Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,261 --> 00:00:14,632
We have already seen
icy pavements in July.
2
00:00:19,239 --> 00:00:22,707
Shivers! It must be..
3
00:00:26,112 --> 00:00:29,414
Mr. Freeze strikes again.
4
00:00:35,188 --> 00:00:38,322
He's after big ice cubes.
5
00:00:43,596 --> 00:00:46,597
He cooled the guard.
6
00:00:49,102 --> 00:00:52,837
He gave everybody the slip.
7
00:00:55,208 --> 00:00:59,544
Will the real Batman
please stand up.
8
00:01:01,748 --> 00:01:05,283
Curses! Foiled again!
9
00:01:07,587 --> 00:01:11,322
But wait!
A new clue.
10
00:01:14,594 --> 00:01:18,096
A princess in distress.
11
00:01:21,801 --> 00:01:26,237
The dynamic duo to the rescue.
12
00:01:28,708 --> 00:01:31,242
Blow hot!
13
00:01:32,212 --> 00:01:33,344
Blow cold.
14
00:01:33,346 --> 00:01:35,713
Horrors!
Frozen stiff.
15
00:01:36,215 --> 00:01:41,919
But wait. The most
chilling is yet to come.
16
00:01:52,733 --> 00:01:55,333
♪ Batman ♪
17
00:01:55,936 --> 00:01:58,470
♪ Batman ♪
18
00:01:59,072 --> 00:02:01,873
♪ Batman ♪
19
00:02:02,242 --> 00:02:04,909
♪ Batman ♪
20
00:02:05,312 --> 00:02:08,179
♪ Batman ♪
21
00:02:08,749 --> 00:02:11,249
♪ Batman ♪
22
00:02:11,518 --> 00:02:14,886
♪ Batman, Batman ♪
23
00:02:14,888 --> 00:02:16,421
♪ Batman ♪
24
00:02:17,223 --> 00:02:20,358
♪ Na-na na-na na-na na-na
Na-na na-na na-na ♪
25
00:02:20,360 --> 00:02:23,194
♪ Batman ♪♪
26
00:02:57,830 --> 00:03:02,867
Midnight, in the super
hypotherm deicefyer chamber
27
00:03:02,869 --> 00:03:06,572
mark 7
of the Gotham City Hospital
28
00:03:06,574 --> 00:03:10,509
two lonely figures lie quiet.
29
00:03:10,611 --> 00:03:15,179
Peaceful. Serene.
30
00:03:18,419 --> 00:03:20,852
Instant freezing.
31
00:03:20,854 --> 00:03:22,621
- Deadly!
- Oh!
32
00:03:22,623 --> 00:03:26,325
If I could only get me mitts on
that dastardly Mr. Freeze..
33
00:03:26,327 --> 00:03:29,528
Patience, O'Hara. No public
official elected by the people
34
00:03:29,530 --> 00:03:33,432
can allow his emotions to
overrule his dedication to duty.
35
00:03:33,434 --> 00:03:36,902
And carrying out
the due process of law.
36
00:03:42,376 --> 00:03:45,877
- Is there a chance?
- What do you want? Miracles?
37
00:03:45,879 --> 00:03:48,680
I'm doin' the best I can.
The best I can do.
38
00:03:48,682 --> 00:03:51,383
- And that's all I can do.
- Easy, now, Vince.
39
00:03:51,385 --> 00:03:53,652
This has been tough
on all of us.
40
00:03:53,654 --> 00:03:58,457
If I can just raise their body
temperature, gradually enough.
41
00:03:58,459 --> 00:04:01,626
There's an outside chance,
but it's tricky.
42
00:04:01,628 --> 00:04:05,697
One degree
too much... too soon.
43
00:04:12,139 --> 00:04:16,575
It'll be a long
and worrisome vigil, I fear.
44
00:04:16,577 --> 00:04:20,846
Two such magnificent
specimens of manhood.
45
00:04:24,151 --> 00:04:26,651
Why?
46
00:04:43,570 --> 00:04:46,772
- The saints be praised!
- Look!
47
00:05:02,188 --> 00:05:05,623
We interrupt our regular program
to repeat this earlier bulletin.
48
00:05:05,625 --> 00:05:09,794
Batman and Robin are alive.
Repeat, are alive.
49
00:05:09,796 --> 00:05:13,097
'After the almost fatal
and most mysterious attack'
50
00:05:13,099 --> 00:05:13,798
'on them last night.'
