Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,723 --> 00:00:06,790
♪ Batman ♪♪
2
00:00:09,595 --> 00:00:14,898
We've already seen
innocent shoppers.
3
00:00:16,869 --> 00:00:18,635
A stickup.
4
00:00:20,539 --> 00:00:22,639
It's The Joker!
5
00:00:24,810 --> 00:00:26,543
A clue.
6
00:00:27,646 --> 00:00:31,148
Yes, to oriental royalty.
7
00:00:32,417 --> 00:00:35,685
Theft of the gold golf clubs.
8
00:00:37,723 --> 00:00:40,724
After them.
9
00:00:40,726 --> 00:00:41,691
But no..
10
00:00:41,693 --> 00:00:44,594
Theft of the maharaja.
11
00:00:45,330 --> 00:00:48,798
Did the van vanish?
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,934
Or shrink?
13
00:00:52,404 --> 00:00:56,206
Traced to their lair.
14
00:00:56,208 --> 00:00:58,775
But not surprised.
15
00:00:59,912 --> 00:01:02,579
Wrapped for mailing.
16
00:01:03,682 --> 00:01:05,916
Into the mailbox.
17
00:01:06,718 --> 00:01:10,554
Addressed to... oblivion.
18
00:01:11,690 --> 00:01:14,824
Is there no way out?
19
00:01:15,894 --> 00:01:17,861
No way but up?
20
00:01:17,863 --> 00:01:21,431
Let's all hold
our breath for one minute.
21
00:01:21,433 --> 00:01:25,302
The gasser is yet to come.
22
00:01:37,883 --> 00:01:40,350
♪ Batman ♪
23
00:01:41,320 --> 00:01:43,520
♪ Batman ♪
24
00:01:44,456 --> 00:01:46,323
♪ Batman ♪
25
00:01:47,593 --> 00:01:49,459
♪ Batman ♪
26
00:01:50,662 --> 00:01:52,395
♪ Batman ♪
27
00:01:52,397 --> 00:01:53,830
♪ Batman ♪
28
00:01:53,832 --> 00:01:55,699
♪ Batman ♪
29
00:01:56,935 --> 00:01:58,602
♪ Batman ♪
30
00:01:58,604 --> 00:02:00,270
♪ Batman ♪
31
00:02:00,272 --> 00:02:01,771
♪ Batman ♪
32
00:02:01,773 --> 00:02:05,609
♪ Na na na na na na
na na na na na na ♪
33
00:02:05,611 --> 00:02:08,645
♪ Batman ♪♪
34
00:02:33,072 --> 00:02:39,577
Oh, no! Don't give up.
35
00:02:50,823 --> 00:02:51,956
Oh, they're so brave.
36
00:02:51,958 --> 00:02:56,126
Oh, yes, one must concede
that, they have courage.
37
00:02:57,630 --> 00:02:58,829
I can't stand it.
38
00:02:58,831 --> 00:03:01,232
Oh, don't think
about it, my dear.
39
00:03:01,234 --> 00:03:03,100
Think about how
simple things will be
40
00:03:03,102 --> 00:03:04,768
with Batman out
of our way forever.
41
00:03:04,770 --> 00:03:10,007
Think of all the things you
can buy with what we can steal.
42
00:03:10,009 --> 00:03:11,509
That's a good idea.
43
00:03:11,511 --> 00:03:14,278
I better check the gauge.
44
00:03:14,280 --> 00:03:18,249
Oh! The gas is 20 feet
high in the chimney.
45
00:03:18,251 --> 00:03:19,917
They must be gone.
46
00:03:20,753 --> 00:03:22,887
Goodbye, Dynamic Duo!
47
00:03:23,623 --> 00:03:25,222
- 'Joker, let's get outta here.'
- 'No, wait.'
48
00:03:25,224 --> 00:03:29,627
'First we must shut off the
poisonous gas and pump it out.'
49
00:03:29,629 --> 00:03:31,128
'Some passerby
might get killer.'
50
00:03:31,130 --> 00:03:34,965
- Yeah, I guess you're right.
- Aww. There. There.
51
00:03:42,942 --> 00:03:43,841
Okay, it's off.
