All language subtitles for the-warden-2019-dvdrip-x264-handjob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,189 What's that? 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,881 Get something bigger. Hurry. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,552 Good. That's good. I think it's detached. 4 00:00:16,839 --> 00:00:19,559 Put everything down. Gather over there. 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,517 Hurry. Hurry up- 6 00:00:23,878 --> 00:00:27,349 - Go. -1, 2, 3 7 00:00:30,839 --> 00:00:33,831 Again. go again. 8 00:00:33,959 --> 00:00:36,313 1,2,3 9 00:03:14,990 --> 00:03:18,346 The pickups are here too. Only the ones outside are left. 10 00:03:19,587 --> 00:03:21,386 So there's three. Sit. 11 00:03:21,508 --> 00:03:23,704 No, just two the other bus left. 12 00:03:24,028 --> 00:03:25,177 Come here. 13 00:03:26,788 --> 00:03:29,906 - They'll all fit in two. - Wait. 14 00:03:35,669 --> 00:03:37,659 - So? - There's two left. 15 00:03:40,587 --> 00:03:42,818 Are you done? Who's over there now? 16 00:03:42,988 --> 00:03:44,341 Garousi's there. 17 00:03:48,226 --> 00:03:49,706 Pay attention. 18 00:03:49,987 --> 00:03:52,376 Don't take the wing four convicts without handcuffs. 19 00:03:53,187 --> 00:03:55,063 It's okay if there isn't enough for the rest. 20 00:03:56,146 --> 00:03:59,582 You guys go on ahead. We'll leave in an hour. 21 00:03:59,946 --> 00:04:02,096 - Seyyed Davood will come with me. - Yes sir. 22 00:04:07,307 --> 00:04:08,455 It's blank. 23 00:04:10,065 --> 00:04:14,980 After the accident last year, my hand is too weak. 24 00:04:15,105 --> 00:04:16,254 Open it. 25 00:04:16,745 --> 00:04:17,337 Open it. 26 00:04:28,665 --> 00:04:29,939 Fine. We'll make it two weeks. 27 00:04:32,704 --> 00:04:36,937 Two weeks bonus with ten toomans. 28 00:04:38,463 --> 00:04:41,263 We'll give you as many workers as you need. Sit. 29 00:04:41,504 --> 00:04:44,940 But you have to deliver in two weeks. Just like the old one. 30 00:04:46,184 --> 00:04:51,383 Write a list so I can have them buy everything you need. 31 00:04:54,903 --> 00:04:58,021 You were supposed to leave the speakers till last. 32 00:05:01,062 --> 00:05:02,336 I can't! 33 00:05:05,583 --> 00:05:07,698 Blessing will leave my life. 34 00:05:08,661 --> 00:05:11,814 I'll be cursed by people's families! 35 00:05:11,942 --> 00:05:13,421 Please! 36 00:05:14,382 --> 00:05:16,816 I'll make you as many doors and windows as you want. 37 00:05:16,941 --> 00:05:19,855 For free! I don't even want any time off. 38 00:05:20,502 --> 00:05:22,334 Just relieve me from this one. 39 00:05:22,942 --> 00:05:24,171 People's families? 40 00:05:24,943 --> 00:05:30,014 - You think those that get hanged are people? -I’m not God. 41 00:05:31,140 --> 00:05:35,339 How should I know? Maybe one out of a hundred isn't guilty. 42 00:05:35,501 --> 00:05:37,411 - Will you take responsibility? - Fine. 43 00:05:37,580 --> 00:05:39,174 Please relieve me! 44 00:05:41,381 --> 00:05:42,780 Sir, we managed to detach the base. 45 00:05:43,141 --> 00:05:45,892 Record Seyyed Davood's two bits of opium from last year. 46 00:05:46,300 --> 00:05:48,974 - Do it now. - Please don't! 47 00:05:49,140 --> 00:05:52,814 - I built you so many things over the years! - Make it one bit. 48 00:05:52,939 --> 00:05:56,933 - Please sir! - Sir, the guard said they're still at the gate. 49 00:05:57,099 --> 00:06:00,057 What? Half the prisoners here have leather necklaces. 50 00:06:00,259 --> 00:06:05,129 - Take one and give it to them and get it done. - They say there was a golden prayer inside. 51 00:06:05,339 --> 00:06:07,614 - When did they receive the corpse? - Two days ago. 52 00:06:07,778 --> 00:06:10,419 I asked the social worker too but she doesn't now. 53 00:06:10,579 --> 00:06:13,935 - Is the doctor still around? - He was packing. 54 00:06:20,658 --> 00:06:21,886 I'll build it. 55 00:06:22,938 --> 00:06:25,009 I'll give you a list by tomorrow. 56 00:06:26,697 --> 00:06:28,927 Just make sure no one in the wing finds out. 57 00:06:29,577 --> 00:06:31,137 No one will know. 58 00:06:32,858 --> 00:06:35,292 Go pack and leave with the last bus. 59 00:06:35,497 --> 00:06:36,055 Vahdat? 60 00:06:42,377 --> 00:06:44,333 We're not buying anything this month. 61 00:06:44,496 --> 00:06:47,454 - Will you run out? - No, we still have some. 62 00:06:47,576 --> 00:06:52,890 Was there a pendant on the prisoner who was executed two days ago? 63 00:06:54,257 --> 00:06:55,405 I don't remember. 64 00:07:02,096 --> 00:07:03,086 What happened? 65 00:07:03,296 --> 00:07:04,172 Get up. 66 00:07:07,496 --> 00:07:09,486 Good. Stand up. 67 00:07:09,655 --> 00:07:10,326 Stand. 68 00:07:11,735 --> 00:07:12,725 Walk. 69 00:07:16,694 --> 00:07:18,207 Good boy. 70 00:07:19,494 --> 00:07:21,532 That's that. You can leave now. 71 00:07:22,015 --> 00:07:24,130 Make sure he's not left behind. 72 00:07:24,774 --> 00:07:28,130 Hurry up and pack. The buses are leaving. 73 00:08:08,452 --> 00:08:09,931 The pickup's back. 74 00:08:10,811 --> 00:08:13,280 I've told the workers to pack the things up here too. 75 00:08:13,571 --> 00:08:18,486 - How many of us are left? - You and I ...nine all together. 76 00:08:19,411 --> 00:08:23,086 Eat something. You haven't had anything since last night. 77 00:08:23,251 --> 00:08:25,810 - Sergeant? - What is it Asaadi? 78 00:08:26,130 --> 00:08:29,839 Sir, Colonel Modaber is here. He's coming in. 79 00:08:38,490 --> 00:08:39,560 Get some tea. 80 00:09:04,409 --> 00:09:05,682 They're waiting. 81 00:09:07,728 --> 00:09:08,763 When will you deliver? 82 00:09:09,648 --> 00:09:11,128 It's been evacuated already. 