Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,139
(Episode 31)
2
00:00:11,410 --> 00:00:12,410
Ms. Cho.
3
00:00:15,480 --> 00:00:16,609
This engagement is off.
4
00:00:19,980 --> 00:00:20,990
What?
5
00:00:23,390 --> 00:00:24,790
You're breaking off the engagement?
6
00:00:26,660 --> 00:00:27,789
But Mr. Lee...
7
00:00:29,760 --> 00:00:31,530
Regardless of the reason,
8
00:00:32,460 --> 00:00:34,100
I'm the one breaking it off,
9
00:00:34,370 --> 00:00:36,469
so you'll be compensated
through Lawyer Ko.
10
00:00:37,070 --> 00:00:39,538
Why are you doing this to me?
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,070
What did I do wrong to deserve this?
12
00:00:41,670 --> 00:00:43,509
In fact, it's you who wronged me.
13
00:00:43,909 --> 00:00:45,438
You set your fiancee aside...
14
00:00:45,439 --> 00:00:47,479
and only took Ms. Park
to the vacation home.
15
00:00:47,780 --> 00:00:50,379
You spent the night with her
while your kids were there,
16
00:00:50,380 --> 00:00:53,649
but now you're telling me
that the engagement is off.
17
00:00:55,020 --> 00:00:56,119
Ms. Cho.
18
00:00:57,219 --> 00:00:58,990
I didn't ask Ms. Park to come by.
19
00:00:59,560 --> 00:01:02,559
Se Chan left his phone at home
and asked her to bring it to him.
20
00:01:02,560 --> 00:01:05,099
A candle they lit
led to a fire in the shed,
21
00:01:05,100 --> 00:01:07,629
and Ms. Park was injured
while getting them to safety.
22
00:01:07,630 --> 00:01:08,769
That was why she stayed the night.
23
00:01:08,770 --> 00:01:10,700
You expect me to believe that?
24
00:01:11,400 --> 00:01:13,170
Don't you bother with such lies.
25
00:01:14,709 --> 00:01:16,540
Talking to you...
26
00:01:17,180 --> 00:01:20,980
has only given me more reasons
to break off this engagement.
27
00:01:24,019 --> 00:01:25,019
Mr. Lee,
28
00:01:25,750 --> 00:01:27,120
that's not what I meant.
29
00:01:28,090 --> 00:01:29,449
I really wanted to spend time...
30
00:01:29,450 --> 00:01:31,489
with you and the children
at the vacation home.
31
00:01:31,519 --> 00:01:35,159
I was so upset,
thinking that Ms. Park replaced me,
32
00:01:35,290 --> 00:01:37,700
and it made me say ridiculous things.
33
00:01:38,959 --> 00:01:41,870
How can you not know
how I truly feel though?
34
00:01:43,069 --> 00:01:46,039
How could you do this to me...
35
00:01:46,040 --> 00:01:47,909
when I devoted my life
to you and the children?
36
00:01:48,540 --> 00:01:50,040
You're devoted to my children?
37
00:01:51,180 --> 00:01:53,849
You show that by locking them up
inside a dark storage room?
38
00:01:53,950 --> 00:01:55,280
Who gave you the right?
39
00:01:56,480 --> 00:01:57,480
What?
40
00:01:58,620 --> 00:02:00,048
But that...
41
00:02:00,049 --> 00:02:02,089
That alone tells me...
42
00:02:02,090 --> 00:02:04,560
that you're not qualified
for motherhood.
43
00:02:06,459 --> 00:02:09,759
My apologies, Mr. Lee.
I admit that I went too far.
44
00:02:09,760 --> 00:02:11,098
I'll apologize to the children...
45
00:02:11,099 --> 00:02:12,859
and go back to being
on good terms with them.
46
00:02:13,030 --> 00:02:15,198
I don't care how wrong they were.
47
00:02:15,199 --> 00:02:18,740
You wouldn't have done it
if you had cared for them.
48
00:02:21,039 --> 00:02:22,069
Ms. Cho,
49
00:02:22,539 --> 00:02:23,810
even though...
50
00:02:24,909 --> 00:02:26,908
I don't recall the last three months...
51
00:02:26,909 --> 00:02:29,210
or have any romantic feelings for you,
52
00:02:30,379 --> 00:02:32,749
I agreed to let
this engagement carry on...
53
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
until I regained my memories.
54
00:02:35,590 --> 00:02:37,189
But I see no reason for it now.
55
00:02:38,319 --> 00:02:39,759
This is where we end things.
56
00:02:43,289 --> 00:02:47,000
Mr. Lee, I'm sorry.
I won't do this again.
57
00:02:47,229 --> 00:02:49,030
So please...
58
00:02:50,539 --> 00:02:52,439
You're only making it
more painful for yourself.
59
00:03:18,629 --> 00:03:21,069
I was wrong to go after a man...
60
00:03:22,469 --> 00:03:23,870
who was engaged.
61
00:03:25,340 --> 00:03:26,840
I deserved that slap.
62
00:03:28,669 --> 00:03:30,240
So what do I do?
63
00:03:31,240 --> 00:03:33,439
How can I look at her
on a daily basis?
64
00:03:39,580 --> 00:03:42,489
Ms. Park, the chairman just called.
65
00:03:42,490 --> 00:03:45,520
He has granted you a sick leave
so you get a week to recuperate.
66
00:03:46,560 --> 00:03:47,689
A sick leave?
67
00:03:47,889 --> 00:03:51,699
That's right. You deserve it
after saving the boys' lives.
68
00:03:51,729 --> 00:03:54,000
Besides, you've never taken
any vacation days.
69
00:03:54,530 --> 00:03:55,899
Go home for the week,
70
00:03:55,900 --> 00:03:57,980
have fun with friends,
and enjoy your mother's meals.
71
00:03:58,300 --> 00:04:00,968
Don't worry about the boys
and get some rest.
72
00:04:00,969 --> 00:04:02,039
Got it?
73
00:04:02,810 --> 00:04:04,939
Right, of course.
74
00:04:11,280 --> 00:04:12,918
- Goodness.
- Hey, Dan Dan.
75
00:04:12,919 --> 00:04:14,150
Dan Dan?
76
00:04:14,819 --> 00:04:16,689
What's with the suitcase?
77
00:04:17,389 --> 00:04:19,060
Dan Dan, did you get fired?
78
00:04:19,389 --> 00:04:22,729
Or did you quit already
to head out to the States?
79
00:04:23,759 --> 00:04:26,160
None of the above.
I was given some vacation days.
80
00:04:26,560 --> 00:04:28,698
I haven't taken any time off,
81
00:04:28,699 --> 00:04:30,139
so my boss told me to get some rest.
82
00:04:30,569 --> 00:04:33,299
Of course. What's the point
in quitting early?
83
00:04:33,300 --> 00:04:35,369
You should earn as much as you can
before you leave.
84
00:04:35,370 --> 00:04:36,740
The next job is still months away.
85
00:04:36,939 --> 00:04:40,410
Dan Dan, what happened to your hand?
86
00:04:41,050 --> 00:04:42,110
- What?
- What?
87
00:04:42,410 --> 00:04:45,550
Oh, this. I burned myself.
88
00:04:45,779 --> 00:04:47,588
On the kettle while making coffee.
89
00:04:47,589 --> 00:04:49,220
It's fine, Dad.
90
00:04:49,319 --> 00:04:53,019
Seriously?
You should've been more careful.
91
00:04:53,089 --> 00:04:56,559
We were all on our way out
to the fried chicken place though.
92
00:04:56,560 --> 00:04:58,600
Wouldn't you be bored
without company?
93
00:04:59,259 --> 00:05:01,870
It's fine. I'll just get some rest.
94
00:05:03,329 --> 00:05:06,138
Sure. Come by the restaurant
if you're itching with boredom.
95
00:05:06,139 --> 00:05:09,969
You can keep yourself busy
by waiting on tables.
96
00:05:09,970 --> 00:05:10,980
What?
97
00:05:11,310 --> 00:05:13,708
Why would you say that
when she's here to rest?
98
00:05:13,709 --> 00:05:15,649
Can't you see
the bandage on her hand?
99
00:05:16,410 --> 00:05:18,819
Of course.
She's here to rest up.
100
00:05:18,949 --> 00:05:23,720
Dan Dan, go to my room
and catch up on some sleep.
101
00:05:24,689 --> 00:05:25,819
Sure thing, Grandma.
102
00:05:26,459 --> 00:05:29,688
I'll rest for a bit
and come by the restaurant.
103
00:05:29,689 --> 00:05:33,199
That's not necessary.
You really don't need to.
104
00:05:33,360 --> 00:05:35,629
- We should get going.
- Sure.
105
00:05:35,730 --> 00:05:37,370
Get some rest then.
106
00:05:55,290 --> 00:05:56,389
Sa Ra, you're home.
107
00:05:57,350 --> 00:06:00,019
What's with that look on your face?
108
00:06:01,730 --> 00:06:03,730
Sa Ra, what...
109
00:06:04,829 --> 00:06:05,898
My gosh.
110
00:06:05,899 --> 00:06:08,198
Goodness me. Sa Ra!
111
00:06:08,199 --> 00:06:10,268
Sa Ra, what's going on?
112
00:06:10,269 --> 00:06:12,300
What happened?
113
00:06:14,509 --> 00:06:18,680
Mom, what am I going to do?
114
00:06:20,879 --> 00:06:23,980
What about my Se Jong?
115
00:06:25,250 --> 00:06:26,278
What...
116
00:06:26,279 --> 00:06:29,990
Mr. Lee broke off the engagement!
117
00:06:30,149 --> 00:06:32,989
Mom, what am I going to do?
118
00:06:32,990 --> 00:06:35,089
What? He broke off the engagement?
119
00:06:35,829 --> 00:06:37,028
My gosh.
120
00:06:37,029 --> 00:06:39,159
Does he remember what happened...
121
00:06:39,160 --> 00:06:41,399
during the time
he believed he was 22?
122
00:06:42,629 --> 00:06:43,829
No.
123
00:06:44,470 --> 00:06:46,899
He still doesn't remember anything,
124
00:06:47,970 --> 00:06:51,078
but he claimed that
I'm not fit for motherhood...
125
00:06:51,079 --> 00:06:54,980
and used that as an excuse
to break off the engagement.
126
00:06:55,310 --> 00:06:56,350
What?
127
00:06:56,750 --> 00:06:58,519
What should I do now?
128
00:06:58,949 --> 00:07:00,719
Should I find an attorney?
129
00:07:00,720 --> 00:07:03,349
What am I going to do, Mom?
130
00:07:03,350 --> 00:07:06,720
How could he do such a thing
after all this time?
131
00:07:06,790 --> 00:07:08,629
It's an engagement anyway.
132
00:07:08,829 --> 00:07:11,100
He can't just break it off like this.
133
00:07:11,660 --> 00:07:13,199
I can't let this happen.
134
00:07:13,800 --> 00:07:15,399
Hey, Wang Dae Ran!
135
00:07:16,269 --> 00:07:19,139
What are you going to do
with my Sa Ra now?
136
00:07:19,370 --> 00:07:21,170
What are you going to do
with my daughter?
137
00:07:21,410 --> 00:07:22,909
Gosh, Ki Ja.
138
00:07:22,910 --> 00:07:26,310
What's all the fuss? What's wrong?
139
00:07:27,410 --> 00:07:29,508
- My gosh.
- Her engagement is off.
140
00:07:29,509 --> 00:07:31,549
It's going to kill us all.
141
00:07:31,550 --> 00:07:33,878
How could you
just take a nap at ease?
142
00:07:33,879 --> 00:07:35,750
How could you be so carefree?
143
00:07:35,819 --> 00:07:39,620
What? Her engagement is off?
What does that mean?
144
00:07:39,959 --> 00:07:43,730
Did Young Guk get his memories back?
145
00:07:44,329 --> 00:07:45,730
My goodness.
