Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,471 --> 00:00:07,257
{\an7}
{\fscx110\fscy110}\h 상사의 앞에서..{\fscx60\fscy60}
{\fscx140\fscy140}\h 나의 아내가 {\fscx200\fscy200}누 드 모 델{\fscx60\fscy60}
{\fscx140\fscy140}\h 이 되었습니다
2
00:00:08,686 --> 00:00:13,382
3
00:00:14,515 --> 00:00:19,398
{\an5}
마레 노조미
4
00:00:20,501 --> 00:00:25,280
{\an5}
오자와 토오루
5
00:00:26,464 --> 00:00:31,156
{\an5}
아베 짱
6
00:00:32,290 --> 00:00:45,920
{\an5}
제작 나가에스타일
7
00:00:32,290 --> 00:00:45,920
{\fscx80\fscy80}JAPAN AV NTR Mania
{\fscx100\fscy100}배드파파 102 번째 자막 제작 작품 <미완성 끝마침>
{\fscx60\fscy60}2022년 1월 8일 배포
8
00:00:50,165 --> 00:00:52,282
아.. 이거 끝내주네.. / 에~~?
9
00:00:53,001 --> 00:00:54,336
이게 좋다니까~
10
00:00:54,768 --> 00:00:57,094
그치만 이제 이런 수영복 못 입어~
11
00:00:57,344 --> 00:00:59,508
입을 수 있어~ 무조건 어울릴꺼야~
12
00:00:59,841 --> 00:01:01,407
아니.. 이제 나이도 있고..
13
00:01:01,696 --> 00:01:03,602
이렇게 노출 심한 옷은 좀..
14
00:01:03,767 --> 00:01:05,815
에~ 전혀 문제없어~
15
00:01:06,304 --> 00:01:09,079
좀 더 노출이 적은 수영복 찾아줘
16
00:01:09,399 --> 00:01:12,407
그래? 그래도 옛날엔 이런 것도 잘 입었잖아
17
00:01:12,704 --> 00:01:15,520
그건 일이였잖아~ / 일이라면 입을꺼야?
18
00:01:15,673 --> 00:01:16,704
물론이지~ ㅎ
19
00:01:16,767 --> 00:01:17,844
그게 뭐야~ ㅋ
20
00:01:18,821 --> 00:01:20,640
잘 어울릴거 같은데~
21
00:01:20,896 --> 00:01:22,157
이건 챙피해..
22
00:01:22,220 --> 00:01:24,844
그럼 이건? / 싫어~ 부끄러워~ ㅎ
23
00:01:26,071 --> 00:01:27,946
에~ 이런거 안 입어봤어?
24
00:01:27,971 --> 00:01:29,790
입어 본적 없어~ / 정말?
25
00:01:31,826 --> 00:01:33,079
아~ 이거 괜찮지 않아?
26
00:01:34,002 --> 00:01:36,930
더 평범한거 찾아봐~ / 더~?
27
00:01:37,806 --> 00:01:39,821
완전 평범한거 같은데 나는..
28
00:01:41,501 --> 00:01:42,853
안 비치는게 좋아
29
00:01:42,878 --> 00:01:45,282
에~~ 이거 피부 안비치지 않아?
30
00:01:46,118 --> 00:01:48,485
30
31
00:01:48,735 --> 00:01:49,813
그럼 말야~
32
00:01:50,360 --> 00:01:52,915
구형이 좋겠네.. 어~ 이거 좋은데~?
33
00:01:53,017 --> 00:01:54,516
에... 이것도..
34
00:01:54,696 --> 00:01:55,891
난 이거 좋은데~
35
00:01:55,991 --> 00:01:57,618
젊었을 때야 좋겠지~
36
00:01:58,155 --> 00:01:59,172
지금은
37
00:01:59,915 --> 00:02:01,868
좀 부끄러워.. ㅎㅎㅎㅎ
38
00:02:02,110 --> 00:02:04,821
이 정도라면 서로 같이 맞춰서
39
00:02:04,966 --> 00:02:06,632
우리 물에 들어가면
40
00:02:06,931 --> 00:02:08,922
무조건 어울릴꺼야~ / 어울릴까..?
41
00:02:08,947 --> 00:02:10,094
어울린다니까~
42
00:02:10,304 --> 00:02:11,483
나 이런거 완전 좋아해~
43
00:02:12,681 --> 00:02:14,391
들어본적 없는데.. / 그랬나?