83 00:09:12,648 --> 00:09:14,719 This is the only place left. 84 00:09:17,327 --> 00:09:20,958 - They can start in two hours. -I’m leaving for Tehran next week. 85 00:09:24,726 --> 00:09:26,047 Deputy general director? 86 00:09:29,167 --> 00:09:30,566 Congratulations! 87 00:09:31,607 --> 00:09:32,836 Answer that. 88 00:09:33,207 --> 00:09:34,686 I'd told you. 89 00:09:37,327 --> 00:09:39,318 Who do you think they've put in my place? 90 00:09:40,008 --> 00:09:41,882 - Colonel Seyyedi? - Nope. 91 00:09:44,605 --> 00:09:47,758 Colonel Rahnema was transferred. 92 00:09:49,206 --> 00:09:51,322 Excuse me sir. Officer Rauf is on the line. 93 00:09:51,445 --> 00:09:54,198 - He says it's urgent. - See what he wants 94 00:09:54,846 --> 00:09:59,124 - So that leaves Sarmad. - The officer can't speak now. 95 00:10:01,045 --> 00:10:01,602 Hello? 96 00:10:03,325 --> 00:10:04,918 Hello? Sir? 97 00:10:13,124 --> 00:10:14,717 You're kidding sir! 98 00:10:16,765 --> 00:10:18,516 They wouldn't do it at first. 99 00:10:19,284 --> 00:10:22,719 They said your rank is not high enough for Chief Constable. 100 00:10:23,804 --> 00:10:27,479 I spoke with the General and said someone who's managed this prison 101 00:10:27,604 --> 00:10:31,598 so well for so many years can easily handle being Chief Constable. 102 00:10:34,203 --> 00:10:35,955 Hand off this doghouse. 103 00:10:36,642 --> 00:10:38,873 You need to come over there next week. 104 00:10:39,323 --> 00:10:44,032 They'll promote you so your rank won't cause bureaucratic problems. 105 00:10:46,483 --> 00:10:48,235 What're we gonna have with our tea? 106 00:10:50,882 --> 00:10:51,792 Sweets! 107 00:10:52,803 --> 00:10:54,237 Sergeant! Where are the sweets? 108 00:10:58,241 --> 00:10:59,640 Did I put them here? 109 00:11:01,201 --> 00:11:03,511 I am really grateful. I don't know what to say. 110 00:11:04,041 --> 00:11:07,512 I hope to be able to repay you. 111 00:11:08,002 --> 00:11:11,471 Sergeant! Sweets! I'll be right back. 112 00:11:12,121 --> 00:11:13,758 Hurry up and hang up. 113 00:11:20,160 --> 00:11:21,036 Sweets! 114 00:11:44,000 --> 00:11:45,149 Hang on a minute 115 00:11:49,397 --> 00:11:54,108 The officer says during headcount one of the prisoners was missing. 116 00:11:58,679 --> 00:12:00,510 Hello, Rauf? What's going on? 117 00:12:03,398 --> 00:12:04,832 Are you sure? 118 00:12:07,039 --> 00:12:08,597 When did you find out? 119 00:12:11,077 --> 00:12:13,069 What have you done! 120 00:12:15,517 --> 00:12:16,916 From which wing? 121 00:12:18,677 --> 00:12:21,590 Come back right away, with the officers and bus drivers. 122 00:12:21,717 --> 00:12:23,355 Right away! 123 00:12:51,795 --> 00:12:52,865 Major! 124 00:12:54,075 --> 00:12:56,544 I swear we did everything you said. 125 00:12:56,916 --> 00:12:59,429 We didn't have any problems. 126 00:12:59,755 --> 00:13:01,268 I don't understand 127 00:13:08,153 --> 00:13:10,667 He can't have gone far. We'll find him if we leave now. 128 00:13:12,594 --> 00:13:14,312 What was his sentence? 129 00:13:14,794 --> 00:13:16,512 Apparently fifteen years. 130 00:13:16,714 --> 00:13:18,624 I've asked them to get his file. 131 00:13:19,314 --> 00:13:21,384 We'll catch him if you give us a couple of hours. 132 00:13:39,911 --> 00:13:40,947 Well? 133 00:13:41,232 --> 00:13:42,950 I stayed in the bus. 134 00:13:43,072 --> 00:13:46,861 A prisoner went out with a soldier, threw up and got back in. 135 00:13:47,151 --> 00:13:49,746 - The doors were shut. ls that right? - Yes. 136 00:13:49,912 --> 00:13:51,311 It didn't even take two minutes. 137 00:13:51,952 --> 00:13:53,306 What else? 138 00:13:53,672 --> 00:13:56,506 We stopped for a few seconds too, but no one got out. 139 00:13:56,673 --> 00:14:00,868 The car in front of us broke down. Our delivery list was complete sir. 140 00:14:01,030 --> 00:14:04,262 It was just a short halt, not even a stop. 141 00:14:04,431 --> 00:14:07,866 I picked up forty-three, and delivered forty-three. 142 00:14:08,030 --> 00:14:09,145 We did too. 143 00:14:09,230 --> 00:14:11,791 There may have been a mistake in the count. Maybe... 144 00:14:11,911 --> 00:14:14,744 There can't be a mistake. I counted them ten times. 145 00:14:27,069 --> 00:14:32,190 - Did you take a full count of the incoming? - There was no need for that. 146 00:14:32,750 --> 00:14:33,944 We'll do it if you want. 147 00:14:34,629 --> 00:14:39,226 We were adding the wings when we noticed the third wing was missing one. 148 00:14:39,829 --> 00:14:43,299 - What about the exit count? - That was correct. 149 00:14:43,469 --> 00:14:46,700 Counting Seyyed Davood who's still here, it's 832 150 00:14:46,869 --> 00:14:51,305 - Seyyed Davood isn't here! - You said you'd bring him yourself. 151 00:14:52,667 --> 00:14:55,786 He's right. Seyyed Davood's in the new prison. 152 00:14:55,947 --> 00:14:57,824 I saw him there. 153 00:14:59,707 --> 00:15:02,063 I sent him on the last bus. 154 00:15:03,068 --> 00:15:06,185 - I thought he was done here. - Wait a second. 155 00:15:06,987 --> 00:15:12,187 So your exit count was 831 instead of 832? 156 00:15:12,307 --> 00:15:14,582 Yes, because Seyyed Davood was supposed to come with you, 157 00:15:14,706 --> 00:15:16,982 so I thought 831 was right. 158 00:15:17,746 --> 00:15:20,215 But if Seyyed Davood's already there 159 00:15:22,426 --> 00:15:25,976 - Does the main gate have a guard? - Yes Asaadi's there. 