52
00:03:43,843 --> 00:03:46,577
Get the truck
and load up. Quickly. Quickly.
53
00:03:46,579 --> 00:03:48,846
Go on, boys.
Go on, me lads.
54
00:03:48,848 --> 00:03:51,849
I think I'll check to make sure.
55
00:04:00,827 --> 00:04:02,660
Oh! Curses!
56
00:04:02,662 --> 00:04:04,929
They're getting away!
57
00:04:16,009 --> 00:04:18,976
Look! They discovered
we're gone.
58
00:04:21,881 --> 00:04:23,547
Hey, boss.
Hey, boss. Boss, boss.
59
00:04:23,549 --> 00:04:26,150
Look! Look, look.
They're up on the chimney.
60
00:04:26,152 --> 00:04:27,852
I know that, you fool.
61
00:04:27,854 --> 00:04:31,055
- How'd they get up there?
- They took the elevator.
62
00:04:31,057 --> 00:04:31,822
What do you think?
63
00:04:31,824 --> 00:04:33,924
Want us to get
a rifle and-and shoot 'em?
64
00:04:33,926 --> 00:04:39,029
No, wait a minute, I've got
a much more succulent idea.
65
00:04:40,199 --> 00:04:42,766
Get in. Get in.
66
00:04:47,640 --> 00:04:48,873
Strange, they're leaving.
67
00:04:48,875 --> 00:04:51,075
Perhaps they've
changed their plans.
68
00:04:51,077 --> 00:04:53,511
Now, we'll have
to find them again.
69
00:04:53,513 --> 00:04:54,044
Right. Let's go.
70
00:04:54,046 --> 00:04:57,515
Remember the maharajah's
still in their power.
71
00:05:32,285 --> 00:05:33,250
Oh, drat!
72
00:05:33,252 --> 00:05:35,786
Nothing from this hole
from the golf course
73
00:05:35,788 --> 00:05:36,954
or from the stolen hairpin.
74
00:05:36,956 --> 00:05:38,789
What did The Joker
use the hairpin for?
75
00:05:38,791 --> 00:05:42,960
To trigger the gas bomb
that knocked out the maharaja.
76
00:05:43,930 --> 00:05:45,863
The gas bomb..
77
00:05:45,865 --> 00:05:49,633
Of course, if a trace
of the gas remains..
78
00:06:05,318 --> 00:06:07,351
We've got it!
79
00:06:15,728 --> 00:06:17,928
Uh-hah! That's it.
80
00:06:17,930 --> 00:06:19,129
It's an uncommon gas.
81
00:06:19,131 --> 00:06:22,933
I know of but one place in
Gotham where it'd be available.
82
00:06:22,935 --> 00:06:25,169
The Ferguson Novelty
and Magician's Supply Company.
83
00:06:25,171 --> 00:06:27,838
- That's it.
- Right and we've got to hurry.
84
00:06:27,840 --> 00:06:29,873
If the maharajah
isn't recovered soon
85
00:06:29,875 --> 00:06:33,677
it could make things very
difficult with this government.
86
00:06:34,080 --> 00:06:37,081
In fact, I'm surprised
there hasn't been...
87
00:06:37,083 --> 00:06:38,916
- Let's go...
- Wait.
88
00:06:38,918 --> 00:06:39,717
We'll go.
89
00:06:39,719 --> 00:06:41,919
But as Dick Grayson
and Bruce Wayne.
90
00:06:41,921 --> 00:06:42,786
Why? Do you think..
91
00:06:42,788 --> 00:06:47,224
That it's being used
as a front by The Joker?
92
00:06:47,226 --> 00:06:48,892
Exactly!
93
00:06:57,703 --> 00:06:59,803
Who does this remind you of?
94
00:06:59,805 --> 00:07:01,972
Careful, old chum.
95
00:07:05,678 --> 00:07:08,278
Good afternoon.
May I help you?
96
00:07:08,280 --> 00:07:08,912
Thank you.
97
00:07:08,914 --> 00:07:11,682
We thought we might
find some amusing favors for
98
00:07:11,684 --> 00:07:14,284
a small dinner party
this young man's giving.
99
00:07:14,286 --> 00:07:15,986
To be sure.
