Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,412
[A Zhao warrior donned a braided hat,
his scimitar gleamed like frost and snow.]
2
00:00:03,412 --> 00:00:06,040
[His white steed clad in a silver saddle,
as quick as fleeting light it galloped away.]
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
[Within ten steps and one foe falls,
within a thousand miles and none can halt.]
4
00:00:09,280 --> 00:00:12,170
[When the deed is done,
to a life of anonymity he returns.]
5
00:01:24,870 --> 00:01:30,050
[Sword Snow Stride]
6
00:01:30,050 --> 00:01:33,530
[Episode 22]
7
00:01:45,733 --> 00:01:47,333
Where is Xu Feng Nian?
8
00:01:54,053 --> 00:01:56,886
Sir. Watch them both for me.
9
00:01:56,886 --> 00:01:59,173
Do you still want to go out in this state?
10
00:01:59,173 --> 00:02:01,523
I'm the only person who can go.
11
00:02:16,653 --> 00:02:18,086
Uncle.
12
00:02:22,133 --> 00:02:23,834
Where are your beads?
13
00:02:23,834 --> 00:02:25,584
Don't you have it with you?
14
00:02:27,413 --> 00:02:29,853
Are these all your subordinates?
15
00:02:33,614 --> 00:02:36,074
Uncle, can we speak somewhere else?
16
00:02:40,354 --> 00:02:41,787
Follow me.
17
00:02:45,333 --> 00:02:46,493
Let me go with you, Your Highness.
18
00:02:46,493 --> 00:02:47,994
Stay here.
19
00:02:47,994 --> 00:02:50,294
I'll speak with Uncle alone.
20
00:03:07,133 --> 00:03:09,714
Is Wang Ming Yin dead?
21
00:03:09,714 --> 00:03:12,133
The World's 11th Best was true to his name.
22
00:03:12,133 --> 00:03:16,333
Luckily, I have Li Chun Gang
who knows the Two-sleeved Green Snake by my side.
23
00:03:18,614 --> 00:03:20,654
The God of Blades is still alive?
24
00:03:20,654 --> 00:03:23,454
He is in that carriage you saw just now.
25
00:03:24,254 --> 00:03:26,554
Yet you still dare to come here with me?
26
00:03:27,573 --> 00:03:29,173
Why not?
27
00:03:30,734 --> 00:03:36,154
Staying by Li Chun Gang's side might save your life.
28
00:03:36,154 --> 00:03:38,534
You're not going to kill me.
29
00:03:39,033 --> 00:03:40,933
Why should I worry?
30
00:03:41,593 --> 00:03:45,434
If I don't want to kill you, why
did I hire The World's 11th Best?
31
00:03:45,434 --> 00:03:49,253
If you really want to kill me,
just send your massive army.
32
00:03:49,253 --> 00:03:52,403
There's no need to hire someone
from the martial arts world.
33
00:03:54,753 --> 00:03:57,114
Why do you think
34
00:03:57,114 --> 00:04:01,614
I got Wong Yin Ming to kill you then?
35
00:04:04,814 --> 00:04:07,793
The assassination at the wetlands
36
00:04:07,793 --> 00:04:10,834
is an act for someone else.
37
00:04:10,834 --> 00:04:12,254
For whom?
38
00:04:12,254 --> 00:04:14,893
The Capital. His Majesty.
39
00:04:15,774 --> 00:04:20,593
Beiliang is strong while
Qingzhou commands a huge army.
40
00:04:20,593 --> 00:04:22,334
They are both defensive towns.
41
00:04:22,334 --> 00:04:24,614
If you don't assassinate me,
42
00:04:24,614 --> 00:04:28,193
how would His Majesty trust you?
43
00:04:29,054 --> 00:04:34,484
You do know that Qingzhou and
Beiliang are destined to be enemies.
44
00:04:36,173 --> 00:04:38,773
It's only caused by the current situation.
45
00:04:39,874 --> 00:04:43,294
It was supposed to be an easy matter.
46
00:04:43,294 --> 00:04:47,014
You could have left Qingzhou as long as you handed Wang Lin Quan to me.
47
00:04:47,014 --> 00:04:51,754
But now, both of us have no way out of this.
48
00:04:51,754 --> 00:04:53,974
That is Xu Xiao's idea.
49
00:04:53,974 --> 00:04:55,633
I don't like it.
50
00:04:55,633 --> 00:04:57,613
That's why I find my own way out.
51
00:04:57,613 --> 00:05:00,833
Is fooling around with
my consort your way out?
52
00:05:05,154 --> 00:05:09,793
In Xiangfan and even the whole of Qingzhou,
53
00:05:09,793 --> 00:05:14,693
everyone knows Consort Pei Nan
Wei is the person you favor most.
54
00:05:14,693 --> 00:05:17,853
Everyone in Qingzhou knows Lord
Jing'an sees Consort Pei Nan Wei as his treasure.
55
00:05:17,853 --> 00:05:19,054
as his treasure.
56
00:05:19,054 --> 00:05:21,853
Zhao Xun used to be
infatuated with Pei Nan Wei.
57
00:05:21,853 --> 00:05:24,534
After that, she was married
to Lord Jing'an as his consort.
58
00:05:24,534 --> 00:05:27,753
After they got married, Lord
Jing'an pampers the consort.
59
00:05:27,753 --> 00:05:31,093
Besides Xiangfan, all of Qingzhou
60
00:05:31,093 --> 00:05:35,994
knows the consort is Lord
Jing'an's most loved person.
61
00:05:35,994 --> 00:05:39,533
Meanwhile, there's something on my mind.
62
00:05:40,573 --> 00:05:43,414
What kind of person is Lord Jing'an?
63
00:05:44,774 --> 00:05:46,534
Back when the lords fought for the throne,
64
00:05:46,534 --> 00:05:48,894
you were the shrewdest person.
65
00:05:49,373 --> 00:05:53,574
You never showed your
hand before the final moment.
66
00:05:53,574 --> 00:05:58,073
You only lost to the current
emperor because of bad luck.
67
00:06:01,293 --> 00:06:03,334
That happened a long time ago.
68
00:06:03,334 --> 00:06:05,184
Why are you bringing it up?
69
00:06:05,914 --> 00:06:08,833
How could someone so shrewd
70
00:06:08,833 --> 00:06:13,474
let all the people of
Qingzhou know his weakness?
71
00:06:14,413 --> 00:06:17,073
If you really favor Pei Nan Wei,
72
00:06:17,073 --> 00:06:18,894
you'll only hide her in your mansion
73
00:06:18,894 --> 00:06:20,944
and not let everyone know about it.
74
00:06:24,974 --> 00:06:27,193
- Don't you know who I am?
- Go back.
