Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,189
What's that?
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,881
Get something bigger.
Hurry.
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,552
Good. That's good.
I think it's detached.
4
00:00:16,839 --> 00:00:19,559
Put everything down.
Gather over there.
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,517
Hurry. Hurry up-
6
00:00:23,878 --> 00:00:27,349
- Go.
-1, 2, 3
7
00:00:30,839 --> 00:00:33,831
Again. go again.
8
00:00:33,959 --> 00:00:36,313
1,2,3
9
00:03:14,990 --> 00:03:18,346
The pickups are here too.
Only the ones outside are left.
10
00:03:19,587 --> 00:03:21,386
So there's three.
Sit.
11
00:03:21,508 --> 00:03:23,704
No, just two the other bus left.
12
00:03:24,028 --> 00:03:25,177
Come here.
13
00:03:26,788 --> 00:03:29,906
- They'll all fit in two.
- Wait.
14
00:03:35,669 --> 00:03:37,659
- So?
- There's two left.
15
00:03:40,587 --> 00:03:42,818
Are you done?
Who's over there now?
16
00:03:42,988 --> 00:03:44,341
Garousi's there.
17
00:03:48,226 --> 00:03:49,706
Pay attention.
18
00:03:49,987 --> 00:03:52,376
Don't take the wing four convicts
without handcuffs.
19
00:03:53,187 --> 00:03:55,063
It's okay if there isn't enough for the rest.
20
00:03:56,146 --> 00:03:59,582
You guys go on ahead.
We'll leave in an hour.
21
00:03:59,946 --> 00:04:02,096
- Seyyed Davood will come with me.
- Yes sir.
22
00:04:07,307 --> 00:04:08,455
It's blank.
23
00:04:10,065 --> 00:04:14,980
After the accident last year,
my hand is too weak.
24
00:04:15,105 --> 00:04:16,254
Open it.
25
00:04:16,745 --> 00:04:17,337
Open it.
26
00:04:28,665 --> 00:04:29,939
Fine.
We'll make it two weeks.
27
00:04:32,704 --> 00:04:36,937
Two weeks bonus with ten toomans.
28
00:04:38,463 --> 00:04:41,263
We'll give you as many workers
as you need. Sit.
29
00:04:41,504 --> 00:04:44,940
But you have to deliver in two weeks.
Just like the old one.
30
00:04:46,184 --> 00:04:51,383
Write a list so I can have them
buy everything you need.
31
00:04:54,903 --> 00:04:58,021
You were supposed
to leave the speakers till last.
32
00:05:01,062 --> 00:05:02,336
I can't!
33
00:05:05,583 --> 00:05:07,698
Blessing will leave my life.
34
00:05:08,661 --> 00:05:11,814
I'll be cursed by people's families!
35
00:05:11,942 --> 00:05:13,421
Please!
36
00:05:14,382 --> 00:05:16,816
I'll make you as many doors
and windows as you want.
37
00:05:16,941 --> 00:05:19,855
For free!
I don't even want any time off.
38
00:05:20,502 --> 00:05:22,334
Just relieve me from this one.
39
00:05:22,942 --> 00:05:24,171
People's families?
40
00:05:24,943 --> 00:05:30,014
- You think those that get hanged are people?
-I’m not God.
41
00:05:31,140 --> 00:05:35,339
How should I know?
Maybe one out of a hundred isn't guilty.
42
00:05:35,501 --> 00:05:37,411
- Will you take responsibility?
- Fine.
43
00:05:37,580 --> 00:05:39,174
Please relieve me!
44
00:05:41,381 --> 00:05:42,780
Sir, we managed to detach the base.
45
00:05:43,141 --> 00:05:45,892
Record Seyyed Davood's two bits
of opium from last year.
46
00:05:46,300 --> 00:05:48,974
- Do it now.
- Please don't!
47
00:05:49,140 --> 00:05:52,814
- I built you so many things over the years!
- Make it one bit.
48
00:05:52,939 --> 00:05:56,933
- Please sir!
- Sir, the guard said they're still at the gate.
49
00:05:57,099 --> 00:06:00,057
What? Half the prisoners here
have leather necklaces.
50
00:06:00,259 --> 00:06:05,129
- Take one and give it to them and get it done.
- They say there was a golden prayer inside.
51
00:06:05,339 --> 00:06:07,614
- When did they receive the corpse?
- Two days ago.
52
00:06:07,778 --> 00:06:10,419
I asked the social worker too
but she doesn't now.
53
00:06:10,579 --> 00:06:13,935
- Is the doctor still around?
- He was packing.
54
00:06:20,658 --> 00:06:21,886
I'll build it.
55
00:06:22,938 --> 00:06:25,009
I'll give you a list by tomorrow.
56
00:06:26,697 --> 00:06:28,927
Just make sure no one
in the wing finds out.
57
00:06:29,577 --> 00:06:31,137
No one will know.
58
00:06:32,858 --> 00:06:35,292
Go pack and leave with the last bus.
59
00:06:35,497 --> 00:06:36,055
Vahdat?
60
00:06:42,377 --> 00:06:44,333
We're not buying anything this month.
61
00:06:44,496 --> 00:06:47,454
- Will you run out?
- No, we still have some.
62
00:06:47,576 --> 00:06:52,890
Was there a pendant on the prisoner
who was executed two days ago?
63
00:06:54,257 --> 00:06:55,405
I don't remember.
64
00:07:02,096 --> 00:07:03,086
What happened?
65
00:07:03,296 --> 00:07:04,172
Get up.
66
00:07:07,496 --> 00:07:09,486
Good. Stand up.
67
00:07:09,655 --> 00:07:10,326
Stand.
68
00:07:11,735 --> 00:07:12,725
Walk.
69
00:07:16,694 --> 00:07:18,207
Good boy.
70
00:07:19,494 --> 00:07:21,532
That's that.
You can leave now.
71
00:07:22,015 --> 00:07:24,130
Make sure he's not left behind.
72
00:07:24,774 --> 00:07:28,130
Hurry up and pack.
The buses are leaving.
73
00:08:08,452 --> 00:08:09,931
The pickup's back.
74
00:08:10,811 --> 00:08:13,280
I've told the workers
to pack the things up here too.
75
00:08:13,571 --> 00:08:18,486
- How many of us are left?
- You and I ...nine all together.
76
00:08:19,411 --> 00:08:23,086
Eat something.
You haven't had anything since last night.
77
00:08:23,251 --> 00:08:25,810
- Sergeant?
- What is it Asaadi?
78
00:08:26,130 --> 00:08:29,839
Sir, Colonel Modaber is here.
He's coming in.
79
00:08:38,490 --> 00:08:39,560
Get some tea.
80
00:09:04,409 --> 00:09:05,682
They're waiting.
81
00:09:07,728 --> 00:09:08,763
When will you deliver?
82
00:09:09,648 --> 00:09:11,128
It's been evacuated already.
83
00:09:12,648 --> 00:09:14,719
This is the only place left.
84
00:09:17,327 --> 00:09:20,958
- They can start in two hours.
-I’m leaving for Tehran next week.
