All language subtitles for [English] Sword Snow Stride episode 29 - 1190678v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,355 --> 00:00:01,611 [A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow.] 2 00:00:01,611 --> 00:00:03,055 [His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away.] 3 00:00:03,055 --> 00:00:06,295 [Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt.] 4 00:00:06,295 --> 00:00:12,085 [When the deed is done, to a life of anonymity he returns.] 5 00:01:24,785 --> 00:01:29,965 [Sword Snow Stride] 6 00:01:29,965 --> 00:01:33,545 [Episode 29] 7 00:01:41,395 --> 00:01:42,995 I heard horse gaits approaching. 8 00:01:43,865 --> 00:01:44,985 Just passers-by. 9 00:01:44,985 --> 00:01:47,335 No way I will be assassinated on a public road. 10 00:02:01,735 --> 00:02:04,385 [Xuanyuan Qing Feng, House of Xuanyuan's Only Heiress] 11 00:02:08,625 --> 00:02:09,665 What? 12 00:02:09,665 --> 00:02:10,665 You know that woman? 13 00:02:12,035 --> 00:02:12,985 Xuanyuan Qing Feng. 14 00:02:22,995 --> 00:02:25,435 From the House of Xuanyuan situated on the Guniu Summit of Mount Hui? 15 00:02:25,435 --> 00:02:26,105 Yes. 16 00:02:26,105 --> 00:02:27,505 The Xuanyuan of Jiangdong. 17 00:02:27,505 --> 00:02:28,625 You've heard of them too? 18 00:02:28,625 --> 00:02:29,458 Of course. 19 00:02:30,225 --> 00:02:32,505 House of Xuanyuan dated more than several hundred years back. 20 00:02:32,505 --> 00:02:35,195 All maritime routes are controlled by them. 21 00:02:35,195 --> 00:02:37,755 Xuanyuan family also has a powerful individual, Xuanyuan Da Pan. 22 00:02:37,755 --> 00:02:39,665 He has attained Tianxiang Phase. 23 00:02:39,665 --> 00:02:41,715 Jingang, Zhixuan, Tianxiang. 24 00:02:41,715 --> 00:02:43,415 So he's on par with Wang Xian Zhi? 25 00:02:47,345 --> 00:02:48,295 Xuanyuan Qing Feng? 26 00:02:49,105 --> 00:02:50,035 Isn't she 27 00:02:50,035 --> 00:02:52,545 the only daughter of Xuanyuan Jing Cheng, the first-born of the eldest son of the family? 28 00:02:52,545 --> 00:02:53,595 You're afraid of her? 29 00:02:54,315 --> 00:02:55,195 Afraid? 30 00:02:55,195 --> 00:02:56,715 Of course, not! 31 00:02:56,715 --> 00:02:58,315 Why did you go into hiding then? 32 00:02:58,995 --> 00:03:01,545 When I was traveling three years ago 33 00:03:02,665 --> 00:03:03,545 with Huang, 34 00:03:04,345 --> 00:03:05,295 we bumped into her. 35 00:03:06,035 --> 00:03:07,505 What did you do to her? 36 00:03:07,505 --> 00:03:10,315 Wen Hua was with us. 37 00:03:10,315 --> 00:03:12,505 He took a liking to her appearance 38 00:03:13,195 --> 00:03:14,245 and complimented her. 39 00:03:17,625 --> 00:03:18,875 What kind of compliments? 40 00:03:20,505 --> 00:03:21,875 Well, something about 41 00:03:22,785 --> 00:03:24,135 the shape of her posterior. 42 00:03:25,625 --> 00:03:27,345 How it's fertile. 43 00:03:32,315 --> 00:03:33,435 Wen Hua said it. 44 00:03:34,875 --> 00:03:38,155 And then this mad Xuanyuan Qing Feng chased after us. 45 00:03:38,155 --> 00:03:39,905 It's just a small misunderstanding. 46 00:03:40,785 --> 00:03:42,585 We come from the martial arts world. 47 00:03:43,155 --> 00:03:44,915 We shouldn't be this petty, right? 48 00:03:44,915 --> 00:03:47,465 Not killing you is already a grand display of mercy. 49 00:03:53,155 --> 00:03:53,988 Master Wei. 50 00:03:55,105 --> 00:03:56,785 Follow the group in front of us at a distance. 51 00:03:56,785 --> 00:03:57,618 Noted. 52 00:04:01,595 --> 00:04:02,505 What is going on? 53 00:04:03,385 --> 00:04:04,665 Aren't you supposed to hide? 54 00:04:04,665 --> 00:04:05,875 Why are you following her? 55 00:04:05,875 --> 00:04:07,715 The Xuanyuan family is useful for us! 56 00:04:07,715 --> 00:04:09,505 It controls all maritime routes. 57 00:04:09,505 --> 00:04:11,665 Mount Hui and Mount Longhu are merely separated by a river. 58 00:04:11,665 --> 00:04:12,595 Yet one aristocratic family 59 00:04:12,595 --> 00:04:14,665 manages to rise to the level of Four Celestial Masters of Longhu. 60 00:04:14,665 --> 00:04:15,498 How impressive. 61 00:04:17,305 --> 00:04:18,275 So Xu Xiao 62 00:04:19,105 --> 00:04:20,425 wants you to marry her? 63 00:04:20,425 --> 00:04:21,258 No such thing! 64 00:04:22,105 --> 00:04:24,595 Truth be told, we're supposed to visit 65 00:04:24,595 --> 00:04:26,695 House of Xuanyuan during this trip anyway. 66 00:04:29,515 --> 00:04:32,475 Bumping into Xuanyuan Qing Feng here is just a happy accident. 67 00:04:32,475 --> 00:04:35,035 Judging from the direction, she seems to be heading to Mount Hui. 68 00:04:35,035 --> 00:04:37,185 Her family controls every maritime route. 69 00:04:37,185 --> 00:04:39,345 Why is she traveling by horse instead of by ship? 70 00:04:39,345 --> 00:04:40,895 Why don't you ask her yourself? 71 00:04:53,035 --> 00:04:54,275 Xuanyuan Qing Feng? 72 00:04:54,785 --> 00:04:56,835 I heard her father and she had a fallout. 