All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,139 (Episode 31) 2 00:00:11,410 --> 00:00:12,410 Ms. Cho. 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,609 This engagement is off. 4 00:00:19,980 --> 00:00:20,990 What? 5 00:00:23,390 --> 00:00:24,790 You're breaking off the engagement? 6 00:00:26,660 --> 00:00:27,789 But Mr. Lee... 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,530 Regardless of the reason, 8 00:00:32,460 --> 00:00:34,100 I'm the one breaking it off, 9 00:00:34,370 --> 00:00:36,469 so you'll be compensated through Lawyer Ko. 10 00:00:37,070 --> 00:00:39,538 Why are you doing this to me? 11 00:00:39,539 --> 00:00:41,070 What did I do wrong to deserve this? 12 00:00:41,670 --> 00:00:43,509 In fact, it's you who wronged me. 13 00:00:43,909 --> 00:00:45,438 You set your fiancee aside... 14 00:00:45,439 --> 00:00:47,479 and only took Ms. Park to the vacation home. 15 00:00:47,780 --> 00:00:50,379 You spent the night with her while your kids were there, 16 00:00:50,380 --> 00:00:53,649 but now you're telling me that the engagement is off. 17 00:00:55,020 --> 00:00:56,119 Ms. Cho. 18 00:00:57,219 --> 00:00:58,990 I didn't ask Ms. Park to come by. 19 00:00:59,560 --> 00:01:02,559 Se Chan left his phone at home and asked her to bring it to him. 20 00:01:02,560 --> 00:01:05,099 A candle they lit led to a fire in the shed, 21 00:01:05,100 --> 00:01:07,629 and Ms. Park was injured while getting them to safety. 22 00:01:07,630 --> 00:01:08,769 That was why she stayed the night. 23 00:01:08,770 --> 00:01:10,700 You expect me to believe that? 24 00:01:11,400 --> 00:01:13,170 Don't you bother with such lies. 25 00:01:14,709 --> 00:01:16,540 Talking to you... 26 00:01:17,180 --> 00:01:20,980 has only given me more reasons to break off this engagement. 27 00:01:24,019 --> 00:01:25,019 Mr. Lee, 28 00:01:25,750 --> 00:01:27,120 that's not what I meant. 29 00:01:28,090 --> 00:01:29,449 I really wanted to spend time... 30 00:01:29,450 --> 00:01:31,489 with you and the children at the vacation home. 31 00:01:31,519 --> 00:01:35,159 I was so upset, thinking that Ms. Park replaced me, 32 00:01:35,290 --> 00:01:37,700 and it made me say ridiculous things. 33 00:01:38,959 --> 00:01:41,870 How can you not know how I truly feel though? 34 00:01:43,069 --> 00:01:46,039 How could you do this to me... 35 00:01:46,040 --> 00:01:47,909 when I devoted my life to you and the children? 36 00:01:48,540 --> 00:01:50,040 You're devoted to my children? 37 00:01:51,180 --> 00:01:53,849 You show that by locking them up inside a dark storage room? 38 00:01:53,950 --> 00:01:55,280 Who gave you the right? 39 00:01:56,480 --> 00:01:57,480 What? 40 00:01:58,620 --> 00:02:00,048 But that... 41 00:02:00,049 --> 00:02:02,089 That alone tells me... 42 00:02:02,090 --> 00:02:04,560 that you're not qualified for motherhood. 43 00:02:06,459 --> 00:02:09,759 My apologies, Mr. Lee. I admit that I went too far. 44 00:02:09,760 --> 00:02:11,098 I'll apologize to the children... 45 00:02:11,099 --> 00:02:12,859 and go back to being on good terms with them. 46 00:02:13,030 --> 00:02:15,198 I don't care how wrong they were. 47 00:02:15,199 --> 00:02:18,740 You wouldn't have done it if you had cared for them. 48 00:02:21,039 --> 00:02:22,069 Ms. Cho, 49 00:02:22,539 --> 00:02:23,810 even though... 50 00:02:24,909 --> 00:02:26,908 I don't recall the last three months... 51 00:02:26,909 --> 00:02:29,210 or have any romantic feelings for you, 52 00:02:30,379 --> 00:02:32,749 I agreed to let this engagement carry on... 53 00:02:32,750 --> 00:02:34,250 until I regained my memories. 54 00:02:35,590 --> 00:02:37,189 But I see no reason for it now. 55 00:02:38,319 --> 00:02:39,759 This is where we end things. 56 00:02:43,289 --> 00:02:47,000 Mr. Lee, I'm sorry. I won't do this again. 57 00:02:47,229 --> 00:02:49,030 So please... 58 00:02:50,539 --> 00:02:52,439 You're only making it more painful for yourself. 59 00:03:18,629 --> 00:03:21,069 I was wrong to go after a man... 60 00:03:22,469 --> 00:03:23,870 who was engaged. 61 00:03:25,340 --> 00:03:26,840 I deserved that slap. 62 00:03:28,669 --> 00:03:30,240 So what do I do? 63 00:03:31,240 --> 00:03:33,439 How can I look at her on a daily basis? 64 00:03:39,580 --> 00:03:42,489 Ms. Park, the chairman just called. 65 00:03:42,490 --> 00:03:45,520 He has granted you a sick leave so you get a week to recuperate. 66 00:03:46,560 --> 00:03:47,689 A sick leave? 67 00:03:47,889 --> 00:03:51,699 That's right. You deserve it after saving the boys' lives. 68 00:03:51,729 --> 00:03:54,000 Besides, you've never taken any vacation days. 69 00:03:54,530 --> 00:03:55,899 Go home for the week, 70 00:03:55,900 --> 00:03:57,980 have fun with friends, and enjoy your mother's meals. 71 00:03:58,300 --> 00:04:00,968 Don't worry about the boys and get some rest. 72 00:04:00,969 --> 00:04:02,039 Got it? 73 00:04:02,810 --> 00:04:04,939 Right, of course. 74 00:04:11,280 --> 00:04:12,918 - Goodness. - Hey, Dan Dan. 75 00:04:12,919 --> 00:04:14,150 Dan Dan? 76 00:04:14,819 --> 00:04:16,689 What's with the suitcase? 77 00:04:17,389 --> 00:04:19,060 Dan Dan, did you get fired? 78 00:04:19,389 --> 00:04:22,729 Or did you quit already to head out to the States? 79 00:04:23,759 --> 00:04:26,160 None of the above. I was given some vacation days. 80 00:04:26,560 --> 00:04:28,698 I haven't taken any time off, 81 00:04:28,699 --> 00:04:30,139 so my boss told me to get some rest. 82 00:04:30,569 --> 00:04:33,299 Of course. What's the point in quitting early? 83 00:04:33,300 --> 00:04:35,369 You should earn as much as you can before you leave. 84 00:04:35,370 --> 00:04:36,740 The next job is still months away. 85 00:04:36,939 --> 00:04:40,410 Dan Dan, what happened to your hand? 86 00:04:41,050 --> 00:04:42,110 - What? - What? 87 00:04:42,410 --> 00:04:45,550 Oh, this. I burned myself. 88 00:04:45,779 --> 00:04:47,588 On the kettle while making coffee. 89 00:04:47,589 --> 00:04:49,220 It's fine, Dad. 90 00:04:49,319 --> 00:04:53,019 Seriously? You should've been more careful. 91 00:04:53,089 --> 00:04:56,559 We were all on our way out to the fried chicken place though. 92 00:04:56,560 --> 00:04:58,600 Wouldn't you be bored without company? 93 00:04:59,259 --> 00:05:01,870 It's fine. I'll just get some rest. 94 00:05:03,329 --> 00:05:06,138 Sure. Come by the restaurant if you're itching with boredom. 95 00:05:06,139 --> 00:05:09,969 You can keep yourself busy by waiting on tables. 96 00:05:09,970 --> 00:05:10,980 What? 97 00:05:11,310 --> 00:05:13,708 Why would you say that when she's here to rest? 98 00:05:13,709 --> 00:05:15,649 Can't you see the bandage on her hand? 99 00:05:16,410 --> 00:05:18,819 Of course. She's here to rest up. 100 00:05:18,949 --> 00:05:23,720 Dan Dan, go to my room and catch up on some sleep. 101 00:05:24,689 --> 00:05:25,819 Sure thing, Grandma. 102 00:05:26,459 --> 00:05:29,688 I'll rest for a bit and come by the restaurant. 103 00:05:29,689 --> 00:05:33,199 That's not necessary. You really don't need to. 104 00:05:33,360 --> 00:05:35,629 - We should get going. - Sure. 105 00:05:35,730 --> 00:05:37,370 Get some rest then. 106 00:05:55,290 --> 00:05:56,389 Sa Ra, you're home. 107 00:05:57,350 --> 00:06:00,019 What's with that look on your face? 108 00:06:01,730 --> 00:06:03,730 Sa Ra, what... 109 00:06:04,829 --> 00:06:05,898 My gosh. 110 00:06:05,899 --> 00:06:08,198 Goodness me. Sa Ra! 111 00:06:08,199 --> 00:06:10,268 Sa Ra, what's going on? 112 00:06:10,269 --> 00:06:12,300 What happened? 113 00:06:14,509 --> 00:06:18,680 Mom, what am I going to do? 114 00:06:20,879 --> 00:06:23,980 What about my Se Jong? 115 00:06:25,250 --> 00:06:26,278 What... 116 00:06:26,279 --> 00:06:29,990 Mr. Lee broke off the engagement! 117 00:06:30,149 --> 00:06:32,989 Mom, what am I going to do? 118 00:06:32,990 --> 00:06:35,089 What? He broke off the engagement? 119 00:06:35,829 --> 00:06:37,028 My gosh. 120 00:06:37,029 --> 00:06:39,159 Does he remember what happened... 121 00:06:39,160 --> 00:06:41,399 during the time he believed he was 22? 122 00:06:42,629 --> 00:06:43,829 No. 123 00:06:44,470 --> 00:06:46,899 He still doesn't remember anything, 124 00:06:47,970 --> 00:06:51,078 but he claimed that I'm not fit for motherhood... 125 00:06:51,079 --> 00:06:54,980 and used that as an excuse to break off the engagement. 126 00:06:55,310 --> 00:06:56,350 What? 127 00:06:56,750 --> 00:06:58,519 What should I do now? 128 00:06:58,949 --> 00:07:00,719 Should I find an attorney? 129 00:07:00,720 --> 00:07:03,349 What am I going to do, Mom? 130 00:07:03,350 --> 00:07:06,720 How could he do such a thing after all this time? 131 00:07:06,790 --> 00:07:08,629 It's an engagement anyway. 132 00:07:08,829 --> 00:07:11,100 He can't just break it off like this. 133 00:07:11,660 --> 00:07:13,199 I can't let this happen. 134 00:07:13,800 --> 00:07:15,399 Hey, Wang Dae Ran! 135 00:07:16,269 --> 00:07:19,139 What are you going to do with my Sa Ra now? 136 00:07:19,370 --> 00:07:21,170 What are you going to do with my daughter? 137 00:07:21,410 --> 00:07:22,909 Gosh, Ki Ja. 138 00:07:22,910 --> 00:07:26,310 What's all the fuss? What's wrong? 139 00:07:27,410 --> 00:07:29,508 - My gosh. - Her engagement is off. 140 00:07:29,509 --> 00:07:31,549 It's going to kill us all. 141 00:07:31,550 --> 00:07:33,878 How could you just take a nap at ease? 142 00:07:33,879 --> 00:07:35,750 How could you be so carefree? 