85
00:09:24,726 --> 00:09:26,047
Deputy general director?
86
00:09:29,167 --> 00:09:30,566
Congratulations!
87
00:09:31,607 --> 00:09:32,836
Answer that.
88
00:09:33,207 --> 00:09:34,686
I'd told you.
89
00:09:37,327 --> 00:09:39,318
Who do you think
they've put in my place?
90
00:09:40,008 --> 00:09:41,882
- Colonel Seyyedi?
- Nope.
91
00:09:44,605 --> 00:09:47,758
Colonel Rahnema was transferred.
92
00:09:49,206 --> 00:09:51,322
Excuse me sir.
Officer Rauf is on the line.
93
00:09:51,445 --> 00:09:54,198
- He says it's urgent.
- See what he wants
94
00:09:54,846 --> 00:09:59,124
- So that leaves Sarmad.
- The officer can't speak now.
95
00:10:01,045 --> 00:10:01,602
Hello?
96
00:10:03,325 --> 00:10:04,918
Hello? Sir?
97
00:10:13,124 --> 00:10:14,717
You're kidding sir!
98
00:10:16,765 --> 00:10:18,516
They wouldn't do it at first.
99
00:10:19,284 --> 00:10:22,719
They said your rank is not high enough
for Chief Constable.
100
00:10:23,804 --> 00:10:27,479
I spoke with the General and said
someone who's managed this prison
101
00:10:27,604 --> 00:10:31,598
so well for so many years can easily
handle being Chief Constable.
102
00:10:34,203 --> 00:10:35,955
Hand off this doghouse.
103
00:10:36,642 --> 00:10:38,873
You need to come over there
next week.
104
00:10:39,323 --> 00:10:44,032
They'll promote you so your rank
won't cause bureaucratic problems.
105
00:10:46,483 --> 00:10:48,235
What're we gonna have with our tea?
106
00:10:50,882 --> 00:10:51,792
Sweets!
107
00:10:52,803 --> 00:10:54,237
Sergeant!
Where are the sweets?
108
00:10:58,241 --> 00:10:59,640
Did I put them here?
109
00:11:01,201 --> 00:11:03,511
I am really grateful.
I don't know what to say.
110
00:11:04,041 --> 00:11:07,512
I hope to be able to repay you.
111
00:11:08,002 --> 00:11:11,471
Sergeant! Sweets!
I'll be right back.
112
00:11:12,121 --> 00:11:13,758
Hurry up and hang up.
113
00:11:20,160 --> 00:11:21,036
Sweets!
114
00:11:44,000 --> 00:11:45,149
Hang on a minute
115
00:11:49,397 --> 00:11:54,108
The officer says during headcount
one of the prisoners was missing.
116
00:11:58,679 --> 00:12:00,510
Hello, Rauf? What's going on?
117
00:12:03,398 --> 00:12:04,832
Are you sure?
118
00:12:07,039 --> 00:12:08,597
When did you find out?
119
00:12:11,077 --> 00:12:13,069
What have you done!
120
00:12:15,517 --> 00:12:16,916
From which wing?
121
00:12:18,677 --> 00:12:21,590
Come back right away,
with the officers and bus drivers.
122
00:12:21,717 --> 00:12:23,355
Right away!
123
00:12:51,795 --> 00:12:52,865
Major!
124
00:12:54,075 --> 00:12:56,544
I swear we did everything you said.
125
00:12:56,916 --> 00:12:59,429
We didn't have any problems.
126
00:12:59,755 --> 00:13:01,268
I don't understand
127
00:13:08,153 --> 00:13:10,667
He can't have gone far.
We'll find him if we leave now.
128
00:13:12,594 --> 00:13:14,312
What was his sentence?
129
00:13:14,794 --> 00:13:16,512
Apparently fifteen years.
130
00:13:16,714 --> 00:13:18,624
I've asked them to get his file.
131
00:13:19,314 --> 00:13:21,384
We'll catch him
if you give us a couple of hours.
132
00:13:39,911 --> 00:13:40,947
Well?
133
00:13:41,232 --> 00:13:42,950
I stayed in the bus.
134
00:13:43,072 --> 00:13:46,861
A prisoner went out with a soldier,
threw up and got back in.
135
00:13:47,151 --> 00:13:49,746
- The doors were shut. ls that right?
- Yes.
136
00:13:49,912 --> 00:13:51,311
It didn't even take two minutes.
137
00:13:51,952 --> 00:13:53,306
What else?
138
00:13:53,672 --> 00:13:56,506
We stopped for a few seconds too,
but no one got out.
139
00:13:56,673 --> 00:14:00,868
The car in front of us broke down.
Our delivery list was complete sir.
140
00:14:01,030 --> 00:14:04,262
It was just a short halt,
not even a stop.
141
00:14:04,431 --> 00:14:07,866
I picked up forty-three,
and delivered forty-three.
142
00:14:08,030 --> 00:14:09,145
We did too.
143
00:14:09,230 --> 00:14:11,791
There may have been a mistake
in the count. Maybe...
144
00:14:11,911 --> 00:14:14,744
There can't be a mistake.
I counted them ten times.
145
00:14:27,069 --> 00:14:32,190
- Did you take a full count of the incoming?
- There was no need for that.
146
00:14:32,750 --> 00:14:33,944
We'll do it if you want.
147
00:14:34,629 --> 00:14:39,226
We were adding the wings when
we noticed the third wing was missing one.
148
00:14:39,829 --> 00:14:43,299
- What about the exit count?
- That was correct.
149
00:14:43,469 --> 00:14:46,700
Counting Seyyed Davood
who's still here, it's 832
150
00:14:46,869 --> 00:14:51,305
- Seyyed Davood isn't here!
- You said you'd bring him yourself.
151
00:14:52,667 --> 00:14:55,786
He's right. Seyyed Davood's
in the new prison.
152
00:14:55,947 --> 00:14:57,824
I saw him there.
153
00:14:59,707 --> 00:15:02,063
I sent him on the last bus.
154
00:15:03,068 --> 00:15:06,185
- I thought he was done here.
- Wait a second.
155
00:15:06,987 --> 00:15:12,187
So your exit count was 831 instead of 832?
156
00:15:12,307 --> 00:15:14,582
Yes, because Seyyed Davood
was supposed to come with you,
157
00:15:14,706 --> 00:15:16,982
so I thought 831 was right.
158
00:15:17,746 --> 00:15:20,215
But if Seyyed Davood's already there
159
00:15:22,426 --> 00:15:25,976
- Does the main gate have a guard?
- Yes Asaadi's there.
160
00:15:26,146 --> 00:15:29,137
- Return the watchtower guards to their posts.
- Yes sir.
161
00:15:29,585 --> 00:15:31,702
- So what's going on?
- He's still here.
162
00:15:31,866 --> 00:15:33,539
Return with these men.
No one must find out.
163
00:15:33,746 --> 00:15:36,021
Should I ask his social worker to come?
164
00:15:41,345 --> 00:15:44,976
Naji, pick a couple of guys and begin
searching from upstairs, inch by inch.