75
00:06:27,193 --> 00:06:29,594
Lord Jing'an is so nice.
76
00:06:29,594 --> 00:06:32,744
He actually lets his own consort die with us.
77
00:06:33,694 --> 00:06:37,584
Someone with weaknesses will
make people lower their guard.
78
00:06:38,694 --> 00:06:43,227
However, looking at just the weakness on the surface
79
00:06:43,227 --> 00:06:46,333
will make people overlook the real danger.
80
00:06:47,974 --> 00:06:51,034
Pei Nan Wei is my weakness?
81
00:06:51,034 --> 00:06:54,374
It's just a weakness you created.
82
00:06:54,374 --> 00:06:56,774
It's just for show.
83
00:06:56,774 --> 00:06:59,694
We are talking about whether to kill you or not.
84
00:06:59,694 --> 00:07:01,953
You seem to be missing the point.
85
00:07:01,953 --> 00:07:06,554
The weakness you showed us is my way out.
86
00:07:08,214 --> 00:07:10,173
You actually know it.
87
00:07:10,173 --> 00:07:15,093
There is only one reason for you
to let me leave Qingzhou openly.
88
00:07:15,093 --> 00:07:19,343
Also, it won't cause any
doubts within the imperial court.
89
00:07:21,253 --> 00:07:23,703
"Sending you off, a thousand miles away."
90
00:07:24,774 --> 00:07:28,673
When I saw these
words, I told Pei Nan Wei.
91
00:07:28,673 --> 00:07:32,474
What you said has a double meaning.
92
00:07:32,474 --> 00:07:34,934
A double meaning?
93
00:07:34,934 --> 00:07:37,244
The meaning on the surface is easy to understand.
94
00:07:37,994 --> 00:07:41,354
A thousand miles
downwards is the underworld.
95
00:07:41,354 --> 00:07:44,273
Uncle wants me dead.
96
00:07:44,273 --> 00:07:50,053
The first meaning is to show the people.
97
00:07:50,053 --> 00:07:54,874
I fooled around with your
consort and got myself in danger.
98
00:07:54,874 --> 00:07:56,934
What is the second meaning?
99
00:07:58,253 --> 00:08:00,953
The second meaning...
100
00:08:00,953 --> 00:08:03,313
Uncle is giving me a gift.
101
00:08:03,313 --> 00:08:08,114
And you are sending this gift to
a place that's a thousand li away.
102
00:08:08,114 --> 00:08:09,594
What is the gift?
103
00:08:09,594 --> 00:08:13,114
It's obviously Pei Nan Wei.
104
00:08:13,114 --> 00:08:16,733
I'm going to send my own consort to you?
105
00:08:16,733 --> 00:08:19,693
This is your best
reason for not killing me.
106
00:08:21,193 --> 00:08:24,594
I'm a pervert, and I'm daring.
107
00:08:24,594 --> 00:08:28,134
I fooled around with the
consort and even kidnapped her.
108
00:08:28,134 --> 00:08:32,513
In the end, I used
her life to threaten you.
109
00:08:32,513 --> 00:08:36,244
You have no choice except
for letting me leave Qingzhou.
110
00:08:36,894 --> 00:08:39,454
The amazing thing about
this is after letting me go,
111
00:08:39,454 --> 00:08:44,273
the imperial court will not worry about Qingzhou and Beiliang
working together in secret.
112
00:08:44,273 --> 00:08:47,663
After all, stealing your consort is
something that cannot be forgiven.
113
00:08:48,413 --> 00:08:53,254
If I really want to let you go,
114
00:08:54,094 --> 00:08:59,513
why did I plan the wetlands assassination?
115
00:08:59,513 --> 00:09:01,373
If you don't assassinate me,
116
00:09:01,373 --> 00:09:03,823
how will the imperial court let their guard down?
117
00:09:05,213 --> 00:09:07,593
A fake assassination?
118
00:09:08,173 --> 00:09:10,433
It's not fake.
119
00:09:10,433 --> 00:09:16,594
If I die, it means I'm not good
enough to be your ally.
120
00:09:16,594 --> 00:09:18,674
Ally?
121
00:09:18,674 --> 00:09:21,214
With your hatred towards me as cover,
122
00:09:21,214 --> 00:09:23,193
Qingzhou and Beiliang
123
00:09:23,193 --> 00:09:27,164
might be able to work
together in the future.
124
00:09:27,914 --> 00:09:34,114
With the premise of you inheriting the throne as Lord of Beiliang?
125
00:09:37,293 --> 00:09:43,294
Don't you want to try fighting for the throne again?
126
00:09:58,613 --> 00:10:00,553
Xu Xiao
127
00:10:02,013 --> 00:10:05,014
gave birth to a good son.
128
00:10:25,513 --> 00:10:27,854
I saw you making a move just now.
129
00:10:27,854 --> 00:10:30,234
Both of us want to kill Xu Feng Nian.
130
00:10:30,234 --> 00:10:32,773
We can work together.
131
00:10:32,773 --> 00:10:35,194
The 1,000 taels of gold belong to me.
132
00:10:35,194 --> 00:10:39,214
Get lost. Otherwise, I'll kill you.
133
00:11:05,913 --> 00:11:07,246
Get lost.
134
00:11:08,133 --> 00:11:10,693
Sure. I'll get lost now.
135
00:11:56,700 --> 00:11:58,500
Where is His Highness?
136
00:12:08,800 --> 00:12:12,600
I got this blade manual from Wudi City.
137
00:12:12,600 --> 00:12:16,200
Since you're using a
blade, it'll be useful to you.
138
00:12:16,900 --> 00:12:19,400
What about this wooden box?
139
00:12:19,400 --> 00:12:23,000
It contains half of the Wooden Horse-Bison.
140
00:12:23,000 --> 00:12:24,800
God of Blades, Li's sword?
141
00:12:24,800 --> 00:12:26,600
Exactly.
142
00:12:26,600 --> 00:12:29,400
Although Wang Xian Zhi broke it,
143
00:12:29,400 --> 00:12:32,800
a broken sword is still a divine item
144
00:12:32,800 --> 00:12:35,100
in the hands of the God of Blades.
145
00:12:35,100 --> 00:12:37,200
You've prepared this beforehand?
146
00:12:37,200 --> 00:12:40,300
You knew Li Chun Gang is with me?
147
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
I got The World's 11th Best to assassinate you without worry
148
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
because I knew he's with you.
149
00:12:48,200 --> 00:12:51,400
An assassination needs to look real.
150
00:12:51,400 --> 00:12:55,000
But I can't really kill you.
151
00:12:55,000 --> 00:13:00,000
Otherwise, that crazy old man Xu
Xiao will definitely invade Qingzhou.