143 00:07:35,819 --> 00:07:39,620 What? Her engagement is off? What does that mean? 144 00:07:39,959 --> 00:07:43,730 Did Young Guk get his memories back? 145 00:07:44,329 --> 00:07:45,730 My goodness. 146 00:07:47,060 --> 00:07:48,899 It's not that he regained his memories. 147 00:07:49,870 --> 00:07:53,100 But he just broke off the engagement all of a sudden. 148 00:07:53,399 --> 00:07:55,309 Why did he get engaged in the first place? 149 00:07:55,310 --> 00:07:58,639 Why did he do that when he would just break it off so easily? 150 00:07:59,110 --> 00:08:01,648 Hey, Wang Dae Ran. You take care of it. 151 00:08:01,649 --> 00:08:05,549 You should take care of things for Sa Ra. 152 00:08:05,550 --> 00:08:08,350 Gosh, Ms. Wang. Mr. Lee is home. 153 00:08:08,949 --> 00:08:11,990 What? That jerk is home. 154 00:08:14,759 --> 00:08:17,159 - My goodness. - Where's Chairman Lee? 155 00:08:17,160 --> 00:08:20,458 - Hey! Get out here. - Please don't do this. 156 00:08:20,459 --> 00:08:22,828 - Mr. Kang. - My gosh. Ma'am. 157 00:08:22,829 --> 00:08:24,198 Let go of me. 158 00:08:24,199 --> 00:08:26,539 - Let go. - Please don't be like this. 159 00:08:26,540 --> 00:08:27,810 - What is this about? - You! 160 00:08:29,339 --> 00:08:31,740 It seems like she wants to talk to me. Let go of her. 161 00:08:36,209 --> 00:08:40,080 What are you going to do with my daughter, Sa Ra now? 162 00:08:40,750 --> 00:08:42,990 The whole country knows... 163 00:08:43,389 --> 00:08:46,259 that you and my daughter were engaged. 164 00:08:46,460 --> 00:08:48,658 You took her to the island and your vacation home... 165 00:08:48,659 --> 00:08:50,690 toying with her heart. 166 00:08:51,399 --> 00:08:53,158 And now you break off your engagement? 167 00:08:53,159 --> 00:08:55,399 Why did you get engaged to her in the first place? 168 00:08:55,730 --> 00:08:57,700 How could you do this to her? 169 00:08:59,970 --> 00:09:01,070 I'm sorry. 170 00:09:01,740 --> 00:09:04,580 Ms. Cho and I have talked about it enough. 171 00:09:05,679 --> 00:09:08,049 I have nothing more to say on the matter. 172 00:09:08,309 --> 00:09:11,080 - Mr. Kang, please take her home. - Yes, sir. 173 00:09:11,450 --> 00:09:12,619 - Hey. - Let's go. 174 00:09:12,620 --> 00:09:14,289 - Please leave. - Chairman Lee. 175 00:09:14,649 --> 00:09:18,519 Hey! What? You have nothing more to say? 176 00:09:18,889 --> 00:09:21,730 You ruined my daughter's life. 177 00:09:21,860 --> 00:09:24,230 How could you hold your head up high like that? 178 00:09:24,330 --> 00:09:26,859 You! Get off your high horse, darn it! 179 00:09:26,860 --> 00:09:28,069 Please leave. 180 00:09:28,070 --> 00:09:30,069 - You darn chairman. - Please come on out, ma'am. 181 00:09:30,070 --> 00:09:32,638 - Hey! - Please leave. 182 00:09:32,639 --> 00:09:35,210 You jerk. I'm going to teach you a lesson. 183 00:09:35,870 --> 00:09:39,610 Gosh. He didn't say anything until this morning. What's happening? 184 00:09:40,039 --> 00:09:42,309 I don't think he regained his memories though. 185 00:09:42,710 --> 00:09:45,649 What is Sa Ra going to do now? 186 00:09:51,220 --> 00:09:52,990 You darn jerk! 187 00:09:53,419 --> 00:09:54,730 This darn family. 188 00:09:54,860 --> 00:09:58,330 Since I stole some money and gold bars from them, 189 00:09:58,629 --> 00:10:01,299 I've been feeling guilty. 190 00:10:03,330 --> 00:10:04,970 But I don't have to feel that way anymore. 191 00:10:05,740 --> 00:10:09,169 I'll call it even with this. 192 00:10:09,870 --> 00:10:12,779 It's even now. 193 00:10:16,149 --> 00:10:17,779 Is Ms. Park on leave? 194 00:10:18,480 --> 00:10:20,279 Yes. She's home now. 195 00:10:20,950 --> 00:10:23,649 Soo Chul, we should call Dan Dan then. 196 00:10:25,789 --> 00:10:29,360 My gosh. What's with me? Why did I call her like that? 197 00:10:29,529 --> 00:10:32,529 I guess that's because I feel comfortable with her. 198 00:10:35,129 --> 00:10:37,769 What if Soo Chul finds it strange? 199 00:10:40,299 --> 00:10:41,610 Can I really do that? 200 00:10:41,809 --> 00:10:45,039 Of course. We should talk about going to the States. 201 00:10:45,379 --> 00:10:47,440 I want to hear her thoughts. 202 00:10:49,350 --> 00:10:51,419 Okay. Let's do that. 203 00:11:07,970 --> 00:11:09,169 Hello, Ms. Kim. 204 00:11:11,870 --> 00:11:13,000 Now? 205 00:11:15,539 --> 00:11:18,039 Ms. Park, what's with your hand? Did you get hurt? 206 00:11:18,840 --> 00:11:21,110 She scalded her hand while making some coffee. 207 00:11:21,509 --> 00:11:23,678 You should've been careful. 208 00:11:23,679 --> 00:11:25,279 I hope it won't leave a scar. 209 00:11:25,919 --> 00:11:27,849 The doctor says it will be fine. 210 00:11:27,850 --> 00:11:29,950 I just need to take pills and apply some medicine. 211 00:11:31,159 --> 00:11:33,220 I see. I'm glad that it's not bad. 212 00:11:34,190 --> 00:11:35,830 You must be hungry. 213 00:11:36,830 --> 00:11:38,959 Mr. Park, let's eat. 214 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 Okay. 215 00:11:41,529 --> 00:11:43,429 Enjoy it. Let's eat. 216 00:11:55,850 --> 00:11:57,879 Ms. Park, you're not eating well today. 217 00:11:59,620 --> 00:12:02,049 I've had enough. 218 00:12:02,590 --> 00:12:04,320 I really liked the food. 219 00:12:09,029 --> 00:12:10,559 By the way, Ms. Park, 220 00:12:11,230 --> 00:12:14,529 have you made up your mind about going to the States? 221 00:12:15,899 --> 00:12:17,169 The States? 222 00:12:17,700 --> 00:12:20,970 We should start getting the visas and passports ready now. 223 00:12:23,340 --> 00:12:24,840 Will you come with us? 224 00:12:25,340 --> 00:12:26,409 Well... 225 00:12:27,639 --> 00:12:28,980 The thing is... 226 00:12:30,850 --> 00:12:33,879 I'm still thinking about it. 227 00:12:36,750 --> 00:12:39,259 I'm not sure if I should leave here. 228 00:12:41,889 --> 00:12:43,629 I really don't know. 229 00:12:48,570 --> 00:12:51,639 - Ms. Park. - Dan Dan, what's wrong? 230 00:12:53,500 --> 00:12:55,240 I'm sorry, Ms. Kim. 231 00:12:55,570 --> 00:12:57,340 I should get going now. 232 00:12:57,440 --> 00:12:59,279 Dad, I'm sorry. I'll see you later. 233 00:13:00,509 --> 00:13:02,649 - Dan Dan. - Ms. Park. 234 00:13:07,519 --> 00:13:09,049 What's with her? 235 00:13:11,690 --> 00:13:14,220 I guess this is about her boyfriend. 236 00:13:15,730 --> 00:13:18,799 What? Her boyfriend? 237 00:13:19,899 --> 00:13:21,799 Does Dan Dan have a boyfriend? 238 00:13:22,370 --> 00:13:25,199 Yes. When I stayed at Chairman Lee's place, 239 00:13:25,200 --> 00:13:28,769 I asked Ms. Park if she had a boyfriend, and she said yes. 240 00:13:29,840 --> 00:13:32,179 She did? Who is that? 241 00:13:32,840 --> 00:13:34,509 She didn't tell me who it was. 242 00:13:35,409 --> 00:13:37,979 And she came to see me later on. 243 00:13:37,980 --> 00:13:39,579 She cried a lot for some reason. 244 00:13:39,580 --> 00:13:41,450 She said she broke up with her boyfriend. 245 00:13:42,549 --> 00:13:43,919 Did Dan Dan say that? 246 00:13:45,889 --> 00:13:47,659 I had no idea. 247 00:13:49,659 --> 00:13:53,759 I think there's something wrong with her boyfriend. 248 00:13:54,200 --> 00:13:55,799 It's just my guess, 249 00:13:55,970 --> 00:13:59,440 but I think her boyfriend doesn't want her to go to the States. 250 00:13:59,870 --> 00:14:02,309 Otherwise, why would she be like this? 251 00:14:02,409 --> 00:14:05,279 It's ridiculous that she doesn't want to go because of the kids. 252 00:14:07,210 --> 00:14:08,250 Right. 253 00:14:14,519 --> 00:14:17,850 - Ms. Park. - Ms. Park. 254 00:14:19,019 --> 00:14:20,889 Jae Ni. Se Chan. Se Jong. 255 00:14:21,289 --> 00:14:22,689 What are you doing here? 256 00:14:22,690 --> 00:14:24,259 We're here to visit you. 257 00:14:25,259 --> 00:14:26,500 To visit me? 258 00:14:27,029 --> 00:14:28,169 This cake is for you. 259 00:14:45,620 --> 00:14:47,149 Do you really like it? 260 00:14:47,679 --> 00:14:49,620 Yes. It's really delicious. 261 00:14:49,850 --> 00:14:51,320 It's so tasty. 262 00:14:51,620 --> 00:14:54,259 Ms. Park, can you make this for us at home too? 263 00:14:55,059 --> 00:14:56,429 Sure. I will. 264 00:14:56,860 --> 00:14:59,599 But it has carrot that Se Jong hates... 265 00:14:59,600 --> 00:15:02,268 and spinach that Se Chan hates in it. 266 00:15:02,269 --> 00:15:03,500 Do you still like it? 267 00:15:03,629 --> 00:15:04,839 I know. 268 00:15:04,840 --> 00:15:07,499 I hated spinach when I had it as a side dish. 269 00:15:07,500 --> 00:15:09,909 But it tastes so good this way. 270 00:15:10,039 --> 00:15:11,039 I like it too. 271 00:15:11,040 --> 00:15:14,039 It's strange that the carrot doesn't taste like poo. 272 00:15:14,580 --> 00:15:16,378 Hey, Se Jong. 273 00:15:16,379 --> 00:15:18,620 Don't talk about poo when we eat. 274 00:15:35,500 --> 00:15:37,929 Gosh, I'm tired. 275 00:15:48,110 --> 00:15:50,549 Hello, Dae Bum. It's me. 276 00:15:50,879 --> 00:15:54,049 My sweet Bambi. Are you feeling better now? 277 00:15:54,350 --> 00:15:55,689 Did you sleep the whole time? 278 00:15:55,690 --> 00:15:58,689 What? Yes. I just got some rest. 279 00:15:58,690 --> 00:16:00,090 I feel better now. 280 00:16:01,120 --> 00:16:02,789 You should stop coming here. 281 00:16:03,190 --> 00:16:06,129 It's really hard for me to see you struggle here. 282 00:16:07,429 --> 00:16:10,730 We should find some other way to get my dad's approval. 