146
00:07:47,060 --> 00:07:48,899
It's not that
he regained his memories.
147
00:07:49,870 --> 00:07:53,100
But he just broke off
the engagement all of a sudden.
148
00:07:53,399 --> 00:07:55,309
Why did he get engaged
in the first place?
149
00:07:55,310 --> 00:07:58,639
Why did he do that when he would
just break it off so easily?
150
00:07:59,110 --> 00:08:01,648
Hey, Wang Dae Ran.
You take care of it.
151
00:08:01,649 --> 00:08:05,549
You should take
care of things for Sa Ra.
152
00:08:05,550 --> 00:08:08,350
Gosh, Ms. Wang. Mr. Lee is home.
153
00:08:08,949 --> 00:08:11,990
What? That jerk is home.
154
00:08:14,759 --> 00:08:17,159
- My goodness.
- Where's Chairman Lee?
155
00:08:17,160 --> 00:08:20,458
- Hey! Get out here.
- Please don't do this.
156
00:08:20,459 --> 00:08:22,828
- Mr. Kang.
- My gosh. Ma'am.
157
00:08:22,829 --> 00:08:24,198
Let go of me.
158
00:08:24,199 --> 00:08:26,539
- Let go.
- Please don't be like this.
159
00:08:26,540 --> 00:08:27,810
- What is this about?
- You!
160
00:08:29,339 --> 00:08:31,740
It seems like she wants
to talk to me. Let go of her.
161
00:08:36,209 --> 00:08:40,080
What are you going to do
with my daughter, Sa Ra now?
162
00:08:40,750 --> 00:08:42,990
The whole country knows...
163
00:08:43,389 --> 00:08:46,259
that you and my daughter
were engaged.
164
00:08:46,460 --> 00:08:48,658
You took her to the island
and your vacation home...
165
00:08:48,659 --> 00:08:50,690
toying with her heart.
166
00:08:51,399 --> 00:08:53,158
And now you break off your engagement?
167
00:08:53,159 --> 00:08:55,399
Why did you get engaged
to her in the first place?
168
00:08:55,730 --> 00:08:57,700
How could you do this to her?
169
00:08:59,970 --> 00:09:01,070
I'm sorry.
170
00:09:01,740 --> 00:09:04,580
Ms. Cho and I have talked
about it enough.
171
00:09:05,679 --> 00:09:08,049
I have nothing more to say
on the matter.
172
00:09:08,309 --> 00:09:11,080
- Mr. Kang, please take her home.
- Yes, sir.
173
00:09:11,450 --> 00:09:12,619
- Hey.
- Let's go.
174
00:09:12,620 --> 00:09:14,289
- Please leave.
- Chairman Lee.
175
00:09:14,649 --> 00:09:18,519
Hey! What?
You have nothing more to say?
176
00:09:18,889 --> 00:09:21,730
You ruined my daughter's life.
177
00:09:21,860 --> 00:09:24,230
How could you hold
your head up high like that?
178
00:09:24,330 --> 00:09:26,859
You! Get off your high horse, darn it!
179
00:09:26,860 --> 00:09:28,069
Please leave.
180
00:09:28,070 --> 00:09:30,069
- You darn chairman.
- Please come on out, ma'am.
181
00:09:30,070 --> 00:09:32,638
- Hey!
- Please leave.
182
00:09:32,639 --> 00:09:35,210
You jerk. I'm going to teach you a lesson.
183
00:09:35,870 --> 00:09:39,610
Gosh. He didn't say anything until
this morning. What's happening?
184
00:09:40,039 --> 00:09:42,309
I don't think
he regained his memories though.
185
00:09:42,710 --> 00:09:45,649
What is Sa Ra going to do now?
186
00:09:51,220 --> 00:09:52,990
You darn jerk!
187
00:09:53,419 --> 00:09:54,730
This darn family.
188
00:09:54,860 --> 00:09:58,330
Since I stole some money
and gold bars from them,
189
00:09:58,629 --> 00:10:01,299
I've been feeling guilty.
190
00:10:03,330 --> 00:10:04,970
But I don't have
to feel that way anymore.
191
00:10:05,740 --> 00:10:09,169
I'll call it even with this.
192
00:10:09,870 --> 00:10:12,779
It's even now.
193
00:10:16,149 --> 00:10:17,779
Is Ms. Park on leave?
194
00:10:18,480 --> 00:10:20,279
Yes. She's home now.
195
00:10:20,950 --> 00:10:23,649
Soo Chul, we should call Dan Dan then.
196
00:10:25,789 --> 00:10:29,360
My gosh. What's with me?
Why did I call her like that?
197
00:10:29,529 --> 00:10:32,529
I guess that's because
I feel comfortable with her.
198
00:10:35,129 --> 00:10:37,769
What if Soo Chul finds it strange?
199
00:10:40,299 --> 00:10:41,610
Can I really do that?
200
00:10:41,809 --> 00:10:45,039
Of course. We should talk
about going to the States.
201
00:10:45,379 --> 00:10:47,440
I want to hear her thoughts.
202
00:10:49,350 --> 00:10:51,419
Okay. Let's do that.
203
00:11:07,970 --> 00:11:09,169
Hello, Ms. Kim.
204
00:11:11,870 --> 00:11:13,000
Now?
205
00:11:15,539 --> 00:11:18,039
Ms. Park, what's with your hand?
Did you get hurt?
206
00:11:18,840 --> 00:11:21,110
She scalded her hand
while making some coffee.
207
00:11:21,509 --> 00:11:23,678
You should've been careful.
208
00:11:23,679 --> 00:11:25,279
I hope it won't leave a scar.
209
00:11:25,919 --> 00:11:27,849
The doctor says it will be fine.
210
00:11:27,850 --> 00:11:29,950
I just need to take pills
and apply some medicine.
211
00:11:31,159 --> 00:11:33,220
I see. I'm glad that it's not bad.
212
00:11:34,190 --> 00:11:35,830
You must be hungry.
213
00:11:36,830 --> 00:11:38,959
Mr. Park, let's eat.
214
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
Okay.
215
00:11:41,529 --> 00:11:43,429
Enjoy it. Let's eat.
216
00:11:55,850 --> 00:11:57,879
Ms. Park, you're not eating well today.
217
00:11:59,620 --> 00:12:02,049
I've had enough.
218
00:12:02,590 --> 00:12:04,320
I really liked the food.
219
00:12:09,029 --> 00:12:10,559
By the way, Ms. Park,
220
00:12:11,230 --> 00:12:14,529
have you made up your mind
about going to the States?
221
00:12:15,899 --> 00:12:17,169
The States?
222
00:12:17,700 --> 00:12:20,970
We should start getting
the visas and passports ready now.
223
00:12:23,340 --> 00:12:24,840
Will you come with us?
224
00:12:25,340 --> 00:12:26,409
Well...
225
00:12:27,639 --> 00:12:28,980
The thing is...
226
00:12:30,850 --> 00:12:33,879
I'm still thinking about it.
227
00:12:36,750 --> 00:12:39,259
I'm not sure if I should leave here.
228
00:12:41,889 --> 00:12:43,629
I really don't know.
229
00:12:48,570 --> 00:12:51,639
- Ms. Park.
- Dan Dan, what's wrong?
230
00:12:53,500 --> 00:12:55,240
I'm sorry, Ms. Kim.
231
00:12:55,570 --> 00:12:57,340
I should get going now.
232
00:12:57,440 --> 00:12:59,279
Dad, I'm sorry. I'll see you later.
233
00:13:00,509 --> 00:13:02,649
- Dan Dan.
- Ms. Park.
234
00:13:07,519 --> 00:13:09,049
What's with her?
235
00:13:11,690 --> 00:13:14,220
I guess this is about her boyfriend.
236
00:13:15,730 --> 00:13:18,799
What? Her boyfriend?
237
00:13:19,899 --> 00:13:21,799
Does Dan Dan have a boyfriend?
238
00:13:22,370 --> 00:13:25,199
Yes. When I stayed
at Chairman Lee's place,
239
00:13:25,200 --> 00:13:28,769
I asked Ms. Park if she had
a boyfriend, and she said yes.
240
00:13:29,840 --> 00:13:32,179
She did? Who is that?
241
00:13:32,840 --> 00:13:34,509
She didn't tell me who it was.
242
00:13:35,409 --> 00:13:37,979
And she came to see me later on.
243
00:13:37,980 --> 00:13:39,579
She cried a lot for some reason.
244
00:13:39,580 --> 00:13:41,450
She said she broke up
with her boyfriend.
245
00:13:42,549 --> 00:13:43,919
Did Dan Dan say that?
246
00:13:45,889 --> 00:13:47,659
I had no idea.
247
00:13:49,659 --> 00:13:53,759
I think there's something wrong
with her boyfriend.
248
00:13:54,200 --> 00:13:55,799
It's just my guess,
249
00:13:55,970 --> 00:13:59,440
but I think her boyfriend doesn't
want her to go to the States.
250
00:13:59,870 --> 00:14:02,309
Otherwise, why would she be like this?
251
00:14:02,409 --> 00:14:05,279
It's ridiculous that she doesn't
want to go because of the kids.
252
00:14:07,210 --> 00:14:08,250
Right.
253
00:14:14,519 --> 00:14:17,850
- Ms. Park.
- Ms. Park.
254
00:14:19,019 --> 00:14:20,889
Jae Ni. Se Chan. Se Jong.
255
00:14:21,289 --> 00:14:22,689
What are you doing here?
256
00:14:22,690 --> 00:14:24,259
We're here to visit you.
257
00:14:25,259 --> 00:14:26,500
To visit me?
258
00:14:27,029 --> 00:14:28,169
This cake is for you.
259
00:14:45,620 --> 00:14:47,149
Do you really like it?
260
00:14:47,679 --> 00:14:49,620
Yes. It's really delicious.
261
00:14:49,850 --> 00:14:51,320
It's so tasty.
262
00:14:51,620 --> 00:14:54,259
Ms. Park, can you make this
for us at home too?
263
00:14:55,059 --> 00:14:56,429
Sure. I will.
264
00:14:56,860 --> 00:14:59,599
But it has carrot that Se Jong hates...
265
00:14:59,600 --> 00:15:02,268
and spinach that Se Chan hates in it.
266
00:15:02,269 --> 00:15:03,500
Do you still like it?
267
00:15:03,629 --> 00:15:04,839
I know.
268
00:15:04,840 --> 00:15:07,499
I hated spinach
when I had it as a side dish.
269
00:15:07,500 --> 00:15:09,909
But it tastes so good this way.
270
00:15:10,039 --> 00:15:11,039
I like it too.
271
00:15:11,040 --> 00:15:14,039
It's strange that the carrot
doesn't taste like poo.
272
00:15:14,580 --> 00:15:16,378
Hey, Se Jong.
273
00:15:16,379 --> 00:15:18,620
Don't talk about poo when we eat.
274
00:15:35,500 --> 00:15:37,929
Gosh, I'm tired.
275
00:15:48,110 --> 00:15:50,549
Hello, Dae Bum. It's me.
276
00:15:50,879 --> 00:15:54,049
My sweet Bambi.
Are you feeling better now?
277
00:15:54,350 --> 00:15:55,689
Did you sleep the whole time?
278
00:15:55,690 --> 00:15:58,689
What? Yes. I just got some rest.
279
00:15:58,690 --> 00:16:00,090
I feel better now.
280
00:16:01,120 --> 00:16:02,789
You should stop coming here.
281
00:16:03,190 --> 00:16:06,129
It's really hard for me
to see you struggle here.
282
00:16:07,429 --> 00:16:10,730
We should find some other way
to get my dad's approval.
283
00:16:12,299 --> 00:16:15,470
All right. Fine. I'll do as you say.
284
00:16:17,269 --> 00:16:18,539
Thank you, Se Ryeon.
285
00:16:19,110 --> 00:16:20,980
I'll call you when I'm finished.
