Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,792 --> 00:00:26,631
It is definitely the stolen space cruiser,
the Aurora. I read six aboard.
2
00:00:26,965 --> 00:00:28,967
Hailing frequencies.
3
00:00:29,133 --> 00:00:33,805
Aurora, this is the USS Enterprise,
Captain James T. Kirk commanding.
4
00:00:34,305 --> 00:00:35,974
Acknowledge.
5
00:00:38,017 --> 00:00:43,523
Aurora, this is the Enterprise.
Do you read me?
6
00:00:43,690 --> 00:00:46,693
- They are receiving us.
- No malfunction.
7
00:00:46,901 --> 00:00:51,281
Repeat, Federation orders
to detain you...
8
00:00:52,323 --> 00:00:54,534
SULU:
They're veering off, sir.
9
00:00:56,119 --> 00:00:59,998
- Change course. Pursue and overtake.
- Aye, aye, sir.
10
00:01:03,918 --> 00:01:07,130
- Stand by tractor beams.
- Standing by, sir.
11
00:01:07,297 --> 00:01:11,509
If it continues on course,
it will enter Romulan space.
12
00:01:12,927 --> 00:01:15,305
- Engage.
- Tractor beam engaged.
13
00:01:15,471 --> 00:01:19,058
- Bring them in.
- They're struggling to escape.
14
00:01:19,225 --> 00:01:22,520
Their engines are seriously overheating.
15
00:01:24,355 --> 00:01:28,693
Aurora, cut power.
You are overtaxing your ship.
16
00:01:30,570 --> 00:01:33,865
Power approaching critical.
They cannot continue.
17
00:01:34,032 --> 00:01:36,534
Emergency power to tractor beams.
18
00:01:36,868 --> 00:01:39,662
Scotty, are you ready to transport?
19
00:01:39,829 --> 00:01:41,247
Aye, Captain.
20
00:01:41,414 --> 00:01:45,543
Power beyond critical.
Explosion is imminent.
21
00:01:49,631 --> 00:01:52,884
- Are we within transportation range?
- Not yet.
22
00:01:56,262 --> 00:02:00,433
Aurora personnel, stand by
to be transported aboard.
23
00:02:05,438 --> 00:02:07,565
Energize.
24
00:02:12,403 --> 00:02:14,656
Are they aboard?
25
00:02:16,032 --> 00:02:18,534
Scotty, are they aboard?
26
00:02:22,163 --> 00:02:24,248
Aye, Captain.
27
00:02:29,253 --> 00:02:32,924
They are. And a nice lot, too.
28
00:02:48,481 --> 00:02:51,317
KIRK:
Space, the final frontier.
29
00:02:57,490 --> 00:03:01,536
These are the voyages
of the starship Enterprise.
30
00:03:01,703 --> 00:03:05,957
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
31
00:03:06,124 --> 00:03:09,836
to seek out new life
and new civilizations,
32
00:03:10,002 --> 00:03:13,381
to boldly go where no man
has gone before.
33
00:03:56,007 --> 00:03:58,885
KIRK:
Captain's log, stardate 5832.3.
34
00:04:00,011 --> 00:04:02,889
The son of the Catuallan ambassador
is one of six beamed aboard
35
00:04:03,055 --> 00:04:05,099
from the stolen cruiser Aurora.
36
00:04:05,266 --> 00:04:08,060
We are ordered to handle him
with delicacy
37
00:04:08,227 --> 00:04:12,773
because the treaty negotiations
between the Federation and Catualla
38
00:04:12,940 --> 00:04:15,026
are in a crucial phase.
39
00:04:15,147 --> 00:04:16,872
Scotty, take them
to the briefing room.
40
00:04:16,988 --> 00:04:19,574
WOMAN [OVER INTERCOM]:
We are not in the mood, Herbert.
41
00:04:20,281 --> 00:04:21,699
Irina?
42
00:04:21,866 --> 00:04:23,409
[ALL TALK]
43
00:04:23,701 --> 00:04:25,411
Thank you.
44
00:04:25,703 --> 00:04:27,788
MAN [OVER INTERCOM]:
Tell Herbert it's no go.
45
00:04:29,081 --> 00:04:31,417
- What's going on?
- SCOTTY: They refuse.
46
00:04:31,584 --> 00:04:33,628
- Why?
- I don't know.
47
00:04:33,794 --> 00:04:38,716
They're sitting on the floor. You can
hear them. Shall I send for security?
48
00:04:38,883 --> 00:04:41,469
No. I'll be right down. Mr. Spock.
49
00:04:43,679 --> 00:04:46,724
CHANTS:
No go, no go, no go...
50
00:04:51,771 --> 00:04:54,065
Which one of you is Tongo Rad?
51
00:04:58,110 --> 00:05:02,240
You can thank your father's influence
that you're not under arrest.
52
00:05:02,406 --> 00:05:06,452
You'd face charges of piracy,
violating flight regulations,
53
00:05:06,619 --> 00:05:10,623
entering hostile space
and endangering the lives of others.
54
00:05:10,790 --> 00:05:11,999
I'm bleeding.
55
00:05:12,208 --> 00:05:15,461
In addition,
you've caused an interstellar incident
56
00:05:15,753 --> 00:05:21,509
which may have destroyed everything
between your planet and the Federation.
57
00:05:21,676 --> 00:05:24,470
You've got a hard lip, Herbert.
58
00:05:24,637 --> 00:05:28,599
If you have an explanation,
I am prepared to hear it.
59
00:05:44,365 --> 00:05:47,785
Mr. Spock, take them to Sickbay
for a medical check.
60
00:05:48,119 --> 00:05:51,122
There may have been radiation
from the explosion.
61
00:05:51,289 --> 00:05:55,042
Captain, with your permission...
62
00:05:55,293 --> 00:05:57,587
By all means.
63
00:06:05,761 --> 00:06:07,972
One.
64
00:06:09,056 --> 00:06:13,102
- We are One.
- One is the beginning.
65
00:06:13,269 --> 00:06:15,438
Are you One, Herbert?
66
00:06:16,564 --> 00:06:20,818
- I am not Herbert.
- He's not Herbert. We reach.
67
00:06:20,985 --> 00:06:24,238
If you will state your purpose,
68
00:06:24,405 --> 00:06:27,992
perhaps we can arrive
at a mutual understanding.
69
00:06:28,200 --> 00:06:33,331
If you understand One,
you know our purpose.
70
00:06:33,497 --> 00:06:36,292
I would prefer that you state it.
71
00:06:36,459 --> 00:06:39,629
We turn our backs on confusion
and seek the beginning.