283 00:16:12,299 --> 00:16:15,470 All right. Fine. I'll do as you say. 284 00:16:17,269 --> 00:16:18,539 Thank you, Se Ryeon. 285 00:16:19,110 --> 00:16:20,980 I'll call you when I'm finished. 286 00:16:21,240 --> 00:16:22,279 Okay. 287 00:16:22,450 --> 00:16:23,549 Give me a kiss. 288 00:16:28,919 --> 00:16:31,819 I just can't get along with his family. 289 00:16:31,820 --> 00:16:33,159 What should I do? 290 00:16:36,889 --> 00:16:40,460 Is there any way I can steal Dae Bum from them? 291 00:16:48,610 --> 00:16:49,809 Hey, Seung Ho. 292 00:16:51,980 --> 00:16:54,179 What? Golf? 293 00:17:19,470 --> 00:17:20,470 Nice shot. 294 00:17:22,170 --> 00:17:24,210 I'm not bad considering I haven't played in a while. 295 00:17:25,410 --> 00:17:27,209 I taught you how to play. 296 00:17:27,210 --> 00:17:28,710 I took you out too. 297 00:17:29,509 --> 00:17:31,309 That's right. You did. 298 00:17:33,420 --> 00:17:38,089 It's so refreshing and liberating to be out. 299 00:17:39,019 --> 00:17:40,859 I can finally breathe. 300 00:17:40,920 --> 00:17:42,288 - You can? - Yes. 301 00:17:42,289 --> 00:17:43,359 Let's play more often. 302 00:17:43,460 --> 00:17:44,460 Sure. 303 00:17:45,730 --> 00:17:47,730 I love this. 304 00:17:53,440 --> 00:17:54,839 - Mom. - My gosh. 305 00:17:55,140 --> 00:17:57,210 Oh? Who are you? 306 00:17:57,240 --> 00:17:59,440 Who are you to call me "Mom"? 307 00:17:59,809 --> 00:18:03,180 Mom. Don't say that to your only son. 308 00:18:03,579 --> 00:18:05,619 Mom, let's go out to eat. 309 00:18:05,750 --> 00:18:07,750 I'll buy you udon. You love that. 310 00:18:08,589 --> 00:18:10,548 Let's walk arm-in-arm and call it a date. 311 00:18:10,549 --> 00:18:11,559 How's that? 312 00:18:12,420 --> 00:18:13,460 What? 313 00:18:15,930 --> 00:18:17,858 Okay, then. 314 00:18:17,859 --> 00:18:20,329 First, tell me what your plan is. 315 00:18:20,799 --> 00:18:22,028 I'll listen, 316 00:18:22,029 --> 00:18:25,069 then decide whether or not to go on that date. 317 00:18:26,869 --> 00:18:27,900 Mom. 318 00:18:29,009 --> 00:18:30,369 Should I become an actor? 319 00:18:31,240 --> 00:18:34,539 I'm full to the brim with talent and I can't control it. 320 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 What? 321 00:18:36,980 --> 00:18:38,518 I'll become an actor. 322 00:18:38,519 --> 00:18:39,749 I'll learn how to dance too. 323 00:18:39,750 --> 00:18:41,589 You said yourself that I was handsome. 324 00:18:42,150 --> 00:18:45,190 I think I can be a successful celebrity. 325 00:18:45,990 --> 00:18:47,589 Do you want to see me dance? 326 00:18:47,920 --> 00:18:49,559 Watch. 327 00:18:50,730 --> 00:18:52,460 It's all right 328 00:18:52,599 --> 00:18:53,759 Let's go to 329 00:18:54,400 --> 00:18:55,869 My house 330 00:18:58,470 --> 00:19:02,639 I'll be waiting for you over there in ten minutes 331 00:19:02,640 --> 00:19:04,808 - Hey. Get out of here. - It's all right 332 00:19:04,809 --> 00:19:07,078 - Let's go to my house - Get out. 333 00:19:07,079 --> 00:19:09,048 - Get out, now. - That hurts. 334 00:19:09,049 --> 00:19:10,049 Get lost. 335 00:19:10,050 --> 00:19:12,249 Are you pipe-dreaming now? 336 00:19:12,250 --> 00:19:15,750 Will you really quit medical school, a degree that everyone envies? 337 00:19:15,819 --> 00:19:18,088 If you do, I'll cut ties with you. 338 00:19:18,089 --> 00:19:19,219 - Mom. - What? 339 00:19:19,220 --> 00:19:21,890 You can't say something that serious so easily. 340 00:19:22,390 --> 00:19:24,058 Can you live without me, Mom? 341 00:19:24,059 --> 00:19:27,700 - Let go of me this instant. - Hey. 342 00:19:28,630 --> 00:19:29,828 I love you, Mom. 343 00:19:29,829 --> 00:19:31,569 That's enough! 344 00:19:51,119 --> 00:19:52,119 Mi Rim. 345 00:19:52,920 --> 00:19:54,160 How can... 346 00:19:55,529 --> 00:19:58,759 something this weird that only happens on TV happen to us? 347 00:20:00,930 --> 00:20:02,970 If you're my aunt's niece, 348 00:20:04,200 --> 00:20:05,769 that means we're in-laws. 349 00:20:08,240 --> 00:20:09,809 What happens to us now? 350 00:20:11,680 --> 00:20:13,039 I'm so confused. 351 00:20:14,039 --> 00:20:16,480 I can't think at all. 352 00:20:18,049 --> 00:20:21,619 Will you tell your mom we're dating? 353 00:20:22,619 --> 00:20:24,088 How can I do that? 354 00:20:24,089 --> 00:20:25,890 She'd freak out if she were to know. 355 00:20:28,529 --> 00:20:31,599 I don't know exactly how, but there could be blood. 356 00:20:32,460 --> 00:20:33,460 Jun O. 357 00:20:34,130 --> 00:20:36,200 Don't you think we should... 358 00:20:36,700 --> 00:20:38,740 think about what we should do? 359 00:20:41,670 --> 00:20:43,069 What do you mean? 360 00:20:44,509 --> 00:20:45,809 What should we think about? 361 00:20:46,480 --> 00:20:47,739 I don't know. 362 00:20:47,740 --> 00:20:50,579 I just think we should think about it. 363 00:20:52,450 --> 00:20:53,849 My gosh. 364 00:20:54,480 --> 00:20:56,319 I feel like we got bombed on. 365 00:20:57,920 --> 00:20:59,589 What should we do now? 366 00:21:01,460 --> 00:21:02,490 I don't know. 367 00:21:03,690 --> 00:21:05,000 What should we do? 368 00:21:09,299 --> 00:21:10,369 Ms. Yeoju. 369 00:21:11,069 --> 00:21:13,240 The kids don't seem to be around. 370 00:21:13,640 --> 00:21:15,640 I was just about to tell you. 371 00:21:15,710 --> 00:21:19,140 They all went to visit Ms. Park to wish her a speedy recovery. 372 00:21:20,710 --> 00:21:21,750 What? 373 00:21:22,650 --> 00:21:25,018 - Three-six-nine. - Three-six-nine. 374 00:21:25,019 --> 00:21:26,348 - One. - Two. 375 00:21:26,349 --> 00:21:27,479 Three. 376 00:21:27,480 --> 00:21:29,450 - It's you. - You messed up. 377 00:21:29,490 --> 00:21:30,490 What? 378 00:21:30,491 --> 00:21:32,518 What's wrong with me? 379 00:21:32,519 --> 00:21:34,219 Fine. Beat me up. 380 00:21:34,220 --> 00:21:37,028 - Don't complain or whine. - Come at me. 381 00:21:37,029 --> 00:21:38,399 - Indian bop! - Indian bop! 382 00:21:38,400 --> 00:21:41,460 Oh, dear. You'll kill my poor Gun. 383 00:21:41,930 --> 00:21:44,969 - What kids... - Why are you so bad at this? 384 00:21:44,970 --> 00:21:46,200 My gosh... 385 00:21:47,039 --> 00:21:49,808 Just wait till you mess up. I'll get back at you. 386 00:21:49,809 --> 00:21:51,568 You'd better hope you don't mess up again. 387 00:21:51,569 --> 00:21:53,909 - Three-six-nine. - Three-six-nine. 388 00:21:53,910 --> 00:21:54,910 - One. - Two. 389 00:21:54,910 --> 00:21:55,910 Three. 390 00:21:56,849 --> 00:21:58,279 You messed up this time. 391 00:21:58,450 --> 00:21:59,879 Why did I mess up? 392 00:21:59,880 --> 00:22:02,588 We shout out whatever number comes next. 393 00:22:02,589 --> 00:22:06,259 At 3, 6, or 9, you just clap. 394 00:22:06,619 --> 00:22:09,758 Since you didn't get the rules, let's say that was a practice round. 395 00:22:09,759 --> 00:22:11,088 Let's play again! 396 00:22:11,089 --> 00:22:12,528 Good luck, Grandma. 397 00:22:12,529 --> 00:22:14,999 - Do better this time. - Oh, dear... 398 00:22:15,000 --> 00:22:16,429 Don't you worry about me. 399 00:22:16,430 --> 00:22:19,499 I did so well in school back in the day. 400 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 Ready, go. 401 00:22:20,501 --> 00:22:22,469 - Three-six-nine. - Three-six-nine. 402 00:22:22,470 --> 00:22:24,309 - One. - Two. 403 00:22:24,640 --> 00:22:25,709 - Four. - Five. 404 00:22:25,710 --> 00:22:26,710 Six! 405 00:22:27,809 --> 00:22:29,348 You got it wrong again. 406 00:22:29,349 --> 00:22:33,018 You'll never get this game, Mom. 407 00:22:33,019 --> 00:22:35,088 Why did you yell out six? 408 00:22:35,089 --> 00:22:36,749 You should've just clapped. 409 00:22:36,750 --> 00:22:38,419 - My gosh. - Too bad. 410 00:22:38,420 --> 00:22:40,419 - Are you having fun? - Have some snacks. 411 00:22:40,420 --> 00:22:41,459 I want to play too. 412 00:22:41,460 --> 00:22:43,389 - We need to swap players. Who's in? - Me. 413 00:22:43,390 --> 00:22:45,758 - You? Sit down. - I want to play. 414 00:22:45,759 --> 00:22:48,028 - Three-six-nine. - Three-six-nine. 415 00:22:48,029 --> 00:22:49,229 Three-six-nine, one! 416 00:22:49,230 --> 00:22:50,629 - Two! - Three! 417 00:22:50,630 --> 00:22:53,368 What a mess. This is a dreadful mess. 418 00:22:53,369 --> 00:22:56,240 - What kind of game is this? - Let's eat. 419 00:22:56,309 --> 00:22:58,069 Have a cookie instead. 420 00:23:01,950 --> 00:23:04,149 I had so much fun. 421 00:23:04,150 --> 00:23:05,778 Yes, so did I. 422 00:23:05,779 --> 00:23:09,250 I'm sad we have to go. I wanted to play a bit more. 423 00:23:09,450 --> 00:23:11,190 We can visit again. 424 00:23:11,650 --> 00:23:12,818 Let's go. 425 00:23:12,819 --> 00:23:14,519 - Dad. - Dad. 426 00:23:15,259 --> 00:23:17,029 - Dad. - Hi. 427 00:23:18,430 --> 00:23:20,099 Did you come for the kids? 428 00:23:20,400 --> 00:23:22,299 I was going to take them home. 429 00:23:23,029 --> 00:23:24,029 No. 430 00:23:24,369 --> 00:23:26,569 You're on holiday. It's right that I come. 431 00:23:27,140 --> 00:23:29,809 You couldn't have rested with them around all day. 432 00:23:30,309 --> 00:23:31,339 It's fine. 433 00:23:32,509 --> 00:23:34,079 Goodbye, then. 434 00:23:34,539 --> 00:23:35,849 Bye, kids. 435 00:23:36,079 --> 00:23:39,048 Ms. Park, don't betray us. 436 00:23:39,049 --> 00:23:41,279 You said we'd get bungeoppang. 437 00:23:44,119 --> 00:23:47,190 Jae Ni, I'll buy you bungeoppang. 