286
00:16:21,240 --> 00:16:22,279
Okay.
287
00:16:22,450 --> 00:16:23,549
Give me a kiss.
288
00:16:28,919 --> 00:16:31,819
I just can't get along with his family.
289
00:16:31,820 --> 00:16:33,159
What should I do?
290
00:16:36,889 --> 00:16:40,460
Is there any way
I can steal Dae Bum from them?
291
00:16:48,610 --> 00:16:49,809
Hey, Seung Ho.
292
00:16:51,980 --> 00:16:54,179
What? Golf?
293
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
Nice shot.
294
00:17:22,170 --> 00:17:24,210
I'm not bad considering
I haven't played in a while.
295
00:17:25,410 --> 00:17:27,209
I taught you how to play.
296
00:17:27,210 --> 00:17:28,710
I took you out too.
297
00:17:29,509 --> 00:17:31,309
That's right. You did.
298
00:17:33,420 --> 00:17:38,089
It's so refreshing
and liberating to be out.
299
00:17:39,019 --> 00:17:40,859
I can finally breathe.
300
00:17:40,920 --> 00:17:42,288
- You can?
- Yes.
301
00:17:42,289 --> 00:17:43,359
Let's play more often.
302
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
Sure.
303
00:17:45,730 --> 00:17:47,730
I love this.
304
00:17:53,440 --> 00:17:54,839
- Mom.
- My gosh.
305
00:17:55,140 --> 00:17:57,210
Oh? Who are you?
306
00:17:57,240 --> 00:17:59,440
Who are you to call me "Mom"?
307
00:17:59,809 --> 00:18:03,180
Mom. Don't say that
to your only son.
308
00:18:03,579 --> 00:18:05,619
Mom, let's go out to eat.
309
00:18:05,750 --> 00:18:07,750
I'll buy you udon. You love that.
310
00:18:08,589 --> 00:18:10,548
Let's walk arm-in-arm
and call it a date.
311
00:18:10,549 --> 00:18:11,559
How's that?
312
00:18:12,420 --> 00:18:13,460
What?
313
00:18:15,930 --> 00:18:17,858
Okay, then.
314
00:18:17,859 --> 00:18:20,329
First, tell me what your plan is.
315
00:18:20,799 --> 00:18:22,028
I'll listen,
316
00:18:22,029 --> 00:18:25,069
then decide whether or not
to go on that date.
317
00:18:26,869 --> 00:18:27,900
Mom.
318
00:18:29,009 --> 00:18:30,369
Should I become an actor?
319
00:18:31,240 --> 00:18:34,539
I'm full to the brim with talent
and I can't control it.
320
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
What?
321
00:18:36,980 --> 00:18:38,518
I'll become an actor.
322
00:18:38,519 --> 00:18:39,749
I'll learn how to dance too.
323
00:18:39,750 --> 00:18:41,589
You said yourself
that I was handsome.
324
00:18:42,150 --> 00:18:45,190
I think I can be a successful celebrity.
325
00:18:45,990 --> 00:18:47,589
Do you want to see me dance?
326
00:18:47,920 --> 00:18:49,559
Watch.
327
00:18:50,730 --> 00:18:52,460
It's all right
328
00:18:52,599 --> 00:18:53,759
Let's go to
329
00:18:54,400 --> 00:18:55,869
My house
330
00:18:58,470 --> 00:19:02,639
I'll be waiting for you
over there in ten minutes
331
00:19:02,640 --> 00:19:04,808
- Hey. Get out of here.
- It's all right
332
00:19:04,809 --> 00:19:07,078
- Let's go to my house
- Get out.
333
00:19:07,079 --> 00:19:09,048
- Get out, now.
- That hurts.
334
00:19:09,049 --> 00:19:10,049
Get lost.
335
00:19:10,050 --> 00:19:12,249
Are you pipe-dreaming now?
336
00:19:12,250 --> 00:19:15,750
Will you really quit medical school,
a degree that everyone envies?
337
00:19:15,819 --> 00:19:18,088
If you do, I'll cut ties with you.
338
00:19:18,089 --> 00:19:19,219
- Mom.
- What?
339
00:19:19,220 --> 00:19:21,890
You can't say something
that serious so easily.
340
00:19:22,390 --> 00:19:24,058
Can you live without me, Mom?
341
00:19:24,059 --> 00:19:27,700
- Let go of me this instant.
- Hey.
342
00:19:28,630 --> 00:19:29,828
I love you, Mom.
343
00:19:29,829 --> 00:19:31,569
That's enough!
344
00:19:51,119 --> 00:19:52,119
Mi Rim.
345
00:19:52,920 --> 00:19:54,160
How can...
346
00:19:55,529 --> 00:19:58,759
something this weird that only happens
on TV happen to us?
347
00:20:00,930 --> 00:20:02,970
If you're my aunt's niece,
348
00:20:04,200 --> 00:20:05,769
that means we're in-laws.
349
00:20:08,240 --> 00:20:09,809
What happens to us now?
350
00:20:11,680 --> 00:20:13,039
I'm so confused.
351
00:20:14,039 --> 00:20:16,480
I can't think at all.
352
00:20:18,049 --> 00:20:21,619
Will you tell your mom we're dating?
353
00:20:22,619 --> 00:20:24,088
How can I do that?
354
00:20:24,089 --> 00:20:25,890
She'd freak out if she were to know.
355
00:20:28,529 --> 00:20:31,599
I don't know exactly how,
but there could be blood.
356
00:20:32,460 --> 00:20:33,460
Jun O.
357
00:20:34,130 --> 00:20:36,200
Don't you think we should...
358
00:20:36,700 --> 00:20:38,740
think about what we should do?
359
00:20:41,670 --> 00:20:43,069
What do you mean?
360
00:20:44,509 --> 00:20:45,809
What should we think about?
361
00:20:46,480 --> 00:20:47,739
I don't know.
362
00:20:47,740 --> 00:20:50,579
I just think we should think about it.
363
00:20:52,450 --> 00:20:53,849
My gosh.
364
00:20:54,480 --> 00:20:56,319
I feel like we got bombed on.
365
00:20:57,920 --> 00:20:59,589
What should we do now?
366
00:21:01,460 --> 00:21:02,490
I don't know.
367
00:21:03,690 --> 00:21:05,000
What should we do?
368
00:21:09,299 --> 00:21:10,369
Ms. Yeoju.
369
00:21:11,069 --> 00:21:13,240
The kids don't seem to be around.
370
00:21:13,640 --> 00:21:15,640
I was just about to tell you.
371
00:21:15,710 --> 00:21:19,140
They all went to visit Ms. Park
to wish her a speedy recovery.
372
00:21:20,710 --> 00:21:21,750
What?
373
00:21:22,650 --> 00:21:25,018
- Three-six-nine.
- Three-six-nine.
374
00:21:25,019 --> 00:21:26,348
- One.
- Two.
375
00:21:26,349 --> 00:21:27,479
Three.
376
00:21:27,480 --> 00:21:29,450
- It's you.
- You messed up.
377
00:21:29,490 --> 00:21:30,490
What?
378
00:21:30,491 --> 00:21:32,518
What's wrong with me?
379
00:21:32,519 --> 00:21:34,219
Fine. Beat me up.
380
00:21:34,220 --> 00:21:37,028
- Don't complain or whine.
- Come at me.
381
00:21:37,029 --> 00:21:38,399
- Indian bop!
- Indian bop!
382
00:21:38,400 --> 00:21:41,460
Oh, dear. You'll kill my poor Gun.
383
00:21:41,930 --> 00:21:44,969
- What kids...
- Why are you so bad at this?
384
00:21:44,970 --> 00:21:46,200
My gosh...
385
00:21:47,039 --> 00:21:49,808
Just wait till you mess up.
I'll get back at you.
386
00:21:49,809 --> 00:21:51,568
You'd better hope
you don't mess up again.
387
00:21:51,569 --> 00:21:53,909
- Three-six-nine.
- Three-six-nine.
388
00:21:53,910 --> 00:21:54,910
- One.
- Two.
389
00:21:54,910 --> 00:21:55,910
Three.
390
00:21:56,849 --> 00:21:58,279
You messed up this time.
391
00:21:58,450 --> 00:21:59,879
Why did I mess up?
392
00:21:59,880 --> 00:22:02,588
We shout out
whatever number comes next.
393
00:22:02,589 --> 00:22:06,259
At 3, 6, or 9, you just clap.
394
00:22:06,619 --> 00:22:09,758
Since you didn't get the rules,
let's say that was a practice round.
395
00:22:09,759 --> 00:22:11,088
Let's play again!
396
00:22:11,089 --> 00:22:12,528
Good luck, Grandma.
397
00:22:12,529 --> 00:22:14,999
- Do better this time.
- Oh, dear...
398
00:22:15,000 --> 00:22:16,429
Don't you worry about me.
399
00:22:16,430 --> 00:22:19,499
I did so well in school
back in the day.
400
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
Ready, go.
401
00:22:20,501 --> 00:22:22,469
- Three-six-nine.
- Three-six-nine.
402
00:22:22,470 --> 00:22:24,309
- One.
- Two.
403
00:22:24,640 --> 00:22:25,709
- Four.
- Five.
404
00:22:25,710 --> 00:22:26,710
Six!
405
00:22:27,809 --> 00:22:29,348
You got it wrong again.
406
00:22:29,349 --> 00:22:33,018
You'll never get this game, Mom.
407
00:22:33,019 --> 00:22:35,088
Why did you yell out six?
408
00:22:35,089 --> 00:22:36,749
You should've just clapped.
409
00:22:36,750 --> 00:22:38,419
- My gosh.
- Too bad.
410
00:22:38,420 --> 00:22:40,419
- Are you having fun?
- Have some snacks.
411
00:22:40,420 --> 00:22:41,459
I want to play too.
412
00:22:41,460 --> 00:22:43,389
- We need to swap players. Who's in?
- Me.
413
00:22:43,390 --> 00:22:45,758
- You? Sit down.
- I want to play.
414
00:22:45,759 --> 00:22:48,028
- Three-six-nine.
- Three-six-nine.
415
00:22:48,029 --> 00:22:49,229
Three-six-nine, one!
416
00:22:49,230 --> 00:22:50,629
- Two!
- Three!
417
00:22:50,630 --> 00:22:53,368
What a mess.
This is a dreadful mess.
418
00:22:53,369 --> 00:22:56,240
- What kind of game is this?
- Let's eat.
419
00:22:56,309 --> 00:22:58,069
Have a cookie instead.
420
00:23:01,950 --> 00:23:04,149
I had so much fun.
421
00:23:04,150 --> 00:23:05,778
Yes, so did I.
422
00:23:05,779 --> 00:23:09,250
I'm sad we have to go.
I wanted to play a bit more.
423
00:23:09,450 --> 00:23:11,190
We can visit again.
424
00:23:11,650 --> 00:23:12,818
Let's go.
425
00:23:12,819 --> 00:23:14,519
- Dad.
- Dad.
426
00:23:15,259 --> 00:23:17,029
- Dad.
- Hi.
427
00:23:18,430 --> 00:23:20,099
Did you come for the kids?
428
00:23:20,400 --> 00:23:22,299
I was going to take them home.
429
00:23:23,029 --> 00:23:24,029
No.
430
00:23:24,369 --> 00:23:26,569
You're on holiday.
It's right that I come.
431
00:23:27,140 --> 00:23:29,809
You couldn't have rested
with them around all day.
432
00:23:30,309 --> 00:23:31,339
It's fine.
433
00:23:32,509 --> 00:23:34,079
Goodbye, then.
434
00:23:34,539 --> 00:23:35,849
Bye, kids.
435
00:23:36,079 --> 00:23:39,048
Ms. Park, don't betray us.
436
00:23:39,049 --> 00:23:41,279
You said we'd get bungeoppang.
437
00:23:44,119 --> 00:23:47,190
Jae Ni, I'll buy you bungeoppang.