73 00:04:57,475 --> 00:04:58,715 Following her 74 00:04:59,515 --> 00:05:01,015 might yield us something good. 75 00:05:01,865 --> 00:05:02,698 Forget it. 76 00:05:03,395 --> 00:05:05,595 Killing my brother-in-law is more important. 77 00:05:46,345 --> 00:05:47,545 We're just passing by. 78 00:05:47,545 --> 00:05:48,795 We bear no ill intention. 79 00:05:56,915 --> 00:05:58,115 You sure are aggressive. 80 00:06:00,545 --> 00:06:01,785 Nice armor you have there. 81 00:06:01,785 --> 00:06:03,435 Your technique is not too shabby. 82 00:06:16,155 --> 00:06:17,205 So we cease fighting? 83 00:06:19,225 --> 00:06:21,355 May I know why you drew your blade? 84 00:06:22,225 --> 00:06:23,345 Do we know each other? 85 00:06:23,345 --> 00:06:24,275 I just woke up 86 00:06:25,105 --> 00:06:26,105 so I'm a bit grumpy. 87 00:06:27,665 --> 00:06:28,498 And now? 88 00:06:30,185 --> 00:06:31,018 I can't kill you 89 00:06:32,075 --> 00:06:33,325 so I'll go back to sleep. 90 00:06:34,955 --> 00:06:36,908 Your name, please? 91 00:07:07,515 --> 00:07:09,515 If we get off the beaten path, we'll reach Mount Hui earlier. 92 00:07:09,515 --> 00:07:10,365 Let's do it then. 93 00:08:11,345 --> 00:08:12,178 Move aside. 94 00:08:16,425 --> 00:08:17,258 Go! 95 00:08:18,105 --> 00:08:18,938 Charge! 96 00:08:49,755 --> 00:08:50,875 Yuan Ting Shan? 97 00:08:51,825 --> 00:08:53,515 [Yuan Ting Shan, House of Xuanyuan's Retainer] You're returning, Miss? 98 00:08:53,515 --> 00:08:54,545 And so? 99 00:08:55,235 --> 00:08:56,465 I suggest the contrary. 100 00:08:56,465 --> 00:08:58,585 You're just a retainer of my family. 101 00:08:58,585 --> 00:08:59,825 How dare you stand in my path. 102 00:08:59,825 --> 00:09:01,395 I merely follow the order given to me. 103 00:09:01,395 --> 00:09:02,545 Who gave you the order? 104 00:09:03,115 --> 00:09:05,355 Grandmaster asked for my return on the Snowy Plains of Guniujiang 105 00:09:05,355 --> 00:09:06,465 himself. 106 00:09:06,465 --> 00:09:08,035 Who dares to defy his wish? 107 00:09:08,035 --> 00:09:08,935 What do you think? 108 00:09:09,915 --> 00:09:11,115 My father sent you here? 109 00:09:13,155 --> 00:09:14,655 What if I insist on returning? 110 00:09:15,185 --> 00:09:16,275 You won't be able to. 111 00:10:48,995 --> 00:10:50,705 Such heavy murderous intent. 112 00:10:50,705 --> 00:10:52,395 What in the world are they? 113 00:10:52,395 --> 00:10:53,545 Who are you? 114 00:10:53,545 --> 00:10:55,705 My Master is here to save you. 115 00:11:02,425 --> 00:11:03,275 Who are you? 116 00:11:14,395 --> 00:11:15,845 She is asking you a question. 117 00:11:16,395 --> 00:11:18,035 Maybe I can sit this one out? 118 00:11:18,915 --> 00:11:20,545 Then why did you rescue her? 119 00:11:23,825 --> 00:11:24,785 Look. 120 00:11:26,275 --> 00:11:28,325 I complimented her a few words back then. 121 00:11:29,235 --> 00:11:31,035 Wen Hua complimented her a few words, I mean. 122 00:11:31,035 --> 00:11:33,465 And then, she chased after us a few streets. 123 00:11:33,465 --> 00:11:35,185 Today, I saved her. 124 00:11:36,185 --> 00:11:37,825 I suppose we're even now? 125 00:11:40,155 --> 00:11:41,755 Thank you for your intervention, 126 00:11:41,755 --> 00:11:43,705 though I prefer to thank you in person. 127 00:11:50,185 --> 00:11:51,395 It's you. 128 00:11:57,635 --> 00:11:58,485 Stop right there! 129 00:11:58,995 --> 00:11:59,635 Huang. 130 00:11:59,635 --> 00:12:00,465 Hurry! 131 00:12:00,465 --> 00:12:00,995 Wen Hua! 132 00:12:00,995 --> 00:12:02,275 Scram! 133 00:12:03,275 --> 00:12:05,235 Listen, Miss. 134 00:12:05,235 --> 00:12:07,185 Good posterior, good fertility. 135 00:12:07,185 --> 00:12:08,665 These are all compliments. 136 00:12:09,635 --> 00:12:10,875 Stop gawking! 137 00:12:10,875 --> 00:12:11,465 Not just your posterior. 138 00:12:11,465 --> 00:12:12,635 Look at that waist! 139 00:12:12,635 --> 00:12:13,635 Hourglass figure. 140 00:12:13,635 --> 00:12:14,155 Voluptuous. 141 00:12:14,155 --> 00:12:15,425 You're the living embodiment of them. 142 00:12:15,425 --> 00:12:16,945 Nice body, nice curve. 143 00:12:17,515 --> 00:12:18,865 I'll kill you, you pervert! 144 00:12:23,035 --> 00:12:24,275 Hi again, Miss Xuanyuan. 145 00:12:25,785 --> 00:12:26,618 Wait! 146 00:12:27,275 --> 00:12:28,305 You have mistaken, miss. 147 00:12:28,305 --> 00:12:30,065 I wasn't alone. 148 00:12:30,065 --> 00:12:31,355 Huang was with me. 149 00:12:31,355 --> 00:12:32,635 Wen Hua was with me too. 150 00:12:32,635 --> 00:12:34,515 Wen Hua was the one who said those words. 151 00:12:34,515 --> 00:12:36,425 The most daring thing I did was to give the thumbs up 152 00:12:36,425 --> 00:12:37,425 and agree to what he said. 153 00:12:37,425 --> 00:12:38,825 He was the culprit. 154 00:12:38,825 --> 00:12:40,258 You... Miss. 155 00:12:41,155 --> 00:12:42,665 I was influenced by my bad friends. 