152
00:13:02,200 --> 00:13:05,800
I practice Buddhism,
153
00:13:05,800 --> 00:13:09,800
but I wasn't planning to end up dead.
154
00:13:16,100 --> 00:13:17,800
You may leave.
155
00:13:17,800 --> 00:13:19,700
One last question.
156
00:13:19,700 --> 00:13:23,200
Did you spend 1,000 taels
of gold to get a girl to kill me?
157
00:13:24,000 --> 00:13:25,500
Is that true?
158
00:13:25,500 --> 00:13:27,200
Miss He He is an assassin you trained?
159
00:13:27,200 --> 00:13:29,400
You ask too many questions.
160
00:13:37,500 --> 00:13:40,100
One last warning.
161
00:13:40,100 --> 00:13:42,800
Don't bring Pei Nan Wei to Wudi City.
162
00:13:42,800 --> 00:13:44,200
Something's wrong with her.
163
00:13:44,200 --> 00:13:47,400
I suspect that she
approached my son on purpose.
164
00:13:47,400 --> 00:13:51,800
So, I married her before anything happened.
165
00:14:37,200 --> 00:14:38,800
He left?
166
00:14:38,800 --> 00:14:40,600
That's right.
167
00:14:40,600 --> 00:14:42,600
He left you here.
168
00:14:45,400 --> 00:14:47,600
Don't you want to know
169
00:14:47,600 --> 00:14:49,800
what I'm going to do to you?
170
00:14:51,800 --> 00:14:54,200
I do have a question.
171
00:14:54,200 --> 00:14:55,700
Ask away.
172
00:14:56,400 --> 00:15:00,200
You sent Wang Lin Quan away and
asked me to come to the wetlands
173
00:15:00,200 --> 00:15:03,100
because you knew
there would be an assassination?
174
00:15:03,800 --> 00:15:06,200
I was prepared for this indeed.
175
00:15:06,200 --> 00:15:08,300
You let the Wang family live
176
00:15:08,300 --> 00:15:11,300
but you got the Feng Battalion
to risk their lives for you.
177
00:15:12,200 --> 00:15:16,200
These people all died because of you.
178
00:15:19,800 --> 00:15:21,200
Xu Feng Nian.
179
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
Your benevolence is false.
180
00:15:23,600 --> 00:15:25,300
How dare you!
181
00:15:32,800 --> 00:15:34,600
This is different.
182
00:15:34,600 --> 00:15:36,500
How is it different?
183
00:15:37,600 --> 00:15:40,800
A hundred men from Feng Battalion
followed me to Beiliang.
184
00:15:42,500 --> 00:15:45,200
They met Red Armored General in the rain.
185
00:15:45,200 --> 00:15:47,300
A total of 45 people died.
186
00:15:48,600 --> 00:15:50,400
Another two people died
187
00:15:50,400 --> 00:15:52,800
at the Chunshen Lake naval war.
188
00:15:54,600 --> 00:15:56,700
There were only
189
00:15:57,700 --> 00:15:59,800
less than ten people remaining
190
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
in today's battle.
191
00:16:04,900 --> 00:16:09,000
These victims are the
same as Mr. Wang's family.
192
00:16:09,000 --> 00:16:11,600
They are the people of Beiliang.
193
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
But they have different identities.
194
00:16:16,400 --> 00:16:20,000
Mr. Wang's family members are civilians.
195
00:16:20,000 --> 00:16:23,800
But the Feng Battalion is an army.
196
00:16:24,600 --> 00:16:28,400
An army should use their blood and swords
197
00:16:28,400 --> 00:16:31,800
to protect civilians like Mr. Wang's family
198
00:16:31,800 --> 00:16:34,000
so no harm will go to them.
199
00:16:35,400 --> 00:16:40,200
All of these sacrifices will be remembered in my heart.
200
00:16:41,100 --> 00:16:42,900
I am sad.
201
00:16:45,200 --> 00:16:48,600
But if it happens again, I'll
still make the same decision!
202
00:16:48,600 --> 00:16:50,700
Because I can't escape.
203
00:16:51,400 --> 00:16:53,400
And I won't escape.
204
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Since the beginning,
205
00:16:57,000 --> 00:17:02,000
I, Xu Feng Nian, have been fighting along with them,
206
00:17:02,000 --> 00:17:04,200
and face adversities together.
207
00:17:05,400 --> 00:17:07,800
The Feng Battalion
208
00:17:08,600 --> 00:17:11,200
is honored to fight alongside Your Highness.
209
00:17:21,200 --> 00:17:22,800
Your Highness.
210
00:17:45,200 --> 00:17:46,600
Qing Niao hasn't woken up yet?
211
00:17:46,600 --> 00:17:49,800
She's in that carriage. Someone's protecting her.
212
00:17:50,500 --> 00:17:52,000
Thankfully, I held on.
213
00:17:52,000 --> 00:17:55,100
If Lord Jing'an found out I'm heavily injured,
214
00:17:55,100 --> 00:17:57,700
he might not let me leave in peace.
215
00:17:58,400 --> 00:18:00,100
You did a good trade.
216
00:18:00,100 --> 00:18:03,400
You had been thinking
of kidnapping the Consort.
217
00:18:03,400 --> 00:18:05,300
If Lord Jing'an hadn't given me a chance,
218
00:18:05,300 --> 00:18:08,200
I wouldn't have let Pei Nan Wei
come to the wetlands to send a letter.
219
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
We knew what each other was thinking
without saying it out loud.
220
00:18:10,200 --> 00:18:12,600
You knew what that old fox was thinking?
221
00:18:12,600 --> 00:18:14,000
A burrow of foxes.
222
00:18:14,000 --> 00:18:14,900
He is a fox.
223
00:18:14,900 --> 00:18:16,600
I'm a young phoenix.
224
00:18:16,600 --> 00:18:18,000
Both of you are beasts anyway.
225
00:18:18,000 --> 00:18:20,400
Your way of speaking
is getting harsher and harsher.
226
00:18:20,400 --> 00:18:23,600
Speaking of beasts, I
thought of something.
227
00:18:23,600 --> 00:18:24,800
What is it?
228
00:18:24,800 --> 00:18:26,200
Do you remember
229
00:18:26,200 --> 00:18:27,700
when we saw the divine tiger getting killed
at Mount Qingcheng?
230
00:18:27,700 --> 00:18:30,400
I got lost in the forest then.
231
00:18:30,400 --> 00:18:33,800
I saw someone riding a giant beast passing by.
232
00:18:33,800 --> 00:18:35,600
I wonder what killed the divine tiger.
233
00:18:35,600 --> 00:18:36,800
I saw it.
234
00:18:36,800 --> 00:18:38,100
It ran past me.