100
00:07:15,988 --> 00:07:17,721
How about these?
101
00:07:23,996 --> 00:07:25,162
Very ingenious.
102
00:07:25,164 --> 00:07:29,900
Oh, miss, what is a "One-way
glass reversing refractor?"
103
00:07:29,902 --> 00:07:33,737
A prism, which placed flush
against any one-way glass
104
00:07:33,739 --> 00:07:36,140
'will by refraction
enable one to look'
105
00:07:36,142 --> 00:07:37,174
'through the one-way glass'
106
00:07:37,176 --> 00:07:40,978
in the direction opposite to the
one for which it was designed.
107
00:07:40,980 --> 00:07:43,814
You mean like
one-way mirrors and stuff.
108
00:07:43,816 --> 00:07:44,448
'Yes.'
109
00:07:44,450 --> 00:07:47,985
You can look through
from the wrong side.
110
00:07:47,987 --> 00:07:48,752
That's right.
111
00:07:48,754 --> 00:07:51,855
Gee, Bruce, this would be
keen for spies, wouldn't it?
112
00:07:51,857 --> 00:07:53,824
Why don't you select
something you like?
113
00:07:53,826 --> 00:07:58,028
And I'll just,
uh, browse around.
114
00:08:16,816 --> 00:08:19,750
'Anything suspicious?'
115
00:08:19,752 --> 00:08:22,820
No, just some squares.
116
00:08:27,493 --> 00:08:30,461
Well, what are you looking at?
117
00:08:30,463 --> 00:08:33,363
A big, fat bundle of ransom.
118
00:08:33,365 --> 00:08:36,233
And I think
we've waited long enough.
119
00:09:09,836 --> 00:09:14,639
'So, this is the photograph
we took from across the street.'
120
00:09:14,641 --> 00:09:17,275
Now, judging from the topography
121
00:09:17,277 --> 00:09:18,376
the underground prison room
122
00:09:18,378 --> 00:09:21,546
should be located
about here, under the hill.
123
00:09:21,548 --> 00:09:24,182
Holy impregnability!
It's as good as a fort.
124
00:09:24,184 --> 00:09:25,683
If the police try to break in
125
00:09:25,685 --> 00:09:27,685
The Joker would get
too much warning.
126
00:09:27,687 --> 00:09:28,819
The maharajah could be injured.
127
00:09:28,821 --> 00:09:32,290
So, we have to find
a way to get in secretly.
128
00:09:32,292 --> 00:09:33,458
But how?
129
00:09:33,460 --> 00:09:35,893
Fortunately, I got a glimpse
130
00:09:35,895 --> 00:09:39,397
of a large square grill
in the back wall.
131
00:09:39,399 --> 00:09:40,264
What do you think it is?
132
00:09:40,266 --> 00:09:44,268
Unless I miss my guess, it's the
cover for a ventilating shaft
133
00:09:44,270 --> 00:09:44,902
which comes out..
134
00:09:44,904 --> 00:09:48,272
Right here, on top
of the hill straight above.
135
00:09:48,274 --> 00:09:50,908
Holy camouflage!
What a way to get in.
136
00:09:50,910 --> 00:09:52,944
If only we knew where it was.
137
00:09:52,946 --> 00:09:56,547
If my trigonometry is correct..
138
00:09:56,549 --> 00:10:00,985
And based on this photograph,
it should emerge..
139
00:10:03,490 --> 00:10:05,290
Right here.
140
00:10:05,292 --> 00:10:06,257
Gosh, Batman.
141
00:10:06,259 --> 00:10:08,460
I'll never neglect
my math again.
142
00:10:08,462 --> 00:10:10,228
Let's go.
143
00:10:20,841 --> 00:10:22,974
'Batman, where are you?'
144
00:10:22,976 --> 00:10:24,743
Shh! Shh!
145
00:10:26,446 --> 00:10:31,516
If it's nearby
they could hear us down under.
146
00:10:44,931 --> 00:10:47,265
I think I found it.
147
00:10:47,267 --> 00:10:50,468
How far did you say
that room was underground?
148
00:10:50,470 --> 00:10:51,903
About 50 feet.
149
00:10:51,905 --> 00:10:53,404
Enough to give us good momentum.