438 00:23:47,690 --> 00:23:49,690 Okay. It's on you. 439 00:23:50,230 --> 00:23:52,059 Let's go, Ms. Park. 440 00:23:52,559 --> 00:23:54,199 Let's go, Dad. 441 00:23:54,200 --> 00:23:55,899 Hurry up. 442 00:23:55,900 --> 00:23:57,029 Let's go! 443 00:24:05,809 --> 00:24:08,579 You ate the tail first. 444 00:24:09,279 --> 00:24:12,119 You ate the fin first. 445 00:24:12,920 --> 00:24:15,549 What should I eat first? 446 00:24:16,390 --> 00:24:17,890 You start with the head. 447 00:24:18,759 --> 00:24:21,089 That sounds painful. 448 00:24:21,990 --> 00:24:24,429 I don't think I can eat mine. 449 00:24:24,430 --> 00:24:26,328 Then give it to me. I'll eat it. 450 00:24:26,329 --> 00:24:27,700 No way! 451 00:24:30,029 --> 00:24:33,000 Ms. Park, why aren't you having one? 452 00:24:34,839 --> 00:24:36,269 I'm full. 453 00:24:37,069 --> 00:24:38,640 Do you want one more? 454 00:24:38,839 --> 00:24:40,039 Yes, why not? 455 00:24:44,480 --> 00:24:45,519 Ms. Park. 456 00:24:46,220 --> 00:24:47,680 Did you see a doctor? 457 00:24:48,519 --> 00:24:52,059 Yes. I'm fine now. Don't worry about me. 458 00:24:56,890 --> 00:24:59,500 Ms. Park. Eat this at least. 459 00:24:59,930 --> 00:25:02,269 You didn't eat much for dinner. 460 00:25:03,029 --> 00:25:05,839 I'm fine. You can share that. 461 00:25:18,279 --> 00:25:20,019 What did you do at Ms. Park's? 462 00:25:20,819 --> 00:25:23,390 She made bibimbap in a large bowl. 463 00:25:23,450 --> 00:25:26,989 In a huge bowl, she put carrots, spinach, and egg. 464 00:25:26,990 --> 00:25:30,328 Anyway, she made bibimbap with lots of vegetables, 465 00:25:30,329 --> 00:25:32,059 and it was so good. 466 00:25:32,900 --> 00:25:33,900 Was it? 467 00:25:33,901 --> 00:25:36,729 We played with yut and ttakji, 468 00:25:36,730 --> 00:25:38,470 and we played the 369 game too. 469 00:25:38,640 --> 00:25:42,710 Dad, Ms. Park's place is really fun. 470 00:25:42,940 --> 00:25:46,309 It's a hundred, thousand times more fun than our home. 471 00:25:46,539 --> 00:25:48,309 Who did you play with? 472 00:25:48,680 --> 00:25:49,680 With Ms. Park? 473 00:25:50,250 --> 00:25:51,710 With her uncle and grandmother. 474 00:25:52,279 --> 00:25:54,150 Ms. Park was under the weather. 475 00:25:55,420 --> 00:25:58,118 During our time together, I have never seen her... 476 00:25:58,119 --> 00:25:59,720 this way before. 477 00:26:00,220 --> 00:26:02,490 She didn't seem well at all. 478 00:26:03,230 --> 00:26:06,730 She didn't eat bibimbap with us or participate in the games. 479 00:26:07,200 --> 00:26:08,920 It seemed as though her energy was depleted. 480 00:26:11,700 --> 00:26:14,000 She did seem worried about something as well. 481 00:26:18,369 --> 00:26:21,379 What was that just now? Do you know something that I don't? 482 00:26:21,380 --> 00:26:23,549 - No. - Of course not. 483 00:26:25,210 --> 00:26:27,049 Something's definitely going on. 484 00:26:28,079 --> 00:26:30,789 Se Jong, aren't you going to tell me? 485 00:26:31,890 --> 00:26:34,089 Jae Ni, stop asking. 486 00:26:34,660 --> 00:26:36,059 You'll only break our hearts more. 487 00:26:37,089 --> 00:26:39,960 What? Unbelievable. As if I really want to know. 488 00:26:58,400 --> 00:27:02,340 Ms. Park, I saw that you were under the weather today. 489 00:27:02,999 --> 00:27:05,469 I'll book an appointment for you with Dr. Kim tomorrow, 490 00:27:05,769 --> 00:27:07,709 so how about a full checkup? 491 00:27:08,370 --> 00:27:10,509 I feel terrible since you were injured... 492 00:27:10,880 --> 00:27:12,249 while saving Se Chan and Se Jong. 493 00:27:16,979 --> 00:27:20,519 It's all right. A few days of rest will do the trick. 494 00:27:20,690 --> 00:27:22,620 I appreciate your concern though. 495 00:27:27,660 --> 00:27:29,159 Are you sure? 496 00:27:29,160 --> 00:27:30,529 (Are you sure?) 497 00:27:54,850 --> 00:27:56,190 Se Jong. 498 00:27:58,559 --> 00:28:00,259 Don't hurt yourself... 499 00:28:01,559 --> 00:28:04,200 and stay healthy for the time being. 500 00:28:05,999 --> 00:28:07,430 Your mom... 501 00:28:10,140 --> 00:28:12,009 will come back for you. 502 00:28:12,940 --> 00:28:14,009 I will. 503 00:28:25,420 --> 00:28:29,019 My goodness. Every bone in my body aches. 504 00:28:29,289 --> 00:28:33,489 What did I tell you? I told you to keep taking these. 505 00:28:33,729 --> 00:28:35,998 Couldn't you have given them to me sooner? 506 00:28:35,999 --> 00:28:38,728 Here you are nagging me when taking them wasn't an option. 507 00:28:38,729 --> 00:28:41,729 Here you go. Okay, fine. 508 00:28:42,140 --> 00:28:44,769 My body knows what's good for it. 509 00:28:44,840 --> 00:28:46,410 Did Dan Dan go out? 510 00:28:46,969 --> 00:28:48,039 Yes. 511 00:28:48,840 --> 00:28:50,340 She just left. 512 00:28:50,739 --> 00:28:53,709 She'll see a doctor and hang out with a friend. 513 00:28:55,450 --> 00:28:58,749 Mom, don't you think I should be more proactive? 514 00:28:59,120 --> 00:29:01,089 I should meet with Ms. Anna Kim... 515 00:29:01,090 --> 00:29:03,360 and thank her officially. 516 00:29:03,559 --> 00:29:04,959 Yes, you should. 517 00:29:05,289 --> 00:29:08,330 Take some of the marinated raw crabs I made. 518 00:29:08,759 --> 00:29:10,299 Right, of course. 519 00:29:10,930 --> 00:29:15,400 It's pretty obvious that many want to get on her good side. 520 00:29:16,469 --> 00:29:18,739 What if others get in the way... 521 00:29:18,969 --> 00:29:20,439 and make her change her mind? 522 00:29:20,440 --> 00:29:23,039 She could easily take back the job offer she made to Soo Chul. 523 00:29:23,539 --> 00:29:25,709 I'll get on her good side... 524 00:29:26,049 --> 00:29:28,819 and make sure that she takes Soo Chul with her to the States. 525 00:29:30,120 --> 00:29:32,019 This is what a devoted wife does. 526 00:29:32,549 --> 00:29:34,390 You're right. 527 00:29:34,450 --> 00:29:37,759 You should take this opportunity to formally greet her. 528 00:29:37,959 --> 00:29:39,989 Extend your gratitude while you're at it. 529 00:29:41,830 --> 00:29:42,860 Right. 530 00:29:43,860 --> 00:29:44,999 Drink up, Mom. 531 00:29:46,499 --> 00:29:47,969 Goodness. 532 00:29:51,900 --> 00:29:53,269 So that's where I put it. 533 00:30:03,620 --> 00:30:07,420 Dan Dan was an adorable baby. 534 00:30:11,259 --> 00:30:13,090 I will take Dan Dan and Soo Chul... 535 00:30:14,430 --> 00:30:16,229 to the States with me... 536 00:30:17,430 --> 00:30:20,999 and do what I can to give them a new life. 537 00:30:22,569 --> 00:30:24,039 My Dan Dan. 538 00:30:36,319 --> 00:30:37,549 Isn't she... 539 00:30:39,190 --> 00:30:40,549 Why is she here? 540 00:30:51,130 --> 00:30:52,699 Hello, Ms. Kim. 541 00:30:52,700 --> 00:30:56,239 We actually met before. I'm Soo Chul's wife. 542 00:30:56,999 --> 00:30:58,739 Yes, hello. 543 00:30:59,239 --> 00:31:01,039 What brings you by though? 544 00:31:01,140 --> 00:31:03,978 I was so grateful for your offer... 545 00:31:03,979 --> 00:31:05,440 that I came to thank you in person. 546 00:31:06,450 --> 00:31:08,150 May I come in? 547 00:31:09,380 --> 00:31:10,619 But... 548 00:31:10,620 --> 00:31:12,949 I may not have many talents, but I know how to cook. 549 00:31:12,950 --> 00:31:14,590 Here are some side dishes. 550 00:31:14,650 --> 00:31:18,120 My mom makes the best kimchi, you know. 551 00:31:18,489 --> 00:31:19,788 You should try it. 552 00:31:19,789 --> 00:31:21,959 Where's your fridge? 553 00:31:23,799 --> 00:31:25,799 Oh, there it is. 554 00:31:27,999 --> 00:31:29,298 This isn't necessary. 555 00:31:29,299 --> 00:31:32,410 I heard you lived alone. 556 00:31:32,469 --> 00:31:35,840 And those who do tend to skip out on meals. 557 00:31:36,479 --> 00:31:39,709 You should always have a proper meal from now on. 558 00:31:41,209 --> 00:31:42,350 Excuse me. 559 00:31:44,019 --> 00:31:46,819 Please don't mind me and take the call. 560 00:31:48,590 --> 00:31:50,958 Yes, CEO Jeon. Hello. 561 00:31:50,959 --> 00:31:52,090 It's Anna Kim. 562 00:31:55,029 --> 00:31:56,100 There we go. 563 00:31:59,830 --> 00:32:02,299 Gosh, what a nice place she has. 564 00:32:02,840 --> 00:32:04,869 It's like those fancy apartments you see in movies... 565 00:32:04,870 --> 00:32:06,640 that are occupied by career women. 566 00:32:07,539 --> 00:32:09,140 Lucky her. 567 00:32:10,140 --> 00:32:13,709 Wait. Since I'm here, I should do some cleaning. 568 00:32:14,910 --> 00:32:16,819 Okay, let me see. 569 00:32:17,620 --> 00:32:19,219 Look at all of this. 570 00:32:20,319 --> 00:32:22,519 Pens shouldn't be scattered. 571 00:32:22,620 --> 00:32:23,690 Goodness! 572 00:32:24,819 --> 00:32:26,059 My gosh. 573 00:32:28,759 --> 00:32:30,459 I see they're baby photos. 574 00:32:31,400 --> 00:32:32,930 Maybe it's her daughter. 575 00:32:34,670 --> 00:32:35,739 Hold on. 576 00:32:38,440 --> 00:32:41,809 She looks a lot like Dan Dan from when she was a baby. 577 00:32:44,309 --> 00:32:45,380 Goodness. 578 00:32:46,910 --> 00:32:48,549 What do you think you're doing? 579 00:32:48,650 --> 00:32:51,920 I thought I'd clean up since I was here. 580 00:32:53,019 --> 00:32:54,920 That really isn't necessary. 581 00:32:55,120 --> 00:32:57,389 Ms. Kim, you should go about your work... 582 00:32:57,390 --> 00:33:00,129 and let me clean up around here. 583 00:33:00,130 --> 00:33:01,789 I said it was all right. 584 00:33:01,989 --> 00:33:04,259 I have somewhere to be, you see. 585 00:33:05,029 --> 00:33:08,299 Oh, I see. Of course. 