165
00:15:45,225 --> 00:15:46,374
Yes sir.
166
00:15:47,344 --> 00:15:50,541
Go on, why're you waiting.
Where was his cell?
167
00:15:51,424 --> 00:15:54,383
Number five in the third wing.
The small one.
168
00:17:12,261 --> 00:17:13,933
The main gate is locked.
169
00:17:15,860 --> 00:17:17,850
The guards are in the watchtowers.
170
00:17:19,820 --> 00:17:21,810
We know you're here.
171
00:17:23,218 --> 00:17:24,891
You can't get out.
172
00:17:26,578 --> 00:17:31,858
If you come out in the yard in the next
five minutes and stop wasting our time,
173
00:17:33,538 --> 00:17:37,008
we'll pretend nothing's happened and
head over to the other side together.
174
00:17:38,778 --> 00:17:41,247
All the doors are open.
175
00:17:43,458 --> 00:17:45,608
Your five minutes begin now.
176
00:18:58,854 --> 00:18:59,605
So.
177
00:19:02,254 --> 00:19:04,688
They attach the pictures with pins,
so they detach easily.
178
00:19:04,813 --> 00:19:07,122
This wouldn't happen if they used tape.
179
00:19:07,332 --> 00:19:12,202
They threw these all in here.
I can't find his picture in his files.
180
00:19:12,332 --> 00:19:13,652
It's not important.
181
00:19:17,693 --> 00:19:21,606
He has a long skinny face
with bright eyes.
182
00:19:21,732 --> 00:19:26,329
They call him Ahmad Redskin
because his skin is always red.
183
00:19:26,692 --> 00:19:29,251
He's tall and thin
184
00:19:31,611 --> 00:19:36,287
Ahmad Seif, born in 1932,
that makes him
185
00:19:37,531 --> 00:19:38,966
Thirty-five-years-old.
186
00:19:41,451 --> 00:19:42,088
Yes.
187
00:19:42,971 --> 00:19:46,282
He's from one of the
surrounding villages, Karim Abad.
188
00:19:46,411 --> 00:19:49,529
It says he's a farmer, but they
took away his land a few years ago,
189
00:19:49,851 --> 00:19:51,523
so he was a drifter in the city.
190
00:19:51,650 --> 00:19:55,006
He is married
and has a young daughter.
191
00:19:56,570 --> 00:19:58,402
That's it.
This is all you may find useful.
192
00:19:58,610 --> 00:20:01,965
In general he's a quiet person.
He always carries a frog around too.
193
00:20:02,129 --> 00:20:04,325
I don't know where he found it.
194
00:20:09,370 --> 00:20:12,600
And his sentence is
for three weeks from now
195
00:20:12,809 --> 00:20:14,129
What?
196
00:20:16,730 --> 00:20:18,243
The 25th of next month.
197
00:20:19,170 --> 00:20:21,921
What sentence?
Wasn't he serving his sentence?
198
00:20:22,128 --> 00:20:24,961
He was, but his conviction
changed three weeks ago.
199
00:20:25,088 --> 00:20:29,447
First he was given fifteen years, but got
first-degree in appeals court and will be executed.
200
00:20:29,928 --> 00:20:32,124
- Is it definite?
- Yes.
201
00:20:33,888 --> 00:20:35,640
Naji, come up here! Hurry.
202
00:20:36,248 --> 00:20:39,877
We made an appeal but it was denied.
203
00:20:41,527 --> 00:20:45,203
Something's wrong with his file,
the sudden change didn't make sense.
204
00:20:45,328 --> 00:20:49,161
- I wrote you a letter too...
- Hello? Send over three guards, now.
205
00:20:49,287 --> 00:20:50,799
No send five.
206
00:20:50,966 --> 00:20:54,005
Send the prisoner's cellmates too.
207
00:20:54,167 --> 00:20:58,239
I want the prison plans too.
The old ones that were in storage.
208
00:20:58,407 --> 00:20:59,555
Send it all.
209
00:20:59,686 --> 00:21:02,758
Send Teymoor over before anything else.
Hurry, I'm waiting.
210
00:21:04,206 --> 00:21:07,996
Send someone to the fire station.
Tell them we need their search dog.
211
00:21:08,807 --> 00:21:10,763
Exit guards, pay attention.
212
00:21:10,886 --> 00:21:13,844
No one leaves this compound
without my knowledge.
213
00:21:14,326 --> 00:21:16,441
- What about downstairs?
- We searched the basement.
214
00:21:16,565 --> 00:21:19,602
- They're searching the laundry room. Afterwards...
- Get going.
215
00:21:19,764 --> 00:21:21,517
- Shut all the doors.
- Yes sir.
216
00:21:21,765 --> 00:21:26,236
I repeat, no one leaves this compound
without my knowledge.
217
00:21:28,885 --> 00:21:30,080
Has he escaped?
218
00:21:33,804 --> 00:21:35,364
He's right here
219
00:21:36,165 --> 00:21:38,757
hiding somewhere.
We'll find him.
220
00:21:55,403 --> 00:21:56,917
Major.
221
00:21:58,044 --> 00:22:00,398
There's something I wanted to tell you.
222
00:22:00,723 --> 00:22:03,840
I did some research on his file.
223
00:22:04,043 --> 00:22:05,795
I understand your position too.
224
00:22:06,803 --> 00:22:11,512
I believe he's been framed
225
00:22:11,682 --> 00:22:14,242
they accused him
of killing a landowner.
226
00:22:16,602 --> 00:22:19,355
But he wasn't involved at all.
227
00:22:20,122 --> 00:22:25,242
They wanted to take away
his land and he wouldn't let them.
228
00:22:25,402 --> 00:22:27,394
He stood up to the village chief.
229
00:22:28,040 --> 00:22:31,874
I wrote many letters asking them
to at least delay his execution.
230
00:22:32,000 --> 00:22:35,710
But I couldn't do anything
because of the village chief.
231
00:22:36,001 --> 00:22:37,911
His lawyer's given up too.
232
00:22:58,239 --> 00:23:00,230
I have no doubt he is innocent.
233
00:23:03,160 --> 00:23:06,515
He doesn't have anyone
to look after his case.
234
00:23:21,278 --> 00:23:24,509
I did everything I could for him.
235
00:23:35,798 --> 00:23:38,755
- Akbari, what's going on?
- We've searched upstairs.
236
00:23:38,918 --> 00:23:39,908
He's not there.
237
00:23:42,277 --> 00:23:44,745
Executing him is not justice.
238
00:23:48,156 --> 00:23:51,672
For me justice is to find him
and throw him in his cell
239
00:23:53,356 --> 00:23:55,268
the rest of it is not my concern
240
00:23:56,276 --> 00:23:58,790
come, let me show you
one of these animals.
241
00:24:21,274 --> 00:24:22,834
Have you gone mute?
242
00:24:28,194 --> 00:24:29,309
Go on, it's ok.
243
00:24:30,155 --> 00:24:31,429
Two weeks ago
244
00:24:39,433 --> 00:24:40,184
I'm listening.