160 00:15:26,146 --> 00:15:29,137 - Return the watchtower guards to their posts. - Yes sir. 161 00:15:29,585 --> 00:15:31,702 - So what's going on? - He's still here. 162 00:15:31,866 --> 00:15:33,539 Return with these men. No one must find out. 163 00:15:33,746 --> 00:15:36,021 Should I ask his social worker to come? 164 00:15:41,345 --> 00:15:44,976 Naji, pick a couple of guys and begin searching from upstairs, inch by inch. 165 00:15:45,225 --> 00:15:46,374 Yes sir. 166 00:15:47,344 --> 00:15:50,541 Go on, why're you waiting. Where was his cell? 167 00:15:51,424 --> 00:15:54,383 Number five in the third wing. The small one. 168 00:17:12,261 --> 00:17:13,933 The main gate is locked. 169 00:17:15,860 --> 00:17:17,850 The guards are in the watchtowers. 170 00:17:19,820 --> 00:17:21,810 We know you're here. 171 00:17:23,218 --> 00:17:24,891 You can't get out. 172 00:17:26,578 --> 00:17:31,858 If you come out in the yard in the next five minutes and stop wasting our time, 173 00:17:33,538 --> 00:17:37,008 we'll pretend nothing's happened and head over to the other side together. 174 00:17:38,778 --> 00:17:41,247 All the doors are open. 175 00:17:43,458 --> 00:17:45,608 Your five minutes begin now. 176 00:18:58,854 --> 00:18:59,605 So. 177 00:19:02,254 --> 00:19:04,688 They attach the pictures with pins, so they detach easily. 178 00:19:04,813 --> 00:19:07,122 This wouldn't happen if they used tape. 179 00:19:07,332 --> 00:19:12,202 They threw these all in here. I can't find his picture in his files. 180 00:19:12,332 --> 00:19:13,652 It's not important. 181 00:19:17,693 --> 00:19:21,606 He has a long skinny face with bright eyes. 182 00:19:21,732 --> 00:19:26,329 They call him Ahmad Redskin because his skin is always red. 183 00:19:26,692 --> 00:19:29,251 He's tall and thin 184 00:19:31,611 --> 00:19:36,287 Ahmad Seif, born in 1932, that makes him 185 00:19:37,531 --> 00:19:38,966 Thirty-five-years-old. 186 00:19:41,451 --> 00:19:42,088 Yes. 187 00:19:42,971 --> 00:19:46,282 He's from one of the surrounding villages, Karim Abad. 188 00:19:46,411 --> 00:19:49,529 It says he's a farmer, but they took away his land a few years ago, 189 00:19:49,851 --> 00:19:51,523 so he was a drifter in the city. 190 00:19:51,650 --> 00:19:55,006 He is married and has a young daughter. 191 00:19:56,570 --> 00:19:58,402 That's it. This is all you may find useful. 192 00:19:58,610 --> 00:20:01,965 In general he's a quiet person. He always carries a frog around too. 193 00:20:02,129 --> 00:20:04,325 I don't know where he found it. 194 00:20:09,370 --> 00:20:12,600 And his sentence is for three weeks from now 195 00:20:12,809 --> 00:20:14,129 What? 196 00:20:16,730 --> 00:20:18,243 The 25th of next month. 197 00:20:19,170 --> 00:20:21,921 What sentence? Wasn't he serving his sentence? 198 00:20:22,128 --> 00:20:24,961 He was, but his conviction changed three weeks ago. 199 00:20:25,088 --> 00:20:29,447 First he was given fifteen years, but got first-degree in appeals court and will be executed. 200 00:20:29,928 --> 00:20:32,124 - Is it definite? - Yes. 201 00:20:33,888 --> 00:20:35,640 Naji, come up here! Hurry. 202 00:20:36,248 --> 00:20:39,877 We made an appeal but it was denied. 203 00:20:41,527 --> 00:20:45,203 Something's wrong with his file, the sudden change didn't make sense. 204 00:20:45,328 --> 00:20:49,161 - I wrote you a letter too... - Hello? Send over three guards, now. 205 00:20:49,287 --> 00:20:50,799 No send five. 206 00:20:50,966 --> 00:20:54,005 Send the prisoner's cellmates too. 207 00:20:54,167 --> 00:20:58,239 I want the prison plans too. The old ones that were in storage. 208 00:20:58,407 --> 00:20:59,555 Send it all. 209 00:20:59,686 --> 00:21:02,758 Send Teymoor over before anything else. Hurry, I'm waiting. 210 00:21:04,206 --> 00:21:07,996 Send someone to the fire station. Tell them we need their search dog. 211 00:21:08,807 --> 00:21:10,763 Exit guards, pay attention. 212 00:21:10,886 --> 00:21:13,844 No one leaves this compound without my knowledge. 213 00:21:14,326 --> 00:21:16,441 - What about downstairs? - We searched the basement. 214 00:21:16,565 --> 00:21:19,602 - They're searching the laundry room. Afterwards... - Get going. 215 00:21:19,764 --> 00:21:21,517 - Shut all the doors. - Yes sir. 216 00:21:21,765 --> 00:21:26,236 I repeat, no one leaves this compound without my knowledge. 217 00:21:28,885 --> 00:21:30,080 Has he escaped? 218 00:21:33,804 --> 00:21:35,364 He's right here 219 00:21:36,165 --> 00:21:38,757 hiding somewhere. We'll find him. 220 00:21:55,403 --> 00:21:56,917 Major. 221 00:21:58,044 --> 00:22:00,398 There's something I wanted to tell you. 222 00:22:00,723 --> 00:22:03,840 I did some research on his file. 223 00:22:04,043 --> 00:22:05,795 I understand your position too. 224 00:22:06,803 --> 00:22:11,512 I believe he's been framed 225 00:22:11,682 --> 00:22:14,242 they accused him of killing a landowner. 226 00:22:16,602 --> 00:22:19,355 But he wasn't involved at all. 227 00:22:20,122 --> 00:22:25,242 They wanted to take away his land and he wouldn't let them. 228 00:22:25,402 --> 00:22:27,394 He stood up to the village chief. 229 00:22:28,040 --> 00:22:31,874 I wrote many letters asking them to at least delay his execution. 230 00:22:32,000 --> 00:22:35,710 But I couldn't do anything because of the village chief. 231 00:22:36,001 --> 00:22:37,911 His lawyer's given up too. 232 00:22:58,239 --> 00:23:00,230 I have no doubt he is innocent. 233 00:23:03,160 --> 00:23:06,515 He doesn't have anyone to look after his case. 234 00:23:21,278 --> 00:23:24,509 I did everything I could for him. 235 00:23:35,798 --> 00:23:38,755 - Akbari, what's going on? - We've searched upstairs. 236 00:23:38,918 --> 00:23:39,908 He's not there. 237 00:23:42,277 --> 00:23:44,745 Executing him is not justice. 