72
00:06:39,795 --> 00:06:43,591
- What is your destination?
- The planet Eden.
73
00:06:43,758 --> 00:06:46,093
That planet is a myth.
74
00:06:47,136 --> 00:06:49,930
And we protest against being harassed,
75
00:06:50,097 --> 00:06:54,810
pursued, attacked, seized and
transported here against our wishes.
76
00:06:54,977 --> 00:06:59,482
- Right, brother.
- We do not recognize regulations.
77
00:06:59,649 --> 00:07:02,485
Nor the existence of hostilities.
78
00:07:02,652 --> 00:07:07,281
We recognize no authority,
save that within ourselves.
79
00:07:07,448 --> 00:07:11,035
Whether you recognize authority
or not, I am it on this ship.
80
00:07:11,202 --> 00:07:14,372
I am under orders
to transport you to Starbase.
81
00:07:14,664 --> 00:07:17,333
From there
you'll be ferried to your planets.
82
00:07:17,500 --> 00:07:21,295
Because of my orders,
you are not prisoners, but guests.
83
00:07:21,462 --> 00:07:23,214
I expect you to behave as such.
84
00:07:23,381 --> 00:07:25,716
Herbert, you are stiff.
85
00:07:29,220 --> 00:07:32,848
Mr. Spock, you understand
these people. You deal with them.
86
00:07:33,015 --> 00:07:35,726
We respectfully request
that you take us to Eden.
87
00:07:35,893 --> 00:07:38,229
After they're finished in Sickbay,
88
00:07:38,396 --> 00:07:42,733
escort them to their quarters
and give them whatever care they need.
89
00:07:42,900 --> 00:07:47,321
We respectfully request
that you take us to Eden.
90
00:07:48,823 --> 00:07:52,576
I have orders to the contrary.
This is not a passenger ship.
91
00:07:52,743 --> 00:07:55,413
ALL CHANT:
Herbert! Herbert! Herbert!
92
00:08:03,212 --> 00:08:07,883
Notify Starbase we have the six aboard
who stole the space cruiser Aurora.
93
00:08:08,050 --> 00:08:10,386
The space cruiser was destroyed.
94
00:08:10,553 --> 00:08:13,723
Personal note to the Catullan
ambassador. His son is safe.
95
00:08:13,889 --> 00:08:17,476
- What is it?
- I believe I know one of them.
96
00:08:17,643 --> 00:08:21,439
At least, I think I recognize her voice.
97
00:08:21,605 --> 00:08:25,234
Her name is Irina Galliulin.
98
00:08:25,484 --> 00:08:29,113
We were in Starfleet Academy together.
99
00:08:29,280 --> 00:08:32,491
One of those was in the Academy?
100
00:08:32,783 --> 00:08:34,952
Yes, sir.
101
00:08:35,119 --> 00:08:37,371
She... dropped out.
102
00:08:38,581 --> 00:08:40,624
She...
103
00:08:42,293 --> 00:08:44,378
Do you wish to see her?
104
00:08:45,796 --> 00:08:49,633
- Permission to leave your post.
- Thank you, sir.
105
00:08:51,302 --> 00:08:54,472
- Are they in the Sickbay?
- Yes, Captain.
106
00:08:55,473 --> 00:09:02,271
Mr. Spock... do they really believe
that Eden exists?
107
00:09:02,438 --> 00:09:06,650
Many myths are based on truth
and they are not unintelligent.
108
00:09:06,817 --> 00:09:09,862
- Their leader Dr. Sevrin...
- He is their leader?
109
00:09:10,029 --> 00:09:14,533
Yes. A brilliant research engineer
in the fields of acoustics,
110
00:09:14,700 --> 00:09:17,953
communications
and electronics on Tiburon.
111
00:09:18,120 --> 00:09:21,832
He was dismissed from his post
when he started this movement.
112
00:09:21,999 --> 00:09:28,047
Tong Rad inherits his father's abilities
in the field of space studies.
113
00:09:29,215 --> 00:09:35,971
But they've rejected all that
and all that this technology provides.
114
00:09:36,138 --> 00:09:38,307
And they seek the primitive.
115
00:09:38,474 --> 00:09:44,313
There are many who are uncomfortable
with what we have created.
116
00:09:44,647 --> 00:09:46,982
It is almost a biological rebellion.
117
00:09:47,149 --> 00:09:50,319
A profound revulsion
against the planned communities,
118
00:09:50,486 --> 00:09:56,200
the programming, the sterilized,
artfully-balanced atmospheres.
119
00:09:56,367 --> 00:10:00,913
They hunger for an Eden
where spring comes.
120
00:10:01,080 --> 00:10:05,543
We all do.
The cave is deep in our memory.
121
00:10:05,709 --> 00:10:08,254
Yes, that is true, Captain.
122
00:10:08,462 --> 00:10:13,175
But we don't steal space cruisers
and act like irresponsible children.
123
00:10:13,342 --> 00:10:15,344
What makes you so sympathetic?
124
00:10:15,511 --> 00:10:21,892
It is not sympathy, so much as curiosity,
Captain. A wish to understand.
125
00:10:22,059 --> 00:10:26,397
They regard themselves
as aliens in their own worlds,
126
00:10:26,564 --> 00:10:29,775
a condition with which
I am somewhat familiar.
127
00:10:37,533 --> 00:10:38,993
Spock.
128
00:10:41,203 --> 00:10:43,122
What does Herbert mean?
129
00:10:43,289 --> 00:10:50,045
It is somewhat uncomplimentary,
Captain.
130
00:10:50,212 --> 00:10:53,591
Herbert was a minor official
131
00:10:53,757 --> 00:10:59,555
notorious for his rigid
and limited patterns of thought.
132
00:11:02,308 --> 00:11:04,977
Well, I shall try to be
less rigid in my thinking.
133
00:11:07,605 --> 00:11:11,942
♪ Looking for the good land ♪
134
00:11:12,234 --> 00:11:16,447
♪ Going astray ♪
135
00:11:16,614 --> 00:11:22,411
♪ Don't cry, don't cry ♪
136
00:11:22,578 --> 00:11:26,999
♪ Oh, I can't have honey ♪
137
00:11:27,166 --> 00:11:32,129
♪ And I can't have cream ♪
138
00:11:32,296 --> 00:11:36,342
♪ Gonna live, not die ♪
139
00:11:36,508 --> 00:11:41,472
♪ Gonna live, not die ♪
140
00:11:41,639 --> 00:11:45,225
♪ Stand in the middle of it all one day ♪
141
00:11:45,392 --> 00:11:52,399
♪ I look at it shining
all around me and say ♪
142
00:11:52,566 --> 00:11:56,320
♪ I'm here ♪
143
00:11:56,487 --> 00:12:00,199
♪ I'm here ♪
144
00:12:00,366 --> 00:12:02,701
♪ In the good land ♪
145
00:12:02,868 --> 00:12:06,288
♪ In the new land ♪
146
00:12:06,580 --> 00:12:10,042
♪ I'm here ♪
147
00:12:17,216 --> 00:12:21,762
Excuse me. Is Irina Galliulin with you?