245
00:24:42,513 --> 00:24:46,108
Two weeks ago he ordered
four cans of shoe polish.
246
00:24:47,393 --> 00:24:51,148
I didn't know, otherwise
I'd have said something sooner.
247
00:24:51,433 --> 00:24:54,073
I figured it out just now
when the Sergeant asked.
248
00:24:54,393 --> 00:24:57,305
- Who brought it for him?
- I don't know.
249
00:25:00,353 --> 00:25:04,868
I swear I didn't know anything,
or I would've told you.
250
00:25:08,032 --> 00:25:12,343
He never talked to anyone.
He minded his own business.
251
00:25:12,711 --> 00:25:13,668
What else?
252
00:25:15,471 --> 00:25:16,461
That's it.
253
00:25:17,111 --> 00:25:18,067
Get out.
254
00:25:22,792 --> 00:25:27,261
Sir, my daughter is sick,
can I get a few days off?
255
00:25:27,470 --> 00:25:31,259
- Fill out a form.
- Thank you sir.
256
00:25:36,630 --> 00:25:37,984
Do you have a pencil?
257
00:25:38,510 --> 00:25:39,500
Yes.
258
00:25:41,030 --> 00:25:42,942
Why did he want shoe polish?
259
00:25:45,150 --> 00:25:46,265
We'll find out.
260
00:25:51,949 --> 00:25:57,068
I think you're not as severe
as the social workers say.
261
00:27:16,544 --> 00:27:19,344
I can send you all to the port
because of this.
262
00:27:27,704 --> 00:27:31,493
- Sergeant, write up the report.
- It's not ours.
263
00:27:34,983 --> 00:27:39,819
Ahmad Redskin dug it.
He filled it with water for his frog.
264
00:27:41,583 --> 00:27:44,495
- When was the last time you saw him?
- After we packed our things in the morning
265
00:27:44,662 --> 00:27:48,622
Saleem and I went out the cell,
and didn't see him again.
266
00:27:54,543 --> 00:27:56,692
- What about you?
- We were together.
267
00:27:56,862 --> 00:27:59,774
We came out and
he stayed here with him.
268
00:28:07,301 --> 00:28:08,097
So?
269
00:28:09,502 --> 00:28:11,300
I can't remember anything.
270
00:28:14,061 --> 00:28:15,892
If you don't remember
271
00:28:17,581 --> 00:28:19,618
I will send you
to Bandar Abbas right now.
272
00:28:21,101 --> 00:28:23,854
- No problem bro!
- Mr. Mosayeb,
273
00:28:24,021 --> 00:28:26,170
you'll surely remember
if you think a bit.
274
00:28:28,860 --> 00:28:33,171
If you want me to,
I may remember something.
275
00:28:35,259 --> 00:28:40,619
After they left, the wing officer took
Ahmad and me to the boiler room.
276
00:28:41,379 --> 00:28:43,336
Afterwards I didn't see Ahmad again.
277
00:28:47,540 --> 00:28:49,770
You won't find Ahmad Redskin.
278
00:28:51,457 --> 00:28:53,290
He blew away like smoke.
279
00:29:06,778 --> 00:29:09,452
These animals sure listen to you!
280
00:29:12,897 --> 00:29:14,251
Let me see your hand.
281
00:29:16,817 --> 00:29:17,966
It's nothing.
282
00:29:23,657 --> 00:29:25,967
The more I think about it,
283
00:29:26,537 --> 00:29:30,131
I realize
I should've punished the guy
284
00:29:30,536 --> 00:29:32,493
who did this to you
before sending him to exile.
285
00:29:34,656 --> 00:29:36,807
I didn't want you to send him to exile.
286
00:29:37,897 --> 00:29:41,207
I told the Sergeant a couple of times.
It was my own fault.
287
00:29:41,616 --> 00:29:46,371
Yes, but you can't run a prison
with kindness.
288
00:29:46,735 --> 00:29:49,045
You can even run hell
with kindness.
289
00:29:54,255 --> 00:29:55,654
Major!
290
00:29:56,855 --> 00:29:59,654
They were right here.
291
00:30:37,133 --> 00:30:40,487
- Why would he cover his skin with polish?
- We'll find out.
292
00:30:41,731 --> 00:30:43,723
Maybe he's not in prison anymore.
293
00:30:44,212 --> 00:30:47,568
- What if he's escaped?
- He's still here.
294
00:30:49,892 --> 00:30:51,644
He can't get out.
295
00:30:52,452 --> 00:30:54,045
You smoke?
296
00:30:54,572 --> 00:30:56,449
I hate its smell.
297
00:30:57,293 --> 00:30:59,042
I give it to the prisoners.
298
00:31:02,170 --> 00:31:04,765
- I have previous plans. I have to leave soon.
- What plans?
299
00:31:12,131 --> 00:31:13,849
We need you here.
300
00:31:14,451 --> 00:31:16,044
Come back when you're done.
301
00:31:23,090 --> 00:31:25,000
I told you everything I know.
302
00:31:25,569 --> 00:31:27,686
You may have forgotten some things.
303
00:31:29,169 --> 00:31:30,603
It's better if you're here.
304
00:31:38,208 --> 00:31:41,088
You want me to come back because
I may have forgotten something?
305
00:31:46,089 --> 00:31:46,840
Yes.
306
00:31:49,089 --> 00:31:51,079
I didn't think you'd be shy.
307
00:31:56,808 --> 00:31:58,559
Well you were wrong.
308
00:32:00,727 --> 00:32:02,126
I am very shy.
309
00:32:04,408 --> 00:32:05,637
Goodbye.
310
00:32:16,807 --> 00:32:19,480
I’m meeting the mother
of one of the prisoners over there.
311
00:35:14,755 --> 00:35:18,191
- Didn't they ask what it's for?
- I said it was for a police drill.
312
00:35:18,355 --> 00:35:22,190
They said they sent the dog
to Tehran last week for training.
313
00:35:22,276 --> 00:35:25,267
- Where did you find this other one?
- This one's a sheepdog,
314
00:35:25,435 --> 00:35:28,428
but the owner says
it's the sister of the fire station dog.
315
00:35:28,596 --> 00:35:30,473
He says she's smarter than the other one.
316
00:35:30,636 --> 00:35:33,104
- Where is it now?
- In the public area.
317
00:35:33,955 --> 00:35:37,107
- Get the bag of clothes from the room.
- Yes sir.
318
00:35:39,674 --> 00:35:41,666
The dog's a bit tired now,
319
00:35:41,795 --> 00:35:44,468
but she's much smarter
than the other one.
320
00:35:44,634 --> 00:35:47,626
They were gonna take
this one for the fire station first,
321
00:35:47,754 --> 00:35:50,144
but the other one was larger.
322
00:36:29,032 --> 00:36:30,430
I didn't know!
323
00:36:30,591 --> 00:36:33,583
They guy praised the dog so much
I thought it could do something.
324
00:36:33,711 --> 00:36:34,667
- If I'd known
- Hush!
325
00:37:26,708 --> 00:37:27,743
Check it out.