238 00:23:48,156 --> 00:23:51,672 For me justice is to find him and throw him in his cell 239 00:23:53,356 --> 00:23:55,268 the rest of it is not my concern 240 00:23:56,276 --> 00:23:58,790 come, let me show you one of these animals. 241 00:24:21,274 --> 00:24:22,834 Have you gone mute? 242 00:24:28,194 --> 00:24:29,309 Go on, it's ok. 243 00:24:30,155 --> 00:24:31,429 Two weeks ago 244 00:24:39,433 --> 00:24:40,184 I'm listening. 245 00:24:42,513 --> 00:24:46,108 Two weeks ago he ordered four cans of shoe polish. 246 00:24:47,393 --> 00:24:51,148 I didn't know, otherwise I'd have said something sooner. 247 00:24:51,433 --> 00:24:54,073 I figured it out just now when the Sergeant asked. 248 00:24:54,393 --> 00:24:57,305 - Who brought it for him? - I don't know. 249 00:25:00,353 --> 00:25:04,868 I swear I didn't know anything, or I would've told you. 250 00:25:08,032 --> 00:25:12,343 He never talked to anyone. He minded his own business. 251 00:25:12,711 --> 00:25:13,668 What else? 252 00:25:15,471 --> 00:25:16,461 That's it. 253 00:25:17,111 --> 00:25:18,067 Get out. 254 00:25:22,792 --> 00:25:27,261 Sir, my daughter is sick, can I get a few days off? 255 00:25:27,470 --> 00:25:31,259 - Fill out a form. - Thank you sir. 256 00:25:36,630 --> 00:25:37,984 Do you have a pencil? 257 00:25:38,510 --> 00:25:39,500 Yes. 258 00:25:41,030 --> 00:25:42,942 Why did he want shoe polish? 259 00:25:45,150 --> 00:25:46,265 We'll find out. 260 00:25:51,949 --> 00:25:57,068 I think you're not as severe as the social workers say. 261 00:27:16,544 --> 00:27:19,344 I can send you all to the port because of this. 262 00:27:27,704 --> 00:27:31,493 - Sergeant, write up the report. - It's not ours. 263 00:27:34,983 --> 00:27:39,819 Ahmad Redskin dug it. He filled it with water for his frog. 264 00:27:41,583 --> 00:27:44,495 - When was the last time you saw him? - After we packed our things in the morning 265 00:27:44,662 --> 00:27:48,622 Saleem and I went out the cell, and didn't see him again. 266 00:27:54,543 --> 00:27:56,692 - What about you? - We were together. 267 00:27:56,862 --> 00:27:59,774 We came out and he stayed here with him. 268 00:28:07,301 --> 00:28:08,097 So? 269 00:28:09,502 --> 00:28:11,300 I can't remember anything. 270 00:28:14,061 --> 00:28:15,892 If you don't remember 271 00:28:17,581 --> 00:28:19,618 I will send you to Bandar Abbas right now. 272 00:28:21,101 --> 00:28:23,854 - No problem bro! - Mr. Mosayeb, 273 00:28:24,021 --> 00:28:26,170 you'll surely remember if you think a bit. 274 00:28:28,860 --> 00:28:33,171 If you want me to, I may remember something. 275 00:28:35,259 --> 00:28:40,619 After they left, the wing officer took Ahmad and me to the boiler room. 276 00:28:41,379 --> 00:28:43,336 Afterwards I didn't see Ahmad again. 277 00:28:47,540 --> 00:28:49,770 You won't find Ahmad Redskin. 278 00:28:51,457 --> 00:28:53,290 He blew away like smoke. 279 00:29:06,778 --> 00:29:09,452 These animals sure listen to you! 280 00:29:12,897 --> 00:29:14,251 Let me see your hand. 281 00:29:16,817 --> 00:29:17,966 It's nothing. 282 00:29:23,657 --> 00:29:25,967 The more I think about it, 283 00:29:26,537 --> 00:29:30,131 I realize I should've punished the guy 284 00:29:30,536 --> 00:29:32,493 who did this to you before sending him to exile. 285 00:29:34,656 --> 00:29:36,807 I didn't want you to send him to exile. 286 00:29:37,897 --> 00:29:41,207 I told the Sergeant a couple of times. It was my own fault. 287 00:29:41,616 --> 00:29:46,371 Yes, but you can't run a prison with kindness. 288 00:29:46,735 --> 00:29:49,045 You can even run hell with kindness. 289 00:29:54,255 --> 00:29:55,654 Major! 290 00:29:56,855 --> 00:29:59,654 They were right here. 291 00:30:37,133 --> 00:30:40,487 - Why would he cover his skin with polish? - We'll find out. 292 00:30:41,731 --> 00:30:43,723 Maybe he's not in prison anymore. 293 00:30:44,212 --> 00:30:47,568 - What if he's escaped? - He's still here. 294 00:30:49,892 --> 00:30:51,644 He can't get out. 295 00:30:52,452 --> 00:30:54,045 You smoke? 296 00:30:54,572 --> 00:30:56,449 I hate its smell. 297 00:30:57,293 --> 00:30:59,042 I give it to the prisoners. 298 00:31:02,170 --> 00:31:04,765 - I have previous plans. I have to leave soon. - What plans? 299 00:31:12,131 --> 00:31:13,849 We need you here. 300 00:31:14,451 --> 00:31:16,044 Come back when you're done. 301 00:31:23,090 --> 00:31:25,000 I told you everything I know. 302 00:31:25,569 --> 00:31:27,686 You may have forgotten some things. 303 00:31:29,169 --> 00:31:30,603 It's better if you're here. 304 00:31:38,208 --> 00:31:41,088 You want me to come back because I may have forgotten something? 305 00:31:46,089 --> 00:31:46,840 Yes. 306 00:31:49,089 --> 00:31:51,079 I didn't think you'd be shy. 307 00:31:56,808 --> 00:31:58,559 Well you were wrong. 308 00:32:00,727 --> 00:32:02,126 I am very shy. 309 00:32:04,408 --> 00:32:05,637 Goodbye. 310 00:32:16,807 --> 00:32:19,480 I’m meeting the mother of one of the prisoners over there. 311 00:35:14,755 --> 00:35:18,191 - Didn't they ask what it's for? - I said it was for a police drill. 312 00:35:18,355 --> 00:35:22,190 They said they sent the dog to Tehran last week for training. 313 00:35:22,276 --> 00:35:25,267 - Where did you find this other one? - This one's a sheepdog, 314 00:35:25,435 --> 00:35:28,428 but the owner says it's the sister of the fire station dog. 315 00:35:28,596 --> 00:35:30,473 He says she's smarter than the other one. 316 00:35:30,636 --> 00:35:33,104 - Where is it now? - In the public area. 317 00:35:33,955 --> 00:35:37,107 - Get the bag of clothes from the room. - Yes sir. 318 00:35:39,674 --> 00:35:41,666 The dog's a bit tired now, 319 00:35:41,795 --> 00:35:44,468 but she's much smarter than the other one. 320 00:35:44,634 --> 00:35:47,626 They were gonna take this one for the fire station first, 321 00:35:47,754 --> 00:35:50,144 but the other one was larger. 