156 00:12:42,665 --> 00:12:44,515 We're both victims here. 157 00:12:45,425 --> 00:12:47,075 Yet, you appeared in front of me. 158 00:12:48,825 --> 00:12:50,155 What a coincidence! 159 00:13:05,395 --> 00:13:06,345 We will meet again. 160 00:13:07,875 --> 00:13:08,708 Shu Xiu. 161 00:13:18,395 --> 00:13:19,545 Master Wei. 162 00:13:19,545 --> 00:13:20,378 Fret not. 163 00:13:26,235 --> 00:13:27,135 He can't run away. 164 00:13:29,515 --> 00:13:30,515 Who exactly are you? 165 00:13:57,515 --> 00:13:58,785 So close. 166 00:13:58,785 --> 00:14:00,185 How rough. 167 00:14:01,065 --> 00:14:02,185 I shouldn't have gone easy on you. 168 00:14:02,185 --> 00:14:04,635 Perhaps I can lick your wounds? 169 00:14:06,155 --> 00:14:07,205 What a smooth talker. 170 00:14:18,635 --> 00:14:19,545 Escaped again? 171 00:14:19,545 --> 00:14:20,745 He even flirted with me. 172 00:14:21,995 --> 00:14:22,945 He's just right in front. 173 00:14:22,945 --> 00:14:23,778 Chase after him. 174 00:14:25,585 --> 00:14:27,285 You're Xu Feng Nian from Beiliang? 175 00:14:30,155 --> 00:14:31,785 Everyone hates this name 176 00:14:32,305 --> 00:14:33,955 so there's no need to lie to you. 177 00:14:35,545 --> 00:14:36,995 Who was that man in your way? 178 00:14:37,515 --> 00:14:38,615 None of your business. 179 00:14:39,875 --> 00:14:42,465 It seems like someone doesn't want you to return to Mount Hui. 180 00:14:42,465 --> 00:14:43,765 Should we travel together? 181 00:14:45,305 --> 00:14:46,955 Your journey ahead will be rough. 182 00:14:50,115 --> 00:14:51,415 You're the son of Xu Xiao? 183 00:14:53,355 --> 00:14:54,188 And 184 00:14:54,995 --> 00:14:56,185 you just got that? 185 00:14:58,465 --> 00:14:59,915 The apple didn't fall far 186 00:15:00,915 --> 00:15:01,755 from the tree. 187 00:15:02,465 --> 00:15:03,305 What? 188 00:15:04,035 --> 00:15:05,155 You're going to Mount Hui too? 189 00:15:05,155 --> 00:15:05,995 Mount Longhu is my destination. 190 00:15:05,995 --> 00:15:06,995 Just one river apart. 191 00:15:06,995 --> 00:15:07,755 Good. 192 00:15:07,755 --> 00:15:09,155 Let's travel together a bit. 193 00:15:20,995 --> 00:15:21,828 Where did he go? 194 00:15:23,305 --> 00:15:24,455 He traversed the river? 195 00:15:40,875 --> 00:15:41,708 Careful! 196 00:16:12,705 --> 00:16:13,545 Thank you, Sir. 197 00:16:14,705 --> 00:16:16,955 Is this a sword technique or a throwing star? 198 00:16:17,465 --> 00:16:19,585 The 36 Divine Guards Peach Wood Sword Formation. 199 00:16:19,585 --> 00:16:21,935 Peach wood sword? But you're using jade swords. 200 00:16:22,585 --> 00:16:24,065 Just to show my status. 201 00:16:24,065 --> 00:16:25,585 Bring him to the prince. 202 00:16:25,585 --> 00:16:26,418 All right. 203 00:16:50,785 --> 00:16:51,635 Impossible. 204 00:16:52,515 --> 00:16:53,585 It was a deadly palm technique. 205 00:16:53,585 --> 00:16:54,785 He might not die from it 206 00:16:55,355 --> 00:16:58,305 but he wouldn't be able to escape silently like this either. 207 00:17:05,185 --> 00:17:06,018 Stop acting. 208 00:17:07,465 --> 00:17:08,315 You didn't faint. 209 00:17:08,915 --> 00:17:11,825 If I wanted to kill you, I wouldn't have saved you just now. 210 00:17:12,705 --> 00:17:13,705 Why did you save me? 211 00:17:14,635 --> 00:17:17,375 You were trying to ambush Xu Feng Nian from Beiliang. 212 00:17:21,505 --> 00:17:22,425 If we can, 213 00:17:24,355 --> 00:17:25,705 let's work together. 214 00:17:29,155 --> 00:17:30,555 And if I refuse? 215 00:17:32,665 --> 00:17:34,165 I don't like to force someone. 216 00:17:34,945 --> 00:17:36,025 But think it through. 217 00:17:36,795 --> 00:17:38,155 You drew a blade against him. 218 00:17:38,155 --> 00:17:41,025 Do you think Beiliang will let you off the hook? 219 00:17:41,025 --> 00:17:44,745 Will the House of Xuanyuan cross Xu Xiao for a retainer? 220 00:17:47,355 --> 00:17:48,595 When will you act? 221 00:17:57,875 --> 00:18:00,355 We'll speak more of it next time we meet. 222 00:18:00,355 --> 00:18:02,155 If you survive until then, that is. 223 00:18:12,265 --> 00:18:14,115 You won't wait for your subordinates? 224 00:18:14,665 --> 00:18:15,865 They can catch up to us. 225 00:18:17,225 --> 00:18:18,745 You return to Mount Hui in such a hurry. 226 00:18:18,745 --> 00:18:20,395 Something important? 227 00:18:20,395 --> 00:18:21,228 You can say so. 228 00:18:22,395 --> 00:18:24,045 Who was the one in your way then? 229 00:18:24,665 --> 00:18:25,705 Yuan Ting Shan. 230 00:18:25,705 --> 00:18:26,905 A retainer of my family. 231 00:18:28,665 --> 00:18:31,555 A retainer would stop his superior from returning home? 232 00:18:31,555 --> 00:18:33,395 At the behest of my father, no doubt. 233 00:18:33,395 --> 00:18:34,895 What else do you want to know? 234 00:18:35,875 --> 00:18:37,185 The goings-on of House of Xuanyuan. 235 00:18:37,185 --> 00:18:38,985 Is it too sensitive for an outsider? 