44
00:02:14,912 --> 00:02:16,032
결혼해서
45
00:02:16,230 --> 00:02:17,868
이제 곧 3년째가 된다
46
00:02:18,666 --> 00:02:20,805
나와 아내의 노조미는
47
00:02:21,009 --> 00:02:22,360
일터에서 만났다
48
00:02:23,313 --> 00:02:25,008
의류 회사에서 일하고 있는
49
00:02:25,277 --> 00:02:27,069
나의 상품 촬영에
50
00:02:27,424 --> 00:02:29,984
모델로서 일을 해 온게 노조미였다
51
00:02:30,946 --> 00:02:34,383
우리들은 촬영 휴식 중에 의기투합해
52
00:02:35,063 --> 00:02:36,758
사실은 그래선 안되지만
53
00:02:36,928 --> 00:02:38,118
둘이서 식사하고
54
00:02:38,610 --> 00:02:40,805
한 달 후에는 사귀게 되었다
55
00:02:41,837 --> 00:02:43,719
그리고 2년 후에
56
00:02:44,057 --> 00:02:45,618
우리들은 결혼했다
57
00:02:51,426 --> 00:02:52,450
이 기획은
58
00:02:52,745 --> 00:02:54,281
중장년층을 모델로
59
00:02:54,537 --> 00:02:57,097
중장년층에게 기운을 북돋아 줄 기획이다~
60
00:02:58,354 --> 00:03:00,146
반 페미라고 말해도 상관없어~
61
00:03:00,571 --> 00:03:03,547
여기에 사운이 걸고 임해줘~
62
00:03:03,978 --> 00:03:05,274
네~ / 네.. / 네..
63
00:03:06,647 --> 00:03:07,524
여기엔
64
00:03:07,694 --> 00:03:10,626
우리들의 사활이 걸렸다고 생각하고 임해줘~
65
00:03:11,009 --> 00:03:12,009
네~
66
00:03:13,516 --> 00:03:17,188
66
67
00:03:19,144 --> 00:03:21,141
카메라맨은 그 유명한
68
00:03:21,393 --> 00:03:22,563
오오타니 코미치다
69
00:03:22,876 --> 00:03:23,876
오~~
70
00:03:24,817 --> 00:03:27,889
오오타니 코미치와는 옛날부터 잘 아는 사이야~
71
00:03:28,678 --> 00:03:31,610
내가 부탁해서 촬영을 맡아주기로 했어~
72
00:03:33,248 --> 00:03:34,258
그렇지만
73
00:03:34,528 --> 00:03:36,704
그만큼의 개런티는 지불해야 되니까
74
00:03:37,616 --> 00:03:38,640
그 대신..
75
00:03:39,018 --> 00:03:40,758
사업비 때문에라도 이번에는
76
00:03:41,656 --> 00:03:42,985
광고 대행을 할 수 없어
77
00:03:44,529 --> 00:03:47,555
모델 섭외, 스튜디오, 메이크업
78
00:03:47,840 --> 00:03:49,032
디자이너 모두
79
00:03:49,530 --> 00:03:50,852
우리 회사에서 해결 해야해~
80
00:03:51,936 --> 00:03:52,836
그걸
81
00:03:52,969 --> 00:03:54,907
사토~ 네가 맡아~
82
00:03:56,306 --> 00:03:57,493
아.. 하지만..
83
00:03:57,685 --> 00:04:01,211
그건 광고대행사에 맡기는 쪽이 안전하다고 생각되는데요..
84
00:04:01,392 --> 00:04:03,336
게다가.. 지금 안좋은 일이라도 생기면
85
00:04:03,456 --> 00:04:06,454
디지털로 장난질을 했다고 착각하지 않을까요?
86
00:04:07,040 --> 00:04:11,336
별것도 하지않는 광고대행사에 돈을 지불해봤자 필요도 없잖아~
87
00:04:11,904 --> 00:04:13,852
우리가 직접 해보는게 더 좋잖아~
88
00:04:14,858 --> 00:04:15,882
직접 광고 제작은..
89
00:04:16,076 --> 00:04:18,110
안전하지 않다고 했잖습니까?
90
00:04:19,008 --> 00:04:20,665
그때는 그때고~
91
00:04:21,476 --> 00:04:23,993
이 자체 프로젝트가 넌 싫은거야?
92
00:04:27,508 --> 00:04:29,336
하고 싶어 하는 다른 녀석도 있어~
93
00:04:29,823 --> 00:04:30,649
어떻게~
94
00:04:30,776 --> 00:04:32,274
할꺼야? 말꺼야?
95
00:04:34,040 --> 00:04:35,961
네.. 제가 하겠습니다..
96
00:04:36,991 --> 00:04:38,407
좋아~ 부탁해~
97
00:04:38,603 --> 00:04:39,836
기대할게~
98
00:04:40,211 --> 00:04:43,501
부장님~ 광고대행사의 양해는 어떻게 하죠?
99
00:04:44,033 --> 00:04:45,868
그런건 하지 않아도 돼~
100
00:04:46,141 --> 00:04:49,336
왜 일일히 그 자식들 눈치를 봐야 하는데?
101
00:04:50,337 --> 00:04:51,337
사토~
102
00:04:51,977 --> 00:04:54,001
그런건 스스로 생각해봐~
103
00:04:55,454 --> 00:04:57,571
지시만 기다리는 사람이 되지 말라고~
104
00:04:58,392 --> 00:04:59,392
네에...
105
00:05:00,696 --> 00:05:01,813
그래서 말야~
106
00:05:02,504 --> 00:05:03,634
표지에는
107
00:05:04,243 --> 00:05:05,962
중년의 아저씨가 말야
108
00:05:06,391 --> 00:05:09,469
목욕 가운의 젊은 여성을 곁에 두는
109
00:05:09,907 --> 00:05:11,282
이런 느낌으로 올릴꺼야
110
00:05:11,564 --> 00:05:13,391
아.. 역시.. / 어때~?
