Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,030
Since the Coroner Qualification Test,
3
00:00:09,760 --> 00:00:10,760
I’ve done several autopsies
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,230
for Commandery Prince An.
5
00:00:13,230 --> 00:00:15,840
But I still failed the test.
6
00:00:17,280 --> 00:00:20,000
Vice Minister Jing was right.
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,120
Commandery Prince An
seems to want me to stay.
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,630
Although he said he is not
the Handsome Judge,
9
00:00:26,520 --> 00:00:27,840
he is really scrupulous and chary.
10
00:00:28,440 --> 00:00:29,360
None of the Shence Army’s tricks
11
00:00:29,360 --> 00:00:30,600
escaped his eyes.
12
00:00:31,710 --> 00:00:33,950
He strictly enforces the law
and doesn’t bow to power.
13
00:00:34,630 --> 00:00:36,520
He is exactly the same as
the Handsome Judge
14
00:00:36,520 --> 00:00:38,110
in the Legend of
the Nine Constables in Six Gates.
15
00:00:39,520 --> 00:00:41,080
What’s happening here?
16
00:00:46,750 --> 00:00:48,360
It was you who came up with that title?
17
00:00:49,110 --> 00:00:51,000
I was just joking.
18
00:00:51,560 --> 00:00:52,560
There was no one else around
19
00:00:52,790 --> 00:00:54,080
when I said that.
20
00:00:54,310 --> 00:00:56,200
If anyone knows about this,
21
00:00:56,470 --> 00:00:58,430
it can only be
Prince Consort himself.
22
00:01:01,520 --> 00:01:02,310
Could it be...
23
00:01:03,720 --> 00:01:07,590
Could it be that Prince Consort
is still alive
24
00:01:08,830 --> 00:01:09,830
and he is in Qianzhou now?
25
00:01:10,120 --> 00:01:11,800
I thought about
whether Prince Consort
26
00:01:12,000 --> 00:01:13,720
is behind this girl.
27
00:01:14,040 --> 00:01:15,910
But I got news from the Southwest
28
00:01:16,550 --> 00:01:17,870
that the witch doctor who turned
29
00:01:18,000 --> 00:01:19,190
Prince Consort’s cases into stories
30
00:01:19,630 --> 00:01:22,680
was living in Pingle Town,
Guanling County, Qianzhou.
31
00:01:23,040 --> 00:01:24,590
Maybe it was because of
some serious injuries,
32
00:01:25,230 --> 00:01:27,480
he had trouble moving around for years.
33
00:01:28,080 --> 00:01:29,190
Five years ago, he left his home.
34
00:01:30,120 --> 00:01:31,830
Since then, he went missing.
35
00:01:33,120 --> 00:01:34,400
How would a person
who had trouble moving around
36
00:01:34,400 --> 00:01:36,310
suddenly went missing?
37
00:01:37,760 --> 00:01:41,120
He didn’t have many friends
in Pingle Town.
38
00:01:41,400 --> 00:01:43,190
The only people who were close to him
were the Chu family members.
39
00:01:43,190 --> 00:01:44,230
If no one from the Chu family knows it,
40
00:01:44,230 --> 00:01:45,270
then no one else would know it.
41
00:03:08,140 --> 00:03:14,740
=The Imperial Coroner=
42
00:03:14,820 --> 00:03:18,740
=Episode 9=
43
00:03:20,270 --> 00:03:22,360
There should be another reason
44
00:03:22,960 --> 00:03:24,240
for Commandery Prince An
to go to Qianzhou.
45
00:03:25,100 --> 00:03:27,210
I’m afraid something went wrong
in Qianzhou.
46
00:03:27,620 --> 00:03:30,330
What Feng Jie, Liu Yue,
Lu Chuansheng were dealing with
47
00:03:30,770 --> 00:03:32,330
is more or less related to Qianzhou.
48
00:03:32,930 --> 00:03:34,690
But what’s the relation between
49
00:03:34,690 --> 00:03:35,490
the dancing girl and Qianzhou?