51
00:05:13,800 --> 00:05:17,635
The dynamic duo were instantly
frozen by an unknown assailant
52
00:05:17,637 --> 00:05:20,539
who robbed Princess Sandra
escaping with the famed
53
00:05:20,541 --> 00:05:22,007
Ghiaccio Circulo diamond.
54
00:05:22,009 --> 00:05:24,609
'The would-be killer
is still at large.'
55
00:05:24,611 --> 00:05:27,846
'And now, back to Gotham City
stadium for the ceremonies'
56
00:05:27,848 --> 00:05:30,749
'preceding today's game
between the Eagles'
57
00:05:30,751 --> 00:05:33,151
'and the Windy City Wildcats.'
58
00:05:33,153 --> 00:05:36,154
- Uh, Boss.
- Come in, Mole.
59
00:05:36,990 --> 00:05:39,024
I-I can't.
60
00:05:39,026 --> 00:05:40,692
Oh, I'm sorry.
61
00:05:44,798 --> 00:05:45,564
How did it go?
62
00:05:45,566 --> 00:05:47,499
Operation Big Diamond
accomplished.
63
00:05:47,501 --> 00:05:48,400
- Good.
- Where do you want it?
64
00:05:48,402 --> 00:05:50,102
In here where I can see it.
65
00:05:50,104 --> 00:05:52,271
And tell airplane
to zoom-zoom-zoom.
66
00:05:52,273 --> 00:05:53,606
Right, boss.
67
00:05:56,611 --> 00:05:59,411
Ah, Batman, you still live.
68
00:05:59,413 --> 00:06:01,280
But only for a short time.
69
00:06:01,282 --> 00:06:06,151
I now have the most precious
diamond of all in my possession.
70
00:06:06,153 --> 00:06:10,089
And to get it back,
you must die.
71
00:06:10,091 --> 00:06:11,090
Die! Die!
72
00:06:11,092 --> 00:06:14,593
'From Bruce Wayne's private box
in Gotham City's new stadium.'
73
00:06:15,695 --> 00:06:18,629
'Princess Sandra of Molino
is getting ready to toss out'
74
00:06:18,631 --> 00:06:21,466
'the first ball at this
great charity game between'
75
00:06:21,468 --> 00:06:25,269
'the two deadliest rivals
in any baseball league.'
76
00:06:25,271 --> 00:06:29,307
'It's a beautiful day.
A b-eautiful day.'
77
00:06:29,309 --> 00:06:32,978
'But no more beautiful than
the lovely princess herself.'
78
00:06:40,388 --> 00:06:41,320
May I?
79
00:06:41,822 --> 00:06:45,724
Well, I'm-I'm sure I can't pitch
like your great Paul Diamante
80
00:06:45,726 --> 00:06:49,494
but, why, I do
have a few curves.
81
00:06:58,472 --> 00:07:00,372
Play ball.
82
00:07:11,318 --> 00:07:13,585
Oh, I'm so excited.
83
00:07:13,587 --> 00:07:15,554
And part of it is
seeing you again.
84
00:07:15,856 --> 00:07:17,422
I'm just sorry the circumstances
85
00:07:17,424 --> 00:07:19,391
couldn't have been
more favorable.
86
00:07:19,393 --> 00:07:22,761
Losing the Ghiaccio Circulo
diamond last night.
87
00:07:22,763 --> 00:07:23,395
Oh, that.
88
00:07:23,397 --> 00:07:26,365
Well, just be thankful that
my servant and those two simply
89
00:07:26,367 --> 00:07:29,434
magnificent creatures, Batman
and Robin are still alive.
90
00:07:29,436 --> 00:07:32,537
I'd give anything
to meet them someday.
91
00:07:32,539 --> 00:07:35,907
- Socially, of course.
- Perhaps you may..
92
00:07:35,909 --> 00:07:37,709
Someday.
93
00:07:44,017 --> 00:07:47,652
I'm dying to watch
Paul Diamante pitch.
94
00:07:47,654 --> 00:07:49,621
Is he really as
good as they say?
95
00:07:49,623 --> 00:07:52,424
Better! Like
real cool, ma'am..
96
00:07:52,426 --> 00:07:53,592
I mean, Your Royal Highness.
97
00:07:53,594 --> 00:07:57,028
'Attention,
your attention, please.'