586 00:33:08,529 --> 00:33:09,940 I'll get going then. 587 00:33:10,600 --> 00:33:12,370 Ms. Kim. 588 00:33:13,209 --> 00:33:16,580 Thank you so much for offering Soo Chul a job. 589 00:33:16,910 --> 00:33:19,849 Please contact me if you need anything. 590 00:33:19,850 --> 00:33:23,120 I'll gladly clean your office or run errands for you. 591 00:33:25,180 --> 00:33:26,249 Right. 592 00:33:27,219 --> 00:33:31,489 Well, Ms. Kim, have a good day. 593 00:33:32,059 --> 00:33:34,559 I hope you and my husband get along. 594 00:33:43,569 --> 00:33:44,739 Goodness. 595 00:33:50,239 --> 00:33:51,479 How... 596 00:33:52,140 --> 00:33:54,809 How could she come here unannounced? 597 00:33:57,019 --> 00:34:00,690 Is she going to make a habit out of this? 598 00:34:05,660 --> 00:34:09,059 I feel better now that we've formally met. 599 00:34:12,799 --> 00:34:16,669 But the baby in that photo definitely looked like Dan Dan. 600 00:34:23,640 --> 00:34:26,350 My goodness. They look so alike. 601 00:34:27,580 --> 00:34:31,520 One might say they look the same. 602 00:34:35,620 --> 00:34:36,719 Honey, 603 00:34:37,620 --> 00:34:39,730 why are you looking at Dan Dan's baby photos? 604 00:34:40,989 --> 00:34:44,430 Honey, I went by Ms. Anna Kim's place today. 605 00:34:46,399 --> 00:34:47,500 What? 606 00:34:48,969 --> 00:34:50,640 Why would you go there? 607 00:34:50,839 --> 00:34:53,639 I'm grateful for the job she offered you, 608 00:34:53,640 --> 00:34:56,640 so I went by with side dishes to formally greet her. 609 00:34:56,910 --> 00:35:00,350 That's where I saw photos of Dan Dan as a baby. 610 00:35:01,509 --> 00:35:03,520 What on earth are you talking about? 611 00:35:04,850 --> 00:35:07,089 Here. Look at this. 612 00:35:08,419 --> 00:35:10,560 The baby I saw looks exactly like her. 613 00:35:11,060 --> 00:35:13,890 To me, they look identical. 614 00:35:15,259 --> 00:35:16,929 Why would she have photos of Dan Dan? 615 00:35:16,930 --> 00:35:18,330 You're being ridiculous. 616 00:35:19,129 --> 00:35:21,599 Stop it with the nonsense and don't go there anymore. 617 00:35:21,600 --> 00:35:25,299 It's her place of work, you know. 618 00:35:26,770 --> 00:35:28,140 Okay, fine. 619 00:35:30,210 --> 00:35:33,710 Only someone ignorant would go by her place of work. 620 00:35:35,879 --> 00:35:37,520 What did you just say? 621 00:35:37,850 --> 00:35:39,950 I only went there to put in a good word for you. 622 00:35:40,689 --> 00:35:41,850 Unbelievable. 623 00:35:45,120 --> 00:35:46,529 I'm sure of it. 624 00:35:51,359 --> 00:35:53,899 Ms. Wang, what is this? 625 00:35:54,529 --> 00:35:57,839 As you know, my safe was robbed, 626 00:35:58,040 --> 00:35:59,870 so I'm close to being broke. 627 00:35:59,939 --> 00:36:03,579 I scraped money from where I could, 628 00:36:03,580 --> 00:36:06,009 so please accept it as a token of my apology. 629 00:36:08,250 --> 00:36:09,548 Ms. Wang... 630 00:36:09,549 --> 00:36:12,450 I thought of you as my own daughter... 631 00:36:13,319 --> 00:36:16,818 and sincerely hoped that you'd be my daughter-in-law. 632 00:36:16,819 --> 00:36:20,529 I'm sure you know that I mean every word. 633 00:36:29,600 --> 00:36:32,969 I hardly got any sleep last night... 634 00:36:34,169 --> 00:36:37,410 and the house feels empty without you. 635 00:36:37,839 --> 00:36:40,549 You have no idea how upsetting this is. 636 00:36:41,580 --> 00:36:43,849 Despite my best efforts though, 637 00:36:43,850 --> 00:36:46,789 I could not think of a way to change Young Guk's mind. 638 00:36:46,790 --> 00:36:48,619 If he were my biological son, 639 00:36:48,620 --> 00:36:51,289 I would guilt him into it by saying the breakup is killing me, 640 00:36:51,290 --> 00:36:54,089 but you know how my opinions don't carry any weight with him. 641 00:36:58,000 --> 00:37:01,469 Sa Ra, you and I both... 642 00:37:01,930 --> 00:37:04,640 did what we could. 643 00:37:05,770 --> 00:37:09,439 So I think this is where you move on. 644 00:37:10,180 --> 00:37:13,649 It's not like Young Guk is the only available bachelor. 645 00:37:13,910 --> 00:37:16,520 No way, Ms. Wang. 646 00:37:17,080 --> 00:37:18,850 I can't back out just yet. 647 00:37:19,549 --> 00:37:22,758 Where do you think you can go from here though? 648 00:37:22,759 --> 00:37:24,019 What are you going to do? 649 00:37:24,020 --> 00:37:25,519 When he fired me, 650 00:37:25,520 --> 00:37:27,960 I thought it was over, but it wasn't. 651 00:37:28,290 --> 00:37:29,859 It will be the same this time. 652 00:37:30,000 --> 00:37:32,259 That's why I need your help. 653 00:37:32,430 --> 00:37:34,099 With your help, 654 00:37:34,100 --> 00:37:36,398 I can be with Mr. Lee again. 655 00:37:36,399 --> 00:37:38,069 Please, Ms. Wang. 656 00:37:38,200 --> 00:37:40,639 How could I possibly help you? 657 00:37:40,640 --> 00:37:42,608 It's not like I can give him amnesia. 658 00:37:42,609 --> 00:37:44,639 Sa Ra, this is where it should end. 659 00:37:44,640 --> 00:37:47,980 One must know when it's the right time to give up. 660 00:37:48,210 --> 00:37:52,279 No, I can't do that. I will never give up. 661 00:37:53,419 --> 00:37:54,419 My gosh. 662 00:38:00,730 --> 00:38:02,028 Unbelievable. 663 00:38:02,029 --> 00:38:05,969 She can't give up? Then what will she do? 664 00:38:06,129 --> 00:38:07,929 I get that they're mother and daughter, 665 00:38:07,930 --> 00:38:11,640 but how can Ki Ja and Sa Ra be so alike? 666 00:38:13,140 --> 00:38:14,410 They are a pair of leeches. 667 00:38:14,640 --> 00:38:17,008 Once they get a taste, they never let go. 668 00:38:17,009 --> 00:38:20,450 My gosh, they exhaust me. 669 00:38:23,319 --> 00:38:25,879 Did you hear about the chairman's broken engagement? 670 00:38:25,950 --> 00:38:27,988 Remember what I said when the article came out? 671 00:38:27,989 --> 00:38:29,819 I told you that he could do better. 672 00:38:30,060 --> 00:38:32,318 His fiancee wasn't right for him. 673 00:38:32,319 --> 00:38:34,159 Yes, and consider his social status. 674 00:38:34,160 --> 00:38:36,430 How could he marry someone that works at his residence? 675 00:38:43,640 --> 00:38:47,370 You of all people should've told me that your father remarried. 676 00:38:49,739 --> 00:38:52,649 All this time, I thought that Yeon Sil was your birth mother... 677 00:38:52,910 --> 00:38:55,480 and that Dae Bum was your biological brother. 678 00:38:56,250 --> 00:38:59,350 I thought that you already knew. 679 00:39:01,189 --> 00:39:02,390 I had no idea. 680 00:39:03,919 --> 00:39:06,060 I stumbled upon it only recently. 681 00:39:08,560 --> 00:39:11,230 This is upsetting to say the least. 682 00:39:12,000 --> 00:39:15,199 You work as a tutor living in someone else's home... 683 00:39:15,200 --> 00:39:16,539 and your father works endlessly... 684 00:39:16,540 --> 00:39:18,620 to provide for a family that isn't his to begin with. 685 00:39:25,779 --> 00:39:27,910 It's a little too late for me to say so though. 686 00:39:29,450 --> 00:39:30,649 So Dan Dan, 687 00:39:31,219 --> 00:39:34,089 where did your birth mother go? 688 00:39:35,020 --> 00:39:37,819 Are you in contact with her? 689 00:39:38,589 --> 00:39:41,489 I wanted to ask your father, 690 00:39:41,790 --> 00:39:43,600 but I'm asking you... 691 00:39:44,000 --> 00:39:45,960 since he probably won't give me a straight answer. 692 00:39:47,000 --> 00:39:48,069 My birth mom? 693 00:39:48,629 --> 00:39:51,439 Yes, your birth mother. 694 00:39:53,069 --> 00:39:54,609 Where does she live? 695 00:39:55,540 --> 00:39:57,439 Why did she leave your dad? 696 00:39:58,779 --> 00:40:01,980 She passed away when I was a baby. 697 00:40:03,520 --> 00:40:04,520 What? 698 00:40:05,719 --> 00:40:07,020 She passed away? 699 00:40:08,790 --> 00:40:09,790 Yes. 700 00:40:10,859 --> 00:40:13,589 My goodness. What on earth? 701 00:40:13,960 --> 00:40:17,759 What could've prompted such an untimely death? 702 00:40:19,569 --> 00:40:23,469 Auntie, could you ask my dad for me? 703 00:40:24,270 --> 00:40:28,239 He won't tell me her name... 704 00:40:29,069 --> 00:40:30,939 or show me any photos. 705 00:40:31,509 --> 00:40:35,049 I don't even know where she rests. 706 00:40:36,879 --> 00:40:40,319 You have no idea how upsetting it's been. 707 00:40:41,719 --> 00:40:45,589 Auntie, I want to at least know... 708 00:40:46,430 --> 00:40:48,560 what she looks like. 709 00:40:49,029 --> 00:40:50,029 Goodness, Dan Dan. 710 00:40:52,660 --> 00:40:54,869 Wipe your tears with this and please don't cry. 711 00:40:54,870 --> 00:40:57,039 What on earth is going on? 712 00:40:57,040 --> 00:40:59,569 Start from the beginning and tell me everything. 713 00:41:11,719 --> 00:41:12,989 - Mi Sook, you're here. - Yes. 714 00:41:13,790 --> 00:41:17,719 Did you and Yeon Sil have an affair and kick Dan Dan's mom out? 715 00:41:17,960 --> 00:41:21,029 Is that why she passed away? Did that really happen? 716 00:41:21,089 --> 00:41:23,298 Mi Sook, what's going on? 717 00:41:23,299 --> 00:41:26,330 I was with Dan Dan just now. 718 00:41:27,230 --> 00:41:28,330 Dan Dan? 719 00:41:28,600 --> 00:41:31,738 I get that you were in love with Yeon Sil, 720 00:41:31,739 --> 00:41:34,040 but how could you do this to your own daughter? 721 00:41:34,439 --> 00:41:36,639 Okay, fine. Let's say you abandoned Dan Dan's mother... 722 00:41:36,640 --> 00:41:37,985 to have an affair with a single mother... 723 00:41:38,009 --> 00:41:40,149 is all in the past, 724 00:41:40,210 --> 00:41:44,279 but you should've at least given Dan Dan a photo of her mother. 