50
00:03:36,180 --> 00:03:38,900
Although aconitine grows in many places,
51
00:03:39,690 --> 00:03:41,260
the variety and toxicity vary
52
00:03:41,260 --> 00:03:41,970
in different places.
53
00:03:42,540 --> 00:03:43,820
I’ve checked it. The aconitine used by
the dancing girl to commit suicide
54
00:03:44,720 --> 00:03:46,830
is made in an ancient method
in Qianzhou.
55
00:03:47,110 --> 00:03:48,080
There are still some doubts
56
00:03:48,950 --> 00:03:49,950
about the case of Yan Ming.
57
00:03:51,080 --> 00:03:52,160
I’ll tell you about it
after I verify it.
58
00:03:53,590 --> 00:03:55,490
Now everything is related to Qianzhou,
59
00:03:55,830 --> 00:03:57,030
it cannot be a coincidence.
60
00:03:57,640 --> 00:03:58,800
I’m afraid something
concerning the country
61
00:03:59,160 --> 00:04:00,780
will happen in the Southwest.
62
00:04:00,800 --> 00:04:02,370
Concerning the country?
63
00:04:02,960 --> 00:04:04,080
What else did he say?
64
00:04:05,310 --> 00:04:07,030
It seems to get more troublesome.
65
00:04:07,800 --> 00:04:08,750
Do I have to go?
66
00:04:09,160 --> 00:04:10,520
You have to go
67
00:04:10,800 --> 00:04:12,110
to the Southwest this time.
68
00:04:12,470 --> 00:04:14,550
Besides what you need to
do for Commandery Prince An,
69
00:04:14,550 --> 00:04:16,080
I also have something for you to do.
70
00:05:24,640 --> 00:05:26,270
Your Highness, are you all right?
71
00:05:26,790 --> 00:05:27,400
I’m fine.
72
00:05:27,830 --> 00:05:28,470
Your Highness.
73
00:05:29,320 --> 00:05:30,360
Take these people back
74
00:05:31,000 --> 00:05:31,750
and find out who they are.
75
00:05:32,760 --> 00:05:33,240
Yes!
76
00:05:39,230 --> 00:05:40,390
I didn’t expect that someone dares to
77
00:05:40,390 --> 00:05:41,870
assassinate you in Chang’an.
78
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
It isn’t long since we met last time.
79
00:05:43,720 --> 00:05:45,520
You got better at making enemies.
80
00:05:47,830 --> 00:05:48,710
It’s getting late.
81
00:05:49,110 --> 00:05:50,030
You should go to
Princess Xiping’s Mansion.
82
00:05:50,550 --> 00:05:51,630
If my mother asks about it...
83
00:05:51,630 --> 00:05:52,600
Rest assured.
84
00:05:52,600 --> 00:05:54,360
I know how to make up a story.
I’m leaving.
85
00:05:55,350 --> 00:05:55,960
Hold on.
86
00:05:57,670 --> 00:05:58,960
Are you not asking me why?
87
00:06:00,720 --> 00:06:01,870
I’ve been doing what you
told me to do since I was a child.
88
00:06:02,040 --> 00:06:02,960
I don’t care about the reason.
89
00:06:03,440 --> 00:06:05,200
You won’t screw me up anyway.
90
00:06:16,640 --> 00:06:18,710
Commandery Prince An likes pretty girl.
91
00:06:18,830 --> 00:06:21,150
Then I’ll show him a pretty girl.
92
00:06:21,150 --> 00:06:22,360
This should be catering to his pleasure.
93
00:06:24,270 --> 00:06:26,550
I can even fix a rotten face.
94
00:06:27,510 --> 00:06:28,870
How hard can it be to fix my face?
95
00:06:32,900 --> 00:06:35,540
(See the Wind and Listen to the Rain)
96
00:06:45,770 --> 00:06:46,410
Miss Chu.
97
00:06:47,420 --> 00:06:48,220
Miss Chu.