148
00:12:21,929 --> 00:12:26,058
She's getting her physical. Gonna crack
my knuckles and jump for joy,
149
00:12:26,350 --> 00:12:30,854
I got a clean bill of health
from Dr. McCoy.
150
00:12:31,021 --> 00:12:35,025
- You know Irina?
- Why do you wear all those clothes?
151
00:12:35,192 --> 00:12:37,444
How do you breathe?
152
00:12:39,321 --> 00:12:42,116
You're next.
153
00:12:52,418 --> 00:12:55,629
- Irina...
- Pavel Andreievich.
154
00:12:55,796 --> 00:12:59,174
I had thought
we might encounter each other.
155
00:12:59,341 --> 00:13:03,095
- You knew I was on the Enterprise?
- I had heard.
156
00:13:03,262 --> 00:13:07,099
Irina, why...
157
00:13:11,687 --> 00:13:13,772
Come.
158
00:13:18,110 --> 00:13:23,365
How could you do this to yourself? You
were a scientist. And now look at you.
159
00:13:23,532 --> 00:13:25,617
Look at yourself, Pavel.
160
00:13:26,660 --> 00:13:29,830
- Why did you do it?
- Why did you?
161
00:13:33,333 --> 00:13:36,587
I'm proud of what I am.
I believe in what I do.
162
00:13:37,629 --> 00:13:40,924
- Can you say that?
- Yes.
163
00:13:41,091 --> 00:13:44,470
We should not tear at each other so,
Pavel.
164
00:13:44,636 --> 00:13:46,847
We should meet again in joy.
165
00:13:47,014 --> 00:13:51,101
When I first knew it was your ship
that followed us, I thought of you
166
00:13:51,268 --> 00:13:53,520
and wondered what I would find.
167
00:13:54,897 --> 00:13:57,775
And I remembered so much.
168
00:14:00,652 --> 00:14:06,950
In spite of that uniform, I still see
the same Pavel I used to know.
169
00:14:11,163 --> 00:14:14,083
Are you happy in what you do?
170
00:14:14,249 --> 00:14:16,126
Yes.
171
00:14:17,169 --> 00:14:19,421
Then I accept what you do.
172
00:14:19,588 --> 00:14:22,132
You even talk like them.
173
00:14:27,429 --> 00:14:31,016
- Why did you go away?
- It was you who went.
174
00:14:31,183 --> 00:14:33,852
I came back to look for you.
175
00:14:34,019 --> 00:14:36,396
I looked.
176
00:14:36,688 --> 00:14:38,732
Where did you go?
177
00:14:38,899 --> 00:14:42,402
I stayed in the city. With friends.
178
00:14:45,447 --> 00:14:49,618
- You never felt as I did. Never.
- I did.
179
00:14:49,785 --> 00:14:52,538
You don't have it in you to feel so much.
180
00:14:52,704 --> 00:14:55,707
Even when we were close,
you weren't with me.
181
00:14:55,874 --> 00:14:59,586
You were off,
thinking of something else.
182
00:14:59,753 --> 00:15:01,797
Why did you stay away?
183
00:15:03,882 --> 00:15:09,179
Because you disapproved of me.
Just as you do now.
184
00:15:11,640 --> 00:15:14,852
Pavel, you have always been like this.
185
00:15:15,018 --> 00:15:19,690
So correct.
And inside, the struggle not to be.
186
00:15:19,857 --> 00:15:24,403
Give in to yourself.
You will be happier. You'll see.
187
00:15:29,533 --> 00:15:31,618
Go to your friends.
188
00:15:46,675 --> 00:15:48,802
[SHOUTING]
189
00:16:00,480 --> 00:16:02,566
We want to see him now!
190
00:16:07,905 --> 00:16:10,657
ALL CHANT:
Herbert! Herbert! Herbert!
191
00:16:10,949 --> 00:16:13,160
I thought animals were kept in cages.
192
00:16:13,327 --> 00:16:15,662
What's going on, Bones?
193
00:16:15,829 --> 00:16:19,583
Trouble. He didn't want a check-up.
Turns out there's a reason.
194
00:16:19,750 --> 00:16:24,755
I don't accept your findings. They are
the product of prejudice, not science.
195
00:16:24,922 --> 00:16:29,218
I don't know what this man was
planning on doing on a primitive planet.
196
00:16:29,384 --> 00:16:32,471
- I know what would have happened.
- Untrue.
197
00:16:32,763 --> 00:16:35,140
There would have been
none left to bury their dead.
198
00:16:35,307 --> 00:16:38,727
- Fantasy.
- I wish it were.
199
00:16:38,894 --> 00:16:41,813
A nasty little bug evolved
in the last few years.
200
00:16:41,980 --> 00:16:47,069
Our sterilized civilizations produced it.
Synthococcus novae. It's deadly.
201
00:16:47,236 --> 00:16:51,114
We can immunize against it,
but we haven't learned to lick it.
202
00:16:51,281 --> 00:16:53,450
Does he have it? And the others?
203
00:16:53,742 --> 00:16:58,121
They're clear. He doesn't have it. He's
a carrier. Remember Typhoid Mary?
204
00:16:58,288 --> 00:17:02,501
He's immune to it, as she was, but
he carries the disease and spreads it.
205
00:17:02,668 --> 00:17:04,920
- Is the crew in danger?
- I don't know.
206
00:17:05,170 --> 00:17:07,506
They had full spectrum immunizations.
207
00:17:07,673 --> 00:17:10,092
My guess is his friends have had shots.
208
00:17:10,384 --> 00:17:12,970
But regular booster shots
are necessary.
209
00:17:13,136 --> 00:17:18,308
I'll have to check everyone on the ship.
He should be placed in total isolation.
210
00:17:18,475 --> 00:17:22,896
This is outrageous. You're not
isolating me. You're imprisoning me.
211
00:17:23,063 --> 00:17:25,774
You invent the crime,
and sentence me.
212
00:17:25,941 --> 00:17:30,612
Would you like to run the test? You
knew you were a carrier, didn't you?