438
00:23:47,690 --> 00:23:49,690
Okay. It's on you.
439
00:23:50,230 --> 00:23:52,059
Let's go, Ms. Park.
440
00:23:52,559 --> 00:23:54,199
Let's go, Dad.
441
00:23:54,200 --> 00:23:55,899
Hurry up.
442
00:23:55,900 --> 00:23:57,029
Let's go!
443
00:24:05,809 --> 00:24:08,579
You ate the tail first.
444
00:24:09,279 --> 00:24:12,119
You ate the fin first.
445
00:24:12,920 --> 00:24:15,549
What should I eat first?
446
00:24:16,390 --> 00:24:17,890
You start with the head.
447
00:24:18,759 --> 00:24:21,089
That sounds painful.
448
00:24:21,990 --> 00:24:24,429
I don't think I can eat mine.
449
00:24:24,430 --> 00:24:26,328
Then give it to me. I'll eat it.
450
00:24:26,329 --> 00:24:27,700
No way!
451
00:24:30,029 --> 00:24:33,000
Ms. Park, why aren't you having one?
452
00:24:34,839 --> 00:24:36,269
I'm full.
453
00:24:37,069 --> 00:24:38,640
Do you want one more?
454
00:24:38,839 --> 00:24:40,039
Yes, why not?
455
00:24:44,480 --> 00:24:45,519
Ms. Park.
456
00:24:46,220 --> 00:24:47,680
Did you see a doctor?
457
00:24:48,519 --> 00:24:52,059
Yes. I'm fine now.
Don't worry about me.
458
00:24:56,890 --> 00:24:59,500
Ms. Park. Eat this at least.
459
00:24:59,930 --> 00:25:02,269
You didn't eat much for dinner.
460
00:25:03,029 --> 00:25:05,839
I'm fine. You can share that.
461
00:25:18,279 --> 00:25:20,019
What did you do at Ms. Park's?
462
00:25:20,819 --> 00:25:23,390
She made bibimbap in a large bowl.
463
00:25:23,450 --> 00:25:26,989
In a huge bowl, she put
carrots, spinach, and egg.
464
00:25:26,990 --> 00:25:30,328
Anyway, she made bibimbap
with lots of vegetables,
465
00:25:30,329 --> 00:25:32,059
and it was so good.
466
00:25:32,900 --> 00:25:33,900
Was it?
467
00:25:33,901 --> 00:25:36,729
We played with yut and ttakji,
468
00:25:36,730 --> 00:25:38,470
and we played the 369 game too.
469
00:25:38,640 --> 00:25:42,710
Dad, Ms. Park's place is really fun.
470
00:25:42,940 --> 00:25:46,309
It's a hundred, thousand times
more fun than our home.
471
00:25:46,539 --> 00:25:48,309
Who did you play with?
472
00:25:48,680 --> 00:25:49,680
With Ms. Park?
473
00:25:50,250 --> 00:25:51,710
With her uncle and grandmother.
474
00:25:52,279 --> 00:25:54,150
Ms. Park was under the weather.
475
00:25:55,420 --> 00:25:58,118
During our time together,
I have never seen her...
476
00:25:58,119 --> 00:25:59,720
this way before.
477
00:26:00,220 --> 00:26:02,490
She didn't seem well at all.
478
00:26:03,230 --> 00:26:06,730
She didn't eat bibimbap with us
or participate in the games.
479
00:26:07,200 --> 00:26:08,920
It seemed as though
her energy was depleted.
480
00:26:11,700 --> 00:26:14,000
She did seem worried
about something as well.
481
00:26:18,369 --> 00:26:21,379
What was that just now?
Do you know something that I don't?
482
00:26:21,380 --> 00:26:23,549
- No.
- Of course not.
483
00:26:25,210 --> 00:26:27,049
Something's definitely going on.
484
00:26:28,079 --> 00:26:30,789
Se Jong, aren't you going to tell me?
485
00:26:31,890 --> 00:26:34,089
Jae Ni, stop asking.
486
00:26:34,660 --> 00:26:36,059
You'll only break our hearts more.
487
00:26:37,089 --> 00:26:39,960
What? Unbelievable.
As if I really want to know.
488
00:26:58,400 --> 00:27:02,340
Ms. Park, I saw that you were
under the weather today.
489
00:27:02,999 --> 00:27:05,469
I'll book an appointment for you
with Dr. Kim tomorrow,
490
00:27:05,769 --> 00:27:07,709
so how about a full checkup?
491
00:27:08,370 --> 00:27:10,509
I feel terrible since
you were injured...
492
00:27:10,880 --> 00:27:12,249
while saving Se Chan and Se Jong.
493
00:27:16,979 --> 00:27:20,519
It's all right. A few days of rest
will do the trick.
494
00:27:20,690 --> 00:27:22,620
I appreciate your concern though.
495
00:27:27,660 --> 00:27:29,159
Are you sure?
496
00:27:29,160 --> 00:27:30,529
(Are you sure?)
497
00:27:54,850 --> 00:27:56,190
Se Jong.
498
00:27:58,559 --> 00:28:00,259
Don't hurt yourself...
499
00:28:01,559 --> 00:28:04,200
and stay healthy for the time being.
500
00:28:05,999 --> 00:28:07,430
Your mom...
501
00:28:10,140 --> 00:28:12,009
will come back for you.
502
00:28:12,940 --> 00:28:14,009
I will.
503
00:28:25,420 --> 00:28:29,019
My goodness.
Every bone in my body aches.
504
00:28:29,289 --> 00:28:33,489
What did I tell you?
I told you to keep taking these.
505
00:28:33,729 --> 00:28:35,998
Couldn't you have
given them to me sooner?
506
00:28:35,999 --> 00:28:38,728
Here you are nagging me
when taking them wasn't an option.
507
00:28:38,729 --> 00:28:41,729
Here you go. Okay, fine.
508
00:28:42,140 --> 00:28:44,769
My body knows what's good for it.
509
00:28:44,840 --> 00:28:46,410
Did Dan Dan go out?
510
00:28:46,969 --> 00:28:48,039
Yes.
511
00:28:48,840 --> 00:28:50,340
She just left.
512
00:28:50,739 --> 00:28:53,709
She'll see a doctor
and hang out with a friend.
513
00:28:55,450 --> 00:28:58,749
Mom, don't you think
I should be more proactive?
514
00:28:59,120 --> 00:29:01,089
I should meet with Ms. Anna Kim...
515
00:29:01,090 --> 00:29:03,360
and thank her officially.
516
00:29:03,559 --> 00:29:04,959
Yes, you should.
517
00:29:05,289 --> 00:29:08,330
Take some of the marinated raw crabs
I made.
518
00:29:08,759 --> 00:29:10,299
Right, of course.
519
00:29:10,930 --> 00:29:15,400
It's pretty obvious
that many want to get on her good side.
520
00:29:16,469 --> 00:29:18,739
What if others get in the way...
521
00:29:18,969 --> 00:29:20,439
and make her change her mind?
522
00:29:20,440 --> 00:29:23,039
She could easily take back
the job offer she made to Soo Chul.
523
00:29:23,539 --> 00:29:25,709
I'll get on her good side...
524
00:29:26,049 --> 00:29:28,819
and make sure that she takes
Soo Chul with her to the States.
525
00:29:30,120 --> 00:29:32,019
This is what a devoted wife does.
526
00:29:32,549 --> 00:29:34,390
You're right.
527
00:29:34,450 --> 00:29:37,759
You should take this opportunity
to formally greet her.
528
00:29:37,959 --> 00:29:39,989
Extend your gratitude
while you're at it.
529
00:29:41,830 --> 00:29:42,860
Right.
530
00:29:43,860 --> 00:29:44,999
Drink up, Mom.
531
00:29:46,499 --> 00:29:47,969
Goodness.
532
00:29:51,900 --> 00:29:53,269
So that's where I put it.
533
00:30:03,620 --> 00:30:07,420
Dan Dan was an adorable baby.
534
00:30:11,259 --> 00:30:13,090
I will take Dan Dan and Soo Chul...
535
00:30:14,430 --> 00:30:16,229
to the States with me...
536
00:30:17,430 --> 00:30:20,999
and do what I can
to give them a new life.
537
00:30:22,569 --> 00:30:24,039
My Dan Dan.
538
00:30:36,319 --> 00:30:37,549
Isn't she...
539
00:30:39,190 --> 00:30:40,549
Why is she here?
540
00:30:51,130 --> 00:30:52,699
Hello, Ms. Kim.
541
00:30:52,700 --> 00:30:56,239
We actually met before.
I'm Soo Chul's wife.
542
00:30:56,999 --> 00:30:58,739
Yes, hello.
543
00:30:59,239 --> 00:31:01,039
What brings you by though?
544
00:31:01,140 --> 00:31:03,978
I was so grateful for your offer...
545
00:31:03,979 --> 00:31:05,440
that I came to thank you in person.
546
00:31:06,450 --> 00:31:08,150
May I come in?
547
00:31:09,380 --> 00:31:10,619
But...
548
00:31:10,620 --> 00:31:12,949
I may not have many talents,
but I know how to cook.
549
00:31:12,950 --> 00:31:14,590
Here are some side dishes.
550
00:31:14,650 --> 00:31:18,120
My mom makes
the best kimchi, you know.
551
00:31:18,489 --> 00:31:19,788
You should try it.
552
00:31:19,789 --> 00:31:21,959
Where's your fridge?
553
00:31:23,799 --> 00:31:25,799
Oh, there it is.
554
00:31:27,999 --> 00:31:29,298
This isn't necessary.
555
00:31:29,299 --> 00:31:32,410
I heard you lived alone.
556
00:31:32,469 --> 00:31:35,840
And those who do
tend to skip out on meals.
557
00:31:36,479 --> 00:31:39,709
You should always have
a proper meal from now on.
558
00:31:41,209 --> 00:31:42,350
Excuse me.
559
00:31:44,019 --> 00:31:46,819
Please don't mind me
and take the call.
560
00:31:48,590 --> 00:31:50,958
Yes, CEO Jeon. Hello.
561
00:31:50,959 --> 00:31:52,090
It's Anna Kim.
562
00:31:55,029 --> 00:31:56,100
There we go.
563
00:31:59,830 --> 00:32:02,299
Gosh, what a nice place she has.
564
00:32:02,840 --> 00:32:04,869
It's like those fancy apartments
you see in movies...
565
00:32:04,870 --> 00:32:06,640
that are occupied by career women.
566
00:32:07,539 --> 00:32:09,140
Lucky her.
567
00:32:10,140 --> 00:32:13,709
Wait. Since I'm here,
I should do some cleaning.
568
00:32:14,910 --> 00:32:16,819
Okay, let me see.
569
00:32:17,620 --> 00:32:19,219
Look at all of this.
570
00:32:20,319 --> 00:32:22,519
Pens shouldn't be scattered.
571
00:32:22,620 --> 00:32:23,690
Goodness!
572
00:32:24,819 --> 00:32:26,059
My gosh.
573
00:32:28,759 --> 00:32:30,459
I see they're baby photos.
574
00:32:31,400 --> 00:32:32,930
Maybe it's her daughter.
575
00:32:34,670 --> 00:32:35,739
Hold on.
576
00:32:38,440 --> 00:32:41,809
She looks a lot like Dan Dan
from when she was a baby.
577
00:32:44,309 --> 00:32:45,380
Goodness.
578
00:32:46,910 --> 00:32:48,549
What do you think you're doing?
579
00:32:48,650 --> 00:32:51,920
I thought I'd clean up
since I was here.
580
00:32:53,019 --> 00:32:54,920
That really isn't necessary.
581
00:32:55,120 --> 00:32:57,389
Ms. Kim, you should
go about your work...
582
00:32:57,390 --> 00:33:00,129
and let me clean up around here.
583
00:33:00,130 --> 00:33:01,789
I said it was all right.