322 00:36:29,032 --> 00:36:30,430 I didn't know! 323 00:36:30,591 --> 00:36:33,583 They guy praised the dog so much I thought it could do something. 324 00:36:33,711 --> 00:36:34,667 - If I'd known - Hush! 325 00:37:26,708 --> 00:37:27,743 Check it out. 326 00:37:40,188 --> 00:37:43,225 [If you find this frog please throw it in the pond behind the prison. 327 00:37:43,427 --> 00:37:45,385 May God bless you.] 328 00:37:54,147 --> 00:37:56,297 The back door is near the laundry room? 329 00:37:56,987 --> 00:37:57,704 Yes. 330 00:37:58,506 --> 00:38:00,464 Was it left open today? 331 00:38:01,706 --> 00:38:04,585 For a couple of hours when we were taking out the chairs and tables. 332 00:38:05,146 --> 00:38:07,536 So if he's reached the yard, 333 00:38:09,267 --> 00:38:11,416 it's possible he's gotten out. 334 00:38:11,706 --> 00:38:13,821 There's no access to the outside from there. 335 00:38:13,945 --> 00:38:16,778 It comes out right under the watchtower. 336 00:38:17,145 --> 00:38:17,941 Unless if 337 00:38:18,105 --> 00:38:19,584 - Sergeant? - What is it Asaadi? 338 00:38:19,705 --> 00:38:23,061 There's a bunch of people with trucks and loaders at the door. 339 00:38:23,265 --> 00:38:25,575 They say wait a second ... 340 00:38:25,745 --> 00:38:27,975 they say we have to leave so they can begin demolition. 341 00:38:28,265 --> 00:38:30,620 - What should I do? - I'll be right there. 342 00:38:34,984 --> 00:38:39,137 - You're still here Major? - I'll explain. 343 00:38:39,304 --> 00:38:41,135 The Colonel said it had been evacuated. 344 00:38:42,703 --> 00:38:45,776 - Didn't he? - Yes, but a problem came up... 345 00:38:45,864 --> 00:38:47,298 This won't work. 346 00:38:47,664 --> 00:38:48,495 Please come here. 347 00:38:50,103 --> 00:38:50,980 See! 348 00:38:51,504 --> 00:38:56,418 I've been stuck in this situation for two weeks now. 349 00:38:56,623 --> 00:38:58,535 I haven't been able to move forward an inch. 350 00:38:59,104 --> 00:39:03,653 - You're absolutely right At most - Next week when the Empress comes, 351 00:39:03,822 --> 00:39:07,020 I have to have finished this lane. 352 00:39:07,983 --> 00:39:09,620 I told the minister just now. 353 00:39:10,222 --> 00:39:13,021 I told him we'd be able to deliver next week. 354 00:39:13,142 --> 00:39:15,418 - You heard me, didn't you? - Yes. 355 00:39:17,702 --> 00:39:18,453 Sir, 356 00:39:18,902 --> 00:39:21,178 if we don't complete demolition by tomorrow noon, 357 00:39:21,302 --> 00:39:22,451 we won't be able to finish. 358 00:39:22,702 --> 00:39:24,500 Please don't play with us. 359 00:39:24,662 --> 00:39:28,054 - We've been corresponding for three months! - Stop the demolition! 360 00:39:29,260 --> 00:39:30,853 - Stop! - Excuse me. 361 00:39:31,620 --> 00:39:33,418 What're you doing? 362 00:39:34,981 --> 00:39:38,019 - Stop! Stop! - What's going on sister? 363 00:39:38,141 --> 00:39:41,850 Please stop the demolition! 364 00:39:42,381 --> 00:39:44,691 My husband's in there! 365 00:39:44,781 --> 00:39:47,977 Please stop! For the love of God! 366 00:39:48,500 --> 00:39:51,060 Don't ruin it! My husband's in there. 367 00:39:51,220 --> 00:39:53,257 - My Ahmad's in there! - Okay, calm down. 368 00:39:53,380 --> 00:39:55,416 - For the love of God! - Let's go in. 369 00:39:56,219 --> 00:39:57,051 My Ahmad! 370 00:39:57,860 --> 00:39:59,452 He's in there. 371 00:39:59,699 --> 00:40:02,612 - Don't tear it down. - Ahmad! 372 00:40:03,019 --> 00:40:07,331 - Haven't you transferred the prisoners yet? - We've transferred all of them. 373 00:40:07,859 --> 00:40:09,815 You can come and see for yourself. 374 00:40:10,818 --> 00:40:13,538 Her husband was executed but she can't believe it. 375 00:40:13,659 --> 00:40:16,651 She thinks he's still in there. What time is it now? 376 00:40:17,179 --> 00:40:18,897 Ten minutes to one. 377 00:40:19,979 --> 00:40:22,538 We will definitely evacuate by five. 378 00:40:25,337 --> 00:40:26,851 I'll be here at five. 379 00:41:20,654 --> 00:41:21,564 Well? 380 00:41:23,534 --> 00:41:27,926 The last time I came to visit he said he planned to escape. 381 00:41:28,254 --> 00:41:32,169 He said even if he got shot he wouldn't let them hang him. 382 00:41:33,775 --> 00:41:35,174 When did you bring him the polish? 383 00:41:37,692 --> 00:41:40,412 Polish? What's that? 384 00:41:42,693 --> 00:41:43,683 Nothing. 385 00:41:45,133 --> 00:41:47,249 Everyone knows he's innocent. 386 00:41:47,373 --> 00:41:49,171 He hasn't done anything. 387 00:41:49,733 --> 00:41:53,489 This all happened because he wouldn't be bullied. 388 00:41:54,814 --> 00:41:57,964 For the love of God, don't demolish if he's still here. 389 00:42:01,653 --> 00:42:04,929 - How do you know he's here? - He said so. 390 00:42:07,051 --> 00:42:08,565 Didn't you? 391 00:42:10,252 --> 00:42:13,051 I saw her making a ruckus and I thought... 392 00:42:14,891 --> 00:42:16,529 I know Ahmad. 393 00:42:16,931 --> 00:42:20,128 If he can't escape, he'll stay under the rubble and won't come out. 394 00:42:21,771 --> 00:42:23,649 I’m too tired! 395 00:42:24,132 --> 00:42:26,566 I went to the other side but they said he wasn't there. 396 00:42:26,971 --> 00:42:29,804 Everyone's there, how come he's the only one missing? 397 00:42:30,371 --> 00:42:33,920 He's still here. Leave and we'll figure it out. 398 00:42:41,250 --> 00:42:42,126 Reyhan? 399 00:42:49,570 --> 00:42:50,604 Reyhan? 400 00:42:54,369 --> 00:42:55,245 Reyhan? 401 00:42:56,608 --> 00:42:58,201 Where are you sweetheart? 