725 00:41:44,319 --> 00:41:47,019 She cried her eyes out just now heartbroken over the fact... 726 00:41:47,020 --> 00:41:48,580 that she doesn't know her mother's face. 727 00:41:49,250 --> 00:41:53,460 How could you treat your own daughter this way? 728 00:41:54,390 --> 00:41:57,359 No, Mi Sook. There was no affair. 729 00:41:58,060 --> 00:42:01,299 Dan Dan's birth mother ran away when she was just a baby. 730 00:42:01,629 --> 00:42:04,039 It wasn't him who abandoned her. 731 00:42:04,040 --> 00:42:05,439 Honey, that's enough! 732 00:42:09,310 --> 00:42:11,109 What are you talking about? 733 00:42:11,640 --> 00:42:15,209 Dan Dan thinks that her mother's death... 734 00:42:15,210 --> 00:42:17,219 was the result of your affair. 735 00:42:18,049 --> 00:42:20,049 Well, you don't have the facts straight. 736 00:42:21,020 --> 00:42:24,988 Dan Dan's birth mother abandoned Dan Dan and Soo Chul. 737 00:42:24,989 --> 00:42:27,960 And I talked Soo Chul out of taking his own life. 738 00:42:28,560 --> 00:42:31,700 Mom, you tell her. You witnessed it all. 739 00:42:32,529 --> 00:42:34,298 Why aren't you saying anything? 740 00:42:34,299 --> 00:42:36,439 You can at least tell your sister everything. 741 00:42:36,799 --> 00:42:39,370 Why should she know me as the villain as well? 742 00:42:47,009 --> 00:42:48,509 What on earth is going on? 743 00:42:50,049 --> 00:42:52,020 Then... 744 00:42:53,189 --> 00:42:54,219 Then... 745 00:42:54,850 --> 00:42:59,730 Are you saying that Dan Dan's mother abandoned her and Soo Chul? 746 00:43:00,259 --> 00:43:02,930 Yeon Sil, is that what happened? 747 00:43:04,430 --> 00:43:05,460 Yes. 748 00:43:07,129 --> 00:43:08,700 He felt bad for Dan Dan. 749 00:43:09,500 --> 00:43:11,968 She'd be heartbroken to know that her mother abandoned her... 750 00:43:11,969 --> 00:43:13,769 which is why I wasn't allowed to say anything. 751 00:43:14,370 --> 00:43:16,680 It's why she has been kept in the dark. 752 00:43:17,939 --> 00:43:18,980 You know what? 753 00:43:20,279 --> 00:43:24,120 My insides could actually be rotten to the core. 754 00:43:25,350 --> 00:43:27,488 My heart was broken over and over again... 755 00:43:27,489 --> 00:43:29,688 when Dan Dan accused us of having an affair. 756 00:43:29,689 --> 00:43:33,589 I'm finally going to clear my name. 757 00:43:34,129 --> 00:43:35,160 She's right. 758 00:43:35,660 --> 00:43:40,430 Soo Chul and Yeon Sil didn't have an affair. No way. 759 00:43:40,969 --> 00:43:45,040 Dan Dan would be devastated if she found out the truth... 760 00:43:45,270 --> 00:43:48,809 which is why Soo Chul didn't want her to know. 761 00:43:48,810 --> 00:43:52,009 Because of that, Yeon Sil had to take all the blame. 762 00:43:55,379 --> 00:43:57,750 Then what about Dan Dan's birth mother? 763 00:43:58,480 --> 00:44:00,189 Where is she? 764 00:44:01,350 --> 00:44:02,488 From what I heard, 765 00:44:02,489 --> 00:44:04,890 she went to the States after abandoning her daughter. 766 00:44:05,120 --> 00:44:06,858 We haven't heard from her since, 767 00:44:06,859 --> 00:44:08,960 so we don't even know if she's dead or alive. 768 00:44:09,859 --> 00:44:11,029 My gosh. 769 00:44:11,399 --> 00:44:13,799 Goodness me. How on earth... 770 00:44:15,370 --> 00:44:18,200 Soo Chul! 771 00:44:20,540 --> 00:44:21,609 Soo Chul! 772 00:44:31,080 --> 00:44:34,450 Talk about a cold-blooded wench. 773 00:44:35,549 --> 00:44:39,560 Seeing Dan Dan cry her eyes out over not knowing her mom... 774 00:44:40,189 --> 00:44:42,759 broke my heart, you know. 775 00:44:43,600 --> 00:44:46,370 I think it has been eating away at her. 776 00:44:46,399 --> 00:44:48,168 You could've given her a photo of some random woman... 777 00:44:48,169 --> 00:44:50,200 and let her believe she was her mom. 778 00:44:50,339 --> 00:44:52,640 It's not something I didn't consider. 779 00:44:52,899 --> 00:44:53,939 But... 780 00:44:55,069 --> 00:44:57,710 I knew she'd keep staring at that photo. 781 00:44:58,480 --> 00:45:01,278 And if I told her that I scattered her mom's ashes at Han River, 782 00:45:01,279 --> 00:45:02,679 she would've gone there... 783 00:45:02,680 --> 00:45:05,479 whenever something was troubling her. 784 00:45:05,480 --> 00:45:07,120 It would've killed me. 785 00:45:09,890 --> 00:45:12,719 Our poor Dan Dan. 786 00:45:14,489 --> 00:45:15,529 She... 787 00:45:16,529 --> 00:45:19,259 would be devastated to find out that her own mother abandoned her. 788 00:45:21,830 --> 00:45:23,870 She's better off knowing that her mother is dead. 789 00:45:26,640 --> 00:45:27,710 So... 790 00:45:28,640 --> 00:45:31,210 what kind of life is her mother living? 791 00:45:33,480 --> 00:45:35,980 I have no idea and couldn't care less. 792 00:45:37,149 --> 00:45:40,049 Can you please not talk about her anymore? 793 00:45:40,819 --> 00:45:42,549 Right, of course. 794 00:45:44,560 --> 00:45:48,290 I admit I've been displeased with Yeon Sil for the past few days, 795 00:45:49,859 --> 00:45:53,069 but now that I know the truth, I'm grateful to Yeon Sil. 796 00:45:53,330 --> 00:45:56,099 She didn't say a thing to Dan Dan. 797 00:45:56,100 --> 00:45:58,439 Considering that she's kept it from Dan Dan the whole time, 798 00:45:59,399 --> 00:46:00,969 I guess she's not all bad. 799 00:46:01,540 --> 00:46:02,669 Right. 800 00:46:03,580 --> 00:46:06,279 I know she is flawed, but I want you to like her. 801 00:46:06,850 --> 00:46:09,609 She has tried hard to raise Dan Dan well. 802 00:46:10,879 --> 00:46:13,850 If it weren't for her, Dan Dan and I might have... 803 00:46:17,089 --> 00:46:19,319 Thanks to her, 804 00:46:21,189 --> 00:46:24,060 I could raise Dan Dan until now. 805 00:46:28,529 --> 00:46:30,770 Okay. I get it. 806 00:46:40,580 --> 00:46:43,649 Honey, we should tell Dan Dan the truth now. 807 00:46:44,580 --> 00:46:45,819 You saw what happened earlier. 808 00:46:46,080 --> 00:46:47,520 If I didn't say the truth, 809 00:46:47,750 --> 00:46:50,689 Mi Sook would've hated me her whole life. 810 00:46:53,759 --> 00:46:57,629 I understand how you feel as her father. 811 00:46:58,399 --> 00:47:01,129 But you should think of Yeon Sil's situation too. 812 00:47:01,799 --> 00:47:04,338 The very person whom she has raised... 813 00:47:04,339 --> 00:47:06,640 blames and resents her. 814 00:47:06,710 --> 00:47:08,370 This is just wrong. 815 00:47:12,009 --> 00:47:13,450 I'm sorry, Mother. 816 00:47:16,919 --> 00:47:20,689 I understand I might look selfish to you. 817 00:47:21,819 --> 00:47:24,159 But I just can't do something... 818 00:47:24,160 --> 00:47:25,759 that will break my daughter's heart. 819 00:47:27,589 --> 00:47:30,559 And if she knows that her birth mom is still alive, 820 00:47:30,560 --> 00:47:32,359 she will definitely... 821 00:47:33,060 --> 00:47:34,899 want to find her. 822 00:47:35,799 --> 00:47:37,739 I can't let that happen. 823 00:47:41,810 --> 00:47:43,939 Please understand my situation, Mother. 824 00:47:44,279 --> 00:47:47,879 I'm really grateful that you've put up with the whole thing. 825 00:47:50,779 --> 00:47:51,879 Honey. 826 00:47:53,149 --> 00:47:55,219 I'm really sorry. 827 00:47:55,489 --> 00:47:58,719 But please forgive me this once. 828 00:48:01,330 --> 00:48:02,460 Okay. 829 00:48:03,759 --> 00:48:05,129 I get it. 830 00:48:07,899 --> 00:48:08,999 Dad. 831 00:48:09,000 --> 00:48:12,140 I won't tell Dan Dan about this. Please don't worry. 832 00:48:14,410 --> 00:48:17,180 Okay. Thank you, Dae Bum. 833 00:48:18,739 --> 00:48:20,910 Fine. I understand. 834 00:48:22,410 --> 00:48:24,080 They say men are blind in their own cause. 835 00:48:24,980 --> 00:48:27,950 I only cared about Yeon Sil's situation. 836 00:48:29,919 --> 00:48:31,818 I mean, I've kept it from her the whole time. 837 00:48:31,819 --> 00:48:34,259 It won't be a problem to continue to do it. 838 00:48:35,290 --> 00:48:37,700 Don't worry. I won't tell her. 839 00:48:39,060 --> 00:48:41,200 Let's just pretend nothing happened today. 840 00:48:43,239 --> 00:48:45,270 Thank you, Mother. 841 00:48:47,910 --> 00:48:49,140 And I'm sorry. 842 00:48:50,640 --> 00:48:51,710 Mother. 843 00:49:01,990 --> 00:49:03,119 Dan Dan. 844 00:49:08,590 --> 00:49:11,599 Her suitcase isn't here. Where did she go? 845 00:49:22,910 --> 00:49:25,709 The receiver cannot be reached. Please leave a message after... 846 00:49:40,360 --> 00:49:42,530 Ms. Cho must be in there. 847 00:49:44,499 --> 00:49:46,430 Should I go to Eun Ju's place instead? 848 00:49:54,840 --> 00:49:55,970 Dad. 849 00:50:01,110 --> 00:50:03,079 You're still on leave. What are you doing here? 850 00:50:04,249 --> 00:50:05,419 Let's go home. 851 00:50:07,119 --> 00:50:08,519 I don't want to go to your place. 852 00:50:10,990 --> 00:50:14,760 And I don't want to see you for the time being. 853 00:50:16,459 --> 00:50:19,400 I'll stay with my friend. So you should just go home. 854 00:50:22,869 --> 00:50:25,340 I heard you met your aunt today. 855 00:50:28,110 --> 00:50:29,470 I heard. 856 00:50:30,910 --> 00:50:34,479 Then will you show me the picture of my birth mother? 857 00:50:35,910 --> 00:50:37,979 Will you tell me where she's buried? 858 00:50:38,880 --> 00:50:40,650 Then I'll go home with you. 859 00:50:42,249 --> 00:50:44,089 Dan Dan, why are you being like this? 860 00:50:44,090 --> 00:50:45,760 And why are you being like this? 861 00:50:47,289 --> 00:50:49,090 Why won't you show me all those things? 