584
00:33:01,989 --> 00:33:04,259
I have somewhere to be, you see.
585
00:33:05,029 --> 00:33:08,299
Oh, I see. Of course.
586
00:33:08,529 --> 00:33:09,940
I'll get going then.
587
00:33:10,600 --> 00:33:12,370
Ms. Kim.
588
00:33:13,209 --> 00:33:16,580
Thank you so much
for offering Soo Chul a job.
589
00:33:16,910 --> 00:33:19,849
Please contact me
if you need anything.
590
00:33:19,850 --> 00:33:23,120
I'll gladly clean your office
or run errands for you.
591
00:33:25,180 --> 00:33:26,249
Right.
592
00:33:27,219 --> 00:33:31,489
Well, Ms. Kim, have a good day.
593
00:33:32,059 --> 00:33:34,559
I hope you and my husband get along.
594
00:33:43,569 --> 00:33:44,739
Goodness.
595
00:33:50,239 --> 00:33:51,479
How...
596
00:33:52,140 --> 00:33:54,809
How could she come here unannounced?
597
00:33:57,019 --> 00:34:00,690
Is she going to make
a habit out of this?
598
00:34:05,660 --> 00:34:09,059
I feel better now that we've formally met.
599
00:34:12,799 --> 00:34:16,669
But the baby in that photo
definitely looked like Dan Dan.
600
00:34:23,640 --> 00:34:26,350
My goodness. They look so alike.
601
00:34:27,580 --> 00:34:31,520
One might say they look the same.
602
00:34:35,620 --> 00:34:36,719
Honey,
603
00:34:37,620 --> 00:34:39,730
why are you looking
at Dan Dan's baby photos?
604
00:34:40,989 --> 00:34:44,430
Honey, I went by
Ms. Anna Kim's place today.
605
00:34:46,399 --> 00:34:47,500
What?
606
00:34:48,969 --> 00:34:50,640
Why would you go there?
607
00:34:50,839 --> 00:34:53,639
I'm grateful for the job
she offered you,
608
00:34:53,640 --> 00:34:56,640
so I went by with side dishes
to formally greet her.
609
00:34:56,910 --> 00:35:00,350
That's where I saw
photos of Dan Dan as a baby.
610
00:35:01,509 --> 00:35:03,520
What on earth are you talking about?
611
00:35:04,850 --> 00:35:07,089
Here. Look at this.
612
00:35:08,419 --> 00:35:10,560
The baby I saw
looks exactly like her.
613
00:35:11,060 --> 00:35:13,890
To me, they look identical.
614
00:35:15,259 --> 00:35:16,929
Why would she have
photos of Dan Dan?
615
00:35:16,930 --> 00:35:18,330
You're being ridiculous.
616
00:35:19,129 --> 00:35:21,599
Stop it with the nonsense
and don't go there anymore.
617
00:35:21,600 --> 00:35:25,299
It's her place of work, you know.
618
00:35:26,770 --> 00:35:28,140
Okay, fine.
619
00:35:30,210 --> 00:35:33,710
Only someone ignorant
would go by her place of work.
620
00:35:35,879 --> 00:35:37,520
What did you just say?
621
00:35:37,850 --> 00:35:39,950
I only went there
to put in a good word for you.
622
00:35:40,689 --> 00:35:41,850
Unbelievable.
623
00:35:45,120 --> 00:35:46,529
I'm sure of it.
624
00:35:51,359 --> 00:35:53,899
Ms. Wang, what is this?
625
00:35:54,529 --> 00:35:57,839
As you know, my safe was robbed,
626
00:35:58,040 --> 00:35:59,870
so I'm close to being broke.
627
00:35:59,939 --> 00:36:03,579
I scraped money from where I could,
628
00:36:03,580 --> 00:36:06,009
so please accept it
as a token of my apology.
629
00:36:08,250 --> 00:36:09,548
Ms. Wang...
630
00:36:09,549 --> 00:36:12,450
I thought of you as my own daughter...
631
00:36:13,319 --> 00:36:16,818
and sincerely hoped
that you'd be my daughter-in-law.
632
00:36:16,819 --> 00:36:20,529
I'm sure you know
that I mean every word.
633
00:36:29,600 --> 00:36:32,969
I hardly got any sleep last night...
634
00:36:34,169 --> 00:36:37,410
and the house feels empty
without you.
635
00:36:37,839 --> 00:36:40,549
You have no idea
how upsetting this is.
636
00:36:41,580 --> 00:36:43,849
Despite my best efforts though,
637
00:36:43,850 --> 00:36:46,789
I could not think of a way
to change Young Guk's mind.
638
00:36:46,790 --> 00:36:48,619
If he were my biological son,
639
00:36:48,620 --> 00:36:51,289
I would guilt him into it
by saying the breakup is killing me,
640
00:36:51,290 --> 00:36:54,089
but you know how my opinions
don't carry any weight with him.
641
00:36:58,000 --> 00:37:01,469
Sa Ra, you and I both...
642
00:37:01,930 --> 00:37:04,640
did what we could.
643
00:37:05,770 --> 00:37:09,439
So I think this is where you move on.
644
00:37:10,180 --> 00:37:13,649
It's not like Young Guk is
the only available bachelor.
645
00:37:13,910 --> 00:37:16,520
No way, Ms. Wang.
646
00:37:17,080 --> 00:37:18,850
I can't back out just yet.
647
00:37:19,549 --> 00:37:22,758
Where do you think
you can go from here though?
648
00:37:22,759 --> 00:37:24,019
What are you going to do?
649
00:37:24,020 --> 00:37:25,519
When he fired me,
650
00:37:25,520 --> 00:37:27,960
I thought it was over, but it wasn't.
651
00:37:28,290 --> 00:37:29,859
It will be the same this time.
652
00:37:30,000 --> 00:37:32,259
That's why I need your help.
653
00:37:32,430 --> 00:37:34,099
With your help,
654
00:37:34,100 --> 00:37:36,398
I can be with Mr. Lee again.
655
00:37:36,399 --> 00:37:38,069
Please, Ms. Wang.
656
00:37:38,200 --> 00:37:40,639
How could I possibly help you?
657
00:37:40,640 --> 00:37:42,608
It's not like I can give him amnesia.
658
00:37:42,609 --> 00:37:44,639
Sa Ra, this is where it should end.
659
00:37:44,640 --> 00:37:47,980
One must know
when it's the right time to give up.
660
00:37:48,210 --> 00:37:52,279
No, I can't do that.
I will never give up.
661
00:37:53,419 --> 00:37:54,419
My gosh.
662
00:38:00,730 --> 00:38:02,028
Unbelievable.
663
00:38:02,029 --> 00:38:05,969
She can't give up?
Then what will she do?
664
00:38:06,129 --> 00:38:07,929
I get that they're
mother and daughter,
665
00:38:07,930 --> 00:38:11,640
but how can Ki Ja and Sa Ra
be so alike?
666
00:38:13,140 --> 00:38:14,410
They are a pair of leeches.
667
00:38:14,640 --> 00:38:17,008
Once they get a taste,
they never let go.
668
00:38:17,009 --> 00:38:20,450
My gosh, they exhaust me.
669
00:38:23,319 --> 00:38:25,879
Did you hear about
the chairman's broken engagement?
670
00:38:25,950 --> 00:38:27,988
Remember what I said
when the article came out?
671
00:38:27,989 --> 00:38:29,819
I told you that he could do better.
672
00:38:30,060 --> 00:38:32,318
His fiancee wasn't right for him.
673
00:38:32,319 --> 00:38:34,159
Yes, and consider his social status.
674
00:38:34,160 --> 00:38:36,430
How could he marry someone
that works at his residence?
675
00:38:43,640 --> 00:38:47,370
You of all people should've told me
that your father remarried.
676
00:38:49,739 --> 00:38:52,649
All this time, I thought that
Yeon Sil was your birth mother...
677
00:38:52,910 --> 00:38:55,480
and that Dae Bum
was your biological brother.
678
00:38:56,250 --> 00:38:59,350
I thought that you already knew.
679
00:39:01,189 --> 00:39:02,390
I had no idea.
680
00:39:03,919 --> 00:39:06,060
I stumbled upon it only recently.
681
00:39:08,560 --> 00:39:11,230
This is upsetting to say the least.
682
00:39:12,000 --> 00:39:15,199
You work as a tutor
living in someone else's home...
683
00:39:15,200 --> 00:39:16,539
and your father works endlessly...
684
00:39:16,540 --> 00:39:18,620
to provide for a family
that isn't his to begin with.
685
00:39:25,779 --> 00:39:27,910
It's a little too late
for me to say so though.
686
00:39:29,450 --> 00:39:30,649
So Dan Dan,
687
00:39:31,219 --> 00:39:34,089
where did your birth mother go?
688
00:39:35,020 --> 00:39:37,819
Are you in contact with her?
689
00:39:38,589 --> 00:39:41,489
I wanted to ask your father,
690
00:39:41,790 --> 00:39:43,600
but I'm asking you...
691
00:39:44,000 --> 00:39:45,960
since he probably won't give me
a straight answer.
692
00:39:47,000 --> 00:39:48,069
My birth mom?
693
00:39:48,629 --> 00:39:51,439
Yes, your birth mother.
694
00:39:53,069 --> 00:39:54,609
Where does she live?
695
00:39:55,540 --> 00:39:57,439
Why did she leave your dad?
696
00:39:58,779 --> 00:40:01,980
She passed away when I was a baby.
697
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
What?
698
00:40:05,719 --> 00:40:07,020
She passed away?
699
00:40:08,790 --> 00:40:09,790
Yes.
700
00:40:10,859 --> 00:40:13,589
My goodness. What on earth?
701
00:40:13,960 --> 00:40:17,759
What could've prompted
such an untimely death?
702
00:40:19,569 --> 00:40:23,469
Auntie, could you ask my dad for me?
703
00:40:24,270 --> 00:40:28,239
He won't tell me her name...
704
00:40:29,069 --> 00:40:30,939
or show me any photos.
705
00:40:31,509 --> 00:40:35,049
I don't even know where she rests.
706
00:40:36,879 --> 00:40:40,319
You have no idea
how upsetting it's been.
707
00:40:41,719 --> 00:40:45,589
Auntie, I want to at least know...
708
00:40:46,430 --> 00:40:48,560
what she looks like.
709
00:40:49,029 --> 00:40:50,029
Goodness, Dan Dan.
710
00:40:52,660 --> 00:40:54,869
Wipe your tears with this
and please don't cry.
711
00:40:54,870 --> 00:40:57,039
What on earth is going on?
712
00:40:57,040 --> 00:40:59,569
Start from the beginning
and tell me everything.
713
00:41:11,719 --> 00:41:12,989
- Mi Sook, you're here.
- Yes.
714
00:41:13,790 --> 00:41:17,719
Did you and Yeon Sil have an affair
and kick Dan Dan's mom out?
715
00:41:17,960 --> 00:41:21,029
Is that why she passed away?
Did that really happen?
716
00:41:21,089 --> 00:41:23,298
Mi Sook, what's going on?
717
00:41:23,299 --> 00:41:26,330
I was with Dan Dan just now.
718
00:41:27,230 --> 00:41:28,330
Dan Dan?
719
00:41:28,600 --> 00:41:31,738
I get that you were in love
with Yeon Sil,
720
00:41:31,739 --> 00:41:34,040
but how could you do this
to your own daughter?
721
00:41:34,439 --> 00:41:36,639
Okay, fine. Let's say
you abandoned Dan Dan's mother...
722
00:41:36,640 --> 00:41:37,985
to have an affair
with a single mother...
723
00:41:38,009 --> 00:41:40,149
is all in the past,
724
00:41:40,210 --> 00:41:44,279
but you should've at least
given Dan Dan a photo of her mother.
725
00:41:44,319 --> 00:41:47,019
She cried her eyes out just now
heartbroken over the fact...