150
00:10:53,406 --> 00:10:56,007
Oh, boy! I'll say.
Can I go first?
151
00:10:56,009 --> 00:10:58,409
I wanna see their faces.
152
00:10:59,312 --> 00:11:01,446
Dynamic seniority.
153
00:11:02,482 --> 00:11:06,518
This could be
a mistake I suppose.
154
00:11:06,520 --> 00:11:09,554
Well, look out below.
155
00:11:14,561 --> 00:11:15,827
Don't anyone move!
156
00:11:15,829 --> 00:11:17,829
You're all under arrest.
157
00:11:17,831 --> 00:11:18,997
It's Batman!
158
00:11:18,999 --> 00:11:21,199
Joker, where's the maharaja?
159
00:11:21,201 --> 00:11:24,102
I told you he'd
find us, you clown.
160
00:11:24,104 --> 00:11:26,037
What's the matter
with you, Batman?
161
00:11:26,039 --> 00:11:27,906
I'm the funny man around here.
162
00:11:27,908 --> 00:11:31,476
To arms, men!
Repel the invaders.
163
00:11:31,478 --> 00:11:36,948
Alright, if that's
the way you want it.
164
00:12:28,501 --> 00:12:32,036
Egads! The tide's
turning against us.
165
00:12:32,038 --> 00:12:33,271
Let's scram, Joker.
166
00:12:33,273 --> 00:12:35,340
Ooh! We'd better.
167
00:12:43,516 --> 00:12:46,451
What happened?
Where'd they go?
168
00:12:48,521 --> 00:12:52,457
Holy mole hill!
They went into the mountain.
169
00:12:52,459 --> 00:12:54,559
'Fiends!'
170
00:12:54,561 --> 00:12:56,060
Probably comes out
the hill's other side.
171
00:12:56,062 --> 00:12:59,130
Where's the maharaja? I didn't
see him when we entered.
172
00:12:59,132 --> 00:13:01,232
They probably
moved him before we came.
173
00:13:01,234 --> 00:13:03,201
We'll make a thorough search.
174
00:13:03,203 --> 00:13:06,304
I don't expect to find anything.
175
00:13:22,255 --> 00:13:24,088
Commissioner Gordon.
176
00:13:24,090 --> 00:13:25,690
Oh, hello, Batman.
177
00:13:25,692 --> 00:13:27,625
Yes, I've been
waiting for you to call.
178
00:13:27,627 --> 00:13:30,094
I-I hope you have
good news for us.
179
00:13:30,096 --> 00:13:31,229
I'm afraid not, commissioner.
180
00:13:31,231 --> 00:13:33,665
We traced The Joker
here to his hideout
181
00:13:33,667 --> 00:13:36,000
and surprised him but..
182
00:13:36,002 --> 00:13:38,202
He eluded us I'm afraid.
183
00:13:38,204 --> 00:13:39,370
And the maharaja?
184
00:13:39,372 --> 00:13:40,938
There was no sign of him.
185
00:13:40,940 --> 00:13:43,908
If we don't find him soon, I
shall have to notify Washington.
186
00:13:43,910 --> 00:13:48,346
Yes, I'm aware of that. Have you
heard about the ransom yet?
187
00:13:48,348 --> 00:13:49,680
I don't know.
188
00:13:49,982 --> 00:13:52,883
You might send the wagon
over here, there are..
189
00:13:52,885 --> 00:13:55,152
Four of The Joker's
men to pick up.
190
00:13:55,154 --> 00:13:59,490
We're at the Ferguson Magician's
and Novelty Supply.
191
00:13:59,492 --> 00:14:00,658
Okay, I'll take care of that.
192
00:14:00,660 --> 00:14:02,827
I'll notify the... wait a minute.
193
00:14:02,829 --> 00:14:05,963
Commissioner, The Joker is
on the air on our band
194
00:14:05,965 --> 00:14:07,198
he wants to speak to you.
195
00:14:07,200 --> 00:14:09,133
Good. Bring him in.
Did you hear that?
196
00:14:09,135 --> 00:14:12,236
- 'Yes.'
- Well, hang on and listen.