98
00:07:57,030 --> 00:07:58,964
'Change in the line-up.'
99
00:07:58,966 --> 00:08:04,403
'Pitcher for the Gotham
City Eagles, number 77'
100
00:08:04,405 --> 00:08:08,907
'Denny Allen
for Paul Diamante.'
101
00:08:08,909 --> 00:08:12,644
'Apparently, Paul Diamante is..'
102
00:08:12,780 --> 00:08:16,715
'Well, we're not sure
what happened.'
103
00:08:17,918 --> 00:08:19,184
I don't understand.
104
00:08:19,186 --> 00:08:21,820
I'm beginning to.
105
00:08:25,993 --> 00:08:28,727
Diamante means
diamond in Spanish.
106
00:08:28,729 --> 00:08:29,461
Mr. Freeze.
107
00:08:29,463 --> 00:08:32,631
I thought Batman was out of
danger. What does this mean?
108
00:08:32,633 --> 00:08:34,499
Uh, if you'll excuse us,
princess. I'm sorry.
109
00:08:34,501 --> 00:08:36,568
I've forgotten that
we have a board meeting at
110
00:08:36,570 --> 00:08:39,204
the Bruce Wayne Foundation
scheduled for this afternoon.
111
00:08:39,206 --> 00:08:42,541
Can't miss a board meeting.
112
00:08:44,144 --> 00:08:47,179
Well, I never..
113
00:08:50,117 --> 00:08:53,652
Our only clue. According
to Diamante's landlady
114
00:08:53,654 --> 00:08:54,886
These three rather
disreputable men
115
00:08:54,888 --> 00:08:57,522
visited Diamante's apartment
this morning.
116
00:08:57,524 --> 00:08:59,558
When she up to clean
the apartment
117
00:08:59,560 --> 00:09:02,727
no Diamante, only this note.
118
00:09:03,964 --> 00:09:06,798
"You will soon
hear my terms."
119
00:09:06,800 --> 00:09:08,166
That's all?
120
00:09:08,168 --> 00:09:11,203
- And this.
- Mr. Freeze. Who else?
121
00:09:11,205 --> 00:09:13,572
Afraid you're right.
122
00:09:15,776 --> 00:09:18,677
Commissioner Gordon speaking.
123
00:09:26,787 --> 00:09:29,921
'Ah-ha-ha, commissioner.
You still there?'
124
00:09:29,923 --> 00:09:33,925
We're all here, listening.
Chief O'Hara, Batman, Robin.
125
00:09:33,927 --> 00:09:37,896
'Batman, perfect.
Absolutely perfect.'
126
00:09:37,898 --> 00:09:43,768
'You are there and I am here
with your most precious diamond'
127
00:09:43,770 --> 00:09:45,604
'from the baseball diamond.'
128
00:09:45,606 --> 00:09:49,808
'Clever, yeah?
Diamond from the diamond.'
129
00:09:49,810 --> 00:09:52,010
- 'Speak to them.'
- 'This is Paul Diamante.'
130
00:09:52,012 --> 00:09:55,013
'This kookie character
has me holed up out here'
131
00:09:55,015 --> 00:09:55,914
'in the wildest pad.'
132
00:09:55,916 --> 00:09:57,849
- Where, Paul? Where?
- 'Who knows where?'
133
00:09:57,851 --> 00:10:01,820
'Some creeps chloroformed me
this morning, brought me here.'
134
00:10:02,756 --> 00:10:04,689
- Mr. Freeze.
- 'Yeah.'
135
00:10:04,691 --> 00:10:07,025
How much do you want
for Diamante's release?
136
00:10:07,027 --> 00:10:11,730
'How much I want?
Ha ha ha.'
137
00:10:11,965 --> 00:10:15,867
'Nothing, not
one single mark.'
138
00:10:15,869 --> 00:10:17,302
'I mean, uh, cent.'
139
00:10:17,304 --> 00:10:21,006
- 'No money. None.'
- Then what?
140
00:10:21,008 --> 00:10:22,541
'Simple, very simple.'
141
00:10:22,543 --> 00:10:28,280
'I will trade even.
One baseball pitcher... for..'
142
00:10:28,982 --> 00:10:31,116
'...one Batman.'
143
00:10:31,118 --> 00:10:33,285
Absolutely out of the question.