726
00:41:47,020 --> 00:41:48,580
that she doesn't know
her mother's face.
727
00:41:49,250 --> 00:41:53,460
How could you treat
your own daughter this way?
728
00:41:54,390 --> 00:41:57,359
No, Mi Sook. There was no affair.
729
00:41:58,060 --> 00:42:01,299
Dan Dan's birth mother ran away
when she was just a baby.
730
00:42:01,629 --> 00:42:04,039
It wasn't him who abandoned her.
731
00:42:04,040 --> 00:42:05,439
Honey, that's enough!
732
00:42:09,310 --> 00:42:11,109
What are you talking about?
733
00:42:11,640 --> 00:42:15,209
Dan Dan thinks that
her mother's death...
734
00:42:15,210 --> 00:42:17,219
was the result of your affair.
735
00:42:18,049 --> 00:42:20,049
Well, you don't have
the facts straight.
736
00:42:21,020 --> 00:42:24,988
Dan Dan's birth mother
abandoned Dan Dan and Soo Chul.
737
00:42:24,989 --> 00:42:27,960
And I talked Soo Chul out of
taking his own life.
738
00:42:28,560 --> 00:42:31,700
Mom, you tell her.
You witnessed it all.
739
00:42:32,529 --> 00:42:34,298
Why aren't you saying anything?
740
00:42:34,299 --> 00:42:36,439
You can at least
tell your sister everything.
741
00:42:36,799 --> 00:42:39,370
Why should she know me
as the villain as well?
742
00:42:47,009 --> 00:42:48,509
What on earth is going on?
743
00:42:50,049 --> 00:42:52,020
Then...
744
00:42:53,189 --> 00:42:54,219
Then...
745
00:42:54,850 --> 00:42:59,730
Are you saying that Dan Dan's mother
abandoned her and Soo Chul?
746
00:43:00,259 --> 00:43:02,930
Yeon Sil, is that what happened?
747
00:43:04,430 --> 00:43:05,460
Yes.
748
00:43:07,129 --> 00:43:08,700
He felt bad for Dan Dan.
749
00:43:09,500 --> 00:43:11,968
She'd be heartbroken to know
that her mother abandoned her...
750
00:43:11,969 --> 00:43:13,769
which is why I wasn't allowed
to say anything.
751
00:43:14,370 --> 00:43:16,680
It's why she has been
kept in the dark.
752
00:43:17,939 --> 00:43:18,980
You know what?
753
00:43:20,279 --> 00:43:24,120
My insides could actually be
rotten to the core.
754
00:43:25,350 --> 00:43:27,488
My heart was broken
over and over again...
755
00:43:27,489 --> 00:43:29,688
when Dan Dan accused us
of having an affair.
756
00:43:29,689 --> 00:43:33,589
I'm finally going to clear my name.
757
00:43:34,129 --> 00:43:35,160
She's right.
758
00:43:35,660 --> 00:43:40,430
Soo Chul and Yeon Sil
didn't have an affair. No way.
759
00:43:40,969 --> 00:43:45,040
Dan Dan would be devastated
if she found out the truth...
760
00:43:45,270 --> 00:43:48,809
which is why Soo Chul
didn't want her to know.
761
00:43:48,810 --> 00:43:52,009
Because of that,
Yeon Sil had to take all the blame.
762
00:43:55,379 --> 00:43:57,750
Then what about
Dan Dan's birth mother?
763
00:43:58,480 --> 00:44:00,189
Where is she?
764
00:44:01,350 --> 00:44:02,488
From what I heard,
765
00:44:02,489 --> 00:44:04,890
she went to the States
after abandoning her daughter.
766
00:44:05,120 --> 00:44:06,858
We haven't heard from her since,
767
00:44:06,859 --> 00:44:08,960
so we don't even know
if she's dead or alive.
768
00:44:09,859 --> 00:44:11,029
My gosh.
769
00:44:11,399 --> 00:44:13,799
Goodness me. How on earth...
770
00:44:15,370 --> 00:44:18,200
Soo Chul!
771
00:44:20,540 --> 00:44:21,609
Soo Chul!
772
00:44:31,080 --> 00:44:34,450
Talk about a cold-blooded wench.
773
00:44:35,549 --> 00:44:39,560
Seeing Dan Dan cry her eyes out
over not knowing her mom...
774
00:44:40,189 --> 00:44:42,759
broke my heart, you know.
775
00:44:43,600 --> 00:44:46,370
I think it has been
eating away at her.
776
00:44:46,399 --> 00:44:48,168
You could've given her a photo
of some random woman...
777
00:44:48,169 --> 00:44:50,200
and let her believe she was her mom.
778
00:44:50,339 --> 00:44:52,640
It's not something I didn't consider.
779
00:44:52,899 --> 00:44:53,939
But...
780
00:44:55,069 --> 00:44:57,710
I knew she'd keep staring
at that photo.
781
00:44:58,480 --> 00:45:01,278
And if I told her that I scattered
her mom's ashes at Han River,
782
00:45:01,279 --> 00:45:02,679
she would've gone there...
783
00:45:02,680 --> 00:45:05,479
whenever something
was troubling her.
784
00:45:05,480 --> 00:45:07,120
It would've killed me.
785
00:45:09,890 --> 00:45:12,719
Our poor Dan Dan.
786
00:45:14,489 --> 00:45:15,529
She...
787
00:45:16,529 --> 00:45:19,259
would be devastated to find out
that her own mother abandoned her.
788
00:45:21,830 --> 00:45:23,870
She's better off knowing
that her mother is dead.
789
00:45:26,640 --> 00:45:27,710
So...
790
00:45:28,640 --> 00:45:31,210
what kind of life
is her mother living?
791
00:45:33,480 --> 00:45:35,980
I have no idea and couldn't care less.
792
00:45:37,149 --> 00:45:40,049
Can you please not
talk about her anymore?
793
00:45:40,819 --> 00:45:42,549
Right, of course.
794
00:45:44,560 --> 00:45:48,290
I admit I've been displeased
with Yeon Sil for the past few days,
795
00:45:49,859 --> 00:45:53,069
but now that I know the truth,
I'm grateful to Yeon Sil.
796
00:45:53,330 --> 00:45:56,099
She didn't say a thing to Dan Dan.
797
00:45:56,100 --> 00:45:58,439
Considering that she's kept it
from Dan Dan the whole time,
798
00:45:59,399 --> 00:46:00,969
I guess she's not all bad.
799
00:46:01,540 --> 00:46:02,669
Right.
800
00:46:03,580 --> 00:46:06,279
I know she is flawed,
but I want you to like her.
801
00:46:06,850 --> 00:46:09,609
She has tried hard to raise Dan Dan well.
802
00:46:10,879 --> 00:46:13,850
If it weren't for her,
Dan Dan and I might have...
803
00:46:17,089 --> 00:46:19,319
Thanks to her,
804
00:46:21,189 --> 00:46:24,060
I could raise Dan Dan until now.
805
00:46:28,529 --> 00:46:30,770
Okay. I get it.
806
00:46:40,580 --> 00:46:43,649
Honey, we should tell
Dan Dan the truth now.
807
00:46:44,580 --> 00:46:45,819
You saw what happened earlier.
808
00:46:46,080 --> 00:46:47,520
If I didn't say the truth,
809
00:46:47,750 --> 00:46:50,689
Mi Sook would've
hated me her whole life.
810
00:46:53,759 --> 00:46:57,629
I understand
how you feel as her father.
811
00:46:58,399 --> 00:47:01,129
But you should think
of Yeon Sil's situation too.
812
00:47:01,799 --> 00:47:04,338
The very person whom she has raised...
813
00:47:04,339 --> 00:47:06,640
blames and resents her.
814
00:47:06,710 --> 00:47:08,370
This is just wrong.
815
00:47:12,009 --> 00:47:13,450
I'm sorry, Mother.
816
00:47:16,919 --> 00:47:20,689
I understand
I might look selfish to you.
817
00:47:21,819 --> 00:47:24,159
But I just can't do something...
818
00:47:24,160 --> 00:47:25,759
that will break my daughter's heart.
819
00:47:27,589 --> 00:47:30,559
And if she knows
that her birth mom is still alive,
820
00:47:30,560 --> 00:47:32,359
she will definitely...
821
00:47:33,060 --> 00:47:34,899
want to find her.
822
00:47:35,799 --> 00:47:37,739
I can't let that happen.
823
00:47:41,810 --> 00:47:43,939
Please understand my situation, Mother.
824
00:47:44,279 --> 00:47:47,879
I'm really grateful that
you've put up with the whole thing.
825
00:47:50,779 --> 00:47:51,879
Honey.
826
00:47:53,149 --> 00:47:55,219
I'm really sorry.
827
00:47:55,489 --> 00:47:58,719
But please forgive me this once.
828
00:48:01,330 --> 00:48:02,460
Okay.
829
00:48:03,759 --> 00:48:05,129
I get it.
830
00:48:07,899 --> 00:48:08,999
Dad.
831
00:48:09,000 --> 00:48:12,140
I won't tell Dan Dan about this.
Please don't worry.
832
00:48:14,410 --> 00:48:17,180
Okay. Thank you, Dae Bum.
833
00:48:18,739 --> 00:48:20,910
Fine. I understand.
834
00:48:22,410 --> 00:48:24,080
They say men are blind
in their own cause.
835
00:48:24,980 --> 00:48:27,950
I only cared about Yeon Sil's situation.
836
00:48:29,919 --> 00:48:31,818
I mean, I've kept it
from her the whole time.
837
00:48:31,819 --> 00:48:34,259
It won't be a problem
to continue to do it.
838
00:48:35,290 --> 00:48:37,700
Don't worry. I won't tell her.
839
00:48:39,060 --> 00:48:41,200
Let's just pretend
nothing happened today.
840
00:48:43,239 --> 00:48:45,270
Thank you, Mother.
841
00:48:47,910 --> 00:48:49,140
And I'm sorry.
842
00:48:50,640 --> 00:48:51,710
Mother.
843
00:49:01,990 --> 00:49:03,119
Dan Dan.
844
00:49:08,590 --> 00:49:11,599
Her suitcase isn't here.
Where did she go?
845
00:49:22,910 --> 00:49:25,709
The receiver cannot be reached.
Please leave a message after...
846
00:49:40,360 --> 00:49:42,530
Ms. Cho must be in there.
847
00:49:44,499 --> 00:49:46,430
Should I go to Eun Ju's place instead?
848
00:49:54,840 --> 00:49:55,970
Dad.
849
00:50:01,110 --> 00:50:03,079
You're still on leave.
What are you doing here?
850
00:50:04,249 --> 00:50:05,419
Let's go home.
851
00:50:07,119 --> 00:50:08,519
I don't want to go to your place.
852
00:50:10,990 --> 00:50:14,760
And I don't want to see you
for the time being.
853
00:50:16,459 --> 00:50:19,400
I'll stay with my friend.
So you should just go home.
854
00:50:22,869 --> 00:50:25,340
I heard you met your aunt today.
855
00:50:28,110 --> 00:50:29,470
I heard.
856
00:50:30,910 --> 00:50:34,479
Then will you show me
the picture of my birth mother?
857
00:50:35,910 --> 00:50:37,979
Will you tell me where she's buried?
858
00:50:38,880 --> 00:50:40,650
Then I'll go home with you.
859
00:50:42,249 --> 00:50:44,089
Dan Dan,
why are you being like this?
860
00:50:44,090 --> 00:50:45,760
And why are you being like this?
861
00:50:47,289 --> 00:50:49,090
Why won't you show me
all those things?
862
00:50:49,189 --> 00:50:50,660
Why won't you tell me about her?
863
00:50:50,900 --> 00:50:53,868
It's impossible that I don't have
a photo of my birth mother.
864
00:50:53,869 --> 00:50:56,469
I don't even know where she's
buried. How could you do this to me?
865
00:50:58,340 --> 00:51:02,139
I bet I'm the only one in the world
who doesn't even know...