197
00:14:18,511 --> 00:14:22,646
This is Commissioner Gordon's
office, go ahead, Joker.
198
00:14:22,648 --> 00:14:26,884
'Good evening, commissioner.
Happy to find you in.'
199
00:14:26,886 --> 00:14:28,953
'Uh, perhaps you
can do me a favor?'
200
00:14:28,955 --> 00:14:32,723
I warn you, Joker,
if the maharajah is harmed
201
00:14:32,725 --> 00:14:35,092
we'll hunt you down
if it takes a 100 years.
202
00:14:35,094 --> 00:14:38,128
'By that time my jokes
would be stale'
203
00:14:38,130 --> 00:14:40,064
'wouldn't they, commissioner?'
204
00:14:40,066 --> 00:14:42,700
I haven't the time
for chitchat with your kind.
205
00:14:42,702 --> 00:14:44,535
If you have
something to say, say it!
206
00:14:44,537 --> 00:14:49,573
'Very well. I want to talk
to Batman, can you arrange it?'
207
00:14:49,575 --> 00:14:51,909
- Did you hear that, Batman?
- 'Yes, I heard it.'
208
00:14:51,911 --> 00:14:55,579
- Do you want to talk to him?
- By all means.
209
00:14:55,581 --> 00:14:58,015
I just happen to be
in touch with Batman now
210
00:14:58,017 --> 00:15:00,251
and we've set up
a relay in the office.
211
00:15:00,253 --> 00:15:03,087
The next time you speak
he'll hear your voice
212
00:15:03,089 --> 00:15:05,689
and you can hear his reply.
213
00:15:05,691 --> 00:15:07,725
'What superb service.'
214
00:15:07,727 --> 00:15:10,661
- 'Are you there, Batman?'
- I'm here.
215
00:15:10,663 --> 00:15:12,997
'Well, the fun and games
are over, old fellow'
216
00:15:12,999 --> 00:15:15,299
'and it's time
for the harvest, as it were.'
217
00:15:15,301 --> 00:15:20,571
'I want to enlist your help
in the ransom arrangements.'
218
00:15:21,107 --> 00:15:21,539
Never.
219
00:15:22,241 --> 00:15:24,575
'Now, don't take
a stand until you've'
220
00:15:24,577 --> 00:15:25,743
'heard everything, old boy.'
221
00:15:25,745 --> 00:15:29,079
'I've a friend here,
who wants to talk to you.'
222
00:15:29,081 --> 00:15:34,985
'This is Maharajah
of Nimpah speaking.'
223
00:15:34,987 --> 00:15:37,254
Your Highness, are you alright?
224
00:15:37,256 --> 00:15:38,289
'Quite alright, thank you.'
225
00:15:38,291 --> 00:15:42,860
'And enjoying delightful
interval with bandit Joker.'
226
00:15:42,862 --> 00:15:45,129
'But now,
time to return to business.'
227
00:15:45,131 --> 00:15:50,901
'Would Batman please arrange to
cash a personal check tomorrow?'
228
00:15:50,903 --> 00:15:53,070
Your check? What for?
229
00:15:53,072 --> 00:15:55,105
'For ransom money. What else.'
230
00:15:55,107 --> 00:15:58,609
You're gonna cash
the ransom check yourself?
231
00:15:59,312 --> 00:16:00,345
For how much?
232
00:16:00,347 --> 00:16:02,447
'Half million dollars. US.'
233
00:16:03,249 --> 00:16:06,317
'How'd you intend
to pay it to The Joker?'
234
00:16:06,319 --> 00:16:08,586
'That is already arranged.'
235
00:16:08,588 --> 00:16:11,689
'between bandit Joker
and maharajah.'
236
00:16:11,691 --> 00:16:15,793
'What is the matter?
Do you not approve?'
237
00:16:15,795 --> 00:16:17,861
I certainly do not approve.
238
00:16:17,863 --> 00:16:19,296
I'll have nothing to do with it.
239
00:16:19,298 --> 00:16:22,967
You're free to do
as you wish of course but..
240
00:16:22,969 --> 00:16:23,834
Leave me out of this.
241
00:16:23,836 --> 00:16:27,671
'But unfortunate, not possible
to leave you out.'