235
00:18:38,100 --> 00:18:39,800
What did it look like?
236
00:18:39,800 --> 00:18:42,600
It ran very fast. I can't remember.
237
00:18:42,600 --> 00:18:44,800
I remember it's black and white.
238
00:18:44,800 --> 00:18:48,000
There was also someone riding on it.
239
00:18:48,000 --> 00:18:50,400
Now that I think about it, the silhouette
240
00:18:50,400 --> 00:18:53,000
looked like the girl
who assassinated you just now.
241
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Are you saying that the divine tiger
was killed by Miss He He?
242
00:18:57,000 --> 00:18:59,800
That means she has been following us
from Mount Qingcheng.
243
00:19:00,700 --> 00:19:01,600
That's not right.
244
00:19:01,600 --> 00:19:04,200
We haven't entered Qingzhou City then.
245
00:19:04,200 --> 00:19:07,800
Is Lord Jing'an's reward not
her only reason for killing me?
246
00:19:07,800 --> 00:19:09,800
She was lying to you.
247
00:19:09,800 --> 00:19:11,500
That means she was already trying to kill me
248
00:19:11,500 --> 00:19:13,800
when she was selling spiced beef at Lingzhou.
249
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
That's not right either.
She had so many chances for all these years.
250
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
Why did she only act now?
251
00:19:18,600 --> 00:19:21,600
What's your relationship
with that Miss He He?
252
00:19:21,600 --> 00:19:24,000
We met a few times when I was buying meat.
253
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
I didn't even know her name.
254
00:19:25,000 --> 00:19:28,400
She was always laughing
so I called her Miss He He.
255
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
Also, Lord Jing'an's reminder is right.
256
00:19:30,400 --> 00:19:31,800
Pei Nan Wei can't come with us.
257
00:19:31,800 --> 00:19:33,600
Think about yourself first.
258
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
What's wrong with me?
259
00:19:34,800 --> 00:19:37,400
Your eyes are bleeding.
260
00:19:48,300 --> 00:19:51,400
Is this what they meant by
"blood oozing out from everywhere"?
261
00:19:51,400 --> 00:19:53,200
I heard about this.
262
00:19:53,200 --> 00:19:55,600
But I didn't expect to
experience it myself one day.
263
00:19:55,600 --> 00:19:58,200
You'll die if you keep experiencing it.
264
00:20:00,600 --> 00:20:01,700
Sir,
265
00:20:02,800 --> 00:20:05,400
besides crippling my vitality,
266
00:20:05,400 --> 00:20:07,500
is there any other way?
267
00:20:07,500 --> 00:20:08,800
Yes.
268
00:20:10,500 --> 00:20:12,000
Please tell me.
269
00:20:12,000 --> 00:20:15,200
Absorb the life essence and
you'll live after you are reborn.
270
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Reborn?
271
00:20:17,400 --> 00:20:18,800
Dahuangting is hiding in your body
272
00:20:18,800 --> 00:20:21,000
and is slowly seeping into your vessels.
273
00:20:21,000 --> 00:20:23,200
It's steady, but it's dispersing quickly.
274
00:20:23,200 --> 00:20:27,200
Initially, you can only accept 30%
at most in the end if this goes on.
275
00:20:27,200 --> 00:20:30,200
Now, the girl injured you
heavily and messed up your qi.
276
00:20:30,200 --> 00:20:33,200
If you can use this opportunity
to absorb it forcefully,
277
00:20:33,200 --> 00:20:37,400
you can absorb at least 50%
of Dahuangting if it's successful.
278
00:20:37,400 --> 00:20:40,900
You'll be reborn in that case.
279
00:20:40,900 --> 00:20:43,200
Does that mean I can live
and even increase my powers?
280
00:20:43,200 --> 00:20:43,900
No.
281
00:20:43,900 --> 00:20:47,000
Absorbing forcefully means
reviving after you're dead.
282
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
Destroying your meridians
is like getting slashed by thousands of swords.
283
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
How long can you bear that pain?
284
00:20:52,600 --> 00:20:54,000
How long do I need to bear it for?
285
00:20:54,000 --> 00:20:55,800
I don't know how long it will take.
286
00:20:55,800 --> 00:20:56,700
During that period,
287
00:20:56,700 --> 00:20:59,400
you will feel like getting
sliced at every moment.
288
00:20:59,400 --> 00:21:01,400
There's no way back once you begin.
289
00:21:01,400 --> 00:21:05,000
If you give up, you will die
from all your meridians breaking.
290
00:21:05,000 --> 00:21:07,800
This kind of pain is not
something a human can bear.
291
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
I want to try it.
292
00:21:08,800 --> 00:21:10,200
You are the Prince of Beiliang.
293
00:21:10,200 --> 00:21:11,300
You are already a man of authority
294
00:21:11,300 --> 00:21:12,700
even if you don't know martial arts.
295
00:21:12,700 --> 00:21:14,500
Why should you take this risk?
296
00:21:14,500 --> 00:21:16,100
Huang died from challenging Wang Xian Zhi.
297
00:21:16,100 --> 00:21:18,900
One day, I'll have to fight in his place.
298
00:21:18,900 --> 00:21:21,400
Just because of Nine Swords Huang?
299
00:21:24,600 --> 00:21:28,000
My mother's murderer is still unknown.
300
00:21:29,000 --> 00:21:32,600
In the future, I have to avenge her.
301
00:21:34,000 --> 00:21:35,400
You've decided?
302
00:21:35,400 --> 00:21:36,800
Yes.
303
00:21:38,200 --> 00:21:39,600
You chose this path on your own.
304
00:21:39,600 --> 00:21:40,800
Don't blame me if you die.
305
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
I won't blame you.
306
00:21:41,800 --> 00:21:42,800
I'm seeking death myself.
307
00:21:42,800 --> 00:21:45,100
Are you not going to stop him?
308
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
I would have made the same choice as well.
309
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
Fine.
310
00:21:50,200 --> 00:21:53,400
Take off your clothes
and sit down comfortably.
311
00:21:55,200 --> 00:21:57,400
Young man, sit still.
312
00:21:57,400 --> 00:22:00,000
I'm going to guide life essence
into your meridians.
313
00:22:00,000 --> 00:22:03,400
After that, you'll have to endure it on your own.
314
00:22:03,400 --> 00:22:05,200
Thank you, Sir.
315
00:22:06,400 --> 00:22:07,900
Come.
316
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
This is just the beginning.
317
00:22:37,800 --> 00:22:39,600
Bear with it.
318
00:22:56,800 --> 00:22:58,800
Stop the carriage!
319
00:23:14,400 --> 00:23:16,000
Sir.
320
00:23:16,000 --> 00:23:17,600
You won't be able to help him.