236 00:18:39,835 --> 00:18:40,668 Yes, it is. 237 00:18:41,795 --> 00:18:42,795 Forget I asked then. 238 00:18:46,505 --> 00:18:49,105 Beiliang wishes to extend its influence to Mount Hui? 239 00:18:51,595 --> 00:18:52,745 Want some water? 240 00:18:52,745 --> 00:18:53,578 No, thanks. 241 00:18:56,465 --> 00:18:58,075 I was driven by rage last time. 242 00:18:58,705 --> 00:19:00,655 I couldn't behold your visage properly. 243 00:19:01,875 --> 00:19:03,025 What's there to behold? 244 00:19:04,875 --> 00:19:05,875 My mother 245 00:19:07,155 --> 00:19:08,705 loves a pretty face like yours. 246 00:19:13,835 --> 00:19:15,165 I... I'll take a break. 247 00:19:19,395 --> 00:19:21,425 Isn't she mad? 248 00:19:24,025 --> 00:19:25,315 Xu Feng Nian. 249 00:19:25,315 --> 00:19:26,465 Tell me the truth. 250 00:19:26,465 --> 00:19:27,945 Have you met 251 00:19:29,315 --> 00:19:30,635 her mother? 252 00:19:30,635 --> 00:19:31,635 I have not. 253 00:19:33,265 --> 00:19:35,075 Let's get back to business. 254 00:19:35,075 --> 00:19:35,945 Master Li. 255 00:19:35,945 --> 00:19:38,875 Do you know that Grandmaster from House of Xuanyuan? 256 00:19:38,875 --> 00:19:42,505 Xuanyuan Da Pan from the Snowy Plains of Guniujiang on Mount Hui. 257 00:19:42,505 --> 00:19:43,505 We had a spar once. 258 00:19:44,155 --> 00:19:46,025 I can't believe he's still alive. 259 00:19:46,025 --> 00:19:47,115 Who won? 260 00:19:47,115 --> 00:19:49,115 I've only lost to Wang Xian Zhi. 261 00:19:49,115 --> 00:19:51,115 Which phase is Xuanyuan Da Pan in again? 262 00:19:51,115 --> 00:19:52,225 Tianxiang Phase. 263 00:19:52,225 --> 00:19:53,395 Just like me then. 264 00:19:53,985 --> 00:19:55,465 Isn't that very strong? 265 00:19:55,465 --> 00:19:56,395 Those phases mean nothing. 266 00:19:56,395 --> 00:19:57,895 You need to know how to fight. 267 00:19:58,505 --> 00:19:59,155 Young man. 268 00:19:59,155 --> 00:20:00,555 You want to touch Mount Hui? 269 00:20:00,555 --> 00:20:03,225 House of Xuanyuan controls all maritime routes. 270 00:20:03,225 --> 00:20:04,795 It will be a useful pawn. 271 00:20:04,795 --> 00:20:06,355 How should we get them to do our bidding? 272 00:20:06,355 --> 00:20:08,965 Perhaps you could marry the woman outside? 273 00:20:10,665 --> 00:20:12,265 I will not sell my body. 274 00:20:16,665 --> 00:20:18,778 What happened between her and her father? 275 00:20:19,665 --> 00:20:22,115 I heard she was on bad terms with her father, 276 00:20:22,115 --> 00:20:23,765 and that's why she's rarely home. 277 00:20:25,875 --> 00:20:27,425 But why is that so? 278 00:20:29,155 --> 00:20:32,465 Her father, Xuanyuan Jing Cheng, is the first-born of the eldest son. 279 00:20:32,465 --> 00:20:33,425 By right, 280 00:20:33,945 --> 00:20:35,915 he should inherit the family business. 281 00:20:35,915 --> 00:20:37,635 But no one from Mount Hui 282 00:20:38,265 --> 00:20:39,555 takes him seriously. 283 00:20:40,425 --> 00:20:41,258 Why? 284 00:20:43,535 --> 00:20:47,395 [Cangwu Archive, House of Xuanyuan's Repository] 285 00:20:47,395 --> 00:20:48,985 (He's more of a bookworm) 286 00:20:48,985 --> 00:20:50,385 (and doesn't wield a sword.) 287 00:20:50,915 --> 00:20:53,745 (Isn't being a bookworm something commendable?) 288 00:20:53,745 --> 00:20:56,265 (House of Xuanyuan has dealings with the martial arts world.) 289 00:20:56,265 --> 00:20:58,115 (Books won't be enough to manage the business.) 290 00:20:58,115 --> 00:20:59,315 (Not only does he not wield a sword, ) 291 00:20:59,315 --> 00:21:01,075 (but he's also a pushover.) 292 00:21:01,075 --> 00:21:04,075 A spineless man like him will not accomplish anything. 293 00:21:04,075 --> 00:21:05,225 Just like you. 294 00:21:05,225 --> 00:21:06,505 What do you mean? 295 00:21:07,355 --> 00:21:09,595 You were just as despicable as him. 296 00:21:09,595 --> 00:21:10,428 I... 297 00:21:12,225 --> 00:21:13,355 Right. 298 00:21:14,835 --> 00:21:17,265 I was perhaps more notorious than him. 299 00:21:18,075 --> 00:21:20,395 You're ambitious and good at deceiving. 300 00:21:20,395 --> 00:21:23,345 Xuanyuan Jing Cheng might also be someone like this. 301 00:21:24,315 --> 00:21:28,635 If that's the case, he has everyone fooled for longer than I had. 302 00:21:28,635 --> 00:21:30,315 The main question is, 303 00:21:30,835 --> 00:21:33,115 Xuanyuan Qing Feng wants to return to Mount Hui 304 00:21:33,115 --> 00:21:34,595 but her father doesn't want her to. Why? 305 00:21:34,595 --> 00:21:37,185 Get the answer and we'll know what they are up to. 306 00:21:38,185 --> 00:21:40,985 I notice ever since you met with Cao Chang Qing, 307 00:21:41,945 --> 00:21:43,145 you have become smarter. 308 00:21:45,835 --> 00:21:46,795 Impressive. 309 00:21:46,795 --> 00:21:47,695 Befitting a queen. 310 00:21:48,355 --> 00:21:50,425 Wait, I am always this smart. 