111
00:05:13,634 --> 00:05:15,258
괜찮은 생각 같네요..
112
00:05:16,890 --> 00:05:19,047
다른 의견~ 있으면 말해봐~
113
00:05:21,433 --> 00:05:23,868
그렇게하면.. 그 여자 쪽도..
114
00:05:24,157 --> 00:05:28,641
분위기를 돋보이게 할 여자를 준비하지 않으면 안되겠네요
115
00:05:29,118 --> 00:05:31,157
그렇지~ 매력적이어야겠지~?
116
00:05:31,399 --> 00:05:32,680
116
117
00:05:34,024 --> 00:05:37,267
그럼 그런 분위기의 사람으로 진행시켜볼까요~
118
00:05:37,314 --> 00:05:38,047
네~
119
00:05:38,127 --> 00:05:40,665
전부 네가 다 해야해~ 잘 새겨둬~
120
00:05:40,696 --> 00:05:41,922
네.. 알겠습니다..
121
00:05:42,577 --> 00:05:43,985
기대하고 있을께~
122
00:05:44,181 --> 00:05:45,181
네..
123
00:05:50,814 --> 00:05:53,907
{\an3\fscx4\fscy4}.
124
00:06:00,142 --> 00:06:03,172
{\an4}{\fscx80\fscy80}\h ' 아.. 존나 똥 밟은거 같은데.. '
125
00:06:09,095 --> 00:06:10,095
{\an3\fscx4\fscy4}.
126
00:06:14,501 --> 00:06:16,532
126
127
00:06:17,149 --> 00:06:20,876
괜찮아~ 괜찮아~ 자~ 일이나 해~
128
00:06:24,255 --> 00:06:26,047
들었던대로 미인이네~
129
00:06:26,524 --> 00:06:28,032
아.. 아내 말인가요..
130
00:06:28,351 --> 00:06:29,336
그래~
131
00:06:30,911 --> 00:06:33,282
이렇게 대놓고 쳐다보다니
132
00:06:33,655 --> 00:06:35,703
자랑하는건가? 아니면
133
00:06:36,341 --> 00:06:37,657
보여주려고 갖다 놓은건가?
134
00:06:37,930 --> 00:06:41,032
아뇨.. 아내를 위해서 노력해야겠다..라고..
135
00:06:43,128 --> 00:06:44,922
반 쯤은 자랑이지?
136
00:06:47,039 --> 00:06:49,297
너 상품에 손을 댄걸로~
137
00:06:49,583 --> 00:06:50,602
유명한걸~
138
00:06:54,768 --> 00:06:57,469
5시에 내가 아는 프로덕션 소개해 줄게
139
00:06:58,305 --> 00:06:59,305
5시요?
140
00:06:59,537 --> 00:07:01,001
꽤 할 일이 많은데..
141
00:07:01,631 --> 00:07:03,329
나도 바빠
142
00:07:05,013 --> 00:07:05,969
안돼?
143
00:07:07,860 --> 00:07:09,899
네.. 5시로 부탁드릴께요..
144
00:07:11,304 --> 00:07:13,735
바쁜척은~ 아무때나 하는게 아니야~
145
00:07:14,463 --> 00:07:16,086
그럼 이따 보자구~
146
00:07:16,509 --> 00:07:17,509
네..
147
00:07:28,968 --> 00:07:30,829
또 오늘도 술자리야..
148
00:07:32,575 --> 00:07:36,008
바쁜척은 아무때나 하는게 아니라니~ 누가 할 소리를~
149
00:07:36,806 --> 00:07:39,118
내 말이~ 자기는 아무것도 하지 않는 주제에..
150
00:07:40,047 --> 00:07:42,422
그거 말야~ 사토 너 기획이지?
151
00:07:42,915 --> 00:07:43,915
어..
152
00:07:44,127 --> 00:07:46,133
152
153
00:07:46,423 --> 00:07:47,797
공훈 도둑이야
154
00:07:48,735 --> 00:07:50,079
조심하라구~
155
00:07:51,039 --> 00:07:52,665
성공하면 자기의 공훈
156
00:07:53,087 --> 00:07:54,758
실패하면 부하의 실패
157
00:07:55,189 --> 00:07:57,237
그런 짓이나 하는 인간이니까~
158
00:07:57,868 --> 00:08:00,805
마음대로 저런 비싼 카메라맨을 고용하고 말이야
159
00:08:04,620 --> 00:08:08,190
그것보다.. 역시 의리없는 짓은 하지 않는게 좋아
160
00:08:08,581 --> 00:08:09,289
뭐가?
161
00:08:09,313 --> 00:08:11,985
광고 대행사를 배신하는 거잖아?
162
00:08:12,597 --> 00:08:14,008
그러니까~
163
00:08:14,954 --> 00:08:17,634
나 혼자 어떻게 다 만나보라는거야~ 정말~
164
00:08:17,783 --> 00:08:19,649
큰일 날지도 모른다고 이거~
165
00:08:20,204 --> 00:08:21,368
알고 있어..