213
00:17:30,779 --> 00:17:33,907
- Why fight an examination?
- It infringed my rights.
214
00:17:34,074 --> 00:17:36,493
Put him in isolation.
215
00:17:46,920 --> 00:17:50,173
Be ready for the objections.
They're a vocal lot.
216
00:17:50,340 --> 00:17:53,135
Yes, I'm ready. Kirk to security.
217
00:17:53,302 --> 00:17:57,848
I want a guard maintained
on Dr. Sevrin until further notice.
218
00:17:58,015 --> 00:18:02,978
Bones, how long before we know
whether the crew's been endangered?
219
00:18:03,145 --> 00:18:06,773
It'll show in 24 hours.
It's a virulent strain.
220
00:18:10,485 --> 00:18:13,613
You don't belong with them.
You know what we want.
221
00:18:13,905 --> 00:18:18,160
You want it, too. Come, join us.
222
00:18:18,327 --> 00:18:21,872
- How do you know what I want?
- You're young.
223
00:18:22,039 --> 00:18:23,915
Think young, brother.
224
00:18:24,082 --> 00:18:26,126
You make it tempting.
225
00:18:27,586 --> 00:18:29,046
Mr. Sulu.
226
00:18:32,758 --> 00:18:34,760
Mr. Sulu, explain.
227
00:18:35,802 --> 00:18:38,013
No explanation, sir.
228
00:18:38,180 --> 00:18:42,768
Dr. Sevrin will be released
when we think he is medically safe.
229
00:18:44,436 --> 00:18:47,439
♪ Stiff man putting my mind in jail ♪
230
00:18:47,606 --> 00:18:50,734
♪ And the judge bangs the gavel
and say, "No bail" ♪
231
00:18:50,901 --> 00:18:54,654
♪ Gonna lick his hand
and wag my tail ♪
232
00:18:54,821 --> 00:18:56,907
Herbert!
233
00:19:01,212 --> 00:19:03,422
SCOTTY [OVER INTERCOM]:
Engineering to bridge.
234
00:19:03,756 --> 00:19:05,640
Yes, Scotty, what is it?
235
00:19:05,925 --> 00:19:09,544
I gave one of the what-do-you-call-'ems
the boot out of here.
236
00:19:09,711 --> 00:19:12,881
He came in,
tried to incite my crew to disaffect.
237
00:19:13,048 --> 00:19:17,761
Thank you, Scotty. I don't seem to be
able to communicate with these people
238
00:19:17,928 --> 00:19:20,972
Do you think
you can persuade them to behave?
239
00:19:21,139 --> 00:19:23,308
- I shall make an attempt.
- Thank you.
240
00:19:23,475 --> 00:19:28,355
If it weren't for that ambassador's son,
they'd all be in the brig.
241
00:19:28,522 --> 00:19:31,316
KIRK:
Captain's log, stardate 5832.5.
242
00:19:33,235 --> 00:19:37,322
The arrogance of Dr. Sevrin's followers
is creating an intolerable situation.
243
00:19:37,489 --> 00:19:39,366
I'll be forced to use controls
244
00:19:39,533 --> 00:19:42,536
which might not agree
with Starfleet's suggestion
245
00:19:42,702 --> 00:19:45,539
that they be handled
with extreme tolerance.
246
00:19:45,705 --> 00:19:48,458
I have no influence over what they do.
247
00:19:48,750 --> 00:19:52,629
They respect you.
They will listen to your reasoning.
248
00:19:52,921 --> 00:19:55,507
For their sake, you must stop them.
249
00:19:56,716 --> 00:20:00,512
Dr. Sevrin, I am in a position
to help you and your group.
250
00:20:00,679 --> 00:20:03,390
I can use the resources
of the Enterprise
251
00:20:03,557 --> 00:20:06,768
to determine whether or not
Eden actually exists
252
00:20:06,935 --> 00:20:09,312
and to plot its exact location.
253
00:20:09,604 --> 00:20:14,276
I can present a case to Federation to
allow your group to colonize that planet.
254
00:20:15,944 --> 00:20:20,198
Neither you nor your people
are at present charged with a crime.
255
00:20:20,365 --> 00:20:25,328
However, incitement
to disaffection is criminal.
256
00:20:25,495 --> 00:20:28,957
Federation will never allow
colonization by criminals.
257
00:20:29,124 --> 00:20:33,962
If they persist, they will be so charged
and for ever barred from Eden.
258
00:20:34,129 --> 00:20:38,258
- As I have been barred.
- Then you knew you were a carrier.
259
00:20:39,301 --> 00:20:41,386
Of course I knew.
260
00:20:43,597 --> 00:20:48,351
You've researched my life. You've read
the orders restricting me to travel
261
00:20:48,518 --> 00:20:52,397
only in areas of advanced technology
because of what I carry.
262
00:20:52,564 --> 00:20:56,776
What I fail to understand
is why you disobey those orders.
263
00:20:56,943 --> 00:20:59,905
Because this is poison to me!
264
00:21:03,325 --> 00:21:09,706
This... stuff you breath,
this stuff you live in.
265
00:21:11,082 --> 00:21:17,005
Shields of artificial atmosphere that
we have layered about every planet.
266
00:21:18,131 --> 00:21:24,596
The programs in those computers
that run your ship and your lives for you,
267
00:21:24,763 --> 00:21:28,391
they bred what my body carries.
268
00:21:30,393 --> 00:21:33,688
That's what your science
has done to me.
269
00:21:35,440 --> 00:21:38,527
You've infected me.
270
00:21:42,697 --> 00:21:45,408
Only primitives can cleanse me.
271
00:21:45,909 --> 00:21:48,703
I cannot purge myself
until I am among them.
272
00:21:48,870 --> 00:21:53,875
Only their way of living is right.
I must go to them.
273
00:21:54,042 --> 00:21:57,963
Your very presence will destroy
the people you seek.
274
00:21:58,129 --> 00:22:00,465
Surely you know that.
275
00:22:00,632 --> 00:22:03,843
I shall go to them and be
One with them.
276
00:22:04,010 --> 00:22:09,266
And together we shall build a world
such as this galaxy has never seen.
277
00:22:09,558 --> 00:22:12,811
A world. A life.
278
00:22:13,853 --> 00:22:15,522
A life.
279
00:22:24,406 --> 00:22:28,994
Now you'll try to persuade me that
your technologies will find a cure for me
280
00:22:29,286 --> 00:22:31,162
and then I'll be free to go.
281
00:22:31,454 --> 00:22:33,665
Yes, Doctor.
282
00:22:33,832 --> 00:22:38,378
And I should persuade my friends to
behave so that they too will be allowed.