311 00:22:32,215 --> 00:22:35,265 [Xuanyuan Jing Cheng, House of Xuanyuan's Eldest Son] 312 00:22:35,265 --> 00:22:36,815 Jing Cheng, you read every day. 313 00:22:37,795 --> 00:22:39,345 What wisdom have you extracted? 314 00:22:40,025 --> 00:22:41,325 I read about Confucianism, 315 00:22:41,985 --> 00:22:43,075 people's life, 316 00:22:44,985 --> 00:22:46,425 right and wrong, 317 00:22:47,465 --> 00:22:48,298 and 318 00:22:49,315 --> 00:22:50,315 the formless origin. 319 00:22:52,185 --> 00:22:55,155 And what good... [Xuanyuan Jing Xuan, House of Xuanyuan's Third Son] 320 00:22:55,155 --> 00:22:55,988 are they for? 321 00:22:59,875 --> 00:23:00,708 They are useful 322 00:23:02,395 --> 00:23:03,295 for peace of mind. 323 00:23:08,835 --> 00:23:10,075 Peace of mind? 324 00:23:16,595 --> 00:23:18,115 I just got the news 325 00:23:19,635 --> 00:23:21,035 that the swordsman retainer, 326 00:23:21,635 --> 00:23:22,735 what's his name again? 327 00:23:23,595 --> 00:23:24,505 Yuan Ting Shan. 328 00:23:24,505 --> 00:23:25,338 Right. 329 00:23:25,915 --> 00:23:26,875 Yuan Ting Shan. 330 00:23:27,665 --> 00:23:28,985 I heard he left the mountain. 331 00:23:28,985 --> 00:23:30,025 Before he left, 332 00:23:30,595 --> 00:23:32,355 he talked to you. 333 00:23:32,355 --> 00:23:33,188 Really? 334 00:23:39,115 --> 00:23:40,265 Why? 335 00:23:40,265 --> 00:23:42,365 You want to stop Qing Feng from returning? 336 00:23:42,875 --> 00:23:44,155 Jing Cheng. 337 00:23:44,155 --> 00:23:45,955 The Grandmaster picked your daughter 338 00:23:46,505 --> 00:23:48,945 to enter the Wending Hall by the Snowy Plains. 339 00:23:48,945 --> 00:23:51,155 She will be imparted with martial knowledge. 340 00:23:51,155 --> 00:23:52,915 That's a huge achievement. 341 00:23:52,915 --> 00:23:54,705 Yet, you sent someone to stop her. 342 00:23:54,705 --> 00:23:56,265 Have you lost your mind to the books? 343 00:23:56,265 --> 00:23:57,185 As a father, 344 00:23:58,795 --> 00:24:00,225 I have to do something. 345 00:24:00,225 --> 00:24:02,025 There are so many ways to come here. 346 00:24:02,795 --> 00:24:04,025 Yuan Ting Shan alone 347 00:24:04,705 --> 00:24:05,665 cannot stop her. 348 00:24:06,595 --> 00:24:08,265 He'll just casually run into her? 349 00:24:14,395 --> 00:24:16,265 Enough of the jokes. 350 00:24:16,265 --> 00:24:17,515 I will leave you be then. 351 00:24:18,395 --> 00:24:20,355 I have to say my greetings to my sister-in-law. 352 00:24:20,355 --> 00:24:20,635 Oh. 353 00:24:20,635 --> 00:24:22,355 The fish in her pond are flourishing. 354 00:24:22,355 --> 00:24:23,305 Have you seen them? 355 00:24:25,225 --> 00:24:26,058 Oh, my mistake. 356 00:24:26,705 --> 00:24:27,945 I forgot about it. 357 00:24:27,945 --> 00:24:31,355 Everyone in Mount Hui can enter her residence. 358 00:24:31,915 --> 00:24:34,025 Except you. 359 00:24:37,185 --> 00:24:39,395 Reading is useful indeed for peace of mind. 360 00:24:40,425 --> 00:24:41,355 Enjoy your books. 361 00:25:34,745 --> 00:25:36,495 The prince can't even feed himself? 362 00:25:43,155 --> 00:25:43,988 They are back. 363 00:25:47,795 --> 00:25:49,225 Your Highness, we couldn't catch him. 364 00:25:49,225 --> 00:25:50,875 He sure is a slippery one. 365 00:25:50,875 --> 00:25:52,265 It's all right. 366 00:25:52,265 --> 00:25:54,395 Mount Hui is just right along the river. 367 00:25:54,395 --> 00:25:55,705 He won't be able to stop us anymore. 368 00:25:55,705 --> 00:25:56,605 What do you think? 369 00:25:57,745 --> 00:25:58,875 I shall take a stroll. 370 00:25:58,875 --> 00:25:59,708 Please do. 371 00:26:26,115 --> 00:26:26,948 Xu. 372 00:26:37,075 --> 00:26:38,155 Are you not bored? 373 00:26:38,155 --> 00:26:39,055 Come get some air. 374 00:26:39,795 --> 00:26:40,745 Are you crazy? 375 00:26:41,425 --> 00:26:44,025 Everyone knows I was taken away by Coach Cao. 376 00:26:51,025 --> 00:26:51,858 What? 377 00:26:52,835 --> 00:26:55,355 It's an interesting choice to confine yourself. 378 00:26:56,795 --> 00:26:58,875 What if you need to use the loo? 379 00:26:59,945 --> 00:27:01,045 None of your business. 380 00:27:01,945 --> 00:27:03,155 Stop bickering already, you two. 381 00:27:03,155 --> 00:27:04,555 Let me finish my sentence. 382 00:27:05,795 --> 00:27:06,985 Please. 383 00:27:06,985 --> 00:27:08,745 Xuanyuan Qing Feng isn't taking a stroll. 384 00:27:08,745 --> 00:27:10,705 Someone was hiding in the direction she headed. 385 00:27:10,705 --> 00:27:11,915 You can detect that? 386 00:27:11,915 --> 00:27:14,985 Not many can hide their presence from me from this distance. 387 00:27:14,985 --> 00:27:16,395 It's okay if she snuck out to meet with someone. 388 00:27:16,395 --> 00:27:18,185 I myself do have a bad reputation. 389 00:27:18,875 --> 00:27:21,155 Who she is meeting is an interesting person. 390 00:27:21,155 --> 00:27:22,755 You even know who the person is? 391 00:27:35,635 --> 00:27:36,945 You're injured. 