242
00:16:27,673 --> 00:16:29,873
'I will let
bandit Joker explain.'
243
00:16:29,875 --> 00:16:33,911
'You see, that's part
of the price, Batman.'
244
00:16:33,913 --> 00:16:35,245
'You make the arrangements.'
245
00:16:35,247 --> 00:16:38,782
'You be present
when he cashes the check'
246
00:16:38,784 --> 00:16:41,685
'and you endorse the check.'
247
00:16:41,687 --> 00:16:46,023
'Otherwise, no maharajah.'
248
00:16:47,326 --> 00:16:50,194
It's a rotten bargain, Joker.
249
00:16:50,196 --> 00:16:55,666
But the maharajah's safety
counts above everything else.
250
00:16:55,668 --> 00:16:57,234
You've won.
251
00:16:58,037 --> 00:17:00,371
The Gotham City State Bank.
252
00:17:00,373 --> 00:17:05,876
Main office,
tomorrow morning, ten o'clock.
253
00:17:06,312 --> 00:17:11,248
Is it always darkest
just before the dawn?
254
00:17:12,351 --> 00:17:17,087
Not when dawn,
that is to say, 10 a.m.
255
00:17:17,089 --> 00:17:19,657
brings ruin and humiliation.
256
00:17:19,659 --> 00:17:24,828
'Four hundred and fifty, four
hundred and sixty, seventy.'
257
00:17:24,830 --> 00:17:25,896
'Four hundred and eighty.'
258
00:17:25,898 --> 00:17:27,231
One half million dollars.
259
00:17:27,233 --> 00:17:31,402
There he is, right on time.
260
00:17:34,574 --> 00:17:36,641
This way, Your Highness.
261
00:17:40,680 --> 00:17:42,747
I am Prescott Belmont,
Your Highness.
262
00:17:42,749 --> 00:17:46,384
I don't believe you've met
Batman and his associate Robin.
263
00:17:46,386 --> 00:17:50,454
How do you do? I want to thank
you for cooperating, Batman.
264
00:17:50,456 --> 00:17:51,789
Now, you have the money?
265
00:17:51,791 --> 00:17:53,724
Yes, it's all here.
266
00:17:53,726 --> 00:17:55,393
Ah.
267
00:17:57,363 --> 00:17:58,863
Good.
268
00:18:09,776 --> 00:18:13,978
Pay to the order
of Batt... man..
269
00:18:13,980 --> 00:18:14,612
One "T."
270
00:18:14,614 --> 00:18:19,317
'Five hundred
thousand dollars..'
271
00:18:19,319 --> 00:18:21,485
and no cents.
272
00:18:27,760 --> 00:18:29,927
Now, you will endorse.
273
00:18:31,531 --> 00:18:33,431
It is a sad day for Batman.
274
00:18:33,433 --> 00:18:36,666
Forced to use his name
for a criminal payoff.
275
00:18:36,668 --> 00:18:40,438
Yes. I'm afraid this will
tarnish his image considerably.
276
00:18:41,941 --> 00:18:45,910
Good. Now, I will
take the money.
277
00:18:47,814 --> 00:18:50,648
Don't you want to count it?
278
00:18:50,650 --> 00:18:51,983
Did you count it?
279
00:18:51,985 --> 00:18:53,684
Why, yes, of course.
280
00:18:53,686 --> 00:18:55,786
Why should we both count it?
281
00:18:55,788 --> 00:18:57,555
Oh, well..
282
00:18:59,325 --> 00:19:02,426
Your Highness, do you
actually intend to give
283
00:19:02,428 --> 00:19:04,462
this fortune to that criminal?
284
00:19:04,464 --> 00:19:07,665
Even though you're free
and there's no necessity for it.
285
00:19:07,667 --> 00:19:09,667
Last desperate effort.
286
00:19:09,669 --> 00:19:10,268
Why not?
287
00:19:10,270 --> 00:19:14,338
You see,
Joker is an honorable bandit.
288
00:19:14,340 --> 00:19:15,606
We made a bargain.
289
00:19:15,608 --> 00:19:16,641
He kept his side
290
00:19:16,643 --> 00:19:20,811
now, Nimpahnese gentlemen
must keep my side.