321
00:23:17,600 --> 00:23:20,900
He has to suffer all the pain alone.
322
00:23:35,100 --> 00:23:37,800
No matter how painful it is,
it's better than being dead.
323
00:23:39,600 --> 00:23:42,100
You'll lose everything if you die.
324
00:24:02,200 --> 00:24:04,300
Why is he so quiet?
325
00:24:04,300 --> 00:24:06,800
After feeling the pain for so
long, I think he has lost his voice
326
00:24:06,800 --> 00:24:09,000
and has no strength to move anymore.
327
00:24:09,000 --> 00:24:10,300
How many hours has it been?
328
00:24:10,300 --> 00:24:11,400
How long does he need to suffer?
329
00:24:11,400 --> 00:24:13,400
That depends on himself.
330
00:24:13,400 --> 00:24:16,000
What if he can't endure it?
331
00:24:16,000 --> 00:24:18,300
Then, he'll have to die.
332
00:24:21,800 --> 00:24:22,900
Sir.
333
00:24:24,000 --> 00:24:25,600
If His Highness dies,
334
00:24:25,600 --> 00:24:28,800
we, the guards will have
to die together with him.
335
00:24:28,800 --> 00:24:31,400
Please save his life.
336
00:24:34,000 --> 00:24:35,700
There's no other way.
337
00:24:40,500 --> 00:24:43,400
I don't think he can endure it anymore.
338
00:24:43,400 --> 00:24:44,800
His Highness has been living a good life.
339
00:24:44,800 --> 00:24:46,700
He can't take this kind of suffering.
340
00:24:46,700 --> 00:24:48,600
Since it has come to this,
341
00:24:49,400 --> 00:24:51,200
we should think about ourselves.
342
00:24:51,200 --> 00:24:53,200
What are you trying to say?
343
00:24:55,500 --> 00:24:57,600
I sided with Beiliang
344
00:24:57,600 --> 00:25:00,000
to find support and also to obtain
345
00:25:00,000 --> 00:25:02,300
the Baidi Baopu Skill from the Lord.
346
00:25:02,300 --> 00:25:04,700
Although I sided with Beiliang,
347
00:25:04,700 --> 00:25:06,800
I don't plan to lose my life.
348
00:25:06,800 --> 00:25:08,500
You're leaving?
349
00:25:11,000 --> 00:25:12,800
When His Highness dies,
350
00:25:12,800 --> 00:25:15,700
no one knows how the Lord is going to punish us.
351
00:25:17,300 --> 00:25:19,200
If we leave now,
352
00:25:19,200 --> 00:25:21,400
we might still live at least.
353
00:25:22,200 --> 00:25:24,600
A deserter is punishable by death.
354
00:25:28,200 --> 00:25:30,000
I'm a bodyguard.
355
00:25:30,000 --> 00:25:31,800
Not a soldier.
356
00:25:33,100 --> 00:25:34,700
General Ning.
357
00:25:36,000 --> 00:25:37,700
Let her go.
358
00:25:40,200 --> 00:25:42,600
Xu Feng Nian won't endure this.
359
00:25:42,600 --> 00:25:46,700
I hope all of you can think of the consequences.
360
00:25:59,400 --> 00:26:01,600
This is so awkward.
361
00:26:02,800 --> 00:26:05,600
How nice would it be if you were to leave later?
362
00:26:12,800 --> 00:26:14,500
Please punish me.
363
00:26:15,600 --> 00:26:17,600
I thought you were leaving.
364
00:26:17,600 --> 00:26:19,400
Since you're not dead,
365
00:26:19,400 --> 00:26:22,800
staying here will be
more beneficial to me.
366
00:26:24,300 --> 00:26:26,400
Stand up.
367
00:26:26,400 --> 00:26:27,700
Your Highness.
368
00:26:27,700 --> 00:26:29,800
We shouldn't let her stay.
369
00:26:29,800 --> 00:26:32,800
I will give you the Baidi Baopu Skill.
370
00:26:35,600 --> 00:26:38,000
Shu Xiu is willing to die for Your Highness.
371
00:26:39,400 --> 00:26:42,000
This is empty talk.
372
00:26:42,000 --> 00:26:45,800
Both of us know that you're not willing to die.
373
00:26:45,800 --> 00:26:47,500
But it's all right.
374
00:26:47,500 --> 00:26:51,400
Those who serve me
don't have to die with me.
375
00:26:51,400 --> 00:26:52,900
Beiliang is big.
376
00:26:52,900 --> 00:26:55,300
There will be a place for you.
377
00:26:55,300 --> 00:26:58,200
After Xu Xiao, comes Your Highness.
378
00:26:58,200 --> 00:27:00,700
Beiliang is destined to prosper.
379
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
Is there a stream or a water hole around here?
380
00:27:06,200 --> 00:27:08,600
My clothing is full of blood.
381
00:27:47,300 --> 00:27:50,000
The invincible Qilin Armor.
382
00:27:50,000 --> 00:27:51,600
Invincible?
383
00:27:51,600 --> 00:27:54,800
I was still beaten up to this
state by Miss He He's Hand Blade.
384
00:27:54,800 --> 00:27:56,200
That girl's martial arts are strange.
385
00:27:56,200 --> 00:27:58,600
Without this armor,
you would've been dead.
386
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
What a pity it's the only one around.
387
00:28:01,200 --> 00:28:03,400
You don't need it anyway.
388
00:28:03,400 --> 00:28:05,700
Which phase of Dahuangting are you on now?
389
00:28:05,700 --> 00:28:09,000
According to Wudang's
calculation, it's the fourth phase.
390
00:28:09,000 --> 00:28:10,800
What dumb luck you have.
391
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Wang Chong Lou's Dahuangting
is just the sixth phase.
392
00:28:13,200 --> 00:28:15,800
That means I have to
thank Miss He He instead.
393
00:28:15,800 --> 00:28:19,000
You can give her your life as thanks.
394
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
Sir.
395
00:28:20,400 --> 00:28:22,300
Am I an expert now?
396
00:28:22,300 --> 00:28:23,600
My foot.
397
00:28:23,600 --> 00:28:26,200
But your mind is quite tough.
398
00:28:26,200 --> 00:28:30,400
Can you consider teaching me some superior sword techniques?
399
00:28:30,400 --> 00:28:32,100
You're a blade user,
but you want to learn sword techniques.
400
00:28:32,100 --> 00:28:33,600
I want to be all-rounded.
401
00:28:33,600 --> 00:28:35,600
You're greedy.
402
00:29:00,694 --> 00:29:02,614
This is the Two-Sleeved Green Snake.
403
00:29:02,614 --> 00:29:04,454
If you can't learn it by the time we reach Wudi City,
404
00:29:04,454 --> 00:29:06,854
that means you're not fated with this technique.