402 00:43:01,449 --> 00:43:02,120 Reyhan?! 403 00:43:04,329 --> 00:43:04,921 Reyhan?! 404 00:43:06,809 --> 00:43:07,799 Reyhan?! 405 00:43:12,288 --> 00:43:13,403 Reyhan?! 406 00:43:49,645 --> 00:43:50,920 Major! 407 00:43:57,005 --> 00:43:58,405 Reyhan? 408 00:44:00,006 --> 00:44:02,282 - Where were you? - Mom! 409 00:44:16,404 --> 00:44:17,121 Wait a second. 410 00:44:25,763 --> 00:44:28,278 - Who gave you that? - Let's go love. 411 00:44:28,444 --> 00:44:29,764 I told you to wait. 412 00:44:33,524 --> 00:44:35,162 What did she whisper in your ear? 413 00:44:36,563 --> 00:44:37,633 Nothing. 414 00:44:39,043 --> 00:44:41,114 Let her go! 415 00:44:42,283 --> 00:44:43,353 Let her go! 416 00:44:43,922 --> 00:44:44,753 Let her go! 417 00:44:45,882 --> 00:44:46,599 Please! 418 00:44:47,322 --> 00:44:50,918 - Who gave this to you? - Reyhan! Let me go! 419 00:44:52,083 --> 00:44:54,073 Where did you get this? Look at me. 420 00:44:54,242 --> 00:44:56,473 You can't leave until you tell me. Did your dad give it to you? 421 00:44:56,603 --> 00:44:58,081 - She said she had to pee! - Be quiet! 422 00:44:58,202 --> 00:45:01,592 - I swear, she said she had to pee! - Did you get it from your dad? 423 00:45:01,761 --> 00:45:03,832 Did he give you this? Answer me! 424 00:45:03,961 --> 00:45:06,919 Did he give it to you? Look at me! Where did you see him? 425 00:45:07,201 --> 00:45:09,078 Where did you see him? 426 00:45:09,321 --> 00:45:11,472 Look at me! Stop crying! Look at me! 427 00:45:11,602 --> 00:45:13,353 - Where did you see him? - Sir, I gave it to her. 428 00:45:15,840 --> 00:45:19,152 I found her playing in one of the cells and gave it to her. 429 00:45:27,680 --> 00:45:29,990 Don't touch her! 430 00:45:30,120 --> 00:45:31,155 Sweetheart, 431 00:45:33,040 --> 00:45:34,871 It's okay... it's okay. 432 00:46:57,595 --> 00:46:58,505 Naji? 433 00:47:01,155 --> 00:47:02,350 Sergeant Naji? 434 00:47:16,354 --> 00:47:17,389 Akbari? 435 00:47:19,914 --> 00:47:21,108 Is anyone there? 436 00:47:38,033 --> 00:47:39,023 Naji? 437 00:47:47,592 --> 00:47:49,071 Naji?! 438 00:48:44,029 --> 00:48:45,019 Thanks 439 00:48:55,627 --> 00:48:57,380 It suits you better. 440 00:49:04,868 --> 00:49:07,860 Every time I changed my uniform my father used to say, 441 00:49:08,468 --> 00:49:10,424 “You look normal now.“ 442 00:49:19,346 --> 00:49:20,825 I thought you'd gone. 443 00:49:22,866 --> 00:49:24,777 I don't know why I came back. 444 00:49:25,867 --> 00:49:26,902 What? 445 00:49:28,306 --> 00:49:31,343 I said I don't know why I came back. 446 00:49:38,665 --> 00:49:40,976 I don't know why I came back. 447 00:49:49,744 --> 00:49:53,374 A few hours ago I thought I was the luckiest man on earth. 448 00:49:54,945 --> 00:49:56,822 Nothing's happened yet. 449 00:49:59,664 --> 00:50:01,621 Have you seen the basement plans? 450 00:50:41,942 --> 00:50:44,171 Sir, one of the prisoners saw him as he was escaping. 451 00:50:49,341 --> 00:50:53,016 It was all cleared out. And I was right here. 452 00:50:53,342 --> 00:50:56,141 There was a mound here 453 00:50:56,542 --> 00:50:59,419 a bit over there yes there was a small mound right here. 454 00:50:59,620 --> 00:51:00,941 And then something fell. 455 00:51:01,261 --> 00:51:04,173 I bent down to pick it up and heard a noise. 456 00:51:04,820 --> 00:51:07,413 I went to see what it was, 457 00:51:07,539 --> 00:51:12,740 and I saw something running toward that big rock. 458 00:51:12,940 --> 00:51:15,171 - And something black - What was he like? 459 00:51:17,140 --> 00:51:19,017 How tall was he? 460 00:51:19,460 --> 00:51:21,814 It was too dark, I only saw shadows. 461 00:51:21,979 --> 00:51:24,289 I couldn't tell if it was human or demon. 462 00:51:25,019 --> 00:51:26,338 I’m sump 463 00:51:35,019 --> 00:51:36,851 How did he get out? 464 00:51:37,219 --> 00:51:40,654 If he's gone this way, the only option is the back wall. 465 00:51:40,778 --> 00:51:44,215 And that's impossible. We hadn't removed the guardrails yet. 466 00:51:44,419 --> 00:51:45,136 Major! 467 00:51:46,498 --> 00:51:47,613 Say it. 468 00:51:48,698 --> 00:51:50,813 Sir, I was here this morning. 469 00:51:50,977 --> 00:51:54,289 It was covered in boards from here to there. 470 00:51:54,458 --> 00:51:56,095 They came up all the way. 471 00:51:56,257 --> 00:51:58,645 It was impossible to see the road from here. 472 00:51:58,817 --> 00:52:02,367 - When did you take them away? - A lot later. 473 00:52:02,457 --> 00:52:04,733 The prisoners were all gone by then. 474 00:52:08,297 --> 00:52:10,288 - Where did you take him? - Downstairs. 475 00:52:11,977 --> 00:52:14,447 - Take him to the interrogation room. - Yes sir. 476 00:52:25,895 --> 00:52:29,651 Yes, they'd piled the boards, but they weren't glued together! 477 00:52:29,856 --> 00:52:32,291 I swear I could see the road from where I was standing. 478 00:52:32,416 --> 00:52:36,454 - Why would I lie? - Tell me exactly what you saw. 479 00:52:38,855 --> 00:52:40,004 Yes sir. 480 00:52:40,295 --> 00:52:43,492 When I lifted that last box at dawn, 481 00:52:43,975 --> 00:52:48,605 I suddenly saw a thin black shadow run on the road, toward the big rock. 482 00:52:48,774 --> 00:52:50,129 You said he went that way. 483 00:52:51,375 --> 00:52:54,445 No, no, I kept pointing this way. 484 00:52:54,653 --> 00:52:58,090 - I didn't. - He's right. You pointed the other way. 485 00:52:59,814 --> 00:53:01,612 No! Why're you trying to mess me up? 486 00:53:01,854 --> 00:53:06,768 I keep pointing this way. I pick the box, and point with this arm. 487 00:53:06,933 --> 00:53:10,527 Even if you saw something, why would you report it now? 488 00:53:12,533 --> 00:53:15,763 Excuse me. Can I have some water? 