283
00:22:38,545 --> 00:22:40,505
Yes, Doctor.
284
00:22:43,341 --> 00:22:46,595
All right. You send them in.
I'll talk to them.
285
00:22:56,062 --> 00:23:00,900
Dr. Sevrin is insane.
286
00:23:01,067 --> 00:23:04,279
I have not consulted Dr. McCoy,
but I have no doubt of it.
287
00:23:04,446 --> 00:23:06,656
I'll have Bones check him out.
288
00:23:07,991 --> 00:23:10,952
I'm sorry.
You had great respect for him.
289
00:23:11,119 --> 00:23:13,455
But it does explain what they've done.
290
00:23:13,622 --> 00:23:18,168
His condition does not affect
my interest in the movement.
291
00:23:18,460 --> 00:23:22,005
There is no insanity in what they seek.
292
00:23:22,172 --> 00:23:26,176
I made a promise
which I should like to keep.
293
00:23:26,343 --> 00:23:30,055
With your permission,
I must locate Eden.
294
00:23:31,890 --> 00:23:33,975
I shall work in my quarters.
295
00:23:34,142 --> 00:23:38,688
May I have the assistance
of Mr. Chekov in auxiliary control?
296
00:23:38,855 --> 00:23:40,315
Certainly.
297
00:23:41,358 --> 00:23:43,693
Mr. Chekov, assist Mr. Spock.
298
00:23:44,778 --> 00:23:47,197
- Bridge to Sickbay.
- McCoy here.
299
00:23:47,364 --> 00:23:49,908
Bones, I'd like to talk to you.
300
00:23:52,369 --> 00:23:55,038
KIRK:
Captain's log, stardate 5832.6.
301
00:23:55,205 --> 00:23:58,241
I have asked Dr. McCoy
to check records
302
00:23:58,416 --> 00:24:01,711
to verify Mr. Spock's suspicion
that Dr. Sevrin is insane.
303
00:24:01,878 --> 00:24:05,423
In spite of Dr. Sevrin's antipathy,
he promised Mr. Spock
304
00:24:05,590 --> 00:24:08,718
that his disciples
will conform to our rules.
305
00:24:08,885 --> 00:24:10,095
[DOOR BUZZES]
306
00:24:10,303 --> 00:24:12,389
Come in.
307
00:24:13,598 --> 00:24:16,893
- Am I crossing you?
- No.
308
00:24:17,852 --> 00:24:21,564
I was just thinking...
Hey, brother, do you play?
309
00:24:21,731 --> 00:24:23,858
Is it Vulcan?
310
00:24:24,109 --> 00:24:26,236
Can I try it?
311
00:24:35,703 --> 00:24:37,580
That's now.
312
00:24:37,747 --> 00:24:39,833
That's real now.
313
00:24:43,545 --> 00:24:46,256
I reach that, brother. I really do.
314
00:24:47,715 --> 00:24:49,759
Give.
315
00:25:13,616 --> 00:25:19,497
Hey, how about a session, you and us?
It would sound. That's what I came for.
316
00:25:19,664 --> 00:25:23,960
I wanted to ask great white captain
upstairs, but he don't reach us.
317
00:25:24,127 --> 00:25:26,463
Would he shake on a session?
318
00:25:26,629 --> 00:25:29,799
We want to cooperate,
like you ask, so I'm asking.
319
00:25:29,966 --> 00:25:35,388
If I understand you correctly,
I believe the answer might be yes.
320
00:25:37,682 --> 00:25:39,976
I'll spread the word.
321
00:25:48,776 --> 00:25:52,655
- Am I allowed in?
- Yes.
322
00:25:52,822 --> 00:25:55,617
I have been looking for you, Pavel.
323
00:25:58,703 --> 00:26:01,122
What room is this?
324
00:26:01,289 --> 00:26:05,710
- Auxiliary control.
- What's it for?
325
00:26:05,919 --> 00:26:09,172
Should the main control room
break down,
326
00:26:09,464 --> 00:26:12,008
we can navigate the ship from here.
327
00:26:16,429 --> 00:26:19,182
What do you want?
328
00:26:19,349 --> 00:26:24,062
To apologize. I should not
have teased you. It was cruel.
329
00:26:25,730 --> 00:26:28,525
- It does not matter.
- But it does.
330
00:26:28,691 --> 00:26:32,487
It is against everything I believe in.
331
00:26:32,654 --> 00:26:36,241
Let us not discuss your beliefs.
332
00:26:36,533 --> 00:26:42,830
And I do not like having you angry
with me. Or disapproving.
333
00:26:42,997 --> 00:26:45,542
Then why do you do such things?
334
00:26:48,002 --> 00:26:50,046
What are you working on?
335
00:26:51,548 --> 00:26:56,719
I am assisting Mr. Spock
in locating your Eden.
336
00:26:58,888 --> 00:27:01,015
Now you are teasing me.
337
00:27:02,725 --> 00:27:04,602
I am not.
338
00:27:04,769 --> 00:27:07,021
These tapes contain star charts
339
00:27:07,188 --> 00:27:10,984
and we project the orbits
of the various planets here.
340
00:27:12,277 --> 00:27:15,572
By a mathematical process,
we determine whether or not
341
00:27:15,738 --> 00:27:19,742
they are affected by other bodies
not yet charted.
342
00:27:22,745 --> 00:27:25,540
Do you know all these things?
343
00:27:26,916 --> 00:27:31,212
What I do not know I find out
from the computer banks.
344
00:27:31,379 --> 00:27:34,465
If... I knew nothing at all,
345
00:27:34,632 --> 00:27:39,721
I could navigate the ship simply
by studying what is stored in there.
346
00:27:43,766 --> 00:27:48,062
They contain the sum
of all human knowledge.
347
00:27:48,229 --> 00:27:53,109
They solve our problems on navigation.
348
00:27:53,276 --> 00:27:55,945
Of control.
349
00:27:56,112 --> 00:27:58,948
Of life-support.
350
00:27:59,115 --> 00:28:03,286
They tell you what to do
and you do what they tell you.
351
00:28:03,453 --> 00:28:08,041
No. We use our own judgment also.
352
00:28:09,083 --> 00:28:11,919
I could never obey a computer.
353
00:28:12,962 --> 00:28:16,257
You could never listen to anyone.
354
00:28:17,300 --> 00:28:22,305
You always had to be different.
355
00:28:22,472 --> 00:28:26,309
Not different. What I wanted to be.
356
00:28:27,352 --> 00:28:31,189
There is nothing wrong
in doing what you want.
