the same route too.
550
00:38:28,065 --> 00:38:28,985
[Mount Hui]
The same route?
551
00:38:28,985 --> 00:38:31,025
Qing Feng, the House of Xuanyuan
552
00:38:31,025 --> 00:38:33,195
has been prospering for several hundred years.
553
00:38:33,195 --> 00:38:35,508
Do not pass it to an outsider.
554
00:38:36,915 --> 00:38:38,215
Well said, my third uncle.
555
00:38:41,065 --> 00:38:41,898
Second Uncle.
556
00:38:42,945 --> 00:38:43,945
[Xuanyuan Jing Yi, House of Xuanyuan's Second Son]
Qing Feng.
557
00:38:43,945 --> 00:38:44,945
You are popular.
558
00:38:45,675 --> 00:38:47,575
Your second uncle rarely ventures out.
559
00:38:48,235 --> 00:38:51,425
Grandmaster wants you in Wending Hall tomorrow.
560
00:38:51,425 --> 00:38:53,755
Second Uncle, I have been informed so.
561
00:38:53,755 --> 00:38:54,755
Don't forget.
562
00:38:54,755 --> 00:38:55,588
Yes.
563
00:38:56,465 --> 00:38:58,065
Your second uncle is devoted to martial arts.
564
00:38:58,065 --> 00:38:59,235
In this mountain,
565
00:39:00,025 --> 00:39:02,775
he looks down on everyone
other than the Grandmaster.
566
00:39:04,425 --> 00:39:05,258
Qing Feng.
567
00:39:06,835 --> 00:39:09,085
You will be under the Grandmaster's tutelage.
568
00:39:10,395 --> 00:39:13,465
House of Xuanyuan might
be yours to govern one day.
569
00:39:14,585 --> 00:39:17,145
No, you're our pillar, Third Uncle.
570
00:39:20,835 --> 00:39:23,035
You haven't seen your father for many years.
571
00:39:23,835 --> 00:39:24,668
Do catch up.
572
00:39:34,585 --> 00:39:35,675
I'll visit my mother.
573
00:39:35,675 --> 00:39:36,945
Qing Feng.
574
00:39:36,945 --> 00:39:37,778
Yes?
575
00:39:40,985 --> 00:39:43,235
What is Xu Feng Nian's intention towards you?
576
00:39:47,675 --> 00:39:49,175
Is that what you want to know?
577
00:39:50,985 --> 00:39:52,035
If you ally with him,
578
00:39:52,875 --> 00:39:54,775
are you sure he will support you back?
579
00:39:57,315 --> 00:39:58,625
Strength in numbers.
580
00:39:59,715 --> 00:40:01,015
You got it from the books?
581
00:40:01,585 --> 00:40:04,195
You want to use me to bargain
for Beiliang's support so that
582
00:40:04,195 --> 00:40:07,795
you can regain control of our family
as the first-born of the eldest son?
583
00:40:34,935 --> 00:40:36,655
[Xiaoyao Monastery]
584
00:40:36,655 --> 00:40:40,135
[Xiaoyao Monastery, Mount Longhu]
585
00:40:40,135 --> 00:40:43,015
[Immense Cultivation]
586
00:40:46,015 --> 00:40:48,935
[Xiaoyao Shrine]
587
00:41:11,105 --> 00:41:13,545
Mount Longhu is the world's greatest sect.
588
00:41:14,275 --> 00:41:15,325
Why are they so poor?
589
00:41:17,875 --> 00:41:19,915
Celestial Master's residence is on the mountain.
590
00:41:19,915 --> 00:41:21,715
Worshipers visit that place.
591
00:41:21,715 --> 00:41:24,235
Xiaoyao Monastery, however,
does not share the same popularity.
592
00:41:24,235 --> 00:41:25,355
Why don't you live on Mount Longhu?
593
00:41:25,355 --> 00:41:27,105
Too many people, too many troubles.
594
00:41:28,025 --> 00:41:28,945
Also,
595
00:41:30,395 --> 00:41:33,185
he shouldn't live in a place
where hearts grow listless.
596
00:41:35,065 --> 00:41:36,755
The Feng Battalion is stationed outside.
597
00:41:36,755 --> 00:41:37,755
They are on standby.
598
00:41:39,755 --> 00:41:41,505
Born to the Jingang Phase?
599
00:41:41,505 --> 00:41:42,945
One of a kind indeed.
600
00:41:42,945 --> 00:41:46,275
Once your brother enters
Zhixuan Phase, he'll be unrivaled.
601
00:41:46,275 --> 00:41:47,505
Don't enter the Tianxiang Phase.
602
00:41:47,505 --> 00:41:49,235
He'll have to be one with nature.
603
00:41:49,235 --> 00:41:52,275
I'm afraid this body of his
will call forth a tribulation.
604
00:41:52,275 --> 00:41:55,145
My disciple here practices
Illusory Spring-Autumn Technique.
605
00:41:55,145 --> 00:41:59,025
He can brave through the Heavenly Tribulation
through mind technique.
606
00:41:59,025 --> 00:42:00,835
You sure are a thorough tutor.
607
00:42:01,465 --> 00:42:04,195
My disciple is more important than my life.
608
00:42:04,195 --> 00:42:06,395
Long time no see, God of Blades Li.
609
00:42:06,395 --> 00:42:07,465
Do you still remember me?
610
00:42:07,465 --> 00:42:08,315
Not really.
611
00:42:09,355 --> 00:42:10,188
It's me.
612
00:42:10,795 --> 00:42:12,505
Zhao Xi Tuan from Longhu.
613
00:42:12,505 --> 00:42:13,545
Is the fish ready?
614
00:42:14,235 --> 00:42:15,068
Almost.
615
00:42:15,755 --> 00:42:16,655
Please be patient.
616
00:42:18,835 --> 00:42:20,285
How could he forget about me?
617
00:42:30,675 --> 00:42:32,585
No need to gawk at each other.
618
00:42:32,585 --> 00:42:34,185
Jiang Ni came from the backyard.
619
00:42:37,585 --> 00:42:39,945
How can I not know how many people
there were on the carriage?
620
00:42:39,945 --> 00:42:41,315
Who else knows about it?
621
00:42:41,315 --> 00:42:42,275
Don't tell anyone.
622
00:42:42,275 --> 00:42:43,108
Of course.
623
00:42:44,915 --> 00:42:45,748
Jiang Ni.
624
00:42:46,395 --> 00:42:47,295
Hi, Little Prince.
625
00:42:51,465 --> 00:42:52,298
Wait for me.
626
00:42:54,065 --> 00:42:54,898
What's going on?
39576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.