166
00:08:22,169 --> 00:08:23,907
쓸데없는 일만 졸라 벌리놓고..
167
00:08:24,727 --> 00:08:26,726
다치는건 전부 다 우리들이야~
168
00:08:36,642 --> 00:08:37,805
다녀왔어~
169
00:08:38,462 --> 00:08:39,602
어서와요~
170
00:08:44,852 --> 00:08:46,938
일어나 있었네.. 미안~
171
00:08:47,157 --> 00:08:48,610
물 좀 줄까? / 응..
172
00:09:03,337 --> 00:09:04,977
171
173
00:09:09,654 --> 00:09:11,571
지금 열심히 안하면 어떻게 하는데..
174
00:09:15,007 --> 00:09:18,094
몸 망기지면 본전도 못 찾는거야~
175
00:09:18,870 --> 00:09:21,174
인간은 망가진 다음에야 깨닫는 거야
176
00:09:21,663 --> 00:09:22,943
망가뜨린 인간은
177
00:09:23,199 --> 00:09:24,899
망가뜨린 줄도 모르고
178
00:09:25,199 --> 00:09:27,172
자리나 차지하면서 일을 하는거지
179
00:09:29,079 --> 00:09:30,086
하지만..
180
00:09:30,521 --> 00:09:33,665
누군가는 해야만 하거든.. 이 일은..
181
00:09:36,056 --> 00:09:37,157
그런거야?
182
00:09:37,806 --> 00:09:38,806
어..
183
00:09:40,095 --> 00:09:41,196
목욕할래
184
00:09:44,286 --> 00:09:46,641
자식은 부모를 고를 수 없다는거겠지~
185
00:09:59,141 --> 00:10:00,141
{\an3\fscx4\fscy4}.
186
00:10:06,953 --> 00:10:08,890
네~ 네~!
187
00:10:09,516 --> 00:10:10,516
맞아요~
188
00:10:11,071 --> 00:10:12,710
우리쪽에서 다 준비하려구요~
189
00:10:14,056 --> 00:10:17,328
회사내에서 광고 운용 노하우를
190
00:10:19,578 --> 00:10:20,578
네?
191
00:10:22,335 --> 00:10:24,703
본사로 대행사가 손을 써요?
192
00:10:25,289 --> 00:10:26,289
네..
193
00:10:27,703 --> 00:10:28,945
아... 네~!
194
00:10:29,704 --> 00:10:30,749
알겠습니다
195
00:10:31,551 --> 00:10:33,265
말씀하신대로 처리하겠습니다
196
00:10:35,507 --> 00:10:36,539
뭔가..
197
00:10:36,989 --> 00:10:38,648
착각하신건 아닌가요?
198
00:10:40,898 --> 00:10:41,898
네..
199
00:10:43,032 --> 00:10:45,265
사토에게 맡겨두었는데..
200
00:10:48,852 --> 00:10:49,852
네~
201
00:10:53,598 --> 00:10:54,703
알겠습니다
202
00:10:56,127 --> 00:10:57,703
바로 대처할께요~
203
00:11:06,414 --> 00:11:08,507
사토~ 사토~!
204
00:11:08,836 --> 00:11:09,999
무슨 일인가요?
205
00:11:10,207 --> 00:11:11,743
어떻게 된거야~?
206
00:11:12,102 --> 00:11:13,359
뭘..말인가요?
207
00:11:13,791 --> 00:11:15,071
광고대행사에서
208
00:11:15,327 --> 00:11:16,757
본사에 손을 쓴것 같아
209
00:11:17,071 --> 00:11:18,132
무슨 말인가요?
210
00:11:19,383 --> 00:11:20,988
네가 한 기획이다
211
00:11:21,269 --> 00:11:22,805
모델은 중년의 아저씨야
212
00:11:23,263 --> 00:11:26,215
협찬도 모델도 정하고 스튜디오도 정해졌어요
213
00:11:26,847 --> 00:11:27,871
그 일로
214
00:11:28,383 --> 00:11:29,919
광고대행사에서 열받아서
215
00:11:30,376 --> 00:11:32,930
본사 상품까지도 손을 때겠다고 말했다고 한다
216
00:11:34,015 --> 00:11:36,335
광고대행사에 양해는 구한거야?
217
00:11:36,961 --> 00:11:40,137
아니.. 하지만 부장님에게 확인을 부탁드렸습니다만..?
218
00:11:40,415 --> 00:11:42,421
왜 제대로 확인하지 않은거야?
219
00:11:45,279 --> 00:11:46,559
지금 본사와
220
00:11:47,118 --> 00:11:49,632
광고대행사에서 진행하는 역전 프로젝트를
221
00:11:49,848 --> 00:11:51,004
생각이나 한거야~?
222
00:11:53,258 --> 00:11:54,382
부.. 부장님..
223
00:11:55,183 --> 00:11:56,799
광고대행사가 빠지면..
224
00:11:57,031 --> 00:11:58,492
자사에서 하는 수밖에 없는 건가요?