326
00:37:40,188 --> 00:37:43,225
[If you find this frog please throw
it in the pond behind the prison.
327
00:37:43,427 --> 00:37:45,385
May God bless you.]
328
00:37:54,147 --> 00:37:56,297
The back door is near
the laundry room?
329
00:37:56,987 --> 00:37:57,704
Yes.
330
00:37:58,506 --> 00:38:00,464
Was it left open today?
331
00:38:01,706 --> 00:38:04,585
For a couple of hours when
we were taking out the chairs and tables.
332
00:38:05,146 --> 00:38:07,536
So if he's reached the yard,
333
00:38:09,267 --> 00:38:11,416
it's possible he's gotten out.
334
00:38:11,706 --> 00:38:13,821
There's no access
to the outside from there.
335
00:38:13,945 --> 00:38:16,778
It comes out right
under the watchtower.
336
00:38:17,145 --> 00:38:17,941
Unless if
337
00:38:18,105 --> 00:38:19,584
- Sergeant?
- What is it Asaadi?
338
00:38:19,705 --> 00:38:23,061
There's a bunch of people with
trucks and loaders at the door.
339
00:38:23,265 --> 00:38:25,575
They say wait a second ...
340
00:38:25,745 --> 00:38:27,975
they say we have to leave
so they can begin demolition.
341
00:38:28,265 --> 00:38:30,620
- What should I do?
- I'll be right there.
342
00:38:34,984 --> 00:38:39,137
- You're still here Major?
- I'll explain.
343
00:38:39,304 --> 00:38:41,135
The Colonel said it had been evacuated.
344
00:38:42,703 --> 00:38:45,776
- Didn't he?
- Yes, but a problem came up...
345
00:38:45,864 --> 00:38:47,298
This won't work.
346
00:38:47,664 --> 00:38:48,495
Please come here.
347
00:38:50,103 --> 00:38:50,980
See!
348
00:38:51,504 --> 00:38:56,418
I've been stuck in this situation
for two weeks now.
349
00:38:56,623 --> 00:38:58,535
I haven't been able
to move forward an inch.
350
00:38:59,104 --> 00:39:03,653
- You're absolutely right At most
- Next week when the Empress comes,
351
00:39:03,822 --> 00:39:07,020
I have to have finished this lane.
352
00:39:07,983 --> 00:39:09,620
I told the minister just now.
353
00:39:10,222 --> 00:39:13,021
I told him we'd be able
to deliver next week.
354
00:39:13,142 --> 00:39:15,418
- You heard me, didn't you?
- Yes.
355
00:39:17,702 --> 00:39:18,453
Sir,
356
00:39:18,902 --> 00:39:21,178
if we don't complete demolition
by tomorrow noon,
357
00:39:21,302 --> 00:39:22,451
we won't be able to finish.
358
00:39:22,702 --> 00:39:24,500
Please don't play with us.
359
00:39:24,662 --> 00:39:28,054
- We've been corresponding for three months!
- Stop the demolition!
360
00:39:29,260 --> 00:39:30,853
- Stop!
- Excuse me.
361
00:39:31,620 --> 00:39:33,418
What're you doing?
362
00:39:34,981 --> 00:39:38,019
- Stop! Stop!
- What's going on sister?
363
00:39:38,141 --> 00:39:41,850
Please stop the demolition!
364
00:39:42,381 --> 00:39:44,691
My husband's in there!
365
00:39:44,781 --> 00:39:47,977
Please stop!
For the love of God!
366
00:39:48,500 --> 00:39:51,060
Don't ruin it!
My husband's in there.
367
00:39:51,220 --> 00:39:53,257
- My Ahmad's in there!
- Okay, calm down.
368
00:39:53,380 --> 00:39:55,416
- For the love of God!
- Let's go in.
369
00:39:56,219 --> 00:39:57,051
My Ahmad!
370
00:39:57,860 --> 00:39:59,452
He's in there.
371
00:39:59,699 --> 00:40:02,612
- Don't tear it down.
- Ahmad!
372
00:40:03,019 --> 00:40:07,331
- Haven't you transferred the prisoners yet?
- We've transferred all of them.
373
00:40:07,859 --> 00:40:09,815
You can come and see for yourself.
374
00:40:10,818 --> 00:40:13,538
Her husband was executed
but she can't believe it.
375
00:40:13,659 --> 00:40:16,651
She thinks he's still in there.
What time is it now?
376
00:40:17,179 --> 00:40:18,897
Ten minutes to one.
377
00:40:19,979 --> 00:40:22,538
We will definitely evacuate by five.
378
00:40:25,337 --> 00:40:26,851
I'll be here at five.
379
00:41:20,654 --> 00:41:21,564
Well?
380
00:41:23,534 --> 00:41:27,926
The last time I came to visit
he said he planned to escape.
381
00:41:28,254 --> 00:41:32,169
He said even if he got shot
he wouldn't let them hang him.
382
00:41:33,775 --> 00:41:35,174
When did you bring him the polish?
383
00:41:37,692 --> 00:41:40,412
Polish? What's that?
384
00:41:42,693 --> 00:41:43,683
Nothing.
385
00:41:45,133 --> 00:41:47,249
Everyone knows
he's innocent.
386
00:41:47,373 --> 00:41:49,171
He hasn't done anything.
387
00:41:49,733 --> 00:41:53,489
This all happened
because he wouldn't be bullied.
388
00:41:54,814 --> 00:41:57,964
For the love of God,
don't demolish if he's still here.
389
00:42:01,653 --> 00:42:04,929
- How do you know he's here?
- He said so.
390
00:42:07,051 --> 00:42:08,565
Didn't you?
391
00:42:10,252 --> 00:42:13,051
I saw her making
a ruckus and I thought...
392
00:42:14,891 --> 00:42:16,529
I know Ahmad.
393
00:42:16,931 --> 00:42:20,128
If he can't escape, he'll stay
under the rubble and won't come out.
394
00:42:21,771 --> 00:42:23,649
I’m too tired!
395
00:42:24,132 --> 00:42:26,566
I went to the other side
but they said he wasn't there.
396
00:42:26,971 --> 00:42:29,804
Everyone's there, how come
he's the only one missing?
397
00:42:30,371 --> 00:42:33,920
He's still here.
Leave and we'll figure it out.
398
00:42:41,250 --> 00:42:42,126
Reyhan?
399
00:42:49,570 --> 00:42:50,604
Reyhan?
400
00:42:54,369 --> 00:42:55,245
Reyhan?
401
00:42:56,608 --> 00:42:58,201
Where are you sweetheart?
402
00:43:01,449 --> 00:43:02,120
Reyhan?!
403
00:43:04,329 --> 00:43:04,921
Reyhan?!
404
00:43:06,809 --> 00:43:07,799
Reyhan?!
405
00:43:12,288 --> 00:43:13,403
Reyhan?!
406
00:43:49,645 --> 00:43:50,920
Major!
407
00:43:57,005 --> 00:43:58,405
Reyhan?
408
00:44:00,006 --> 00:44:02,282
- Where were you?
- Mom!
409
00:44:16,404 --> 00:44:17,121
Wait a second.