405
00:29:08,333 --> 00:29:10,813
You're going to teach me Two-Sleeved Green Snake?
406
00:29:10,813 --> 00:29:12,013
Whatever.
407
00:29:12,013 --> 00:29:14,613
It's not like
you are guaranteed to master it anyway.
408
00:29:16,600 --> 00:29:18,200
What are you looking at?
409
00:29:19,400 --> 00:29:21,600
Didn't Lord Jing'an return you
your Wooden Horse-Bison?
410
00:29:21,600 --> 00:29:23,300
Why are you still using a wooden sword?
411
00:29:23,300 --> 00:29:24,600
I threw it away.
412
00:29:24,600 --> 00:29:26,500
You threw it away? Why?
413
00:29:26,500 --> 00:29:28,800
Why do I want a broken sword?
414
00:29:28,800 --> 00:29:30,000
That is a famous sword.
415
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Won't you regret it?
416
00:29:31,000 --> 00:29:33,400
At my level, I'm still the God
of Blades with a blunt sword
417
00:29:33,400 --> 00:29:35,200
from the swordsmith.
418
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
What level are you on?
419
00:29:38,200 --> 00:29:40,000
Without me, Li Chun Gang,
420
00:29:40,000 --> 00:29:42,800
the sword techniques of this world
will be stagnant.
421
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
It's truly rare in this world to see someone
422
00:29:53,800 --> 00:29:55,600
praising himself like that.
423
00:29:55,600 --> 00:29:58,000
I'm already being humble.
424
00:29:59,700 --> 00:30:01,200
That's enough rest.
425
00:30:01,200 --> 00:30:03,000
It's time to leave.
426
00:30:03,800 --> 00:30:05,500
Oh right, Sir.
427
00:30:05,500 --> 00:30:09,000
Have you thought about getting married?
428
00:30:10,000 --> 00:30:12,600
What do you think about Pei Nan Wei?
429
00:30:13,400 --> 00:30:15,900
Have you lost your mind?
430
00:30:16,700 --> 00:30:18,000
To be honest,
431
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
this consort is troublesome.
432
00:30:22,000 --> 00:30:24,600
Even Lord Jing'an thinks she is suspicious.
433
00:30:24,600 --> 00:30:28,600
If we bring her along, I wonder
how much trouble she'll cause us.
434
00:30:28,600 --> 00:30:30,700
But we can't send her back to Xiangfan.
435
00:30:30,700 --> 00:30:32,400
If you're willing to take her,
436
00:30:32,400 --> 00:30:33,800
I'm sure you can keep her under control.
437
00:30:33,800 --> 00:30:35,300
Get lost!
438
00:30:39,600 --> 00:30:42,200
- Master Wei.
- Your Highness, Sir.
439
00:30:42,200 --> 00:30:44,400
The cavalry of Qingzhou
is catching up to us.
440
00:30:44,400 --> 00:30:46,200
That's not possible.
441
00:30:46,200 --> 00:30:49,200
If Lord Jing'an wanted to kill
me, why would he wait till now?
442
00:30:49,200 --> 00:30:51,800
It is the prince, Zhao Xun.
443
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
He came for the consort.
444
00:30:54,700 --> 00:30:56,400
See?
445
00:30:56,400 --> 00:30:58,200
Here comes our trouble.
446
00:31:04,934 --> 00:31:07,700
Hand her over. I'll let all of you go.
447
00:31:07,700 --> 00:31:09,500
We meet again.
448
00:31:09,500 --> 00:31:12,400
Has the wound on your face recovered yet?
449
00:31:12,400 --> 00:31:13,600
Hand her over!
450
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
Which one?
451
00:31:15,400 --> 00:31:16,700
You kidnapped the Consort of Lord Jing'an.
452
00:31:16,700 --> 00:31:18,880
Are you looking down on Qingzhou?
453
00:31:20,200 --> 00:31:23,200
You brought just a few men to stop us.
454
00:31:23,200 --> 00:31:26,300
Your father doesn't know about this, right?
455
00:31:26,300 --> 00:31:28,800
This is a grudge between Qingzhou and Beiliang.
456
00:31:28,800 --> 00:31:31,200
It's unrelated
to the people of the martial arts world.
457
00:31:33,800 --> 00:31:35,400
Are you afraid?
458
00:31:36,700 --> 00:31:40,400
The Feng Battalion requests
to fight and capture him so Your Highness can punish him.
459
00:31:40,400 --> 00:31:42,500
What about this?
460
00:31:42,500 --> 00:31:43,700
Let me ask her for you.
461
00:31:43,700 --> 00:31:47,400
If she is willing to go
with you, I'll let her go.
462
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
You heard everything.
463
00:31:53,000 --> 00:31:55,800
Do you want to return to Xiangfan with him?
464
00:32:01,700 --> 00:32:03,400
See? She's not willing to.
465
00:32:03,400 --> 00:32:05,700
That's impossible. I'm sure you threatened her.
466
00:32:05,700 --> 00:32:07,314
Stop addressing her without a name.
467
00:32:07,314 --> 00:32:09,864
She is technically your "mother" after all.
468
00:32:11,174 --> 00:32:12,724
Prepare to rush in.
469
00:32:14,414 --> 00:32:15,974
(Your Highness!)
470
00:32:15,974 --> 00:32:17,773
(It's all Fatty Lu's fault!)
471
00:32:17,773 --> 00:32:19,454
I deserve to be punished!
472
00:32:19,454 --> 00:32:22,004
(You've suffered, Your Highness!)
473
00:32:25,174 --> 00:32:27,113
Your Highness! Your Highness!
474
00:32:27,113 --> 00:32:28,794
I came late, (Your Highness!)
475
00:32:28,794 --> 00:32:31,353
(Your Highness!) (Show me, Your Highness!)
476
00:32:31,353 --> 00:32:32,874
(Did you get injured?)
477
00:32:32,874 --> 00:32:34,674
(Did you get scratched?)
478
00:32:38,114 --> 00:32:41,354
Even this monster, Chu Lu Shan is here.
479
00:32:41,354 --> 00:32:44,153
There's even Li Chun Gang.
480
00:32:44,153 --> 00:32:47,314
How can I kill him?
481
00:32:47,314 --> 00:32:49,614
It's too difficult.
482
00:32:49,614 --> 00:32:53,474
(It's Feng Battalion's mistake)that caused your injury.
483
00:32:53,474 --> 00:32:56,214
All right. Stand up. Stand up.
484
00:32:56,214 --> 00:32:58,207
Your Highness.
485
00:33:03,854 --> 00:33:05,487
Who is this?
486
00:33:06,093 --> 00:33:09,014
Lord Jing'an's son. He is here to fight us.