392 00:27:36,945 --> 00:27:39,915 Ganged up by three persons and I was hit by a palm. 393 00:27:39,915 --> 00:27:41,015 Is the injury serious? 394 00:27:42,075 --> 00:27:43,115 I might die from it. 395 00:27:43,915 --> 00:27:44,945 That serious? 396 00:27:47,075 --> 00:27:48,775 But I can still go back like this. 397 00:27:50,355 --> 00:27:51,915 What order did my father give you? 398 00:27:51,915 --> 00:27:52,748 I can't harm you 399 00:27:53,745 --> 00:27:55,095 and I can't let you return. 400 00:27:59,115 --> 00:28:00,945 Why did Grandmaster summon me then? 401 00:28:04,265 --> 00:28:07,175 He wants you to enter Wending Hall to teach you martial arts. 402 00:28:11,225 --> 00:28:12,465 That's great news. 403 00:28:14,465 --> 00:28:16,355 My uncle didn't even stop me 404 00:28:16,355 --> 00:28:19,225 but my father is afraid that I would grow too powerful? 405 00:28:19,225 --> 00:28:20,915 Your father has prepared for this. 406 00:28:20,915 --> 00:28:22,705 Those people around you are his informants. 407 00:28:22,705 --> 00:28:23,538 I know. 408 00:28:24,155 --> 00:28:26,075 If we get off the beaten path, we'll reach Mount Hui earlier. 409 00:28:26,075 --> 00:28:26,925 Let's do it then. 410 00:28:30,635 --> 00:28:33,595 I killed all of them in one go 411 00:28:34,425 --> 00:28:35,945 but that prince had to appear. 412 00:28:37,425 --> 00:28:39,465 So why did you draw your blade against Xu Feng Nian? 413 00:28:39,465 --> 00:28:40,795 I couldn't help myself. 414 00:28:40,795 --> 00:28:42,185 What? 415 00:28:42,185 --> 00:28:43,355 I want to see 416 00:28:44,465 --> 00:28:46,595 the face he has when he dies 417 00:28:47,465 --> 00:28:49,915 on his high horse. 418 00:28:50,425 --> 00:28:51,555 Yuan Ting Shan. 419 00:28:52,505 --> 00:28:53,835 Don't be a mad man. 420 00:29:00,705 --> 00:29:03,555 My father doesn't want me to return for a reason. 421 00:29:07,875 --> 00:29:08,775 He didn't tell me. 422 00:29:12,395 --> 00:29:13,635 Whatever. 423 00:29:13,635 --> 00:29:15,285 It's too late to change anything. 424 00:29:16,115 --> 00:29:18,225 Take care of your injury once you're back. 425 00:29:18,225 --> 00:29:21,295 I will allow you to study in Wending Hall in the future. 426 00:29:23,555 --> 00:29:24,388 Sure. 427 00:29:25,025 --> 00:29:26,115 Take the shortcut. 428 00:29:26,115 --> 00:29:27,745 Don't let anyone see you. 429 00:29:27,745 --> 00:29:28,578 Go. 430 00:29:29,115 --> 00:29:30,665 I'll wait for you on Mount Hui. 431 00:29:45,395 --> 00:29:46,228 Taking a stroll? 432 00:29:47,875 --> 00:29:48,915 Why are you here? 433 00:29:48,915 --> 00:29:49,865 It's time to leave. 434 00:29:50,425 --> 00:29:51,258 OK. 435 00:30:12,465 --> 00:30:14,265 I heard from below the mountain 436 00:30:14,265 --> 00:30:16,215 that my niece has arrived at the river. 437 00:30:20,155 --> 00:30:21,635 For this reunion, 438 00:30:22,315 --> 00:30:24,795 you should come with me, Jing Cheng. 439 00:30:29,945 --> 00:30:31,025 Come. 440 00:30:31,025 --> 00:30:32,875 Carry him to the foot of the mountain. 441 00:30:32,875 --> 00:30:33,708 No need. 442 00:30:35,665 --> 00:30:36,498 I can walk. 443 00:30:37,875 --> 00:30:38,708 Okay then. 444 00:31:07,075 --> 00:31:08,925 When did you last leave the mountain? 445 00:31:10,155 --> 00:31:11,455 Can you stand up properly? 446 00:31:12,225 --> 00:31:13,275 Do you need any help? 447 00:31:30,665 --> 00:31:32,665 There are people from Mount Longhu here. 448 00:31:38,555 --> 00:31:39,635 Fishermen. 449 00:31:39,635 --> 00:31:41,115 We're close to Mount Longhu. 450 00:31:41,115 --> 00:31:42,815 Everyone here wears a Taoist robe. 451 00:31:43,875 --> 00:31:45,225 Good for their cultivation. 452 00:31:47,945 --> 00:31:48,778 Cultivation? 453 00:31:54,465 --> 00:31:55,615 They look like dummies. 454 00:31:56,945 --> 00:31:58,945 House of Xuanyuan survives until now 455 00:32:00,025 --> 00:32:02,355 thanks to propriety and righteousness. 456 00:32:03,025 --> 00:32:03,875 Propriety? 457 00:32:03,875 --> 00:32:04,708 Righteousness? 458 00:32:05,835 --> 00:32:08,075 Might as well add in integrity and shame. 459 00:32:08,075 --> 00:32:08,915 Jing Cheng. 460 00:32:08,915 --> 00:32:11,225 You have gone mad. 461 00:32:11,225 --> 00:32:15,315 House of Xuanyuan survives until now because we are strong 462 00:32:15,315 --> 00:32:16,705 and powerful. 463 00:32:22,875 --> 00:32:23,708 Look. 464 00:32:24,665 --> 00:32:25,595 She's here. 465 00:32:34,555 --> 00:32:35,425 Your ship? 466 00:32:36,225 --> 00:32:37,555 Welcome back, Qing Feng. 467 00:32:38,265 --> 00:32:41,985 Your uncle has brought your father to pick you up. 468 00:32:41,985 --> 00:32:44,705 After all these years, you have finally returned! 469 00:32:46,705 --> 00:32:49,155 Grandmaster wants to take Qing Feng in. 470 00:32:50,465 --> 00:32:51,795 No one can stop him. 471 00:32:54,915 --> 00:32:58,355 The loudest one must be your third uncle, Xuanyuan Jing Xuan. 472 00:32:58,355 --> 00:33:01,555 I heard that he has been managing the family business. 