291
00:19:21,214 --> 00:19:24,782
Yes, I can see that
you'd want to keep your word
292
00:19:24,784 --> 00:19:26,851
even to a lying criminal.
293
00:19:26,853 --> 00:19:29,119
'But to me Joker did not lie.'
294
00:19:29,121 --> 00:19:34,024
'You see, in my country a bandit
is an honorable profession.'
295
00:19:34,026 --> 00:19:35,759
'And if people lie to bandits'
296
00:19:35,761 --> 00:19:38,028
pretty soon bandit
will lie to people.
297
00:19:38,030 --> 00:19:40,097
And everybody will
not believe the other
298
00:19:40,099 --> 00:19:41,899
and they will
fight among themselves.
299
00:19:41,901 --> 00:19:45,202
'And then, pretty soon
nobody will have anything.'
300
00:19:45,204 --> 00:19:50,040
'Also in my country,
population is 80 perc..'
301
00:19:50,943 --> 00:19:53,143
- Go!
- Oh, no you don't.
302
00:20:07,193 --> 00:20:10,060
Batman, what are you doing?
303
00:20:48,368 --> 00:20:49,467
It's The Joker.
304
00:20:49,469 --> 00:20:50,668
'That it is.'
305
00:20:50,670 --> 00:20:52,837
But where's the maharajah?
306
00:20:52,839 --> 00:20:54,372
There isn't any.
307
00:20:54,374 --> 00:20:54,906
There never was.
308
00:20:54,908 --> 00:20:58,242
You mean,
it was The Joker all the time?
309
00:20:58,244 --> 00:20:58,676
Right.
310
00:20:58,678 --> 00:21:01,512
As you recall, you never
saw the two of 'em together.
311
00:21:01,514 --> 00:21:06,250
Then, his goal was not only
a historic criminal coup
312
00:21:06,252 --> 00:21:07,418
but your disgrace as well.
313
00:21:07,420 --> 00:21:11,222
Not only that, my endorsement
on a worthless check
314
00:21:11,224 --> 00:21:13,257
for half a million dollars.
315
00:21:13,259 --> 00:21:14,926
But if you hadn't thwarted him..
316
00:21:14,928 --> 00:21:20,665
Oh, Batman, how did you ever
see through his devilish plot?
317
00:21:20,800 --> 00:21:23,434
It wasn't difficult,
if you remember the key
318
00:21:23,436 --> 00:21:24,869
to The Jokers twisted mind.
319
00:21:24,871 --> 00:21:27,738
'He never means
what he seems to mean. '
320
00:21:27,740 --> 00:21:29,674
Now, why didn't
we think of that?
321
00:21:29,676 --> 00:21:33,477
Also, it seemed strange
that we'd heard no protest
322
00:21:33,479 --> 00:21:34,579
from his government.
323
00:21:34,581 --> 00:21:37,815
So, Batman called
the Palace of Nimpah.
324
00:21:37,817 --> 00:21:38,683
The real maharajah..
325
00:21:38,685 --> 00:21:42,720
'...is on a hunting trip
in the Nimpah mountains.'
326
00:21:42,722 --> 00:21:45,790
You've done it again, Batman.
327
00:21:48,795 --> 00:21:51,295
Egads!
328
00:21:51,297 --> 00:21:53,564
I'm deflated.
329
00:21:53,566 --> 00:21:55,800
A fitting end for you, Joker.
330
00:21:55,802 --> 00:21:58,336
Like the rest
of your criminal ilk
331
00:21:58,338 --> 00:21:59,570
'you were never anything'
332
00:21:59,572 --> 00:22:01,872
but a threatening bag
of hot air.
333
00:22:01,874 --> 00:22:03,541
Chief O'Hara, call your men.
334
00:22:03,543 --> 00:22:05,876
Cart this human trash away.
335
00:22:05,878 --> 00:22:07,578
Right.
336
00:22:19,025 --> 00:22:22,560
An hour or so later
at stately Wayne Manor
337
00:22:22,562 --> 00:22:26,998
where everything is
now tranquil and serene
338
00:22:27,000 --> 00:22:28,466
or is it?
339
00:22:40,480 --> 00:22:42,146
Are you sure you want him, sir?