410
00:44:25,763 --> 00:44:28,278
- Who gave you that?
- Let's go love.
411
00:44:28,444 --> 00:44:29,764
I told you to wait.
412
00:44:33,524 --> 00:44:35,162
What did she whisper in your ear?
413
00:44:36,563 --> 00:44:37,633
Nothing.
414
00:44:39,043 --> 00:44:41,114
Let her go!
415
00:44:42,283 --> 00:44:43,353
Let her go!
416
00:44:43,922 --> 00:44:44,753
Let her go!
417
00:44:45,882 --> 00:44:46,599
Please!
418
00:44:47,322 --> 00:44:50,918
- Who gave this to you?
- Reyhan! Let me go!
419
00:44:52,083 --> 00:44:54,073
Where did you get this?
Look at me.
420
00:44:54,242 --> 00:44:56,473
You can't leave until you tell me.
Did your dad give it to you?
421
00:44:56,603 --> 00:44:58,081
- She said she had to pee!
- Be quiet!
422
00:44:58,202 --> 00:45:01,592
- I swear, she said she had to pee!
- Did you get it from your dad?
423
00:45:01,761 --> 00:45:03,832
Did he give you this?
Answer me!
424
00:45:03,961 --> 00:45:06,919
Did he give it to you? Look at me!
Where did you see him?
425
00:45:07,201 --> 00:45:09,078
Where did you see him?
426
00:45:09,321 --> 00:45:11,472
Look at me!
Stop crying! Look at me!
427
00:45:11,602 --> 00:45:13,353
- Where did you see him?
- Sir, I gave it to her.
428
00:45:15,840 --> 00:45:19,152
I found her playing in
one of the cells and gave it to her.
429
00:45:27,680 --> 00:45:29,990
Don't touch her!
430
00:45:30,120 --> 00:45:31,155
Sweetheart,
431
00:45:33,040 --> 00:45:34,871
It's okay... it's okay.
432
00:46:57,595 --> 00:46:58,505
Naji?
433
00:47:01,155 --> 00:47:02,350
Sergeant Naji?
434
00:47:16,354 --> 00:47:17,389
Akbari?
435
00:47:19,914 --> 00:47:21,108
Is anyone there?
436
00:47:38,033 --> 00:47:39,023
Naji?
437
00:47:47,592 --> 00:47:49,071
Naji?!
438
00:48:44,029 --> 00:48:45,019
Thanks
439
00:48:55,627 --> 00:48:57,380
It suits you better.
440
00:49:04,868 --> 00:49:07,860
Every time I changed my uniform
my father used to say,
441
00:49:08,468 --> 00:49:10,424
“You look normal now.“
442
00:49:19,346 --> 00:49:20,825
I thought you'd gone.
443
00:49:22,866 --> 00:49:24,777
I don't know why I came back.
444
00:49:25,867 --> 00:49:26,902
What?
445
00:49:28,306 --> 00:49:31,343
I said I don't know
why I came back.
446
00:49:38,665 --> 00:49:40,976
I don't know why I came back.
447
00:49:49,744 --> 00:49:53,374
A few hours ago I thought
I was the luckiest man on earth.
448
00:49:54,945 --> 00:49:56,822
Nothing's happened yet.
449
00:49:59,664 --> 00:50:01,621
Have you seen the basement plans?
450
00:50:41,942 --> 00:50:44,171
Sir, one of the prisoners
saw him as he was escaping.
451
00:50:49,341 --> 00:50:53,016
It was all cleared out.
And I was right here.
452
00:50:53,342 --> 00:50:56,141
There was a mound here
453
00:50:56,542 --> 00:50:59,419
a bit over there yes
there was a small mound right here.
454
00:50:59,620 --> 00:51:00,941
And then something fell.
455
00:51:01,261 --> 00:51:04,173
I bent down to pick it up
and heard a noise.
456
00:51:04,820 --> 00:51:07,413
I went to see what it was,
457
00:51:07,539 --> 00:51:12,740
and I saw something
running toward that big rock.
458
00:51:12,940 --> 00:51:15,171
- And something black
- What was he like?
459
00:51:17,140 --> 00:51:19,017
How tall was he?
460
00:51:19,460 --> 00:51:21,814
It was too dark, I only saw shadows.
461
00:51:21,979 --> 00:51:24,289
I couldn't tell
if it was human or demon.
462
00:51:25,019 --> 00:51:26,338
I’m sump
463
00:51:35,019 --> 00:51:36,851
How did he get out?
464
00:51:37,219 --> 00:51:40,654
If he's gone this way,
the only option is the back wall.
465
00:51:40,778 --> 00:51:44,215
And that's impossible.
We hadn't removed the guardrails yet.
466
00:51:44,419 --> 00:51:45,136
Major!
467
00:51:46,498 --> 00:51:47,613
Say it.
468
00:51:48,698 --> 00:51:50,813
Sir, I was here this morning.
469
00:51:50,977 --> 00:51:54,289
It was covered
in boards from here to there.
470
00:51:54,458 --> 00:51:56,095
They came up all the way.
471
00:51:56,257 --> 00:51:58,645
It was impossible
to see the road from here.
472
00:51:58,817 --> 00:52:02,367
- When did you take them away?
- A lot later.
473
00:52:02,457 --> 00:52:04,733
The prisoners were all gone by then.
474
00:52:08,297 --> 00:52:10,288
- Where did you take him?
- Downstairs.
475
00:52:11,977 --> 00:52:14,447
- Take him to the interrogation room.
- Yes sir.
476
00:52:25,895 --> 00:52:29,651
Yes, they'd piled the boards,
but they weren't glued together!
477
00:52:29,856 --> 00:52:32,291
I swear I could see the road
from where I was standing.
478
00:52:32,416 --> 00:52:36,454
- Why would I lie?
- Tell me exactly what you saw.
479
00:52:38,855 --> 00:52:40,004
Yes sir.
480
00:52:40,295 --> 00:52:43,492
When I lifted that last box at dawn,
481
00:52:43,975 --> 00:52:48,605
I suddenly saw a thin black shadow
run on the road, toward the big rock.
482
00:52:48,774 --> 00:52:50,129
You said he went that way.
483
00:52:51,375 --> 00:52:54,445
No, no, I kept pointing this way.
484
00:52:54,653 --> 00:52:58,090
- I didn't.
- He's right. You pointed the other way.
485
00:52:59,814 --> 00:53:01,612
No! Why're you trying to mess me up?
486
00:53:01,854 --> 00:53:06,768
I keep pointing this way. I pick the box,
and point with this arm.
487
00:53:06,933 --> 00:53:10,527
Even if you saw something,
why would you report it now?
488
00:53:12,533 --> 00:53:15,763
Excuse me.
Can I have some water?
489
00:53:18,092 --> 00:53:21,563
- Give him some water.
- I gave him shoe polish, shoe polish!
490
00:53:22,013 --> 00:53:26,165
I was wrong! I gave him shoe polish!
I didn't know he wanted to escape!
491
00:53:26,293 --> 00:53:29,603
I saw a shadow this morning and
thought I'd seen a demon or something.