473 00:33:01,555 --> 00:33:03,875 I can't comment on everything but he sure has a loud voice. 474 00:33:03,875 --> 00:33:05,075 Thanks, Prince Xu. 475 00:33:05,075 --> 00:33:05,705 Farewell. 476 00:33:05,705 --> 00:33:06,855 You'll leave like that? 477 00:33:07,745 --> 00:33:08,578 Prince Xu, 478 00:33:09,155 --> 00:33:11,875 Mount Hui will not meddle in other things nor ally with Beiliang. 479 00:33:11,875 --> 00:33:12,708 Farewell. 480 00:33:47,915 --> 00:33:48,795 Long Xiang? 481 00:34:12,795 --> 00:34:13,895 What is he staring at? 482 00:34:14,675 --> 00:34:15,508 Jing Cheng, 483 00:34:16,425 --> 00:34:19,628 do you know the young man who escorted your daughter? 484 00:34:22,235 --> 00:34:23,285 I have never met him. 485 00:34:24,065 --> 00:34:27,485 He must be just another person who wants to get on our good side. 486 00:34:35,755 --> 00:34:36,588 Qing Feng. 487 00:34:57,145 --> 00:34:57,978 Long Xiang. 488 00:34:59,795 --> 00:35:00,628 Long Xiang! 489 00:35:04,945 --> 00:35:06,065 Brother! 490 00:35:06,065 --> 00:35:07,355 Brother! 491 00:35:07,355 --> 00:35:08,188 Brother! 492 00:35:10,235 --> 00:35:11,355 They are brothers. 493 00:35:14,835 --> 00:35:15,675 What a coincidence. 494 00:35:15,675 --> 00:35:17,025 It's the little prince. 495 00:35:17,025 --> 00:35:18,505 Isn't he afraid of water? 496 00:35:18,505 --> 00:35:19,338 Brother! 497 00:35:22,235 --> 00:35:23,425 Master Li. 498 00:35:23,425 --> 00:35:24,525 Please give me a ride. 499 00:35:50,715 --> 00:35:53,545 I can't believe my Two-Sleeved Green Snake is now just a mount. 500 00:35:54,105 --> 00:35:54,938 Charge him. 501 00:35:56,395 --> 00:35:58,025 Renting a cow or a horse incurs a fee. 502 00:35:58,025 --> 00:35:59,225 Don't give him freebies. 503 00:35:59,985 --> 00:36:00,818 Devilish woman. 504 00:36:03,355 --> 00:36:04,188 Brother. 505 00:36:05,195 --> 00:36:06,028 Brother. 506 00:36:08,985 --> 00:36:10,755 Aren't you afraid of water? 507 00:36:10,755 --> 00:36:11,588 Not anymore. 508 00:36:12,915 --> 00:36:15,315 Some hawthorns in the mountain are ripe now. 509 00:36:16,025 --> 00:36:17,315 From that day onwards, 510 00:36:17,315 --> 00:36:19,795 he's been waiting for you every day by the river. 511 00:36:19,795 --> 00:36:22,835 He waits so long that he's not afraid of water anymore. 512 00:36:22,835 --> 00:36:23,668 Wonderful. 513 00:36:24,755 --> 00:36:25,588 Brother. 514 00:36:26,425 --> 00:36:27,258 Look, fish. 515 00:36:27,835 --> 00:36:28,945 Let's follow the local custom. 516 00:36:28,945 --> 00:36:30,105 Some vegetarian meals will do. 517 00:36:30,105 --> 00:36:31,625 Don't burden your master with extra tasks. 518 00:36:31,625 --> 00:36:32,395 It's okay. 519 00:36:32,395 --> 00:36:33,755 It's not too difficult for him. 520 00:36:33,755 --> 00:36:35,145 He knows how to make fish broth. 521 00:36:35,145 --> 00:36:35,978 Have some fish. 522 00:36:37,875 --> 00:36:40,145 Going vegetarian every day will wear you out. 523 00:36:41,675 --> 00:36:43,875 When you're in Mount Longhu, just don't mention the fish. 524 00:36:43,875 --> 00:36:44,465 Don't worry. 525 00:36:44,465 --> 00:36:45,865 No one will mention a thing. 526 00:36:48,195 --> 00:36:49,095 Put down the fish. 527 00:37:00,355 --> 00:37:01,545 Zhao Xi Tuan? 528 00:37:01,545 --> 00:37:03,585 One of the Four Celestial Masters of Longhu? 529 00:37:03,585 --> 00:37:07,105 I heard he took Xu Xiao's son in as his apprentice. 530 00:37:10,505 --> 00:37:11,755 Xu Feng Nian? 531 00:37:15,355 --> 00:37:16,555 Should we wait for them? 532 00:37:17,545 --> 00:37:18,505 Let's go. 533 00:37:18,505 --> 00:37:19,505 They will catch up to us. 534 00:37:19,505 --> 00:37:20,338 All right. 535 00:37:23,985 --> 00:37:26,235 How did your daughter come across the Prince of Beiliang? 536 00:37:28,875 --> 00:37:30,025 No idea. 537 00:37:30,025 --> 00:37:30,858 Let's go. 538 00:38:01,985 --> 00:38:02,835 Let's return. 539 00:38:06,315 --> 00:38:08,195 (You left home for many years.) 540 00:38:08,195 --> 00:38:09,425 (Now that you're back, ) 541 00:38:09,425 --> 00:38:10,575 (I feel much relieved.) 542 00:38:11,235 --> 00:38:12,235 The one with you 543 00:38:13,235 --> 00:38:14,915 was Xu Feng Nian from Beiliang? 544 00:38:14,915 --> 00:38:15,748 Yes. 545 00:38:16,625 --> 00:38:17,715 An old acquaintance? 546 00:38:19,025 --> 00:38:21,105 We met once but we're not close. 547 00:38:21,625 --> 00:38:22,458 Is that so? 548 00:38:23,755 --> 00:38:26,145 Why did he escort you then if you two aren't close? 549 00:38:26,145 --> 00:38:28,065 Perhaps he's taking the same route too. 550 00:38:28,065 --> 00:38:28,985 [Mount Hui] The same route? 551 00:38:28,985 --> 00:38:31,025 Qing Feng, the House of Xuanyuan 552 00:38:31,025 --> 00:38:33,195 has been prospering for several hundred years. 553 00:38:33,195 --> 00:38:35,508 Do not pass it to an outsider. 