225
00:11:59,103 --> 00:12:00,895
할 수 있을리가 없잖아~
226
00:12:01,663 --> 00:12:02,943
본사의 광고
227
00:12:03,268 --> 00:12:04,874
226
228
00:12:05,387 --> 00:12:06,988
227
229
00:12:07,449 --> 00:12:08,387
게다가
230
00:12:08,575 --> 00:12:10,437
229
231
00:12:11,410 --> 00:12:12,410
어이~
232
00:12:13,159 --> 00:12:15,574
광고대행사에 전화해서 설명해~
233
00:12:16,395 --> 00:12:17,395
네..에..!
234
00:12:24,778 --> 00:12:26,624
수고하십니다~ 사토예요~
235
00:12:26,999 --> 00:12:29,968
죄송합니다.. 야마타씨 좀 연결해주실 수 있을까요..
236
00:12:30,942 --> 00:12:32,855
네.. 기다릴께요~
237
00:12:37,269 --> 00:12:39,155
수고하십니다~ 사토예요~
238
00:12:40,863 --> 00:12:43,765
이번에 불편을 끼쳐드려서 정말로 면목이 없네요~
239
00:12:44,748 --> 00:12:47,363
광고대행사 분들은 납득을 시켰습니다
240
00:12:48,370 --> 00:12:49,371
네가
241
00:12:50,047 --> 00:12:51,839
광고대행사와 연결된
242
00:12:52,288 --> 00:12:54,436
모델 사무실에 연락을 한게
243
00:12:55,167 --> 00:12:56,447
화를 돋군 것 같더군~
244
00:12:57,471 --> 00:12:59,519
부장님께 소개받은 프로덕션이라서..
245
00:12:59,775 --> 00:13:01,879
그쪽을 쓰는 게 좋을까 해서..
246
00:13:03,246 --> 00:13:05,800
그냥 너에게 소개했을 뿐이야~
247
00:13:07,927 --> 00:13:08,879
어쩌죠?
248
00:13:09,046 --> 00:13:11,152
역시 이 기획은 없었던 걸로..
249
00:13:11,807 --> 00:13:13,097
장난해~?
250
00:13:13,847 --> 00:13:15,785
나는 한다면 하는 사람이야~!
251
00:13:17,347 --> 00:13:19,855
하지만.. 날짜도 다가오고 있고..
252
00:13:21,023 --> 00:13:22,303
이번 건은
253
00:13:22,969 --> 00:13:24,371
우리끼리 만든 기획으로
254
00:13:24,902 --> 00:13:27,058
광고 대행사도 납득을 해주었어~
255
00:13:27,935 --> 00:13:29,222
이번만큼은
256
00:13:29,920 --> 00:13:31,214
맘대로 해도 되는거야~
257
00:13:32,232 --> 00:13:33,230
다만
258
00:13:33,637 --> 00:13:36,371
프로덕션에 소속된 모델을 쓰지 말라는 조건이야
259
00:13:37,151 --> 00:13:40,238
우리 회사에서 직접 찾아서 만든 기획이 조건이야
260
00:13:41,247 --> 00:13:42,941
어떻게 찾나요?
261
00:13:44,831 --> 00:13:46,300
중년 남자는
262
00:13:46,521 --> 00:13:47,543
내가 하지~
263
00:13:48,010 --> 00:13:49,136
여자 쪽은..?
264
00:13:50,789 --> 00:13:51,933
저기 있잖아~
265
00:13:53,582 --> 00:13:54,582
에...?
266
00:13:58,709 --> 00:14:00,050
무슨.. 말입니까?
267
00:14:02,751 --> 00:14:03,964
이해 못해?
268
00:14:10,329 --> 00:14:11,910
부장님.. 소개할께요
269
00:14:12,223 --> 00:14:13,793
제 아내.. 노조미예요
270
00:14:14,636 --> 00:14:16,151
잘 부탁드려요~
271
00:14:17,168 --> 00:14:18,324
이야~~
272
00:14:19,246 --> 00:14:22,144
처음으로 네 아내를 직접 볼 수 있어서
273
00:14:22,332 --> 00:14:23,332
영광이야~
274
00:14:24,089 --> 00:14:26,089
부인~ 오늘은 잘 부탁해요~
275
00:14:26,160 --> 00:14:27,402
잘 부탁드려요~
276
00:14:27,894 --> 00:14:30,370
그런데 부인~ 이 녀석말이죠~
277
00:14:31,229 --> 00:14:32,765
자랑하듯이
278
00:14:33,121 --> 00:14:36,410
부인의 사진을 책상위에 올려뒀더라구요~
279
00:14:36,799 --> 00:14:37,933
정말인가요?
280
00:14:40,677 --> 00:14:42,981
상품에 손을 댔다고
281
00:14:43,504 --> 00:14:45,113
280
282
00:14:45,176 --> 00:14:46,347
부장님 그건..
283
00:14:47,810 --> 00:14:50,414
하지만 제가 먼저 첫눈에 반했어요~
284
00:14:52,664 --> 00:14:53,664
에~~?
285
00:14:54,461 --> 00:14:55,680
그런거예요?