357
00:28:38,071 --> 00:28:39,989
[COMMUNICATOR BLEEPS]
358
00:28:40,156 --> 00:28:42,367
SPOCK [OVER INTERCOM]:
I am not receiving, Mr. Chekov.
359
00:28:43,451 --> 00:28:47,872
Spock to Chekov.
Repeat. I am not receiving.
360
00:28:51,376 --> 00:28:54,212
I am sorry, Mr. Spock.
361
00:28:57,799 --> 00:29:01,636
I was momentarily delayed.
362
00:29:07,809 --> 00:29:12,021
Sulu is specialist in weapons
and navigation. His hobby is botany.
363
00:29:12,188 --> 00:29:15,191
- Can?
- Can. Botany is my favorite study.
364
00:29:15,358 --> 00:29:17,360
- What's yours?
- Vulcan.
365
00:29:17,527 --> 00:29:20,613
Spock is practically One now.
366
00:29:24,867 --> 00:29:27,704
The ship can be handled
from auxiliary control.
367
00:29:27,870 --> 00:29:30,873
The computers contain
the information we need.
368
00:29:31,040 --> 00:29:33,167
- It starts to chime.
- When will it?
369
00:29:33,334 --> 00:29:37,547
Soon. Like he said now, we should
swing as many as possible over.
370
00:29:37,714 --> 00:29:41,592
- Any special ways to swing them?
- Just be friendly.
371
00:29:41,759 --> 00:29:44,429
You know how to be friendly.
372
00:29:46,389 --> 00:29:48,057
Then they'll be friendly.
373
00:30:00,236 --> 00:30:04,198
♪ I'm talking 'bout you ♪
374
00:30:04,365 --> 00:30:07,785
♪ I'm talking about me ♪
375
00:30:11,372 --> 00:30:18,421
♪ Long time back
when the galaxy was new ♪
376
00:30:18,755 --> 00:30:25,928
♪ Man found out what he had to do ♪
377
00:30:26,095 --> 00:30:29,140
♪ Found he had to eat
and he found he had to drink ♪
378
00:30:29,307 --> 00:30:33,603
♪ And a long time later,
he found he had to think ♪
379
00:30:36,397 --> 00:30:39,609
♪ Yes, think ♪
380
00:30:40,943 --> 00:30:43,821
- I'm standing here wondering.
- What?
381
00:30:47,116 --> 00:30:54,290
♪ If a man tells another man,
"Out of my way" ♪
382
00:30:54,457 --> 00:31:01,672
♪ He piles up trouble for himself all day ♪
383
00:31:01,839 --> 00:31:05,134
♪ But all kinds of trouble
come to an end ♪
384
00:31:05,301 --> 00:31:10,473
♪ When a man tells another man,
"Be my friend" ♪
385
00:31:12,141 --> 00:31:15,603
♪ My friend ♪
386
00:31:16,813 --> 00:31:18,689
What's it going to be?
387
00:31:18,856 --> 00:31:25,655
♪ There's a mile-wide emptiness ♪
388
00:31:25,822 --> 00:31:31,828
♪ Between you and me ♪
389
00:31:32,995 --> 00:31:36,666
♪ Can't reach across it ♪
390
00:31:36,958 --> 00:31:42,463
♪ Hardly even see ♪
391
00:31:43,673 --> 00:31:50,972
♪ Someone ought to take a step
one way or other ♪
392
00:31:52,807 --> 00:31:59,522
♪ Let's say goodbye or let's say brother ♪
393
00:31:59,856 --> 00:32:03,317
♪ Brother ♪
394
00:32:06,779 --> 00:32:10,199
♪ Hey, out there ♪
395
00:32:19,834 --> 00:32:23,045
♪ I see you ♪
396
00:32:28,217 --> 00:32:31,429
♪ Let's get together
and have some fun ♪
397
00:32:31,596 --> 00:32:35,391
♪ I don't know how to do it,
but it's got to be done ♪
398
00:32:50,364 --> 00:32:52,617
[BLUES VAMP]
399
00:33:37,244 --> 00:33:40,456
At least we know where they are
and what they're doing.
400
00:33:40,623 --> 00:33:45,294
I don't know why a young mind has to
be undisciplined. Troublemakers.
401
00:33:45,461 --> 00:33:48,965
I used to get into trouble
when I was that age. Didn't you?
402
00:34:36,345 --> 00:34:41,726
Captain, I have no response
on controls. We're going off course.
403
00:34:41,934 --> 00:34:46,814
It's shorted.
No, it's channeled over somewhere.
404
00:34:47,857 --> 00:34:49,942
To auxiliary control.
405
00:34:52,027 --> 00:34:55,239
Bridge to auxiliary control.
406
00:34:55,448 --> 00:34:57,867
It's like someone else
is running the ship.
407
00:34:58,159 --> 00:35:01,537
SEVRIN [OVER INTERCOM]: That's right.
Someone else is running the ship.
408
00:35:01,704 --> 00:35:03,873
I am.
409
00:35:04,039 --> 00:35:07,543
All functions. Life-support as well.
410
00:35:07,710 --> 00:35:11,046
I have frozen the control room doors.
411
00:35:11,213 --> 00:35:15,926
I do not intend to hand over the helm
to you until and unless we reach Eden.
412
00:35:16,093 --> 00:35:19,430
If I am prevented
from reaching that destination,
413
00:35:19,597 --> 00:35:22,391
I shall destroy this ship and all aboard.
414
00:35:22,558 --> 00:35:25,686
- Can he do it?
- He has the capability, Captain.
415
00:35:25,853 --> 00:35:29,356
- SCOTT: Everything's channeled over.
- Start a traceback.
416
00:35:29,523 --> 00:35:34,069
- Bypass him.
- I'll retaliate. I won't warn you again.
417
00:35:34,236 --> 00:35:37,948
We're leaving the Neutral Zone.
Bearing into Romulan space.
418
00:35:43,245 --> 00:35:45,789
Any patrols?
419
00:35:46,081 --> 00:35:49,251
- Negative.
- There will be soon.
420
00:35:51,420 --> 00:35:57,760
Dr. Sevrin, you are violating Romulan
space and endangering peace.
421
00:35:57,927 --> 00:36:02,389
The Romulans will view this
as a military intrusion and attack.
422
00:36:02,556 --> 00:36:08,604
If you bring the ship about and return to
Starbase, no charges will be leveled.
423
00:36:08,771 --> 00:36:11,815
Like you said, Brother Sevrin.
424
00:36:13,651 --> 00:36:19,740
If you do not, you will never reach Eden.
You and this ship will be destroyed.