98
00:06:50,770 --> 00:06:52,500
General Wu, what’s the matter?
99
00:06:52,980 --> 00:06:54,220
I found your pass
100
00:06:54,820 --> 00:06:56,370
in that inn.
101
00:06:56,740 --> 00:06:59,090
I guess you accidentally
dropped it there.
102
00:06:59,640 --> 00:07:01,510
You found it? Great.
103
00:07:01,640 --> 00:07:02,720
Thank you, General Wu.
104
00:07:03,100 --> 00:07:04,300
I’ve brought the pass.
105
00:07:04,490 --> 00:07:06,410
Miss Chu, open the door.
106
00:07:06,890 --> 00:07:09,780
I’m not quite dressed yet.
107
00:07:10,260 --> 00:07:12,160
Why don’t you put it at the door
108
00:07:12,160 --> 00:07:13,340
and place a stone on it?
109
00:07:13,450 --> 00:07:15,160
I’ll pick it up later.
110
00:07:15,160 --> 00:07:16,220
Thank you, General Wu.
111
00:07:17,420 --> 00:07:18,060
By the way,
112
00:07:18,820 --> 00:07:19,740
Commandery Prince An brought back
113
00:07:19,740 --> 00:07:21,330
what you left in
114
00:07:21,330 --> 00:07:22,570
Feng’s mansion last night.
115
00:07:22,890 --> 00:07:24,340
I’ll also leave it here for you.
116
00:07:24,890 --> 00:07:26,640
Really? That’s great.
117
00:07:26,640 --> 00:07:27,570
Thank you, General Wu.
118
00:07:31,060 --> 00:07:32,620
(Pass)
119
00:07:33,540 --> 00:07:35,460
By the way, General Wu.
120
00:07:35,930 --> 00:07:37,940
Did Commandery Prince An
see the autopsy result?
121
00:07:38,260 --> 00:07:38,940
Yeah.
122
00:07:39,210 --> 00:07:40,370
Did he say anything?
123
00:07:40,700 --> 00:07:41,570
His Highness said
124
00:07:42,100 --> 00:07:43,970
that you are a rare good coroner.
125
00:07:45,050 --> 00:07:46,940
Really? Did he really say that?
126
00:07:48,020 --> 00:07:49,100
I dare not make up
127
00:07:49,100 --> 00:07:50,570
what His Highness said.
128
00:07:53,260 --> 00:07:53,970
That’s great.
129
00:07:54,260 --> 00:07:57,340
General Wu, has he come back?
130
00:07:57,710 --> 00:08:00,440
He should be on his way back.
131
00:08:01,080 --> 00:08:02,790
If you want to see Commandery Prince An,
132
00:08:03,200 --> 00:08:04,280
I’ll tell him for you
133
00:08:04,590 --> 00:08:05,910
when he comes back.
134
00:08:06,120 --> 00:08:07,160
Thank you, General Wu.
135
00:08:21,920 --> 00:08:22,510
Your Highness.
136
00:08:23,280 --> 00:08:25,230
We’ve carefully checked
the eight corpses.
137
00:08:25,230 --> 00:08:26,230
They are not from the Shence Army.
138
00:08:26,920 --> 00:08:28,720
They are all death row inmates
with marks on their faces.
139
00:08:28,920 --> 00:08:29,710
We haven’t found out
140
00:08:29,710 --> 00:08:31,120
which prison they escaped from.
141
00:08:35,720 --> 00:08:36,990
It’s Qin Luan indeed.
142
00:08:37,310 --> 00:08:38,110
Qin Luan?
143
00:08:38,480 --> 00:08:40,630
It was a eunuch from
the Palace to offer condolence
144
00:08:41,230 --> 00:08:43,280
who exposed the identity of
Chu Chu to the Feng family
145
00:08:43,480 --> 00:08:45,310
and encouraged them
to tell the Emperor on me
146
00:08:45,310 --> 00:08:47,160
so as to prevent me from investigating
the cause of Feng Jie’s death.