286
00:14:56,929 --> 00:14:58,851
부인의 광고를 봤는데
287
00:14:59,149 --> 00:15:01,289
정~~말~ 아름다웠어요~
288
00:15:02,205 --> 00:15:04,914
이 녀석이 자랑스러워 하는것도 알만하네~
289
00:15:06,038 --> 00:15:07,292
아 맞다 맞다~
290
00:15:07,735 --> 00:15:08,859
본론으로 들어가지~
291
00:15:09,055 --> 00:15:11,422
부장님~ 그건 거절했던 이야기잖아요
292
00:15:12,127 --> 00:15:14,105
네 말을 듣고 싶은게 아니야~
293
00:15:15,633 --> 00:15:16,633
하지만..
294
00:15:17,618 --> 00:15:18,687
말했잖아~
295
00:15:19,047 --> 00:15:20,144
회사에서도
296
00:15:21,719 --> 00:15:23,906
하지만.. 한번 거절했던 이야기니까..
297
00:15:25,183 --> 00:15:26,691
부인~ / 네..?
298
00:15:27,424 --> 00:15:29,089
모델을 해보지 않겠어요?
299
00:15:29,227 --> 00:15:30,219
부장님~
300
00:15:30,258 --> 00:15:31,351
모델이요?
301
00:15:32,319 --> 00:15:34,008
우리 회사에서 준비한 모델이
302
00:15:34,545 --> 00:15:36,414
광고대행사의 방해로 인해서
303
00:15:36,959 --> 00:15:38,344
쓸 수 없게 됐어요~
304
00:15:39,394 --> 00:15:40,394
거기다
305
00:15:40,621 --> 00:15:42,413
모델을 했었다고 들어서 말야~
306
00:15:42,823 --> 00:15:45,984
부인이 할수 있지 않을까해서~ 부탁하러 왔어요~
307
00:15:55,048 --> 00:15:56,816
어떤 종류의 모델인가요?
308
00:15:58,758 --> 00:16:02,144
중년남성 모델의 곁에서
309
00:16:02,815 --> 00:16:04,367
세미누드 상태로
310
00:16:04,863 --> 00:16:06,523
중년남자의 어깨에
311
00:16:06,856 --> 00:16:08,625
기대있는 컨셉이야
312
00:16:09,070 --> 00:16:10,316
세미누드요?
313
00:16:12,433 --> 00:16:14,831
부인이라면 가능할거 같은데~
314
00:16:16,762 --> 00:16:20,206
저도 예전처럼 예쁜 몸이 아니라서
315
00:16:20,316 --> 00:16:21,316
별말씀을요~
316
00:16:21,673 --> 00:16:24,886
하지만 그건~ 카메라맨인 오오타니 코미치가
317
00:16:25,368 --> 00:16:27,242
제대로 이쁘게 찍어줄꺼야~
318
00:16:27,476 --> 00:16:29,386
역시 노조미로는.. 무리라고..
319
00:16:30,207 --> 00:16:32,367
애초에 너 때문에 이렇게 된거잖아~
320
00:16:33,023 --> 00:16:35,539
그 구멍을 매우려는거잖아~ 나는~
321
00:16:36,094 --> 00:16:37,394
그렇긴 하지만..
322
00:16:39,049 --> 00:16:40,211
나 또한
323
00:16:40,447 --> 00:16:43,652
하고 싶지도않은 중년남자역할을 한다구~
324
00:16:43,855 --> 00:16:45,031
다 벗어야 된다구~
325
00:16:45,357 --> 00:16:48,054
제가 다시 한번 모델분을 찾아볼께요~
326
00:16:49,133 --> 00:16:50,133
부인~
327
00:16:50,539 --> 00:16:52,594
어때~? 해보지 않겠어요?
328
00:17:02,140 --> 00:17:03,312
안될까..
329
00:17:06,430 --> 00:17:08,820
부장님.. 죄송합니다...
330
00:17:11,664 --> 00:17:12,773
안된다는거군..
331
00:17:14,055 --> 00:17:15,312
면목 없습니다..
332
00:17:19,336 --> 00:17:20,586
원래대로 하면
333
00:17:21,008 --> 00:17:22,289
너의 실수야~
334
00:17:22,620 --> 00:17:23,620
정말..
335
00:17:24,199 --> 00:17:26,867
내가.. 어디까지 니 똥을 치워야 하는거야~
336
00:17:29,855 --> 00:17:31,516
요즘 젊은것들은
337
00:17:31,829 --> 00:17:33,133
이런다니까~
338
00:17:35,110 --> 00:17:36,680
뭐 됐어~ 갈께~
339
00:17:37,093 --> 00:17:38,093
부장님..?
340
00:17:39,008 --> 00:17:40,117
부장님~!
341
00:17:41,119 --> 00:17:43,385
너의 일에 대한 열정은 알았어
342
00:17:43,761 --> 00:17:45,666
그 정도의 열정이었다 이거군~
343
00:17:45,877 --> 00:17:47,275
부장님~ 기다려주세요~
344
00:17:47,502 --> 00:17:48,502
건들지마~
345
00:17:49,213 --> 00:17:50,721
각오해둬~ 알았어?