487
00:33:09,014 --> 00:33:10,933
That's great.
488
00:33:12,894 --> 00:33:16,027
Chu Lu Shan. As a third-rank military official,
489
00:33:16,027 --> 00:33:18,654
how could you bring an army out of Beiliang
without approval?
490
00:33:18,654 --> 00:33:20,314
He talks a lot.
491
00:33:20,314 --> 00:33:22,074
Let's kill him.
492
00:33:22,074 --> 00:33:24,114
He is still a prince after all.
493
00:33:24,114 --> 00:33:25,854
It's bad to kill him.
494
00:33:25,854 --> 00:33:28,153
That's easy.
495
00:33:28,153 --> 00:33:32,633
Just kill all of them
and burn all their bodies.
496
00:33:32,633 --> 00:33:34,694
You hear that?
497
00:33:34,694 --> 00:33:36,533
It's not too late to leave now.
498
00:33:36,533 --> 00:33:39,293
If we really start to fight, I
won't be able to stop him.
499
00:33:39,293 --> 00:33:41,853
Your Highness. Chu Lu Shan is famous for being violent.
500
00:33:41,853 --> 00:33:45,114
I'm afraid we can't win if we fight them.
501
00:33:49,993 --> 00:33:52,904
I'll definitely seek revenge
for the humiliation you caused.
502
00:33:56,253 --> 00:33:59,253
I dare you to point at His Highness again.
503
00:34:03,374 --> 00:34:06,193
- Let's return to Xiangfan.
- Hold on.
504
00:34:06,193 --> 00:34:07,813
Don't push your luck.
505
00:34:07,813 --> 00:34:09,813
Give me back my blade.
506
00:34:24,573 --> 00:34:25,906
Let's go!
507
00:34:39,974 --> 00:34:42,274
You're so lenient.
508
00:34:42,274 --> 00:34:45,314
Someone like him should be killed.
509
00:34:45,934 --> 00:34:47,053
Why are you here?
510
00:34:47,053 --> 00:34:48,454
Godfather asked me to come.
511
00:34:48,454 --> 00:34:50,214
Xu Xiao?
512
00:34:50,214 --> 00:34:51,694
Isn't he in the Capital?
513
00:34:51,694 --> 00:34:53,854
Godfather said once the messenger foal eagle
sent a sword tassel,
514
00:34:53,854 --> 00:34:56,854
I would lead the cavalry
to Qingzhou to look for you.
515
00:34:56,854 --> 00:34:58,913
- Where did the eagle come from?
- I don't know.
516
00:34:58,913 --> 00:35:02,333
I saw a foal eagle coming
that day and I departed.
517
00:35:02,333 --> 00:35:04,013
Thankfully, I got here on time.
518
00:35:04,013 --> 00:35:06,874
I didn't let you suffer... Wait.
519
00:35:06,874 --> 00:35:08,934
What did he ask you to do at Qingzhou?
520
00:35:08,934 --> 00:35:12,394
He didn't say anything. He only asked me to follow your instructions.
521
00:35:13,654 --> 00:35:16,414
Why don't I follow you to Wudi City?
522
00:35:16,414 --> 00:35:17,794
Nonsense.
523
00:35:17,794 --> 00:35:20,593
What should I do then?
524
00:35:23,174 --> 00:35:24,824
Return to Beiliang.
525
00:35:25,573 --> 00:35:28,854
I came all the way here, and
you're asking me to go back now?
526
00:35:31,554 --> 00:35:34,087
Why don't you get them to go back?
527
00:35:34,087 --> 00:35:35,374
I'll stay here alone.
528
00:35:35,374 --> 00:35:37,854
You're a deputy third-rank official. Coming to Qingzhou is the most you can do.
529
00:35:37,854 --> 00:35:39,093
If you follow me, what will the capital think?
530
00:35:39,093 --> 00:35:40,533
I'll resign then.
531
00:35:40,533 --> 00:35:43,234
Nonsense. Get lost immediately.
532
00:35:43,234 --> 00:35:44,493
Your Highness.
533
00:35:44,493 --> 00:35:46,226
Shut up.
534
00:35:49,934 --> 00:35:52,074
I came all the way here...
535
00:35:59,894 --> 00:36:01,327
Wait.
536
00:36:03,113 --> 00:36:05,393
Speaking of which,
537
00:36:05,393 --> 00:36:08,143
I do have something I need you to do.
538
00:36:11,234 --> 00:36:13,893
This is Lord Jing'an's consort?
539
00:36:13,893 --> 00:36:16,393
She's quite pretty indeed.
540
00:36:16,393 --> 00:36:19,754
Send these two people back to Beiliang.
541
00:36:19,754 --> 00:36:23,013
I'd rather you kill me than
hand me over to Chu Lu Shan.
542
00:36:23,013 --> 00:36:24,974
Look how bad your reputation is.
543
00:36:24,974 --> 00:36:26,454
Consort, don't worry.
544
00:36:26,454 --> 00:36:28,453
Although I did all the dirty things before,
545
00:36:28,453 --> 00:36:29,934
there's only one thing I don't do.
546
00:36:29,934 --> 00:36:32,814
I never touch anyone
handed to me by His Highness.
547
00:36:32,814 --> 00:36:35,693
Send Qing Niao back to the
residence so she can recuperate.
548
00:36:35,693 --> 00:36:39,293
As for her, she has a unique identity after all.
549
00:36:39,293 --> 00:36:41,234
She can't stay in the residence.
550
00:36:41,734 --> 00:36:45,813
Why don't I find a residence and
hide her in Yanzhi Commandery?
551
00:36:47,354 --> 00:36:49,954
That works too. But keep it a secret.
552
00:36:49,954 --> 00:36:51,113
I understand.
553
00:36:51,113 --> 00:36:55,693
I won't tell anyone, and I will
guard her until you come back to enjoy her slowly.
554
00:36:55,693 --> 00:36:57,634
What are you talking about?
555
00:36:57,634 --> 00:36:59,774
She is technically my "aunt".
556
00:36:59,774 --> 00:37:02,573
That is why I need to keep it a secret.
557
00:37:02,573 --> 00:37:05,734
Enough talk. Just guard her.
558
00:37:05,734 --> 00:37:07,067
Understood.
559
00:37:08,414 --> 00:37:10,354
I know you're hiding something.
560
00:37:10,354 --> 00:37:15,154
When I return to Beiliang, I'll take my time to ask you about it.
561
00:37:15,154 --> 00:37:16,794
Your Highness.
562
00:37:16,794 --> 00:37:18,427
You're awake.
563
00:37:19,693 --> 00:37:21,443
I'm not going back.
564
00:37:22,093 --> 00:37:24,094
You are injured.