144
00:10:33,287 --> 00:10:35,754
As protector of our city,
I cannot allow you
145
00:10:35,756 --> 00:10:38,056
to deliberately jeopardize
your very life.
146
00:10:38,058 --> 00:10:39,858
Over me dead body you'll go.
147
00:10:39,860 --> 00:10:42,727
Sorry, Diamante is
the idol of millions of
148
00:10:42,729 --> 00:10:45,263
impressionable young lads
who look up to him.
149
00:10:45,265 --> 00:10:48,567
He must live to inspire
the youth of today
150
00:10:48,569 --> 00:10:51,169
who will be the men of tomorrow.
151
00:10:51,171 --> 00:10:55,140
I accept your terms.
Where and when do we meet?
152
00:10:55,142 --> 00:10:57,242
'Alone?'
153
00:10:57,244 --> 00:10:59,711
Alone.
154
00:11:02,115 --> 00:11:06,017
You may speak freely.
No one's listening in.
155
00:11:07,354 --> 00:11:09,354
I'll be there.
156
00:11:10,223 --> 00:11:15,727
Robin, this is one time
I'll have to go out alone.
157
00:11:17,130 --> 00:11:19,698
I gave my word.
158
00:11:29,877 --> 00:11:34,080
A hot flash for
the chilly Mr. Freeze.
159
00:11:35,249 --> 00:11:38,851
Will Robin just stand by?
160
00:11:40,822 --> 00:11:43,322
If Muhammad won't come to
the mountain, Master Dick
161
00:11:43,324 --> 00:11:45,925
the mountain must
come to Muhammad.
162
00:11:45,927 --> 00:11:47,927
Time for afternoon tea.
163
00:11:47,929 --> 00:11:48,794
Holy interruptions.
164
00:11:49,196 --> 00:11:52,031
Who has time for afternoon
tea at a time like this?
165
00:11:52,033 --> 00:11:55,134
Wellington did.
Even at Waterloo.
166
00:11:55,536 --> 00:12:00,673
Well, I suppose a little
extra energy wouldn't hurt.
167
00:12:00,875 --> 00:12:04,276
- Uh, where's Mister Bruce?
- There.
168
00:12:04,278 --> 00:12:05,077
What?
169
00:12:05,079 --> 00:12:07,546
I secretly planted
a homing device on him.
170
00:12:07,748 --> 00:12:11,550
Secretly? Master Dick, am I to
understand that you've been
171
00:12:11,552 --> 00:12:13,953
shadowing the master without
his knowledge or approval?
172
00:12:13,955 --> 00:12:16,155
Holy Sherlock Holmes.
How can I help him
173
00:12:16,157 --> 00:12:17,923
if I don't know where he is?
174
00:12:17,925 --> 00:12:20,326
- He's in danger then.
- Plenty.
175
00:12:20,328 --> 00:12:22,762
- Where?
- There.
176
00:12:23,831 --> 00:12:26,999
Right in the middle of nowhere.
177
00:13:14,148 --> 00:13:16,449
You okay, Paul?
Take it easy.
178
00:13:16,451 --> 00:13:19,985
I think so.
Batman?
179
00:13:20,321 --> 00:13:22,288
Take it easy.
180
00:13:22,290 --> 00:13:25,091
I'm prepared to fulfill
my part of the bargain.
181
00:13:25,093 --> 00:13:27,493
Do with me what you will.
182
00:13:50,318 --> 00:13:53,052
Mr. Diamante,
you A-okay?
183
00:13:53,054 --> 00:13:55,821
What happened?
Robin, the boy wonder.
184
00:13:55,823 --> 00:13:59,859
Take it easy. They've got
Batman. I've been following 'em.
185
00:13:59,861 --> 00:14:02,862
I secretly planted
a homing device on him.
186
00:14:02,864 --> 00:14:05,831
Watch that pitching arm.
187
00:14:10,438 --> 00:14:15,207
Later, in the super
refrigerated hideout
188
00:14:15,209 --> 00:14:16,475
of Mr. Freeze
189
00:14:16,477 --> 00:14:18,210
Batman is gradually recovering
190
00:14:18,212 --> 00:14:23,249
after the cowardly attack
behind his back.
191
00:14:28,422 --> 00:14:29,288
My utility belt.
192
00:14:29,290 --> 00:14:32,158
Is this what you're looking for?