346
00:17:50,893 --> 00:17:52,674
진정하고.. 기다려주세요..
347
00:17:52,917 --> 00:17:55,580
제가 좋은 모델 찾아볼께요~ 그걸로 용서해주세요~
348
00:17:55,604 --> 00:17:56,643
시끄러워~!
349
00:17:56,768 --> 00:17:57,861
기억해두겠어~
350
00:17:57,940 --> 00:18:00,463
부탁드려요~! 반드시 좋은 모델을 찾아올테니까~
351
00:18:02,879 --> 00:18:04,322
제가 모델 할께요..
352
00:18:07,127 --> 00:18:08,158
정말인가요?
353
00:18:09,023 --> 00:18:12,000
자신은 없지만... 해볼께요..
354
00:18:12,396 --> 00:18:13,656
에.. 그치만 너..
355
00:18:16,400 --> 00:18:17,461
고마워요~
356
00:18:17,891 --> 00:18:18,891
부인~
357
00:18:21,465 --> 00:18:24,445
그럼~ 일 이야기를 계속 해볼까요~?
358
00:18:26,071 --> 00:18:27,765
자~ 마시죠~
359
00:18:30,110 --> 00:18:31,851
자~ 어서~ 너도 와~
360
00:18:42,625 --> 00:18:44,812
이야~ 부인 고마워요~
361
00:18:47,446 --> 00:18:48,976
자~ 열심히 해보자구~
362
00:18:53,203 --> 00:18:54,312
자~ 파이팅~
363
00:18:55,750 --> 00:18:57,156
부인 잘 부탁해요~
364
00:18:58,883 --> 00:18:59,883
맛있네~
365
00:19:00,238 --> 00:19:01,601
이야~ 나도 말이야
366
00:19:01,882 --> 00:19:03,875
발가벗을 자신이 없다니까~
367
00:19:04,539 --> 00:19:05,883
정말 챙피한데~~
368
00:19:09,109 --> 00:19:11,487
부인~ 손수 만든 요리 참 맛있어요~
369
00:19:14,313 --> 00:19:15,476
어쨌든 먹자고~
370
00:19:31,695 --> 00:19:33,570
날 구해주려고 무리한거지?
371
00:19:34,527 --> 00:19:35,828
나는 괜찮아
372
00:19:39,867 --> 00:19:40,867
대체 왜..
373
00:19:41,671 --> 00:19:42,922
너도 하기 싫잖아?
374
00:19:43,122 --> 00:19:44,390
무리하지 않아도 돼
375
00:19:46,286 --> 00:19:48,842
또 부장님한테 미움받고 싶지 않잖아~
376
00:19:50,545 --> 00:19:51,546
노조미..
377
00:19:54,090 --> 00:19:55,640
나는 괜찮으니까
378
00:20:01,773 --> 00:20:02,773
그래..?
379
00:20:03,874 --> 00:20:05,069
미안해..
380
00:20:09,599 --> 00:20:11,804
내 걱정은 하지마
381
00:20:12,159 --> 00:20:13,171
잘 자~
382
00:20:14,445 --> 00:20:15,445
응..
383
00:20:16,870 --> 00:20:17,870
잘자..
384
00:20:26,589 --> 00:20:27,589
{\an3\fscx4\fscy4}.
385
00:20:32,862 --> 00:20:34,733
아~~ 이쪽 이쪽~
386
00:20:36,039 --> 00:20:37,671
죄송합니다 늦었네요~
387
00:20:37,796 --> 00:20:39,280
부인 오랫만이네요~
388
00:20:39,296 --> 00:20:40,296
오랫만이예요~
389
00:20:40,444 --> 00:20:42,756
컨디션 괜찮나요? / 네~ 덕분에..ㅎ
390
00:20:43,171 --> 00:20:44,889
스튜디오 바로 저기니까~ 가시죠~
391
00:20:49,288 --> 00:20:50,764
스튜디오 여기예요~ / 네~
392
00:20:51,585 --> 00:20:53,194
391
393
00:20:54,906 --> 00:20:57,413
자~ 들어와요~ 발조심하고~ / 네~
394
00:21:02,421 --> 00:21:03,983
{\an4}{\fscx80\fscy80}\h ' 아.. 찜찜해.. '
395
00:21:10,054 --> 00:21:11,827
들어와요~ 문지방 조심하고
396
00:21:13,656 --> 00:21:14,921
안녕~ 코미치~
397
00:21:15,023 --> 00:21:16,499
어~! 오랫만이야~
398
00:21:16,898 --> 00:21:18,241
꽤나 바빴지?