425
00:36:19,907 --> 00:36:23,118
ADAM: He's got jelly
in the belly. Real scared.
426
00:36:25,120 --> 00:36:31,252
Adam, Rad, you are being led
by a man who is insane.
427
00:36:32,461 --> 00:36:34,755
You are being used by him.
428
00:36:39,552 --> 00:36:42,805
Spock, you tell them.
429
00:36:45,182 --> 00:36:49,979
Adam, there is a file on Dr. Sevrin
in our computer banks.
430
00:36:50,145 --> 00:36:52,815
In it is a report attesting to the fact
431
00:36:52,982 --> 00:36:57,987
that he is a carrier of a bacillus
strain known as Synthococcus novae.
432
00:36:58,153 --> 00:37:00,656
Ain't that just awful?
433
00:37:02,366 --> 00:37:04,493
You'll find a report
from the same hospital
434
00:37:04,660 --> 00:37:07,454
giving a full psychological profile
435
00:37:07,621 --> 00:37:09,665
and projecting his actions.
436
00:37:09,832 --> 00:37:14,837
- Yay, brother.
- Adam, you know I reach you.
437
00:37:15,004 --> 00:37:17,840
I believe in what you seek.
438
00:37:18,007 --> 00:37:23,012
But there is a tragic difference between
what you want and what he wants.
439
00:37:23,178 --> 00:37:25,681
You're making me cry.
440
00:37:28,601 --> 00:37:32,563
There it is. They've established Eden,
Brother Sevrin.
441
00:37:32,730 --> 00:37:36,984
Pavel said they would. Our original
course must have been in error.
442
00:37:37,151 --> 00:37:40,863
- When will we get there?
- At this speed, three hours.
443
00:37:41,030 --> 00:37:44,366
They'll try to make us to change
course and then attack.
444
00:37:44,533 --> 00:37:47,369
How will you stop them?
Cut off life-support?
445
00:37:47,536 --> 00:37:51,373
I have another weapon.
Take control, Brother Rad.
446
00:37:55,044 --> 00:37:59,882
- What are you doing?
- Making an adjustment on their circuits.
447
00:38:03,177 --> 00:38:10,267
♪ Heading out to Eden ♪
448
00:38:11,352 --> 00:38:17,900
♪ Yay, brother ♪
449
00:38:19,860 --> 00:38:26,950
♪ Heading out to Eden ♪
450
00:38:28,869 --> 00:38:36,168
♪ No more trouble
in my body or my mind ♪
451
00:38:37,211 --> 00:38:43,926
♪ Going to live like a king
on whatever I find ♪
452
00:38:44,093 --> 00:38:51,308
♪ Eat all the fruit
and throw away the rind ♪
453
00:38:52,768 --> 00:38:57,981
♪ Yay, brother ♪
454
00:38:58,190 --> 00:39:00,567
♪ Yay ♪
455
00:39:00,734 --> 00:39:06,281
We are within sensor range of Eden
and continuing to approach.
456
00:39:07,950 --> 00:39:12,996
Whatever they're going to do, they're
going to do now. We have no choice.
457
00:39:15,791 --> 00:39:18,794
- When will you use that?
- At the proper time.
458
00:39:18,961 --> 00:39:23,298
- Let me know when we're in orbit.
- Approaching just as they plotted it.
459
00:39:23,465 --> 00:39:26,135
What will that do to them? What is it?
460
00:39:26,301 --> 00:39:29,763
I'm using sound against them.
Beyond the ultrasonic.
461
00:39:29,930 --> 00:39:32,307
It will stun them and let us leave.
462
00:39:32,474 --> 00:39:36,645
- We'll go in a shuttlecraft.
- Sound pitch that high doesn't stun.
463
00:39:36,812 --> 00:39:40,190
It destroys.
I remember when we read in the text...
464
00:39:40,357 --> 00:39:43,026
I've gone beyond those texts, Irina.
465
00:39:43,235 --> 00:39:47,740
It's correct for you to be concerned,
but be assured also.
466
00:39:50,159 --> 00:39:53,245
We are in orbit over Eden,
Brother Sevrin.
467
00:39:54,788 --> 00:39:57,833
It does destroy.
468
00:39:58,000 --> 00:40:00,836
We cannot allow them to come after us.
469
00:40:01,003 --> 00:40:05,174
It will not reach us in here.
I can control it all.
470
00:40:05,340 --> 00:40:08,886
It will suspend
its effects after a few moments
471
00:40:09,052 --> 00:40:11,138
and allow us time to escape.
472
00:40:11,305 --> 00:40:16,310
Then after we've gone,
it will automatically reactivate.
473
00:40:16,477 --> 00:40:21,482
Rejoice, brethren. Soon we shall
step together into Eden.
474
00:40:24,067 --> 00:40:25,861
[FIZZING]
475
00:40:45,047 --> 00:40:47,508
[STATIC INTERFERENCE]
476
00:40:47,674 --> 00:40:48,801
Spock.
477
00:40:55,224 --> 00:40:59,436
- It's all right, Spock. It's stopped.
- It hasn't stopped.
478
00:40:59,603 --> 00:41:01,688
It's gone beyond...
479
00:41:02,731 --> 00:41:05,192
Captain, they're using...
480
00:41:14,034 --> 00:41:18,121
♪ Stepping into Eden, yay, brother ♪
481
00:41:22,042 --> 00:41:26,213
♪ No more trouble
in my body or my mind ♪
482
00:41:26,380 --> 00:41:30,092
♪ Gonna live like a king
on whatever I find ♪
483
00:41:30,259 --> 00:41:34,096
♪ Eat all the fruit
and throw away the rind ♪
484
00:41:34,388 --> 00:41:38,767
♪ Yay, brother ♪
485
00:41:39,768 --> 00:41:41,895
Now we may leave.
486
00:41:53,073 --> 00:41:57,744
Captain, go. You must destroy it.
487
00:41:57,911 --> 00:42:01,999
- What is it?
- Ultrasonics. The panel.
488
00:42:26,523 --> 00:42:28,859
Kirk to engineering.
489
00:42:29,026 --> 00:42:31,653
Bridge?
490
00:42:31,820 --> 00:42:33,822
Hangar deck?
491
00:42:36,617 --> 00:42:39,036
Kirk to transporter room.
492
00:42:41,121 --> 00:42:44,499
Kirk to bridge.
Do you read me? Come in.
493
00:42:44,666 --> 00:42:48,629
Sulu here. What happened to us?
I heard a whistle and then...
494
00:42:48,795 --> 00:42:51,465
Do we have control of the ship?