866
00:51:02,910 --> 00:51:04,539
what her own mom looks like.
867
00:51:06,010 --> 00:51:08,380
Dad, you know what?
868
00:51:10,320 --> 00:51:12,019
When I have a hard time,
869
00:51:13,090 --> 00:51:15,019
I want to go to where my mom is buried.
870
00:51:16,959 --> 00:51:18,119
And I want...
871
00:51:19,419 --> 00:51:21,889
to at least call my mom once.
872
00:51:22,689 --> 00:51:24,829
But when I have a hard time,
873
00:51:24,959 --> 00:51:26,570
I have no place to go.
874
00:51:29,939 --> 00:51:30,999
Dan Dan.
875
00:51:31,999 --> 00:51:33,840
After I broke up with your mom,
876
00:51:34,709 --> 00:51:38,039
I didn't hear from her for a long time
and just heard that she died later on.
877
00:51:38,539 --> 00:51:40,809
That's why I don't know where she is.
878
00:51:42,110 --> 00:51:44,180
Do you actually
expect me to believe that?
879
00:51:45,249 --> 00:51:48,019
You might hate my mom a lot,
880
00:51:48,249 --> 00:51:51,320
but to me, she's my mom.
881
00:51:51,660 --> 00:51:54,130
I want to at least know
what she looks like.
882
00:51:54,590 --> 00:51:57,400
Did you ever think about how I feel?
883
00:52:01,930 --> 00:52:03,030
Dan Dan.
884
00:52:26,119 --> 00:52:27,229
Ms. Park.
885
00:52:28,260 --> 00:52:29,389
Mr. Lee.
886
00:52:36,599 --> 00:52:37,740
Ms. Park.
887
00:52:38,970 --> 00:52:40,240
Come with me.
888
00:52:42,470 --> 00:52:43,840
Where?
889
00:52:44,479 --> 00:52:45,610
Let's just go.
890
00:52:53,249 --> 00:52:54,320
Let's go.
891
00:53:09,669 --> 00:53:10,869
Mr. Lee.
892
00:53:12,800 --> 00:53:14,809
I didn't mean to eavesdrop,
893
00:53:16,010 --> 00:53:18,509
but I overheard a conversation...
894
00:53:18,510 --> 00:53:20,010
between you and your dad.
895
00:53:21,380 --> 00:53:25,249
I didn't know
you had such a sad story.
896
00:53:29,519 --> 00:53:30,619
Ms. Park.
897
00:53:31,720 --> 00:53:34,530
You should ride a bike and relieve
your feelings on a day like this.
898
00:53:35,130 --> 00:53:38,160
It's a little cold,
but why don't we ride a bike together?
899
00:53:38,999 --> 00:53:42,169
I'll do 100 laps for you.
900
00:53:43,599 --> 00:53:44,700
Hop on.
901
00:53:49,070 --> 00:53:50,539
Hurry and hop on.
902
00:53:53,180 --> 00:53:54,349
Now.
903
00:54:07,430 --> 00:54:08,689
Hold on tight.
904
00:54:09,959 --> 00:54:11,160
Mr. Lee.
905
00:54:12,099 --> 00:54:13,329
It's just one more night.
906
00:54:13,900 --> 00:54:16,999
Let me lean on you
just for one more night.
907
00:54:18,070 --> 00:54:19,800
Thank you so much.
908
00:54:33,650 --> 00:54:35,550
Here we go.
909
00:55:16,800 --> 00:55:19,930
Mr. Lee. I'll take my luggage
from here.
910
00:55:26,139 --> 00:55:27,439
How do you feel?
911
00:55:28,439 --> 00:55:31,439
Don't you feel better
after the bicycle ride?
912
00:55:32,510 --> 00:55:33,510
I do.
913
00:55:33,979 --> 00:55:36,849
Thanks to you, I feel much better.
914
00:55:40,450 --> 00:55:44,660
I'm just your kids' live-in tutor.
915
00:55:45,660 --> 00:55:48,729
Thank you for being so nice to me.
916
00:55:49,829 --> 00:55:53,530
I'll teach them well
until my contract expires.
917
00:56:13,150 --> 00:56:16,518
I'm not leaving
because you did something wrong.
918
00:56:16,519 --> 00:56:19,189
I feel suffocated.
919
00:56:19,459 --> 00:56:20,788
This isn't life.
920
00:56:20,789 --> 00:56:21,828
I feel like I'm in prison.
921
00:56:21,829 --> 00:56:24,430
I feel like I'm in a cave
where I can't see!
922
00:56:26,130 --> 00:56:27,269
What about me, then?
923
00:56:27,499 --> 00:56:28,869
What about Dan Dan?
924
00:56:30,970 --> 00:56:32,740
Pretend that I'm dead.
925
00:56:37,579 --> 00:56:39,039
Wait, Soo Chul!
926
00:56:42,110 --> 00:56:43,249
Soo Chul.
927
00:56:44,680 --> 00:56:45,749
What?
928
00:56:46,519 --> 00:56:48,919
Don't die.
Let's raise our kids together.
929
00:56:50,160 --> 00:56:51,189
I will...
930
00:56:52,360 --> 00:56:54,288
become Dan Dan's mom.
931
00:56:54,289 --> 00:56:57,729
So don't do this.
932
00:57:05,700 --> 00:57:07,309
I must've been possessed.
933
00:57:08,939 --> 00:57:13,180
I forgot about the family
that was there for me all this time.
934
00:57:13,579 --> 00:57:14,979
My wife.
935
00:57:16,349 --> 00:57:18,380
What have I done to them?
936
00:57:34,669 --> 00:57:35,769
Ms. Kim.
937
00:57:36,729 --> 00:57:37,840
It's me.
938
00:57:40,169 --> 00:57:42,240
Can we meet right now?
939
00:58:05,559 --> 00:58:08,899
You can press the code to come in.
940
00:58:08,900 --> 00:58:10,470
I gave it to you.
941
00:58:10,800 --> 00:58:12,470
It must be cold outside.
942
00:58:12,499 --> 00:58:15,339
Wait while I make some hot tea.
943
00:58:15,340 --> 00:58:16,510
No, Ms. Kim.
944
00:58:18,010 --> 00:58:19,280
Forget the tea.
945
00:58:21,180 --> 00:58:23,150
I came to say something.
946
00:58:24,519 --> 00:58:25,680
What...
947
00:58:26,450 --> 00:58:27,450
Ms. Kim.
948
00:58:29,150 --> 00:58:30,189
I'm sorry.
949
00:58:31,160 --> 00:58:32,590
I'm really sorry.
950
00:58:33,320 --> 00:58:35,030
I don't think...
951
00:58:37,200 --> 00:58:39,059
I can go with you to the US.
952
00:58:39,959 --> 00:58:41,829
I can't go.
953
00:58:42,700 --> 00:58:43,869
Soo Chul.
954
00:58:47,070 --> 00:58:48,769
What are you saying?
955
00:58:50,410 --> 00:58:54,110
I'm looking for a place for us
to move into and a car too.
956
00:58:54,309 --> 00:58:55,510
I'm sorry.
957
00:58:57,280 --> 00:58:58,419
I can't...
958
00:58:59,519 --> 00:59:01,320
leave my family.
959
00:59:02,289 --> 00:59:06,019
I got the wrong idea.
I was terribly wrong.
960
00:59:08,090 --> 00:59:11,599
Even if you're sick,
I won't come here again.
961
00:59:13,430 --> 00:59:15,729
Why are you saying this, Soo Chul?
962
00:59:16,470 --> 00:59:17,999
Thanks for everything so far.
963
00:59:18,539 --> 00:59:20,510
I won't forget what you did for me.
964
00:59:22,439 --> 00:59:23,610
Goodbye.
965
00:59:24,579 --> 00:59:25,610
Soo Chul.
966
00:59:26,680 --> 00:59:29,649
Why are you doing this to me?
967
00:59:29,650 --> 00:59:31,720
Did I do something to upset you?
968
00:59:32,019 --> 00:59:35,049
Or did I do something wrong?
969
00:59:35,050 --> 00:59:37,019
Please don't do this.
970
00:59:38,689 --> 00:59:40,859
No, it's nothing like that.
971
00:59:40,860 --> 00:59:42,930
You did nothing wrong.
972
00:59:44,329 --> 00:59:45,899
However hard things are,
973
00:59:45,900 --> 00:59:48,200
I should get through it
with my family.
974
00:59:48,999 --> 00:59:51,700
But I forgot my place
and dreamed too big.
975
00:59:53,039 --> 00:59:54,939
I did something I shouldn't have.
976
00:59:56,639 --> 00:59:57,639
I hope...
977
00:59:59,039 --> 01:00:00,180
you understand.
978
01:00:01,380 --> 01:00:02,510
Soo Chul.
979
01:00:04,349 --> 01:00:06,880
Please reconsider it.
980
01:00:07,189 --> 01:00:09,450
If you leave like this,
981
01:00:09,950 --> 01:00:11,860
I can't manage on my own.
982
01:00:17,999 --> 01:00:19,059
I'm sorry.
983
01:00:20,059 --> 01:00:21,200
Goodbye.
984
01:00:33,780 --> 01:00:35,950
Why did he suddenly change?
985
01:00:37,249 --> 01:00:39,079
How could this be?
986
01:00:48,990 --> 01:00:50,999
I will do whatever it takes...
987
01:00:52,499 --> 01:00:54,999
to take him and Dan Dan with me.
988
01:00:55,999 --> 01:00:57,400
Whatever it takes.
989
01:00:58,340 --> 01:00:59,939
I'll take them with me.
990
01:01:01,869 --> 01:01:03,169
My Dan Dan...
991
01:01:06,639 --> 01:01:08,150
I'm back.
992
01:01:08,880 --> 01:01:12,579
Ms. Park, you're back already?
You still have a few days off left.
993
01:01:12,880 --> 01:01:16,489
I do, but I came back because
I was worried about the kids.
994
01:01:16,490 --> 01:01:17,918
I got back last night,
995
01:01:17,919 --> 01:01:20,359
but it was too late to say hi,
so I wanted until this morning.
996
01:01:20,360 --> 01:01:21,760
Oh, my gosh.
997
01:01:23,030 --> 01:01:24,530
This is so infuriating.
998
01:01:29,169 --> 01:01:31,099
Ms. Yeoju, is everything okay?
999
01:01:31,970 --> 01:01:35,010
As if. Something huge happened.
1000
01:01:35,269 --> 01:01:38,380
Something huge? What happened?
1001
01:01:40,910 --> 01:01:42,010
Ms. Park.
1002
01:01:42,910 --> 01:01:45,650
The chairman called off his engagement.
1003
01:01:47,090 --> 01:01:49,650
What? He called it off?
1004
01:01:50,990 --> 01:01:52,289
Mr. Lee did that?
1005
01:01:57,700 --> 01:01:58,899
What?
1006
01:01:58,900 --> 01:02:01,430
My husband said
he wouldn't go with you?
1007
01:02:01,930 --> 01:02:02,970
Yes.
1008
01:02:03,630 --> 01:02:05,369
He suddenly changed his mind.
1009
01:02:06,300 --> 01:02:10,010
I'm actually quite confused myself.
1010
01:02:11,680 --> 01:02:15,780
Is there a problem or reason
he can't leave for the States?
1011
01:02:16,180 --> 01:02:19,219
Gosh, no. There's no problem at all.
1012
01:02:19,220 --> 01:02:20,489
Gosh.
1013
01:02:20,490 --> 01:02:21,888
He's out of his mind.
1014
01:02:21,889 --> 01:02:23,989
Why did he suddenly back out?
1015
01:02:23,990 --> 01:02:27,659
I'll raise his annual salary
to 200,000 dollars.
1016
01:02:27,660 --> 01:02:30,090
Can you talk to Mr. Park for me?
1017
01:02:30,959 --> 01:02:33,729
Two hundred thousand dollars?