399
00:21:18,429 --> 00:21:19,429
뭐~~
400
00:21:21,202 --> 00:21:22,780
카메라맨인 오오타니씨야~
401
00:21:23,360 --> 00:21:26,088
이쪽이 부하직원인 사토와 모델인 부인이야~
402
00:21:26,113 --> 00:21:28,273
아~ 잘 부탁드릴께요 오오타니입니다~
403
00:21:28,444 --> 00:21:29,853
잘 부탁드립니다
404
00:21:31,478 --> 00:21:32,522
오랫만이네~
405
00:21:32,829 --> 00:21:34,913
오늘 잘 부탁해~ / 응~ 맡겨둬~
406
00:21:35,523 --> 00:21:36,593
이쁜 부인이네~
407
00:21:36,702 --> 00:21:38,921
어~ 미인이지? / 응~ 미인이야~
408
00:21:38,968 --> 00:21:40,554
모델 느낌이 확 나네~
409
00:21:42,148 --> 00:21:43,374
아주 느낌이 좋아~
410
00:21:43,637 --> 00:21:46,965
아 맞다~ 오늘 모델은 오자와랑 부인이 할꺼지?
411
00:21:47,143 --> 00:21:48,686
맞아~ / 응.. 오케이 오케이~
412
00:21:49,359 --> 00:21:52,889
그럼~~ 이러고 있기도 뻘쭘하니까 부인~
413
00:21:53,109 --> 00:21:54,936
이걸로 갈아입고 와요~ / 네..
414
00:21:55,437 --> 00:21:57,530
이건 남자 셔츠니까.. 괜찮죠? / 네..
415
00:21:59,163 --> 00:22:00,843
자 사토~ 여기서 기다리자구~
416
00:22:01,054 --> 00:22:02,296
앉아~ / 네..
417
00:22:05,749 --> 00:22:07,070
뭐 문제 있어요?
418
00:22:08,053 --> 00:22:11,764
앞 가리개라던가 음부보호대는 할 수 없을까요?
419
00:22:12,298 --> 00:22:16,429
그런건 이번 사진 컨셉과는 맞지 않아서 하지 않을꺼예요~
420
00:22:18,304 --> 00:22:19,304
괜찮아요?
421
00:22:20,304 --> 00:22:21,475
알겠습니다..
422
00:22:22,147 --> 00:22:24,296
탈의실은 저쪽인가요? / 응 저기~
423
00:22:28,560 --> 00:22:29,569
왜 그래?
424
00:22:30,400 --> 00:22:32,192
니가 긴장해봤자 별수 없잖아
425
00:22:32,727 --> 00:22:34,374
너는 모델이 아니니까~
426
00:22:34,976 --> 00:22:36,561
네에.. 죄송합니다..
427
00:22:37,554 --> 00:22:39,499
아름답게 찍히면 좋겠다.. 싶어서..
428
00:22:40,108 --> 00:22:42,944
괜찮아~ 오오타니를 믿으라구~
429
00:22:43,200 --> 00:22:44,575
아.. 그렇죠..
430
00:22:50,368 --> 00:22:52,957
그럼 나도 준비하고 올까?
431
00:22:59,396 --> 00:23:00,528
나도 옷 있어?
432
00:23:01,731 --> 00:23:02,786
알몸이 좋지않아?
433
00:23:02,864 --> 00:23:05,090
에이~~ 부끄럽게 왜 이래~
434
00:23:05,122 --> 00:23:06,207
안에 가운 있어~
435
00:23:06,239 --> 00:23:07,575
이쪽이야~
436
00:23:18,731 --> 00:23:19,731
{\an3\fscx4\fscy4}.
437
00:23:40,927 --> 00:23:41,927
{\an3\fscx4\fscy4}.
438
00:23:43,637 --> 00:23:44,637
괜찮아?
439
00:23:44,896 --> 00:23:46,504
응.. 괜찮아..
440
00:23:47,043 --> 00:23:48,661
미안해 정말.. 무리하게 해서..
441
00:23:51,897 --> 00:23:53,957
그 속엔 아무것도 안 입은거야?
442
00:23:56,231 --> 00:23:57,231
응..
443
00:24:04,661 --> 00:24:06,317
어~ 부인도 준비 다 됐나봐?
444
00:24:07,974 --> 00:24:09,114
좋은데요~
445
00:24:14,413 --> 00:24:15,926
오~ 모두 준비된거지?
446
00:24:16,067 --> 00:24:17,645
자~ 이쪽이예요~
447
00:24:17,911 --> 00:24:19,887
가시죠~ 부인~
448
00:24:22,692 --> 00:24:24,176
자~ 오세요~ 부인
449
00:24:24,231 --> 00:24:25,231
침대 끝에 앉아요~
450
00:24:25,239 --> 00:24:26,918
잘 부탁드려요.. / 저야말로~
451
00:24:26,966 --> 00:24:28,231
오오티니, 난 어떻게 해?
452
00:24:28,356 --> 00:24:29,786
오자와는 옆에 앉아~
453
00:24:31,028 --> 00:24:32,559
여기로 가면돼? / 응~
454
00:24:32,692 --> 00:24:33,747
아~ 좋은데~
455
00:24:35,051 --> 00:24:38,840
부인 피부가 하얘서~ 오자와는 좀 까매보이네~
456
00:24:39,427 --> 00:24:41,395
오~ 대비가 괜찮은걸~
457
00:24:42,303 --> 00:24:44,582
남편분~ 부인이 아주 이쁘시네요~
458
00:24:45,138 --> 00:24:46,606
잘 찍어드릴께요~
459
00:24:47,200 --> 00:24:48,411
{\an5}{\fscx90\fscy90}