495
00:42:51,632 --> 00:42:53,842
CHEKOV:
No, sir. Control is in auxiliary.
496
00:42:54,009 --> 00:42:57,304
- Can we break out of orbit?
- SULU: I think so, sir.
497
00:42:57,471 --> 00:43:00,182
- MAN: Hangar deck to Captain.
- Kirk here.
498
00:43:00,349 --> 00:43:03,352
One of the shuttlecrafts
has been taken.
499
00:43:03,518 --> 00:43:07,189
- Stand by. Do you read any Romulans?
- Negative.
500
00:43:07,356 --> 00:43:10,317
- I am picking up the shuttlecraft.
- Where?
501
00:43:10,484 --> 00:43:16,573
It has landed. Except for those on the
craft, I read no life, humanoid or animal.
502
00:43:20,077 --> 00:43:23,872
Auxiliary control to Dr. McCoy.
Bones, are you all right?
503
00:43:24,039 --> 00:43:27,042
- Yes, Jim.
- Stand by, transporter room.
504
00:43:27,209 --> 00:43:30,212
- Full medical gear.
- CHEKOV: Bridge to Captain Kirk.
505
00:43:30,379 --> 00:43:32,172
Do you wish
to open communications?
506
00:43:32,339 --> 00:43:34,549
No.
507
00:43:34,716 --> 00:43:38,011
They tried to destroy us.
Let them think they succeeded.
508
00:43:38,178 --> 00:43:41,723
I want the coordinates zeroed in
so we won't be visible.
509
00:43:41,890 --> 00:43:47,270
Scotty, you have the conn. If Romulans
appear, make them understand.
510
00:43:47,479 --> 00:43:50,857
I do not want to provoke combat.
511
00:43:51,024 --> 00:43:55,570
Mr. Spock. Mr. Chekov,
join us in the transporter room.
512
00:44:20,762 --> 00:44:25,434
The legends were true, Captain.
A fantastically beautiful planet.
513
00:44:25,600 --> 00:44:27,144
Eden.
514
00:44:27,436 --> 00:44:30,105
Is this what they believed they'd find?
515
00:44:30,272 --> 00:44:32,733
Then I can understand.
516
00:44:36,069 --> 00:44:38,947
Spread out. Approach with caution.
517
00:44:42,117 --> 00:44:43,452
Dr. Sevrin...
518
00:44:43,618 --> 00:44:45,620
[SHOUTS]
519
00:44:50,041 --> 00:44:54,963
- What is it?
- The flower. I touched it. It's like fire.
520
00:44:58,175 --> 00:45:00,302
It's burned.
521
00:45:04,055 --> 00:45:06,767
All this plant life is full of acid.
522
00:45:09,644 --> 00:45:11,688
Even the grass, Jim.
523
00:45:13,356 --> 00:45:16,777
- Will our clothing protect us?
- It should for a while.
524
00:45:16,943 --> 00:45:18,987
SPOCK:
Captain.
525
00:45:37,672 --> 00:45:39,508
Bones?
526
00:45:41,009 --> 00:45:43,595
Poison. The fruit is deadly.
527
00:45:44,721 --> 00:45:46,848
His name was Adam.
528
00:45:53,230 --> 00:45:55,649
There's the shuttlecraft.
529
00:46:20,215 --> 00:46:22,676
Here. We'll help you.
530
00:46:33,645 --> 00:46:36,064
Dr. Sevrin. Bones.
531
00:46:38,942 --> 00:46:43,238
He should be beamed aboard.
He needs more than I can do here.
532
00:46:43,405 --> 00:46:47,284
Spock to Enterprise.
Stand by to beam aboard injured party.
533
00:46:47,450 --> 00:46:51,872
- Medical team to the transporter room.
- No, we're not leaving.
534
00:46:52,038 --> 00:46:54,249
We can help you aboard the ship.
535
00:46:54,583 --> 00:46:57,085
We're not leaving Eden, none of us.
536
00:46:57,252 --> 00:46:59,254
Be sensible, Doctor.
537
00:46:59,421 --> 00:47:02,591
We're not leaving.
538
00:47:02,924 --> 00:47:05,176
Come back here, you fool.
539
00:47:10,724 --> 00:47:15,437
- Sevrin, don't! You'll kill yourself!
- Don't bite into that.
540
00:47:17,606 --> 00:47:20,317
It was so beautiful.
541
00:47:41,963 --> 00:47:45,842
- I have Starbase now.
- Alert them that we have the four.
542
00:47:46,009 --> 00:47:50,805
We're ready to beam them down
and mark the incident closed.
543
00:47:51,806 --> 00:47:56,519
- Transporter. Scotty, are they there?
- Three of them. Expecting a fourth.
544
00:47:56,728 --> 00:47:59,439
Stand by.
545
00:47:59,606 --> 00:48:03,652
Mr. Chekov, do you wish to attend?
546
00:48:03,818 --> 00:48:08,531
Captain, I wish first to apologize
for my conduct during this time.
547
00:48:08,740 --> 00:48:11,951
I did not maintain myself
under proper discipline.
548
00:48:12,118 --> 00:48:15,288
I endangered the ship and its personnel.
549
00:48:15,455 --> 00:48:18,458
I submit myself for disciplinary action.
550
00:48:18,625 --> 00:48:21,336
Thank you, Mr. Chekov.
551
00:48:21,503 --> 00:48:23,546
You did what you had to do.
552
00:48:23,755 --> 00:48:25,715
As did we all.
553
00:48:25,882 --> 00:48:28,385
Even your friends.
554
00:48:28,551 --> 00:48:30,804
You may go.
555
00:48:30,970 --> 00:48:33,014
Thank you, sir.
556
00:48:42,357 --> 00:48:44,401
I was coming to say goodbye.
557
00:48:44,567 --> 00:48:47,654
And I was coming
to say goodbye to you.
558
00:48:54,869 --> 00:48:58,540
Be incorrect... occasionally.
559
00:48:58,707 --> 00:49:00,917
And you be correct.
560
00:49:02,043 --> 00:49:04,254
Occasionally.
561
00:49:04,421 --> 00:49:06,506
Miss Galliulin.
562
00:49:08,675 --> 00:49:13,930
It is my sincere wish that you do not
give up your search for Eden.
563
00:49:14,222 --> 00:49:17,851
I have no doubt but that you will find it.
564
00:49:18,017 --> 00:49:20,061
Or make it yourselves.
565
00:49:20,228 --> 00:49:22,230
Thank you.
566
00:49:41,040 --> 00:49:44,669
We... reach, Mr. Spock.
46191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.