554 00:38:36,915 --> 00:38:38,215 Well said, my third uncle. 555 00:38:41,065 --> 00:38:41,898 Second Uncle. 556 00:38:42,945 --> 00:38:43,945 [Xuanyuan Jing Yi, House of Xuanyuan's Second Son] Qing Feng. 557 00:38:43,945 --> 00:38:44,945 You are popular. 558 00:38:45,675 --> 00:38:47,575 Your second uncle rarely ventures out. 559 00:38:48,235 --> 00:38:51,425 Grandmaster wants you in Wending Hall tomorrow. 560 00:38:51,425 --> 00:38:53,755 Second Uncle, I have been informed so. 561 00:38:53,755 --> 00:38:54,755 Don't forget. 562 00:38:54,755 --> 00:38:55,588 Yes. 563 00:38:56,465 --> 00:38:58,065 Your second uncle is devoted to martial arts. 564 00:38:58,065 --> 00:38:59,235 In this mountain, 565 00:39:00,025 --> 00:39:02,775 he looks down on everyone other than the Grandmaster. 566 00:39:04,425 --> 00:39:05,258 Qing Feng. 567 00:39:06,835 --> 00:39:09,085 You will be under the Grandmaster's tutelage. 568 00:39:10,395 --> 00:39:13,465 House of Xuanyuan might be yours to govern one day. 569 00:39:14,585 --> 00:39:17,145 No, you're our pillar, Third Uncle. 570 00:39:20,835 --> 00:39:23,035 You haven't seen your father for many years. 571 00:39:23,835 --> 00:39:24,668 Do catch up. 572 00:39:34,585 --> 00:39:35,675 I'll visit my mother. 573 00:39:35,675 --> 00:39:36,945 Qing Feng. 574 00:39:36,945 --> 00:39:37,778 Yes? 575 00:39:40,985 --> 00:39:43,235 What is Xu Feng Nian's intention towards you? 576 00:39:47,675 --> 00:39:49,175 Is that what you want to know? 577 00:39:50,985 --> 00:39:52,035 If you ally with him, 578 00:39:52,875 --> 00:39:54,775 are you sure he will support you back? 579 00:39:57,315 --> 00:39:58,625 Strength in numbers. 580 00:39:59,715 --> 00:40:01,015 You got it from the books? 581 00:40:01,585 --> 00:40:04,195 You want to use me to bargain for Beiliang's support so that 582 00:40:04,195 --> 00:40:07,795 you can regain control of our family as the first-born of the eldest son? 583 00:40:34,935 --> 00:40:36,655 [Xiaoyao Monastery] 584 00:40:36,655 --> 00:40:40,135 [Xiaoyao Monastery, Mount Longhu] 585 00:40:40,135 --> 00:40:43,015 [Immense Cultivation] 586 00:40:46,015 --> 00:40:48,935 [Xiaoyao Shrine] 587 00:41:11,105 --> 00:41:13,545 Mount Longhu is the world's greatest sect. 588 00:41:14,275 --> 00:41:15,325 Why are they so poor? 589 00:41:17,875 --> 00:41:19,915 Celestial Master's residence is on the mountain. 590 00:41:19,915 --> 00:41:21,715 Worshipers visit that place. 591 00:41:21,715 --> 00:41:24,235 Xiaoyao Monastery, however, does not share the same popularity. 592 00:41:24,235 --> 00:41:25,355 Why don't you live on Mount Longhu? 593 00:41:25,355 --> 00:41:27,105 Too many people, too many troubles. 594 00:41:28,025 --> 00:41:28,945 Also, 595 00:41:30,395 --> 00:41:33,185 he shouldn't live in a place where hearts grow listless. 596 00:41:35,065 --> 00:41:36,755 The Feng Battalion is stationed outside. 597 00:41:36,755 --> 00:41:37,755 They are on standby. 598 00:41:39,755 --> 00:41:41,505 Born to the Jingang Phase? 599 00:41:41,505 --> 00:41:42,945 One of a kind indeed. 600 00:41:42,945 --> 00:41:46,275 Once your brother enters Zhixuan Phase, he'll be unrivaled. 601 00:41:46,275 --> 00:41:47,505 Don't enter the Tianxiang Phase. 602 00:41:47,505 --> 00:41:49,235 He'll have to be one with nature. 603 00:41:49,235 --> 00:41:52,275 I'm afraid this body of his will call forth a tribulation. 604 00:41:52,275 --> 00:41:55,145 My disciple here practices Illusory Spring-Autumn Technique. 605 00:41:55,145 --> 00:41:59,025 He can brave through the Heavenly Tribulation through mind technique. 606 00:41:59,025 --> 00:42:00,835 You sure are a thorough tutor. 607 00:42:01,465 --> 00:42:04,195 My disciple is more important than my life. 608 00:42:04,195 --> 00:42:06,395 Long time no see, God of Blades Li. 609 00:42:06,395 --> 00:42:07,465 Do you still remember me? 610 00:42:07,465 --> 00:42:08,315 Not really. 611 00:42:09,355 --> 00:42:10,188 It's me. 612 00:42:10,795 --> 00:42:12,505 Zhao Xi Tuan from Longhu. 613 00:42:12,505 --> 00:42:13,545 Is the fish ready? 614 00:42:14,235 --> 00:42:15,068 Almost. 615 00:42:15,755 --> 00:42:16,655 Please be patient. 616 00:42:18,835 --> 00:42:20,285 How could he forget about me? 617 00:42:30,675 --> 00:42:32,585 No need to gawk at each other. 618 00:42:32,585 --> 00:42:34,185 Jiang Ni came from the backyard. 619 00:42:37,585 --> 00:42:39,945 How can I not know how many people there were on the carriage? 620 00:42:39,945 --> 00:42:41,315 Who else knows about it? 621 00:42:41,315 --> 00:42:42,275 Don't tell anyone. 622 00:42:42,275 --> 00:42:43,108 Of course. 623 00:42:44,915 --> 00:42:45,748 Jiang Ni. 624 00:42:46,395 --> 00:42:47,295 Hi, Little Prince. 625 00:42:51,465 --> 00:42:52,298 Wait for me. 626 00:42:54,065 --> 00:42:54,898 What's going on? 39576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.