862 00:50:49,189 --> 00:50:50,660 Why won't you tell me about her? 863 00:50:50,900 --> 00:50:53,868 It's impossible that I don't have a photo of my birth mother. 864 00:50:53,869 --> 00:50:56,469 I don't even know where she's buried. How could you do this to me? 865 00:50:58,340 --> 00:51:02,139 I bet I'm the only one in the world who doesn't even know... 866 00:51:02,910 --> 00:51:04,539 what her own mom looks like. 867 00:51:06,010 --> 00:51:08,380 Dad, you know what? 868 00:51:10,320 --> 00:51:12,019 When I have a hard time, 869 00:51:13,090 --> 00:51:15,019 I want to go to where my mom is buried. 870 00:51:16,959 --> 00:51:18,119 And I want... 871 00:51:19,419 --> 00:51:21,889 to at least call my mom once. 872 00:51:22,689 --> 00:51:24,829 But when I have a hard time, 873 00:51:24,959 --> 00:51:26,570 I have no place to go. 874 00:51:29,939 --> 00:51:30,999 Dan Dan. 875 00:51:31,999 --> 00:51:33,840 After I broke up with your mom, 876 00:51:34,709 --> 00:51:38,039 I didn't hear from her for a long time and just heard that she died later on. 877 00:51:38,539 --> 00:51:40,809 That's why I don't know where she is. 878 00:51:42,110 --> 00:51:44,180 Do you actually expect me to believe that? 879 00:51:45,249 --> 00:51:48,019 You might hate my mom a lot, 880 00:51:48,249 --> 00:51:51,320 but to me, she's my mom. 881 00:51:51,660 --> 00:51:54,130 I want to at least know what she looks like. 882 00:51:54,590 --> 00:51:57,400 Did you ever think about how I feel? 883 00:52:01,930 --> 00:52:03,030 Dan Dan. 884 00:52:26,119 --> 00:52:27,229 Ms. Park. 885 00:52:28,260 --> 00:52:29,389 Mr. Lee. 886 00:52:36,599 --> 00:52:37,740 Ms. Park. 887 00:52:38,970 --> 00:52:40,240 Come with me. 888 00:52:42,470 --> 00:52:43,840 Where? 889 00:52:44,479 --> 00:52:45,610 Let's just go. 890 00:52:53,249 --> 00:52:54,320 Let's go. 891 00:53:09,669 --> 00:53:10,869 Mr. Lee. 892 00:53:12,800 --> 00:53:14,809 I didn't mean to eavesdrop, 893 00:53:16,010 --> 00:53:18,509 but I overheard a conversation... 894 00:53:18,510 --> 00:53:20,010 between you and your dad. 895 00:53:21,380 --> 00:53:25,249 I didn't know you had such a sad story. 896 00:53:29,519 --> 00:53:30,619 Ms. Park. 897 00:53:31,720 --> 00:53:34,530 You should ride a bike and relieve your feelings on a day like this. 898 00:53:35,130 --> 00:53:38,160 It's a little cold, but why don't we ride a bike together? 899 00:53:38,999 --> 00:53:42,169 I'll do 100 laps for you. 900 00:53:43,599 --> 00:53:44,700 Hop on. 901 00:53:49,070 --> 00:53:50,539 Hurry and hop on. 902 00:53:53,180 --> 00:53:54,349 Now. 903 00:54:07,430 --> 00:54:08,689 Hold on tight. 904 00:54:09,959 --> 00:54:11,160 Mr. Lee. 905 00:54:12,099 --> 00:54:13,329 It's just one more night. 906 00:54:13,900 --> 00:54:16,999 Let me lean on you just for one more night. 907 00:54:18,070 --> 00:54:19,800 Thank you so much. 908 00:54:33,650 --> 00:54:35,550 Here we go. 909 00:55:16,800 --> 00:55:19,930 Mr. Lee. I'll take my luggage from here. 910 00:55:26,139 --> 00:55:27,439 How do you feel? 911 00:55:28,439 --> 00:55:31,439 Don't you feel better after the bicycle ride? 912 00:55:32,510 --> 00:55:33,510 I do. 913 00:55:33,979 --> 00:55:36,849 Thanks to you, I feel much better. 914 00:55:40,450 --> 00:55:44,660 I'm just your kids' live-in tutor. 915 00:55:45,660 --> 00:55:48,729 Thank you for being so nice to me. 916 00:55:49,829 --> 00:55:53,530 I'll teach them well until my contract expires. 917 00:56:13,150 --> 00:56:16,518 I'm not leaving because you did something wrong. 918 00:56:16,519 --> 00:56:19,189 I feel suffocated. 919 00:56:19,459 --> 00:56:20,788 This isn't life. 920 00:56:20,789 --> 00:56:21,828 I feel like I'm in prison. 921 00:56:21,829 --> 00:56:24,430 I feel like I'm in a cave where I can't see! 922 00:56:26,130 --> 00:56:27,269 What about me, then? 923 00:56:27,499 --> 00:56:28,869 What about Dan Dan? 924 00:56:30,970 --> 00:56:32,740 Pretend that I'm dead. 925 00:56:37,579 --> 00:56:39,039 Wait, Soo Chul! 926 00:56:42,110 --> 00:56:43,249 Soo Chul. 927 00:56:44,680 --> 00:56:45,749 What? 928 00:56:46,519 --> 00:56:48,919 Don't die. Let's raise our kids together. 929 00:56:50,160 --> 00:56:51,189 I will... 930 00:56:52,360 --> 00:56:54,288 become Dan Dan's mom. 931 00:56:54,289 --> 00:56:57,729 So don't do this. 932 00:57:05,700 --> 00:57:07,309 I must've been possessed. 933 00:57:08,939 --> 00:57:13,180 I forgot about the family that was there for me all this time. 934 00:57:13,579 --> 00:57:14,979 My wife. 935 00:57:16,349 --> 00:57:18,380 What have I done to them? 936 00:57:34,669 --> 00:57:35,769 Ms. Kim. 937 00:57:36,729 --> 00:57:37,840 It's me. 938 00:57:40,169 --> 00:57:42,240 Can we meet right now? 939 00:58:05,559 --> 00:58:08,899 You can press the code to come in. 940 00:58:08,900 --> 00:58:10,470 I gave it to you. 941 00:58:10,800 --> 00:58:12,470 It must be cold outside. 942 00:58:12,499 --> 00:58:15,339 Wait while I make some hot tea. 943 00:58:15,340 --> 00:58:16,510 No, Ms. Kim. 944 00:58:18,010 --> 00:58:19,280 Forget the tea. 945 00:58:21,180 --> 00:58:23,150 I came to say something. 946 00:58:24,519 --> 00:58:25,680 What... 947 00:58:26,450 --> 00:58:27,450 Ms. Kim. 948 00:58:29,150 --> 00:58:30,189 I'm sorry. 949 00:58:31,160 --> 00:58:32,590 I'm really sorry. 950 00:58:33,320 --> 00:58:35,030 I don't think... 951 00:58:37,200 --> 00:58:39,059 I can go with you to the US. 952 00:58:39,959 --> 00:58:41,829 I can't go. 953 00:58:42,700 --> 00:58:43,869 Soo Chul. 954 00:58:47,070 --> 00:58:48,769 What are you saying? 955 00:58:50,410 --> 00:58:54,110 I'm looking for a place for us to move into and a car too. 956 00:58:54,309 --> 00:58:55,510 I'm sorry. 957 00:58:57,280 --> 00:58:58,419 I can't... 958 00:58:59,519 --> 00:59:01,320 leave my family. 959 00:59:02,289 --> 00:59:06,019 I got the wrong idea. I was terribly wrong. 960 00:59:08,090 --> 00:59:11,599 Even if you're sick, I won't come here again. 961 00:59:13,430 --> 00:59:15,729 Why are you saying this, Soo Chul? 962 00:59:16,470 --> 00:59:17,999 Thanks for everything so far. 963 00:59:18,539 --> 00:59:20,510 I won't forget what you did for me. 964 00:59:22,439 --> 00:59:23,610 Goodbye. 965 00:59:24,579 --> 00:59:25,610 Soo Chul. 966 00:59:26,680 --> 00:59:29,649 Why are you doing this to me? 967 00:59:29,650 --> 00:59:31,720 Did I do something to upset you? 968 00:59:32,019 --> 00:59:35,049 Or did I do something wrong? 969 00:59:35,050 --> 00:59:37,019 Please don't do this. 970 00:59:38,689 --> 00:59:40,859 No, it's nothing like that. 971 00:59:40,860 --> 00:59:42,930 You did nothing wrong. 972 00:59:44,329 --> 00:59:45,899 However hard things are, 973 00:59:45,900 --> 00:59:48,200 I should get through it with my family. 974 00:59:48,999 --> 00:59:51,700 But I forgot my place and dreamed too big. 975 00:59:53,039 --> 00:59:54,939 I did something I shouldn't have. 976 00:59:56,639 --> 00:59:57,639 I hope... 977 00:59:59,039 --> 01:00:00,180 you understand. 978 01:00:01,380 --> 01:00:02,510 Soo Chul. 979 01:00:04,349 --> 01:00:06,880 Please reconsider it. 980 01:00:07,189 --> 01:00:09,450 If you leave like this, 981 01:00:09,950 --> 01:00:11,860 I can't manage on my own. 982 01:00:17,999 --> 01:00:19,059 I'm sorry. 983 01:00:20,059 --> 01:00:21,200 Goodbye. 984 01:00:33,780 --> 01:00:35,950 Why did he suddenly change? 985 01:00:37,249 --> 01:00:39,079 How could this be? 986 01:00:48,990 --> 01:00:50,999 I will do whatever it takes... 987 01:00:52,499 --> 01:00:54,999 to take him and Dan Dan with me. 988 01:00:55,999 --> 01:00:57,400 Whatever it takes. 989 01:00:58,340 --> 01:00:59,939 I'll take them with me. 990 01:01:01,869 --> 01:01:03,169 My Dan Dan... 991 01:01:06,639 --> 01:01:08,150 I'm back. 992 01:01:08,880 --> 01:01:12,579 Ms. Park, you're back already? You still have a few days off left. 993 01:01:12,880 --> 01:01:16,489 I do, but I came back because I was worried about the kids. 994 01:01:16,490 --> 01:01:17,918 I got back last night, 995 01:01:17,919 --> 01:01:20,359 but it was too late to say hi, so I wanted until this morning. 996 01:01:20,360 --> 01:01:21,760 Oh, my gosh. 997 01:01:23,030 --> 01:01:24,530 This is so infuriating. 998 01:01:29,169 --> 01:01:31,099 Ms. Yeoju, is everything okay? 999 01:01:31,970 --> 01:01:35,010 As if. Something huge happened. 1000 01:01:35,269 --> 01:01:38,380 Something huge? What happened? 1001 01:01:40,910 --> 01:01:42,010 Ms. Park. 1002 01:01:42,910 --> 01:01:45,650 The chairman called off his engagement. 1003 01:01:47,090 --> 01:01:49,650 What? He called it off? 1004 01:01:50,990 --> 01:01:52,289 Mr. Lee did that? 1005 01:01:57,700 --> 01:01:58,899 What? 1006 01:01:58,900 --> 01:02:01,430 My husband said he wouldn't go with you? 1007 01:02:01,930 --> 01:02:02,970 Yes. 1008 01:02:03,630 --> 01:02:05,369 He suddenly changed his mind. 1009 01:02:06,300 --> 01:02:10,010 I'm actually quite confused myself. 1010 01:02:11,680 --> 01:02:15,780 Is there a problem or reason he can't leave for the States? 1011 01:02:16,180 --> 01:02:19,219 Gosh, no. There's no problem at all. 1012 01:02:19,220 --> 01:02:20,489 Gosh. 1013 01:02:20,490 --> 01:02:21,888 He's out of his mind. 1014 01:02:21,889 --> 01:02:23,989 Why did he suddenly back out? 1015 01:02:23,990 --> 01:02:27,659 I'll raise his annual salary to 200,000 dollars. 