193
00:14:33,494 --> 00:14:37,363
Very ingenious,
this utility belt.
194
00:14:37,365 --> 00:14:41,467
Bat-rope, Bat-arang,
explosives
195
00:14:41,469 --> 00:14:44,303
gas pellets and other things.
196
00:14:44,305 --> 00:14:46,172
Such imagination.
197
00:14:46,174 --> 00:14:50,876
A most useful thing to have.
When you have it.
198
00:14:51,379 --> 00:14:52,545
If I were you, Batman
199
00:14:52,547 --> 00:14:57,216
I would not try to move
from your nice heated area.
200
00:14:57,218 --> 00:14:58,918
It is not only foolish
201
00:14:58,920 --> 00:15:02,221
to go from a nice warm
76 degrees temperature
202
00:15:02,223 --> 00:15:04,824
to a 50 degree
below zero temperature.
203
00:15:04,826 --> 00:15:08,194
It is also very dangerous
to the system.
204
00:15:11,966 --> 00:15:14,466
You see, even through your glove
205
00:15:14,468 --> 00:15:18,904
the cold air penetrates
like a thousand needles.
206
00:15:20,408 --> 00:15:22,141
Am I not right?
207
00:15:22,143 --> 00:15:27,279
- I am right.
- You're right, you cold fish.
208
00:15:27,281 --> 00:15:29,248
What next?
209
00:15:29,250 --> 00:15:31,917
That depends.
It depends, uh..
210
00:15:31,919 --> 00:15:37,489
Ultimately of course, you will
die, but how, when, where.
211
00:15:37,491 --> 00:15:41,527
Mercilessly fast
or agonizingly slow.
212
00:15:42,196 --> 00:15:44,897
- Depends.
- Depends on what?
213
00:15:44,899 --> 00:15:47,499
- On you.
- Me?
214
00:15:47,501 --> 00:15:48,167
And me.
215
00:15:48,169 --> 00:15:54,373
On how you act and how
I feel when the time comes.
216
00:15:56,077 --> 00:15:58,244
I-It depends.
217
00:16:05,586 --> 00:16:07,486
You fool.
You fool!
218
00:16:07,488 --> 00:16:12,057
I warned you against sudden
changes in temperature.
219
00:16:12,393 --> 00:16:16,295
The air freezing your lungs.
Yeah?
220
00:16:16,297 --> 00:16:18,530
Cold, frigid, frosty air
221
00:16:18,532 --> 00:16:21,267
freezing your lungs
solid like icicle.
222
00:16:21,269 --> 00:16:24,236
Now you know how
I fell when the air is warm
223
00:16:24,238 --> 00:16:27,506
and I cannot breathe
like you cannot now.
224
00:16:28,175 --> 00:16:30,075
You are freezing, yeah?
225
00:16:30,077 --> 00:16:34,246
If I choose I can make
you freeze to death.
226
00:16:34,248 --> 00:16:36,148
But not yet.
227
00:16:36,150 --> 00:16:38,117
Not yet.
228
00:16:38,119 --> 00:16:41,186
You must not die too easy.
229
00:16:43,090 --> 00:16:45,124
Now.
230
00:16:47,295 --> 00:16:49,561
Press a button.
231
00:16:49,563 --> 00:16:54,533
Nice warm 76 degrees
temperature.
232
00:16:54,969 --> 00:16:57,937
With this, I control
your every move.
233
00:16:57,939 --> 00:17:02,341
I can decide where you can
go and where you cannot go.
234
00:17:02,343 --> 00:17:07,546
Now, you follow nice
hot path to dining room.
235
00:17:35,710 --> 00:17:39,445
Did I forget to mention that we
have another guest for dinner?
236
00:17:39,447 --> 00:17:43,282
Somebody who just
decided to drop in.
237
00:17:47,321 --> 00:17:48,487
Come-come, you two.
238
00:17:48,489 --> 00:17:52,091
You've scarcely said two words
to each other the whole meal.
239
00:17:52,093 --> 00:17:55,627
What's the matter?
You don't like me roast beef?
240
00:17:55,629 --> 00:17:58,097
Oh, I know.
It's the spinach.
241
00:17:58,099 --> 00:18:00,766
Let the boy go.
He's never done you harm.
242
00:18:00,768 --> 00:18:04,269
His only crime was disobeying
my order not to fallow me
243
00:18:04,271 --> 00:18:06,472
by planting that
homing device on me.