489 00:53:18,092 --> 00:53:21,563 - Give him some water. - I gave him shoe polish, shoe polish! 490 00:53:22,013 --> 00:53:26,165 I was wrong! I gave him shoe polish! I didn't know he wanted to escape! 491 00:53:26,293 --> 00:53:29,603 I saw a shadow this morning and thought I'd seen a demon or something. 492 00:53:29,812 --> 00:53:32,849 Then I heard he'd escaped. 493 00:53:33,051 --> 00:53:34,883 I thought if I didn't say anything I'd get blamed. 494 00:53:34,971 --> 00:53:38,202 How can you escape with shoe polish?! He showed me why he wanted it. 495 00:53:38,371 --> 00:53:39,930 He made chess pieces with dough 496 00:53:40,571 --> 00:53:43,768 Major! Can you please come a minute? 497 00:54:37,648 --> 00:54:40,209 Prepare a report and send it to the station 498 00:54:41,088 --> 00:54:42,839 go back right away. 499 00:54:44,927 --> 00:54:46,406 We'll pack up and come too. 500 00:56:05,482 --> 00:56:07,156 I fixed everything. It's over. 501 00:56:07,283 --> 00:56:09,354 You were messing it all up. Don't say anything else. 502 00:56:09,443 --> 00:56:10,478 Cigarette! 503 00:56:16,442 --> 00:56:17,671 More! 504 00:56:20,082 --> 00:56:22,961 - I don't want any problems. - I told you, it's over. 505 00:56:23,122 --> 00:56:24,874 But I mentioned the shoe polish. 506 00:56:26,922 --> 00:56:29,597 - Did you bring the shoe polish? - Yes! 507 00:56:30,403 --> 00:56:33,916 - Then why did you tell them? - He beat me. 508 00:56:34,320 --> 00:56:37,473 I had to tell the truth didn't I? It's... 509 00:56:38,281 --> 00:56:42,160 Tell me when they're coming to visit. I'll convince them. Don't worry. 510 00:58:20,714 --> 00:58:22,273 It came off! 511 00:58:25,875 --> 00:58:27,627 It was raining even harder this morning. 512 00:58:30,394 --> 00:58:31,828 He's still in there. 513 00:58:36,435 --> 00:58:38,309 - Was his wife around? - I'll ask the guards. 514 00:58:38,952 --> 00:58:39,783 The bastards! 515 00:58:40,153 --> 00:58:42,463 They told that scoundrel to say he'd seen him this morning. 516 00:58:42,873 --> 00:58:45,308 - When will Rauf get there? - In 15 or 20 minutes. 517 00:58:45,433 --> 00:58:47,630 Bring everyone we have upstairs. 518 00:58:48,313 --> 00:58:50,782 Leave the watchtower guards in place. Send up the rest. 519 00:58:50,913 --> 00:58:51,983 Hurry! 520 00:58:59,872 --> 00:59:01,624 Tell them the escape report is void. 521 00:59:02,353 --> 00:59:03,582 We'll stay here. 522 00:59:05,192 --> 00:59:07,705 Ask Rauf to call me when he gets there. 523 00:59:09,272 --> 00:59:10,945 Just stay tuned 524 00:59:47,190 --> 00:59:48,225 Ahmad? 525 00:59:48,870 --> 00:59:50,747 Let me know if you're here. 526 00:59:52,389 --> 00:59:54,461 I’m Karimi, the social worker. 527 01:00:02,829 --> 01:00:03,739 Ahmad? 528 01:00:04,829 --> 01:00:07,821 If I know where you are I can get you out of here. 529 01:00:09,588 --> 01:00:11,625 Answer me please. 530 01:00:11,788 --> 01:00:13,984 They may come at any moment. 531 01:00:17,188 --> 01:00:18,303 No one's here now. 532 01:00:19,308 --> 01:00:20,536 I’m alone. 533 01:00:24,348 --> 01:00:26,657 Don't be afraid, I want to help you. 534 01:00:30,667 --> 01:00:35,138 I tried to get them to leave so you could get out, but it didn't work. 535 01:00:35,707 --> 01:00:37,937 If I know where you are I may be able to do something. 536 01:00:39,587 --> 01:00:40,907 Can you hear me? 537 01:00:47,745 --> 01:00:48,974 Ahmad? 538 01:00:51,706 --> 01:00:53,982 So you came back to help me? 539 01:01:01,186 --> 01:01:04,337 That I'm not as severe as the others say?! 540 01:01:07,545 --> 01:01:11,856 I should send you to court for assisting a death row inmate escape. 541 01:01:15,704 --> 01:01:17,024 Pack your things... 542 01:01:19,744 --> 01:01:21,099 and leave quietly. 543 01:01:49,102 --> 01:01:50,218 Put them away. 544 01:02:06,421 --> 01:02:07,252 The pencil. 545 01:02:18,901 --> 01:02:19,538 It was! 546 01:02:30,300 --> 01:02:31,813 He is innocent. 547 01:02:41,820 --> 01:02:45,096 If he returns to prison he'll be hanged in a few days! 548 01:02:46,779 --> 01:02:47,735 - Believe me! - Out. 549 01:03:37,656 --> 01:03:42,174 If he's stuck somewhere and can't come out he'll suffocate. 550 01:03:42,417 --> 01:03:45,055 And if l can't find him I'll lose my post. 551 01:03:45,815 --> 01:03:47,409 My life will be ruined. 552 01:04:00,135 --> 01:04:02,285 Yell if you need help. 553 01:04:03,055 --> 01:04:04,648 With a loud voice. 554 01:04:05,255 --> 01:04:06,653 Really loud. 555 01:05:46,049 --> 01:05:50,326 Sir, there's an old man here, says he wants to talk to you about Ahmad Redskin. 556 01:05:52,249 --> 01:05:53,522 Bring him in. 557 01:06:07,568 --> 01:06:08,683 Hello sir. 558 01:06:10,327 --> 01:06:11,123 What is it? 559 01:06:11,967 --> 01:06:13,641 Ahmad didn't kill Sabouri. 560 01:06:13,808 --> 01:06:16,162 Sabouri fell. I was there that day. 561 01:06:16,367 --> 01:06:18,437 - I saw it with my own eyes - Where are you from? 562 01:06:19,206 --> 01:06:21,959 - Kerman. - What're you doing here then? 563 01:06:22,326 --> 01:06:25,842 I married a woman from here and ended up staying. Ahmad is innocent. 564 01:06:26,006 --> 01:06:27,884 - The lady came and told me - Which lady? 565 01:06:28,487 --> 01:06:30,955 I don't know her. The doctor. 566 01:06:31,206 --> 01:06:34,038 She said if I told you, you'd be able to do something for him. 567 01:06:34,165 --> 01:06:36,396 Ahmad is innocent. Sabouri fell. 568 01:06:36,566 --> 01:06:40,684 Last month the chief said I had to say I witnessed Ahmad push him. 569 01:06:40,885 --> 01:06:43,241 He said if l didn't he'd throw me out. 570 01:06:43,685 --> 01:06:46,598 I swear I haven't been able to eat or sleep for a whole month! 