1018
01:02:34,229 --> 01:02:35,499
Are you sure about that.
1019
01:02:35,869 --> 01:02:36,869
Yes.
1020
01:02:36,970 --> 01:02:39,868
Then on top of the 200,000 dollars,
1021
01:02:39,869 --> 01:02:43,570
will he still get the house and car?
1022
01:02:44,380 --> 01:02:45,780
Yes, of course.
1023
01:02:47,780 --> 01:02:50,618
If I knew why he said he couldn't go,
1024
01:02:50,619 --> 01:02:53,319
I would figure out a solution,
1025
01:02:53,320 --> 01:02:54,788
but I don't know the reason,
1026
01:02:54,789 --> 01:02:56,749
so I'm assuming it's the pay.
1027
01:02:58,889 --> 01:03:01,958
If I were to look for a replacement,
1028
01:03:01,959 --> 01:03:04,029
that would take extra time,
1029
01:03:04,030 --> 01:03:06,899
and there's no guarantee
I'll find someone...
1030
01:03:06,900 --> 01:03:09,200
as honest and diligent as Mr. Park.
1031
01:03:09,729 --> 01:03:11,139
That's why.
1032
01:03:11,999 --> 01:03:15,438
Yes, I understand. I'll talk to him.
1033
01:03:15,439 --> 01:03:18,179
Don't hire a replacement until I do.
1034
01:03:18,180 --> 01:03:19,879
Soo Chul will go with you.
1035
01:03:19,880 --> 01:03:22,079
Don't worry, Ms. Kim.
1036
01:03:24,780 --> 01:03:26,680
Okay. Convince him for me.
1037
01:03:26,880 --> 01:03:27,889
Sure.
1038
01:03:30,150 --> 01:03:31,189
What?
1039
01:03:32,059 --> 01:03:33,260
She offered 200,000 dollars?
1040
01:03:34,059 --> 01:03:38,399
Yes. That's over 230 million won
at today's exchange rate.
1041
01:03:38,400 --> 01:03:40,929
And he gets a home and car as well.
1042
01:03:40,930 --> 01:03:42,498
My goodness.
1043
01:03:42,499 --> 01:03:47,840
How did she double
his salary just like that?
1044
01:03:48,610 --> 01:03:50,740
Is all this true?
1045
01:03:50,979 --> 01:03:52,038
Why even ask?
1046
01:03:52,039 --> 01:03:55,010
She's spitting all over the place
just explaining to us.
1047
01:03:55,510 --> 01:03:59,280
An annual salary of 200,000 dollars
is what an executive gets.
1048
01:03:59,479 --> 01:04:02,019
Soo Chul's really something.
1049
01:04:02,720 --> 01:04:03,749
Hang on.
1050
01:04:04,320 --> 01:04:07,090
Did he refuse to go
to negotiate a raise?
1051
01:04:07,430 --> 01:04:08,728
No.
1052
01:04:08,729 --> 01:04:11,458
Dad doesn't have that kind of smarts.
1053
01:04:11,459 --> 01:04:12,459
True.
1054
01:04:12,460 --> 01:04:15,800
The pay's way too much to refuse.
1055
01:04:16,269 --> 01:04:17,469
Honey.
1056
01:04:17,470 --> 01:04:18,939
- Hey.
- Soo Chul.
1057
01:04:19,139 --> 01:04:21,209
What's the urgent news?
1058
01:04:23,269 --> 01:04:24,410
Well...
1059
01:04:24,840 --> 01:04:26,938
What is it? Is something wrong?
1060
01:04:26,939 --> 01:04:28,709
Well...
1061
01:04:29,749 --> 01:04:31,219
Honey.
1062
01:04:31,220 --> 01:04:34,519
Did you tell Ms. Anna Kim
you wouldn't go to the US?
1063
01:04:35,519 --> 01:04:36,889
You went to see her again?
1064
01:04:37,389 --> 01:04:41,728
I didn't go to her.
She asked to see me.
1065
01:04:41,729 --> 01:04:44,930
She'll raise your pay
to 200,000 dollars.
1066
01:04:45,860 --> 01:04:46,900
Come on.
1067
01:04:46,930 --> 01:04:51,439
Did you refuse to go to get higher pay?
1068
01:04:51,700 --> 01:04:53,180
Is that why
you turned down the offer?
1069
01:04:54,669 --> 01:04:55,939
Honey,
1070
01:04:56,769 --> 01:04:59,109
don't meet with Ms. Kim
even if she insists.
1071
01:04:59,110 --> 01:05:02,349
I won't be going to the States
and that's final.
1072
01:05:02,809 --> 01:05:03,880
What?
1073
01:05:05,349 --> 01:05:08,249
Why won't you go
when she doubled your salary?
1074
01:05:08,689 --> 01:05:10,859
It's not like you'll be
taking up manual labor...
1075
01:05:10,860 --> 01:05:13,490
carrying bricks and other heavy things.
1076
01:05:13,619 --> 01:05:16,089
You'll be driving her around
and managing the books...
1077
01:05:16,090 --> 01:05:17,829
which is hardly a challenge.
1078
01:05:18,300 --> 01:05:20,259
Don't you know that some guys...
1079
01:05:20,260 --> 01:05:22,369
take up jobs in the desert
for their families?
1080
01:05:23,200 --> 01:05:24,599
Honey, that's enough.
1081
01:05:25,840 --> 01:05:27,200
I'll stay in Korea...
1082
01:05:28,369 --> 01:05:29,538
and focus on running
the fried chicken place,
1083
01:05:29,539 --> 01:05:32,208
so stop telling me to go
to the States. Understood?
1084
01:05:32,209 --> 01:05:33,209
My gosh.
1085
01:05:33,840 --> 01:05:34,910
- Gosh.
- What?
1086
01:05:36,749 --> 01:05:40,249
Goodness. My gosh, Gun.
1087
01:05:41,090 --> 01:05:42,450
What is with your brother-in-law?
1088
01:05:42,849 --> 01:05:45,889
Who's being ridiculous here?
Me or him?
1089
01:05:46,990 --> 01:05:49,860
The annual salary she offered
is 200,000 dollars!
1090
01:05:50,090 --> 01:05:52,598
That's over 230 million won
at today's exchange rate.
1091
01:05:52,599 --> 01:05:55,999
Why would he turn down
such a sweet offer?
1092
01:05:56,599 --> 01:06:00,470
Beats me. Even I can't think
of a plausible reason...
1093
01:06:01,039 --> 01:06:02,869
as to why he'd decline.
1094
01:06:05,410 --> 01:06:06,780
Unbelievable.
1095
01:06:07,709 --> 01:06:10,749
All that money... Why on earth?
1096
01:06:20,829 --> 01:06:22,229
Why is Ms. Kim...
1097
01:06:23,689 --> 01:06:25,229
being this adamant?
1098
01:06:27,700 --> 01:06:29,269
What could I possibly mean to her?
1099
01:06:48,490 --> 01:06:49,720
Soo Chul,
1100
01:06:52,090 --> 01:06:53,820
we should first sit down.
1101
01:06:54,030 --> 01:06:55,090
Ms. Kim.
1102
01:06:56,729 --> 01:06:59,999
I explained extensively as to why
I can't go to the States with you,
1103
01:07:00,499 --> 01:07:03,269
so why did you say
such a thing to my wife?
1104
01:07:04,869 --> 01:07:07,340
Why cause confusion for my family?
1105
01:07:08,039 --> 01:07:11,709
That's only because you suddenly
turned down the job again.
1106
01:07:12,039 --> 01:07:15,910
So you met with my wife
to mention an increased salary?
1107
01:07:18,050 --> 01:07:22,248
Well, it's my way of saying
that you mean the world to me.
1108
01:07:22,249 --> 01:07:23,519
If...
1109
01:07:24,820 --> 01:07:26,919
your feelings for me were genuine,
1110
01:07:28,189 --> 01:07:30,760
you wouldn't have shaken up my family
by mentioning a raise.
1111
01:07:32,260 --> 01:07:34,269
This is you...
1112
01:07:34,869 --> 01:07:37,300
trying to buy my affection with money.
1113
01:07:38,169 --> 01:07:41,240
I'm disappointed to say the least.
1114
01:07:41,510 --> 01:07:43,668
No, that's not
what I was trying to do.
1115
01:07:43,669 --> 01:07:44,979
It's just that...
1116
01:07:45,510 --> 01:07:49,150
I wanted you and Ms. Park
to come with me to the States.
1117
01:07:49,410 --> 01:07:50,919
It was a terrible mistake.
1118
01:07:51,780 --> 01:07:53,180
And I'm sorry.
1119
01:07:54,590 --> 01:07:55,950
I get what you mean,
1120
01:07:57,050 --> 01:07:58,419
so let's sit down...
1121
01:07:59,059 --> 01:08:02,530
and talk about this over some tea.
1122
01:08:36,490 --> 01:08:37,830
Is this...
1123
01:08:38,360 --> 01:08:40,059
squash and kimchi soup?
1124
01:08:40,799 --> 01:08:42,928
It is, squash and kimchi soup.
1125
01:08:42,929 --> 01:08:44,839
This is my mom's specialty.
1126
01:08:44,900 --> 01:08:47,468
Not many people know this recipe.
1127
01:08:47,469 --> 01:08:48,808
I like to eat udon at a rest area.
1128
01:08:48,809 --> 01:08:53,209
I even missed my bus once
while eating udon.
1129
01:08:53,210 --> 01:08:54,409
Are you Ms. Anna Kim?
1130
01:08:54,410 --> 01:08:56,110
Yes, that's me.
1131
01:08:59,549 --> 01:09:00,750
Ms. Kim!
1132
01:09:14,700 --> 01:09:16,099
What on earth?
1133
01:09:16,929 --> 01:09:18,599
Who could you be?
1134
01:09:19,769 --> 01:09:21,639
Who are you?
1135
01:10:24,030 --> 01:10:26,799
(Young Lady and Gentleman)
1136
01:10:26,969 --> 01:10:29,109
I know you got worried
and came to pick me up.
1137
01:10:29,110 --> 01:10:30,638
- It's obvious, you know.
- That's not it.
1138
01:10:30,639 --> 01:10:32,678
- Then let's put it to the test.
- I said that wasn't the case.
1139
01:10:32,679 --> 01:10:35,048
- Just this once.
- I said it wasn't true.
1140
01:10:35,049 --> 01:10:38,119
Thanks, Seung Ho.
I had a blast thanks to you.
1141
01:10:38,120 --> 01:10:39,749
- What were you up to today?
- I stayed at home.
1142
01:10:39,750 --> 01:10:41,449
I saw a guy dropping you off just now.
1143
01:10:41,450 --> 01:10:43,649
So you sounded me out?
That's annoying, you know.
1144
01:10:43,650 --> 01:10:44,888
- Indian bop!
- Indian bop!
1145
01:10:44,889 --> 01:10:46,789
The kids will soon catch on
if you keep this up.
1146
01:10:46,790 --> 01:10:48,258
Do you have a grudge against my dad?
1147
01:10:48,259 --> 01:10:49,558
Please watch your actions
when the kids are present.
1148
01:10:49,559 --> 01:10:52,329
Ms. Cho, how about we start over?
1149
01:10:52,330 --> 01:10:53,459
The chairman may have dumped me,
1150
01:10:53,460 --> 01:10:55,529
but that doesn't mean
I'm someone you can covet.
1151
01:10:55,530 --> 01:10:57,429
I'm way out of your league!
1152
01:10:57,570 --> 01:10:59,739
These are photos of Dan Dan.
1153
01:10:59,740 --> 01:11:01,639
Why would she have
photos of Dan Dan?
1154
01:11:01,809 --> 01:11:02,839
Ji Young.
1155
01:11:03,339 --> 01:11:05,839
So you are indeed Ji Young.
1156
01:11:06,080 --> 01:11:07,479
Kim Ji Young!
81178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.