1016 01:02:27,660 --> 01:02:30,090 Can you talk to Mr. Park for me? 1017 01:02:30,959 --> 01:02:33,729 Two hundred thousand dollars? 1018 01:02:34,229 --> 01:02:35,499 Are you sure about that. 1019 01:02:35,869 --> 01:02:36,869 Yes. 1020 01:02:36,970 --> 01:02:39,868 Then on top of the 200,000 dollars, 1021 01:02:39,869 --> 01:02:43,570 will he still get the house and car? 1022 01:02:44,380 --> 01:02:45,780 Yes, of course. 1023 01:02:47,780 --> 01:02:50,618 If I knew why he said he couldn't go, 1024 01:02:50,619 --> 01:02:53,319 I would figure out a solution, 1025 01:02:53,320 --> 01:02:54,788 but I don't know the reason, 1026 01:02:54,789 --> 01:02:56,749 so I'm assuming it's the pay. 1027 01:02:58,889 --> 01:03:01,958 If I were to look for a replacement, 1028 01:03:01,959 --> 01:03:04,029 that would take extra time, 1029 01:03:04,030 --> 01:03:06,899 and there's no guarantee I'll find someone... 1030 01:03:06,900 --> 01:03:09,200 as honest and diligent as Mr. Park. 1031 01:03:09,729 --> 01:03:11,139 That's why. 1032 01:03:11,999 --> 01:03:15,438 Yes, I understand. I'll talk to him. 1033 01:03:15,439 --> 01:03:18,179 Don't hire a replacement until I do. 1034 01:03:18,180 --> 01:03:19,879 Soo Chul will go with you. 1035 01:03:19,880 --> 01:03:22,079 Don't worry, Ms. Kim. 1036 01:03:24,780 --> 01:03:26,680 Okay. Convince him for me. 1037 01:03:26,880 --> 01:03:27,889 Sure. 1038 01:03:30,150 --> 01:03:31,189 What? 1039 01:03:32,059 --> 01:03:33,260 She offered 200,000 dollars? 1040 01:03:34,059 --> 01:03:38,399 Yes. That's over 230 million won at today's exchange rate. 1041 01:03:38,400 --> 01:03:40,929 And he gets a home and car as well. 1042 01:03:40,930 --> 01:03:42,498 My goodness. 1043 01:03:42,499 --> 01:03:47,840 How did she double his salary just like that? 1044 01:03:48,610 --> 01:03:50,740 Is all this true? 1045 01:03:50,979 --> 01:03:52,038 Why even ask? 1046 01:03:52,039 --> 01:03:55,010 She's spitting all over the place just explaining to us. 1047 01:03:55,510 --> 01:03:59,280 An annual salary of 200,000 dollars is what an executive gets. 1048 01:03:59,479 --> 01:04:02,019 Soo Chul's really something. 1049 01:04:02,720 --> 01:04:03,749 Hang on. 1050 01:04:04,320 --> 01:04:07,090 Did he refuse to go to negotiate a raise? 1051 01:04:07,430 --> 01:04:08,728 No. 1052 01:04:08,729 --> 01:04:11,458 Dad doesn't have that kind of smarts. 1053 01:04:11,459 --> 01:04:12,459 True. 1054 01:04:12,460 --> 01:04:15,800 The pay's way too much to refuse. 1055 01:04:16,269 --> 01:04:17,469 Honey. 1056 01:04:17,470 --> 01:04:18,939 - Hey. - Soo Chul. 1057 01:04:19,139 --> 01:04:21,209 What's the urgent news? 1058 01:04:23,269 --> 01:04:24,410 Well... 1059 01:04:24,840 --> 01:04:26,938 What is it? Is something wrong? 1060 01:04:26,939 --> 01:04:28,709 Well... 1061 01:04:29,749 --> 01:04:31,219 Honey. 1062 01:04:31,220 --> 01:04:34,519 Did you tell Ms. Anna Kim you wouldn't go to the US? 1063 01:04:35,519 --> 01:04:36,889 You went to see her again? 1064 01:04:37,389 --> 01:04:41,728 I didn't go to her. She asked to see me. 1065 01:04:41,729 --> 01:04:44,930 She'll raise your pay to 200,000 dollars. 1066 01:04:45,860 --> 01:04:46,900 Come on. 1067 01:04:46,930 --> 01:04:51,439 Did you refuse to go to get higher pay? 1068 01:04:51,700 --> 01:04:53,180 Is that why you turned down the offer? 1069 01:04:54,669 --> 01:04:55,939 Honey, 1070 01:04:56,769 --> 01:04:59,109 don't meet with Ms. Kim even if she insists. 1071 01:04:59,110 --> 01:05:02,349 I won't be going to the States and that's final. 1072 01:05:02,809 --> 01:05:03,880 What? 1073 01:05:05,349 --> 01:05:08,249 Why won't you go when she doubled your salary? 1074 01:05:08,689 --> 01:05:10,859 It's not like you'll be taking up manual labor... 1075 01:05:10,860 --> 01:05:13,490 carrying bricks and other heavy things. 1076 01:05:13,619 --> 01:05:16,089 You'll be driving her around and managing the books... 1077 01:05:16,090 --> 01:05:17,829 which is hardly a challenge. 1078 01:05:18,300 --> 01:05:20,259 Don't you know that some guys... 1079 01:05:20,260 --> 01:05:22,369 take up jobs in the desert for their families? 1080 01:05:23,200 --> 01:05:24,599 Honey, that's enough. 1081 01:05:25,840 --> 01:05:27,200 I'll stay in Korea... 1082 01:05:28,369 --> 01:05:29,538 and focus on running the fried chicken place, 1083 01:05:29,539 --> 01:05:32,208 so stop telling me to go to the States. Understood? 1084 01:05:32,209 --> 01:05:33,209 My gosh. 1085 01:05:33,840 --> 01:05:34,910 - Gosh. - What? 1086 01:05:36,749 --> 01:05:40,249 Goodness. My gosh, Gun. 1087 01:05:41,090 --> 01:05:42,450 What is with your brother-in-law? 1088 01:05:42,849 --> 01:05:45,889 Who's being ridiculous here? Me or him? 1089 01:05:46,990 --> 01:05:49,860 The annual salary she offered is 200,000 dollars! 1090 01:05:50,090 --> 01:05:52,598 That's over 230 million won at today's exchange rate. 1091 01:05:52,599 --> 01:05:55,999 Why would he turn down such a sweet offer? 1092 01:05:56,599 --> 01:06:00,470 Beats me. Even I can't think of a plausible reason... 1093 01:06:01,039 --> 01:06:02,869 as to why he'd decline. 1094 01:06:05,410 --> 01:06:06,780 Unbelievable. 1095 01:06:07,709 --> 01:06:10,749 All that money... Why on earth? 1096 01:06:20,829 --> 01:06:22,229 Why is Ms. Kim... 1097 01:06:23,689 --> 01:06:25,229 being this adamant? 1098 01:06:27,700 --> 01:06:29,269 What could I possibly mean to her? 1099 01:06:48,490 --> 01:06:49,720 Soo Chul, 1100 01:06:52,090 --> 01:06:53,820 we should first sit down. 1101 01:06:54,030 --> 01:06:55,090 Ms. Kim. 1102 01:06:56,729 --> 01:06:59,999 I explained extensively as to why I can't go to the States with you, 1103 01:07:00,499 --> 01:07:03,269 so why did you say such a thing to my wife? 1104 01:07:04,869 --> 01:07:07,340 Why cause confusion for my family? 1105 01:07:08,039 --> 01:07:11,709 That's only because you suddenly turned down the job again. 1106 01:07:12,039 --> 01:07:15,910 So you met with my wife to mention an increased salary? 1107 01:07:18,050 --> 01:07:22,248 Well, it's my way of saying that you mean the world to me. 1108 01:07:22,249 --> 01:07:23,519 If... 1109 01:07:24,820 --> 01:07:26,919 your feelings for me were genuine, 1110 01:07:28,189 --> 01:07:30,760 you wouldn't have shaken up my family by mentioning a raise. 1111 01:07:32,260 --> 01:07:34,269 This is you... 1112 01:07:34,869 --> 01:07:37,300 trying to buy my affection with money. 1113 01:07:38,169 --> 01:07:41,240 I'm disappointed to say the least. 1114 01:07:41,510 --> 01:07:43,668 No, that's not what I was trying to do. 1115 01:07:43,669 --> 01:07:44,979 It's just that... 1116 01:07:45,510 --> 01:07:49,150 I wanted you and Ms. Park to come with me to the States. 1117 01:07:49,410 --> 01:07:50,919 It was a terrible mistake. 1118 01:07:51,780 --> 01:07:53,180 And I'm sorry. 1119 01:07:54,590 --> 01:07:55,950 I get what you mean, 1120 01:07:57,050 --> 01:07:58,419 so let's sit down... 1121 01:07:59,059 --> 01:08:02,530 and talk about this over some tea. 1122 01:08:36,490 --> 01:08:37,830 Is this... 1123 01:08:38,360 --> 01:08:40,059 squash and kimchi soup? 1124 01:08:40,799 --> 01:08:42,928 It is, squash and kimchi soup. 1125 01:08:42,929 --> 01:08:44,839 This is my mom's specialty. 1126 01:08:44,900 --> 01:08:47,468 Not many people know this recipe. 1127 01:08:47,469 --> 01:08:48,808 I like to eat udon at a rest area. 1128 01:08:48,809 --> 01:08:53,209 I even missed my bus once while eating udon. 1129 01:08:53,210 --> 01:08:54,409 Are you Ms. Anna Kim? 1130 01:08:54,410 --> 01:08:56,110 Yes, that's me. 1131 01:08:59,549 --> 01:09:00,750 Ms. Kim! 1132 01:09:14,700 --> 01:09:16,099 What on earth? 1133 01:09:16,929 --> 01:09:18,599 Who could you be? 1134 01:09:19,769 --> 01:09:21,639 Who are you? 1135 01:10:24,030 --> 01:10:26,799 (Young Lady and Gentleman) 1136 01:10:26,969 --> 01:10:29,109 I know you got worried and came to pick me up. 1137 01:10:29,110 --> 01:10:30,638 - It's obvious, you know. - That's not it. 1138 01:10:30,639 --> 01:10:32,678 - Then let's put it to the test. - I said that wasn't the case. 1139 01:10:32,679 --> 01:10:35,048 - Just this once. - I said it wasn't true. 1140 01:10:35,049 --> 01:10:38,119 Thanks, Seung Ho. I had a blast thanks to you. 1141 01:10:38,120 --> 01:10:39,749 - What were you up to today? - I stayed at home. 1142 01:10:39,750 --> 01:10:41,449 I saw a guy dropping you off just now. 1143 01:10:41,450 --> 01:10:43,649 So you sounded me out? That's annoying, you know. 1144 01:10:43,650 --> 01:10:44,888 - Indian bop! - Indian bop! 1145 01:10:44,889 --> 01:10:46,789 The kids will soon catch on if you keep this up. 1146 01:10:46,790 --> 01:10:48,258 Do you have a grudge against my dad? 1147 01:10:48,259 --> 01:10:49,558 Please watch your actions when the kids are present. 1148 01:10:49,559 --> 01:10:52,329 Ms. Cho, how about we start over? 1149 01:10:52,330 --> 01:10:53,459 The chairman may have dumped me, 1150 01:10:53,460 --> 01:10:55,529 but that doesn't mean I'm someone you can covet. 1151 01:10:55,530 --> 01:10:57,429 I'm way out of your league! 1152 01:10:57,570 --> 01:10:59,739 These are photos of Dan Dan. 1153 01:10:59,740 --> 01:11:01,639 Why would she have photos of Dan Dan? 1154 01:11:01,809 --> 01:11:02,839 Ji Young. 1155 01:11:03,339 --> 01:11:05,839 So you are indeed Ji Young. 1156 01:11:06,080 --> 01:11:07,479 Kim Ji Young! 81178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.