244
00:18:06,474 --> 00:18:09,341
You have my deepest
sympathy, Batman.
245
00:18:09,343 --> 00:18:15,247
Unfortunately, the boy now knows
this hideout so what can I do?
246
00:18:16,717 --> 00:18:20,085
Ah, Baked Alaska.
247
00:18:20,087 --> 00:18:21,520
My favorite dessert.
248
00:18:21,522 --> 00:18:26,558
We will have with it, uh, some
of this very special liqueur.
249
00:18:26,560 --> 00:18:29,061
Chilled ever so slightly.
250
00:18:29,063 --> 00:18:32,498
Uh, 10 seconds in my hands..
251
00:18:32,500 --> 00:18:33,399
Cools it properly.
252
00:18:33,401 --> 00:18:37,703
Uh, 30 seconds for champagne,
and one minute for martini.
253
00:18:37,705 --> 00:18:41,140
- Nice and cold.
- None for me, thank you.
254
00:18:41,142 --> 00:18:45,444
Oh, I'm sorry.
I forgot you do not drink.
255
00:18:46,547 --> 00:18:48,814
Then have your Baked Alaska.
256
00:18:48,816 --> 00:18:53,285
You know, in some ways
I-I'm so sorry that
257
00:18:53,287 --> 00:18:56,321
I have to destroy
such charming people.
258
00:18:56,323 --> 00:18:59,725
- It is a great pity.
- Mr. Freeze..
259
00:18:59,727 --> 00:19:01,593
Give yourself up.
260
00:19:01,595 --> 00:19:05,330
We can get help for you.
Medical help.
261
00:19:05,332 --> 00:19:07,433
In prison?
262
00:19:07,435 --> 00:19:09,134
This I do not believe.
263
00:19:09,136 --> 00:19:12,638
'No, you must pay
for what you did to me.'
264
00:19:12,640 --> 00:19:15,307
For forcing me
to live like this.
265
00:19:15,309 --> 00:19:19,078
Never again to know
the warmth of a summer breeze.
266
00:19:19,080 --> 00:19:24,583
Never to feel the heat of
burning logs in winter time.
267
00:19:24,585 --> 00:19:26,218
Revenge.
268
00:19:26,220 --> 00:19:27,619
That is what I need.
269
00:19:27,621 --> 00:19:30,890
Revenge!
I will have revenge!
270
00:19:30,892 --> 00:19:32,558
Now!
271
00:19:35,897 --> 00:19:38,364
Batman!
The cold!
272
00:19:48,909 --> 00:19:50,609
Sorry, slipped
on the Baked Alaska.
273
00:19:50,611 --> 00:19:53,245
You tried. That's the true
measure of a man.
274
00:19:53,247 --> 00:19:56,047
Whether you win or lose, to try.
275
00:19:56,049 --> 00:20:03,154
And now, you will know what it
feels like to freeze to death.
276
00:20:03,224 --> 00:20:05,891
Slowly.
277
00:20:07,428 --> 00:20:09,795
Slowly.
278
00:20:10,865 --> 00:20:12,665
Slowly.
279
00:20:12,667 --> 00:20:15,201
Ha ha ha.
Charming, isn't it?
280
00:20:16,003 --> 00:20:16,902
Yeah, very charmed.
281
00:20:17,104 --> 00:20:22,941
Now, I press the button and
there's only room for one.
282
00:20:27,180 --> 00:20:28,747
- Stay!
- No, Batman.
283
00:20:28,749 --> 00:20:31,150
That's an order, boy.
284
00:20:31,152 --> 00:20:32,685
This is fun.
285
00:20:32,687 --> 00:20:37,456
Now, Robin will be able
to watch you die first.
286
00:20:37,458 --> 00:20:38,090
Batman..
287
00:20:38,092 --> 00:20:42,127
In a few seconds you will
not be able to move at all.
288
00:20:42,129 --> 00:20:45,698
Now, tell me, Batman,
how does it feel?
289
00:20:45,700 --> 00:20:49,668
How does it feel
to freeze to death?
290
00:20:53,274 --> 00:20:58,043
Right, on the button.
Turnabout is fair play.
291
00:21:09,990 --> 00:21:12,357
Naturally, you didn't
know I was wearing my
292
00:21:12,359 --> 00:21:16,361
special super thermal
B-long underwear
293
00:21:16,363 --> 00:21:18,563
for extreme cold.