492
00:53:29,812 --> 00:53:32,849
Then I heard he'd escaped.
493
00:53:33,051 --> 00:53:34,883
I thought if I didn't say anything
I'd get blamed.
494
00:53:34,971 --> 00:53:38,202
How can you escape with shoe polish?!
He showed me why he wanted it.
495
00:53:38,371 --> 00:53:39,930
He made chess pieces with dough
496
00:53:40,571 --> 00:53:43,768
Major!
Can you please come a minute?
497
00:54:37,648 --> 00:54:40,209
Prepare a report
and send it to the station
498
00:54:41,088 --> 00:54:42,839
go back right away.
499
00:54:44,927 --> 00:54:46,406
We'll pack up and come too.
500
00:56:05,482 --> 00:56:07,156
I fixed everything.
It's over.
501
00:56:07,283 --> 00:56:09,354
You were messing it all up.
Don't say anything else.
502
00:56:09,443 --> 00:56:10,478
Cigarette!
503
00:56:16,442 --> 00:56:17,671
More!
504
00:56:20,082 --> 00:56:22,961
- I don't want any problems.
- I told you, it's over.
505
00:56:23,122 --> 00:56:24,874
But I mentioned the shoe polish.
506
00:56:26,922 --> 00:56:29,597
- Did you bring the shoe polish?
- Yes!
507
00:56:30,403 --> 00:56:33,916
- Then why did you tell them?
- He beat me.
508
00:56:34,320 --> 00:56:37,473
I had to tell the truth didn't I?
It's...
509
00:56:38,281 --> 00:56:42,160
Tell me when they're coming to visit.
I'll convince them. Don't worry.
510
00:58:20,714 --> 00:58:22,273
It came off!
511
00:58:25,875 --> 00:58:27,627
It was raining
even harder this morning.
512
00:58:30,394 --> 00:58:31,828
He's still in there.
513
00:58:36,435 --> 00:58:38,309
- Was his wife around?
- I'll ask the guards.
514
00:58:38,952 --> 00:58:39,783
The bastards!
515
00:58:40,153 --> 00:58:42,463
They told that scoundrel to say
he'd seen him this morning.
516
00:58:42,873 --> 00:58:45,308
- When will Rauf get there?
- In 15 or 20 minutes.
517
00:58:45,433 --> 00:58:47,630
Bring everyone we have upstairs.
518
00:58:48,313 --> 00:58:50,782
Leave the watchtower guards in place.
Send up the rest.
519
00:58:50,913 --> 00:58:51,983
Hurry!
520
00:58:59,872 --> 00:59:01,624
Tell them the escape report is void.
521
00:59:02,353 --> 00:59:03,582
We'll stay here.
522
00:59:05,192 --> 00:59:07,705
Ask Rauf to call me
when he gets there.
523
00:59:09,272 --> 00:59:10,945
Just stay tuned
524
00:59:47,190 --> 00:59:48,225
Ahmad?
525
00:59:48,870 --> 00:59:50,747
Let me know if you're here.
526
00:59:52,389 --> 00:59:54,461
I’m Karimi, the social worker.
527
01:00:02,829 --> 01:00:03,739
Ahmad?
528
01:00:04,829 --> 01:00:07,821
If I know where you are
I can get you out of here.
529
01:00:09,588 --> 01:00:11,625
Answer me please.
530
01:00:11,788 --> 01:00:13,984
They may come at any moment.
531
01:00:17,188 --> 01:00:18,303
No one's here now.
532
01:00:19,308 --> 01:00:20,536
I’m alone.
533
01:00:24,348 --> 01:00:26,657
Don't be afraid, I want to help you.
534
01:00:30,667 --> 01:00:35,138
I tried to get them to leave so you
could get out, but it didn't work.
535
01:00:35,707 --> 01:00:37,937
If I know where you are
I may be able to do something.
536
01:00:39,587 --> 01:00:40,907
Can you hear me?
537
01:00:47,745 --> 01:00:48,974
Ahmad?
538
01:00:51,706 --> 01:00:53,982
So you came back to help me?
539
01:01:01,186 --> 01:01:04,337
That I'm not
as severe as the others say?!
540
01:01:07,545 --> 01:01:11,856
I should send you to court
for assisting a death row inmate escape.
541
01:01:15,704 --> 01:01:17,024
Pack your things...
542
01:01:19,744 --> 01:01:21,099
and leave quietly.
543
01:01:49,102 --> 01:01:50,218
Put them away.
544
01:02:06,421 --> 01:02:07,252
The pencil.
545
01:02:18,901 --> 01:02:19,538
It was!
546
01:02:30,300 --> 01:02:31,813
He is innocent.
547
01:02:41,820 --> 01:02:45,096
If he returns to prison he'll be hanged
in a few days!
548
01:02:46,779 --> 01:02:47,735
- Believe me!
- Out.
549
01:03:37,656 --> 01:03:42,174
If he's stuck somewhere
and can't come out he'll suffocate.
550
01:03:42,417 --> 01:03:45,055
And if l can't find him I'll lose my post.
551
01:03:45,815 --> 01:03:47,409
My life will be ruined.
552
01:04:00,135 --> 01:04:02,285
Yell if you need help.
553
01:04:03,055 --> 01:04:04,648
With a loud voice.
554
01:04:05,255 --> 01:04:06,653
Really loud.
555
01:05:46,049 --> 01:05:50,326
Sir, there's an old man here, says he wants
to talk to you about Ahmad Redskin.
556
01:05:52,249 --> 01:05:53,522
Bring him in.
557
01:06:07,568 --> 01:06:08,683
Hello sir.
558
01:06:10,327 --> 01:06:11,123
What is it?
559
01:06:11,967 --> 01:06:13,641
Ahmad didn't kill Sabouri.
560
01:06:13,808 --> 01:06:16,162
Sabouri fell.
I was there that day.
561
01:06:16,367 --> 01:06:18,437
- I saw it with my own eyes
- Where are you from?
562
01:06:19,206 --> 01:06:21,959
- Kerman.
- What're you doing here then?
563
01:06:22,326 --> 01:06:25,842
I married a woman from here
and ended up staying. Ahmad is innocent.
564
01:06:26,006 --> 01:06:27,884
- The lady came and told me
- Which lady?
565
01:06:28,487 --> 01:06:30,955
I don't know her. The doctor.
566
01:06:31,206 --> 01:06:34,038
She said if I told you,
you'd be able to do something for him.
567
01:06:34,165 --> 01:06:36,396
Ahmad is innocent.
Sabouri fell.
568
01:06:36,566 --> 01:06:40,684
Last month the chief said
I had to say I witnessed Ahmad push him.
569
01:06:40,885 --> 01:06:43,241
He said if l didn't he'd throw me out.
570
01:06:43,685 --> 01:06:46,598
I swear I haven't been able to eat
or sleep for a whole month!
571
01:06:47,565 --> 01:06:50,603
I dream of the fires of hell every night!
572
01:06:51,244 --> 01:06:55,875
Please forgive me!