565
00:37:24,094 --> 00:37:26,913
I'm willing to follow you.
566
00:37:37,613 --> 00:37:40,063
Chu Lu Shan will not follow them.
567
00:37:42,794 --> 00:37:44,714
Grandmaster.
568
00:37:49,234 --> 00:37:51,434
Are you going to do this yourself?
569
00:37:53,093 --> 00:37:55,194
I can't show myself.
570
00:37:55,194 --> 00:37:56,814
If you don't do it,
571
00:37:56,814 --> 00:38:00,373
who else can kill Xu Feng Nian
with Li Chun Gang by his side?
572
00:38:00,373 --> 00:38:02,433
Even if I do it,
573
00:38:02,433 --> 00:38:04,934
I might not be able to win against Li Chun Gang.
574
00:38:04,934 --> 00:38:06,567
What?
575
00:38:09,113 --> 00:38:11,513
What should we do then?
576
00:38:11,513 --> 00:38:14,274
Right now, only the Metal Armor is left
577
00:38:14,274 --> 00:38:16,774
from the five sets of Red Armor.
578
00:38:19,173 --> 00:38:21,123
Let's go to Mount Longhu.
579
00:38:22,653 --> 00:38:24,133
Mount Longhu?
580
00:38:24,133 --> 00:38:26,653
Find the Four Celestial Masters of Longhu?
581
00:38:26,653 --> 00:38:28,374
Go deep into the rear mountain
582
00:38:28,374 --> 00:38:31,154
and find the Fisherman
at the Bottomless Water Hole.
583
00:38:31,154 --> 00:38:33,393
If we want to fight Li Chun Gang,
584
00:38:33,393 --> 00:38:35,913
he'll be our only hope.
585
00:38:37,173 --> 00:38:43,053
Is this Fisherman a hidden expert?
586
00:38:45,093 --> 00:38:50,174
But why would he help us kill Xu Feng
Nian without any reason?
587
00:38:51,553 --> 00:38:53,853
His name is Zhao Huang Chao.
588
00:38:55,493 --> 00:38:58,774
He also has the royal blood flowing in him.
589
00:39:00,814 --> 00:39:02,914
Someone from the royal family?
590
00:39:04,493 --> 00:39:08,093
The Xu family is still a threat
to the royal family after all.
591
00:39:08,093 --> 00:39:10,354
If we bring up this point,
592
00:39:10,354 --> 00:39:12,854
he should be able to act for us.
593
00:39:18,414 --> 00:39:21,194
When Xu Feng Nian dies,
594
00:39:21,194 --> 00:39:24,734
I have to fuel the flames from the side
595
00:39:24,734 --> 00:39:27,374
so Xu Xiao can rebel against the Capital.
596
00:39:27,374 --> 00:39:29,874
When the world is in chaos,
597
00:39:29,874 --> 00:39:33,734
you'll have a chance to seize the throne.
598
00:39:37,814 --> 00:39:40,393
Thank you, Grandmaster.
599
00:39:40,393 --> 00:39:42,743
Thank you for your efforts.
600
00:39:44,733 --> 00:39:50,714
All the plans have to start from Xu Feng Nian's death.
601
00:39:52,734 --> 00:39:54,274
I understand.
602
00:39:54,274 --> 00:39:59,224
This brother-in-law of mine has to die.
603
00:40:02,133 --> 00:40:04,473
(Do take care, Your Highness.)
604
00:40:04,473 --> 00:40:09,334
If anyone speaks badly about you along
the way, remember all of them.
605
00:40:09,334 --> 00:40:12,194
I'll wipe them out when I come back.
606
00:40:12,194 --> 00:40:13,913
How dare you say that?
607
00:40:13,913 --> 00:40:15,874
Are you not afraid of the military law?
608
00:40:15,874 --> 00:40:18,224
You are more important than the military law.
609
00:40:19,354 --> 00:40:22,194
There's another thing I need you to do.
610
00:40:22,194 --> 00:40:25,274
Wang Lin Quan's family has returned to Beiliang.
611
00:40:25,274 --> 00:40:27,853
Take good care of them. Don't let them suffer.
612
00:40:27,853 --> 00:40:29,963
Don't worry, Your Highness.
613
00:40:35,314 --> 00:40:38,033
Lv Qian Tang died at the wetlands.
614
00:40:38,033 --> 00:40:40,133
This is his ashes.
615
00:40:40,955 --> 00:40:43,205
Take this back to Beiliang.
616
00:40:43,205 --> 00:40:46,394
Find where the Lin family was last buried.
617
00:40:48,093 --> 00:40:49,854
Before he died,
618
00:40:49,854 --> 00:40:53,054
he said he wanted his ashes
to be scattered at the river.
619
00:40:54,133 --> 00:40:57,154
But I think he still wants to return home.
620
00:40:57,154 --> 00:40:59,374
Let him go home.
621
00:41:00,093 --> 00:41:01,993
I'll definitely get it done.
622
00:41:12,173 --> 00:41:14,423
Take care, Your Highness!
623
00:41:28,013 --> 00:41:29,374
Where is Yu You Wei?
624
00:41:29,374 --> 00:41:30,974
She's ahead of us, not far from here.
625
00:41:30,974 --> 00:41:34,133
Let's meet up with Yu You Wei
before we continue moving East.
626
00:41:34,133 --> 00:41:35,666
Yes.
627
00:41:40,194 --> 00:41:42,033
You.
628
00:41:47,154 --> 00:41:48,794
My meridians were blocked momentarily.
629
00:41:48,794 --> 00:41:51,794
I feel much better now after some sleep.
630
00:42:10,294 --> 00:42:13,013
Your Highness. I can still steer the carriage.
631
00:42:13,013 --> 00:42:15,574
Enough. Focus on your recovery.
632
00:42:18,254 --> 00:42:20,254
Where are we going next?
633
00:42:21,573 --> 00:42:24,193
Jiangnan. To see my elder sister.
634
00:42:25,133 --> 00:42:28,433
Chu Lu Shan was sent by Xu Xiao, right?
635
00:42:28,433 --> 00:42:30,113
Yes.
636
00:42:30,113 --> 00:42:32,614
What great timing to be here.
637
00:42:34,154 --> 00:42:36,693
I thought I didn't pick the path he chose.
638
00:42:36,693 --> 00:42:41,354
But in the end, all my movements are
still within his expectations.
639
00:42:41,354 --> 00:42:42,814
He is your father.
640
00:42:42,814 --> 00:42:44,613
No one knows you better than him.
641
00:42:44,613 --> 00:42:48,354
You won't escape the path he set for you.
642
00:42:49,314 --> 00:42:50,847
Let's depart.
643
00:43:01,670 --> 00:43:11,280
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com
44859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.