294
00:21:18,565 --> 00:21:20,632
You mean,
you pretended to freeze?
295
00:21:20,634 --> 00:21:23,068
It'll be a colder day
than 50 below zero
296
00:21:23,070 --> 00:21:25,837
before you beat Batman,
Mr. Freeze.
297
00:21:25,839 --> 00:21:27,406
Help me!
Help me!
298
00:21:27,408 --> 00:21:28,974
Freeze him an area
jail cell size.
299
00:21:28,976 --> 00:21:33,078
That should hold him
till we get to the cooler.
300
00:21:35,015 --> 00:21:39,518
Batman!
Up! Up, up!
301
00:21:51,732 --> 00:21:54,599
The guns, drop them.
302
00:21:54,601 --> 00:21:56,902
No-no! Wait, wait!
303
00:22:01,675 --> 00:22:05,010
Back to the cooler,
Dr. Shivel.
304
00:22:06,547 --> 00:22:08,714
Now, gentlemen.
305
00:22:08,716 --> 00:22:10,682
Two against three.
306
00:22:10,684 --> 00:22:12,584
I'd say the odds are even.
307
00:22:23,997 --> 00:22:26,031
Ah! This is..
308
00:22:58,932 --> 00:22:59,831
What took you so long?
309
00:22:59,833 --> 00:23:02,868
I phoned you before I came
in here an hour ago.
310
00:23:02,870 --> 00:23:06,772
We took a wrong turn
off route 49.
311
00:23:14,515 --> 00:23:15,614
'Say "cheese."'
312
00:23:15,616 --> 00:23:18,450
Oh, get hip.
Not cheese.
313
00:23:18,452 --> 00:23:20,452
Mr. Freeze.
314
00:23:20,454 --> 00:23:24,690
Alright, one more, one more.
Thank you, thank you.
315
00:23:24,825 --> 00:23:27,392
Thank you.
Well, commissioner..
316
00:23:30,698 --> 00:23:32,564
Bruce.
317
00:23:32,566 --> 00:23:33,699
Oh, you old stick-in-the-muds.
318
00:23:33,701 --> 00:23:37,970
Off to a silly board meeting in
the middle of a baseball game.
319
00:23:37,972 --> 00:23:38,971
How could you?
320
00:23:39,173 --> 00:23:41,473
Work before pleasure, princess.
321
00:23:41,475 --> 00:23:43,542
How do you feel
after your ordeal, Paul?
322
00:23:43,744 --> 00:23:45,844
Great! Feel like
pitching tomorrow.
323
00:23:46,146 --> 00:23:49,681
We can sure use you, especially
against those Motor City wheels.
324
00:23:49,683 --> 00:23:52,016
Oh, I wish Batman and Robin
could've been here.
325
00:23:52,018 --> 00:23:56,187
I would love to have thanked
them personally for this.
326
00:23:56,189 --> 00:23:56,988
And for this.
327
00:23:56,990 --> 00:24:01,492
On behalf of all the loyal
Gotham city fans of course.
328
00:24:03,464 --> 00:24:04,896
Oh, there you are, boys.
329
00:24:04,898 --> 00:24:07,666
You're just in
time for the dessert.
330
00:24:07,668 --> 00:24:10,535
Gabriel, bring it in.
331
00:24:17,411 --> 00:24:19,811
Baked Alaska!
332
00:24:26,022 --> 00:24:28,389
Next week, Batman
versus Zelda the Great.
333
00:24:34,529 --> 00:24:37,063
♪ Batman ♪
334
00:24:37,699 --> 00:24:40,333
♪ Batman ♪
335
00:24:40,869 --> 00:24:43,569
♪ Batman ♪
336
00:24:43,905 --> 00:24:46,539
♪ Batman ♪
337
00:24:46,908 --> 00:24:50,376
♪ Batman, Batman ♪
338
00:24:50,378 --> 00:24:52,745
♪ Batman ♪
339
00:24:53,348 --> 00:24:56,582
♪ Batman, Batman ♪
340
00:24:56,584 --> 00:24:58,985
♪ Batman ♪
341
00:25:04,059 --> 00:25:06,859
♪ Na-na na-na na-na na-na na ♪
342
00:25:06,861 --> 00:25:10,096
♪ Batman ♪♪
24815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.