I swear Ahmad is innocent!
573
01:06:57,205 --> 01:06:59,593
I wanted to say I'd lied,
574
01:07:00,484 --> 01:07:04,365
but if I did my wife
and children would lose their home!
575
01:07:04,525 --> 01:07:07,961
- What could I do?! Please sir!
- Naji?
576
01:07:08,125 --> 01:07:11,161
I swear Sabouri fell.
577
01:07:11,403 --> 01:07:13,792
Please sir!
578
01:07:13,963 --> 01:07:18,117
Can you set him free? Please help him!
For the love of God!
579
01:07:18,364 --> 01:07:21,674
Let him live! I was wrong!
580
01:07:21,803 --> 01:07:23,680
He's innocent!
581
01:07:26,684 --> 01:07:28,242
When you were downstairs Rauf called
582
01:07:28,962 --> 01:07:31,238
and said Seyyed Davood's changed his mind
583
01:07:31,962 --> 01:07:33,636
and says he can't build the gallows.
584
01:08:07,080 --> 01:08:08,274
Sergeant Naji,
585
01:08:10,960 --> 01:08:12,871
gather everyone in the yard.
586
01:08:14,120 --> 01:08:15,918
Prepare the cars.
587
01:08:17,481 --> 01:08:18,754
We're leaving.
588
01:08:30,438 --> 01:08:32,908
She's very weak.
I wed her two years ago.
589
01:08:33,079 --> 01:08:35,798
She's supposed to give birth today.
I'm really worried doctor.
590
01:08:35,959 --> 01:08:37,392
Can we leave soon?
591
01:08:39,479 --> 01:08:41,788
- Wait in the car. I'll be right there.
- Okay. Thanks.
592
01:09:00,997 --> 01:09:03,511
- Do you have room in your car for this?
- Yes.
593
01:10:19,192 --> 01:10:20,023
Pull aside.
594
01:10:20,232 --> 01:10:21,189
Pull aside!
595
01:10:27,312 --> 01:10:28,667
Come on. Hurry!
596
01:11:23,750 --> 01:11:25,260
What if he doesn't come out?
597
01:11:27,108 --> 01:11:29,941
If he doesn't come out
it means he's really not in there.
598
01:12:15,345 --> 01:12:16,460
Major!
599
01:12:34,305 --> 01:12:35,056
Good.
600
01:13:15,301 --> 01:13:16,337
Bastard!
601
01:13:17,142 --> 01:13:18,132
Bastard!
602
01:13:22,261 --> 01:13:23,297
No!
603
01:14:12,618 --> 01:14:13,847
What's going on here?
604
01:14:15,459 --> 01:14:19,134
One of the guards has lost his mind
and wants to kill himself.
605
01:14:20,019 --> 01:14:22,056
They're gonna get him soon.
606
01:14:22,819 --> 01:14:25,651
Why haven't you handed over this place yet?
You should already be on the other side.
607
01:14:25,898 --> 01:14:28,731
We packed and were about to leave,
but got stuck in this mess.
608
01:14:28,898 --> 01:14:30,047
We got a bit delayed.
609
01:14:31,177 --> 01:14:33,168
They're calling the Colonel from headquarters.
What should I say?
610
01:14:33,257 --> 01:14:34,292
Tell them we're on our way.
611
01:14:34,417 --> 01:14:35,691
He'll be right there.
612
01:14:36,458 --> 01:14:39,257
Send him to me when you find him.
613
01:14:39,378 --> 01:14:41,448
- Yes sir.
- Here's your assignment.
614
01:14:42,057 --> 01:14:43,696
Your replacement will be here
in two days.
615
01:14:44,977 --> 01:14:47,048
Wrap it up and finish it in a day.
616
01:15:03,535 --> 01:15:05,015
He's covering his tracks.
617
01:15:05,856 --> 01:15:08,052
Maybe he wasn't able
to get to his hiding place.
618
01:15:08,176 --> 01:15:09,894
We'll find him soon.
619
01:15:11,215 --> 01:15:13,332
We only have an hour.
620
01:15:13,656 --> 01:15:17,205
Call Rauf to send over anyone he can.
621
01:15:17,335 --> 01:15:19,008
- Hurry up.
- Yes sir.
622
01:15:19,736 --> 01:15:22,852
Tell him if he needs to, he can send over
the watchtower guards too.
623
01:15:23,094 --> 01:15:23,970
Yes sir.
624
01:15:58,133 --> 01:16:00,442
What'll you do if you can't find him?
625
01:16:00,572 --> 01:16:03,850
If you don't let them know someone's
in here he may die under the rubble.
626
01:16:04,013 --> 01:16:08,006
- If he wants to stay alive he has to come out.
- If he comes out he'll be hanged in three weeks!
627
01:16:08,212 --> 01:16:09,929
It's none of my business!
628
01:16:10,491 --> 01:16:13,006
If I can't find him my life will go to shit!
629
01:16:13,292 --> 01:16:15,010
They'll take away everything I have!
630
01:16:15,212 --> 01:16:17,407
Is this your idea of justice? Huh?
631
01:18:16,764 --> 01:18:19,995
We're about to start.
Are any of your men in there?
632
01:18:27,243 --> 01:18:29,520
Mr. Rahmani, let's start.
633
01:18:29,804 --> 01:18:33,115
Get up! Get up! Let's go!
634
01:18:33,284 --> 01:18:34,513
Hurry. Faster.
635
01:19:27,360 --> 01:19:31,354
[May God save and protect us. Amen.]
636
01:19:31,600 --> 01:19:33,352
Why're you standing there?
637
01:19:34,520 --> 01:19:35,999
Get going.
638
01:19:38,439 --> 01:19:39,793
Hurry.
639
01:19:44,040 --> 01:19:44,996
Naji?
640
01:19:45,879 --> 01:19:46,630
Naji?
641
01:19:47,479 --> 01:19:49,072
- The crane!
- What?
642
01:19:49,239 --> 01:19:51,072
- The crane!
- It's gone.
643
01:20:20,557 --> 01:20:22,070
Stop! Stop!
644
01:23:50,705 --> 01:23:52,217
Ahmad!
645
01:24:34,543 --> 01:24:40,298
The Warden
646
01:24:44,062 --> 01:24:48,453
Written and Directed by:
Nima Javidi
647
01:24:51,101 --> 01:24:53,775
Producer:
Majid Motallebi
648
01:24:53,981 --> 01:24:56,656
Cast:
Navid Mohammadzadeh
649
01:24:56,862 --> 01:24:59,535
Parinaz Izadyar
650
01:24:59,741 --> 01:25:02,414
Atila Pesiyani
651
01:25:02,660 --> 01:25:05,300
Setareh Pesiyani
652
01:25:05,540 --> 01:25:08,180
Director of Photography:
Hooman Behmanesh
653
01:25:08,380 --> 01:25:11,054
Editor:
Emad Khodabakhsh
654
01:25:11,260 --> 01:25:13,934
Music:
Ramin Kousha
655
01:25:14,140 --> 01:25:16,814
Executive Producer:
Mehdi Badrloo
48726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.