340
00:22:42,148 --> 00:22:45,283
I got the impression that
he had just satisfactorily
341
00:22:45,285 --> 00:22:47,252
concluded the, uh, do.
342
00:22:47,254 --> 00:22:52,123
But I must speak
to him immediately, please.
343
00:22:52,125 --> 00:22:54,325
If you insist, sir.
344
00:22:55,295 --> 00:23:02,233
No, Dick. You'll get as fat
as the Maharajah of Nimpah.
345
00:23:02,235 --> 00:23:03,534
Who, Aunt Harriet?
346
00:23:03,536 --> 00:23:05,603
The Maharajah of Nimpah.
347
00:23:05,605 --> 00:23:09,340
I just saw his picture
in the Gotham City Herald.
348
00:23:09,342 --> 00:23:11,376
He was on
a tiger hunting expedition
349
00:23:11,378 --> 00:23:15,546
and you never saw anybody
so fat in your whole life.
350
00:23:15,548 --> 00:23:19,317
Mercy alive, with all his money
you'd think he could afford
351
00:23:19,319 --> 00:23:21,553
to see a doctor about a diet.
352
00:23:22,423 --> 00:23:25,324
It's the Bat-phone, sir.
353
00:23:25,326 --> 00:23:26,792
Now?
354
00:23:27,461 --> 00:23:31,863
That reminds me, Dick, I have
a new volume on tiger hunting.
355
00:23:31,865 --> 00:23:35,300
It's in the study,
I've wanted to show it to you.
356
00:23:35,302 --> 00:23:36,668
Holy Encore, you mean..
357
00:23:36,670 --> 00:23:39,504
Gosh, Bruce, I'm real
interested in tiger hunting.
358
00:23:39,506 --> 00:23:41,773
Excuse us, Aunt Harriet.
359
00:23:42,676 --> 00:23:43,909
Tea, madam?
360
00:23:43,911 --> 00:23:45,510
Oh, yes, Alfred.
361
00:23:50,684 --> 00:23:52,017
Yes, commissioner.
362
00:23:52,019 --> 00:23:54,353
Shocking news, Batman.
363
00:23:54,355 --> 00:23:55,720
What could it be?
364
00:23:55,822 --> 00:23:58,089
I've heard
a most alarming rumor.
365
00:23:58,091 --> 00:24:02,694
That you've been asked to go to
California and run for governor.
366
00:24:02,696 --> 00:24:04,663
Calm your fears, commissioner.
367
00:24:04,665 --> 00:24:06,764
The rumor is unfounded.
368
00:24:06,766 --> 00:24:10,435
As long as there's a criminal
at large in Gotham City
369
00:24:10,437 --> 00:24:12,471
wild horses
couldn't drag me away.
370
00:24:12,473 --> 00:24:15,374
Oh, thank heavens, Batman.
371
00:24:15,376 --> 00:24:17,276
Saints be praised.
372
00:24:17,278 --> 00:24:18,877
Goodbye, commissioner.
373
00:24:18,879 --> 00:24:20,846
Holy golden gate!
374
00:24:25,853 --> 00:24:30,455
Next week King Tut
tangos with the Dynamic Duo.
375
00:24:34,061 --> 00:24:35,927
♪ Batman ♪
376
00:24:37,498 --> 00:24:39,364
♪ Batman ♪
377
00:24:40,634 --> 00:24:42,501
♪ Batman ♪
378
00:24:43,737 --> 00:24:45,604
♪ Batman ♪
379
00:24:46,774 --> 00:24:48,540
♪ Batman ♪
380
00:24:48,542 --> 00:24:50,008
♪ Batman ♪
381
00:24:50,010 --> 00:24:53,078
♪ Batman ♪
382
00:24:53,080 --> 00:24:54,680
♪ Batman ♪
383
00:24:54,682 --> 00:24:56,481
♪ Batman ♪
384
00:24:56,483 --> 00:24:58,650
♪ Batman ♪
385
00:25:03,657 --> 00:25:06,591
♪ Na na na na na na
na na na na na na ♪
386
00:25:06,593 --> 00:25:09,828
♪ Batman ♪♪
27447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.