571 01:06:47,565 --> 01:06:50,603 I dream of the fires of hell every night! 572 01:06:51,244 --> 01:06:55,875 Please forgive me! I swear Ahmad is innocent! 573 01:06:57,205 --> 01:06:59,593 I wanted to say I'd lied, 574 01:07:00,484 --> 01:07:04,365 but if I did my wife and children would lose their home! 575 01:07:04,525 --> 01:07:07,961 - What could I do?! Please sir! - Naji? 576 01:07:08,125 --> 01:07:11,161 I swear Sabouri fell. 577 01:07:11,403 --> 01:07:13,792 Please sir! 578 01:07:13,963 --> 01:07:18,117 Can you set him free? Please help him! For the love of God! 579 01:07:18,364 --> 01:07:21,674 Let him live! I was wrong! 580 01:07:21,803 --> 01:07:23,680 He's innocent! 581 01:07:26,684 --> 01:07:28,242 When you were downstairs Rauf called 582 01:07:28,962 --> 01:07:31,238 and said Seyyed Davood's changed his mind 583 01:07:31,962 --> 01:07:33,636 and says he can't build the gallows. 584 01:08:07,080 --> 01:08:08,274 Sergeant Naji, 585 01:08:10,960 --> 01:08:12,871 gather everyone in the yard. 586 01:08:14,120 --> 01:08:15,918 Prepare the cars. 587 01:08:17,481 --> 01:08:18,754 We're leaving. 588 01:08:30,438 --> 01:08:32,908 She's very weak. I wed her two years ago. 589 01:08:33,079 --> 01:08:35,798 She's supposed to give birth today. I'm really worried doctor. 590 01:08:35,959 --> 01:08:37,392 Can we leave soon? 591 01:08:39,479 --> 01:08:41,788 - Wait in the car. I'll be right there. - Okay. Thanks. 592 01:09:00,997 --> 01:09:03,511 - Do you have room in your car for this? - Yes. 593 01:10:19,192 --> 01:10:20,023 Pull aside. 594 01:10:20,232 --> 01:10:21,189 Pull aside! 595 01:10:27,312 --> 01:10:28,667 Come on. Hurry! 596 01:11:23,750 --> 01:11:25,260 What if he doesn't come out? 597 01:11:27,108 --> 01:11:29,941 If he doesn't come out it means he's really not in there. 598 01:12:15,345 --> 01:12:16,460 Major! 599 01:12:34,305 --> 01:12:35,056 Good. 600 01:13:15,301 --> 01:13:16,337 Bastard! 601 01:13:17,142 --> 01:13:18,132 Bastard! 602 01:13:22,261 --> 01:13:23,297 No! 603 01:14:12,618 --> 01:14:13,847 What's going on here? 604 01:14:15,459 --> 01:14:19,134 One of the guards has lost his mind and wants to kill himself. 605 01:14:20,019 --> 01:14:22,056 They're gonna get him soon. 606 01:14:22,819 --> 01:14:25,651 Why haven't you handed over this place yet? You should already be on the other side. 607 01:14:25,898 --> 01:14:28,731 We packed and were about to leave, but got stuck in this mess. 608 01:14:28,898 --> 01:14:30,047 We got a bit delayed. 609 01:14:31,177 --> 01:14:33,168 They're calling the Colonel from headquarters. What should I say? 610 01:14:33,257 --> 01:14:34,292 Tell them we're on our way. 611 01:14:34,417 --> 01:14:35,691 He'll be right there. 612 01:14:36,458 --> 01:14:39,257 Send him to me when you find him. 613 01:14:39,378 --> 01:14:41,448 - Yes sir. - Here's your assignment. 614 01:14:42,057 --> 01:14:43,696 Your replacement will be here in two days. 615 01:14:44,977 --> 01:14:47,048 Wrap it up and finish it in a day. 616 01:15:03,535 --> 01:15:05,015 He's covering his tracks. 617 01:15:05,856 --> 01:15:08,052 Maybe he wasn't able to get to his hiding place. 618 01:15:08,176 --> 01:15:09,894 We'll find him soon. 619 01:15:11,215 --> 01:15:13,332 We only have an hour. 620 01:15:13,656 --> 01:15:17,205 Call Rauf to send over anyone he can. 621 01:15:17,335 --> 01:15:19,008 - Hurry up. - Yes sir. 622 01:15:19,736 --> 01:15:22,852 Tell him if he needs to, he can send over the watchtower guards too. 623 01:15:23,094 --> 01:15:23,970 Yes sir. 624 01:15:58,133 --> 01:16:00,442 What'll you do if you can't find him? 625 01:16:00,572 --> 01:16:03,850 If you don't let them know someone's in here he may die under the rubble. 626 01:16:04,013 --> 01:16:08,006 - If he wants to stay alive he has to come out. - If he comes out he'll be hanged in three weeks! 627 01:16:08,212 --> 01:16:09,929 It's none of my business! 628 01:16:10,491 --> 01:16:13,006 If I can't find him my life will go to shit! 629 01:16:13,292 --> 01:16:15,010 They'll take away everything I have! 630 01:16:15,212 --> 01:16:17,407 Is this your idea of justice? Huh? 631 01:18:16,764 --> 01:18:19,995 We're about to start. Are any of your men in there? 632 01:18:27,243 --> 01:18:29,520 Mr. Rahmani, let's start. 633 01:18:29,804 --> 01:18:33,115 Get up! Get up! Let's go! 634 01:18:33,284 --> 01:18:34,513 Hurry. Faster. 635 01:19:27,360 --> 01:19:31,354 [May God save and protect us. Amen.] 636 01:19:31,600 --> 01:19:33,352 Why're you standing there? 637 01:19:34,520 --> 01:19:35,999 Get going. 638 01:19:38,439 --> 01:19:39,793 Hurry. 639 01:19:44,040 --> 01:19:44,996 Naji? 640 01:19:45,879 --> 01:19:46,630 Naji? 641 01:19:47,479 --> 01:19:49,072 - The crane! - What? 642 01:19:49,239 --> 01:19:51,072 - The crane! - It's gone. 643 01:20:20,557 --> 01:20:22,070 Stop! Stop! 644 01:23:50,705 --> 01:23:52,217 Ahmad! 645 01:24:34,543 --> 01:24:40,298 The Warden 646 01:24:44,062 --> 01:24:48,453 Written and Directed by: Nima Javidi 647 01:24:51,101 --> 01:24:53,775 Producer: Majid Motallebi 648 01:24:53,981 --> 01:24:56,656 Cast: Navid Mohammadzadeh 649 01:24:56,862 --> 01:24:59,535 Parinaz Izadyar 650 01:24:59,741 --> 01:25:02,414 Atila Pesiyani 651 01:25:02,660 --> 01:25:05,300 Setareh Pesiyani 652 01:25:05,540 --> 01:25:08,180 Director of Photography: Hooman Behmanesh 653 01:25:08,380 --> 01:25:11,054 Editor: Emad Khodabakhsh 654 01:25:11,260 --> 01:25:13,934 Music: Ramin Kousha 655 01:25:14,140 --> 01:25:16,814 Executive Producer: Mehdi Badrloo 48726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.