147
00:08:47,670 --> 00:08:49,430
It was the people from Shence Army
who set a fire at the mourning hall
148
00:08:49,640 --> 00:08:51,550
and tried to burn up the corpse.
149
00:08:52,080 --> 00:08:53,400
It was also the people from Shence Army
who fooled the guards at the gate
150
00:08:53,550 --> 00:08:56,630
and sent Xu Rugui out of Chang’an.
151
00:08:57,480 --> 00:08:58,400
Except Qin Luan,
152
00:08:58,600 --> 00:08:59,950
there is no one else in Court
153
00:08:59,950 --> 00:09:01,800
who can order the both parties.
154
00:09:03,310 --> 00:09:05,480
So the person who is behind Rugui House
155
00:09:06,040 --> 00:09:07,110
is Qin Luan.
156
00:09:07,960 --> 00:09:10,400
You knew that this eunuch holds grudges.
157
00:09:10,750 --> 00:09:12,040
So you went with it
158
00:09:12,280 --> 00:09:13,510
and locked down
159
00:09:13,510 --> 00:09:14,870
the Shence Army in the name of plague,
160
00:09:15,550 --> 00:09:17,840
forcing Qin Luan to use
other forces to tackle you
161
00:09:17,840 --> 00:09:18,720
and proved your speculation.
162
00:09:19,110 --> 00:09:19,640
No.
163
00:09:20,450 --> 00:09:22,420
Today I asked the Emperor
164
00:09:22,420 --> 00:09:24,380
to allow me to leave Chang’an tomorrow.
165
00:09:24,470 --> 00:09:26,550
If he wants to kill me,
he has to do it tonight.
166
00:09:27,010 --> 00:09:28,140
In such a short time,
167
00:09:28,470 --> 00:09:29,800
he had no choice but to
use his reserve force
168
00:09:29,810 --> 00:09:31,300
that is hard to find out in normal days.
169
00:09:31,970 --> 00:09:33,570
Although he has been
living in the palace,
170
00:09:33,840 --> 00:09:35,050
there are only a few kinds of people
171
00:09:35,190 --> 00:09:36,350
he can buy off,
172
00:09:36,760 --> 00:09:39,450
I still can’t rest assured to leave
173
00:09:39,770 --> 00:09:41,530
without finding it out myself.
174
00:09:42,900 --> 00:09:44,180
Based on the current situation,
175
00:09:44,650 --> 00:09:47,180
The Rugui House isn’t a determinant
of Qin Luan’s power.
176
00:09:47,500 --> 00:09:49,890
It’s not the most important thing
177
00:09:50,080 --> 00:09:50,970
to find evidence
and prove my speculation.
178
00:09:51,210 --> 00:09:52,200
What matters is
179
00:09:52,200 --> 00:09:54,090
my mother’s safety after I left.
180
00:09:58,300 --> 00:10:00,850
Memorize the contents of these papers,
181
00:10:01,330 --> 00:10:02,380
then burn them.
182
00:10:02,820 --> 00:10:03,880
After I leave,
183
00:10:03,900 --> 00:10:05,170
you must do what’s written in the letter
184
00:10:05,330 --> 00:10:06,700
in person.
185
00:10:07,100 --> 00:10:07,710
Remember,
186
00:10:08,210 --> 00:10:09,340
you must be really careful.
187
00:10:09,770 --> 00:10:10,740
Any news you have
188
00:10:10,740 --> 00:10:12,050
(Keep an eye on all the parties)
can’t be passed to others.
189
00:10:12,330 --> 00:10:14,330
Send a letter directly to me.
190
00:10:14,810 --> 00:10:15,530
Your Highness.
191
00:10:16,100 --> 00:10:18,330
Are you not taking me to the Southwest?
192
00:10:18,960 --> 00:10:20,450
How can I not worry about it?
193
00:10:20,820 --> 00:10:22,380
The Southwest is not Chang’an,
Your Highness.
194
00:10:22,930 --> 00:10:23,620
Not to mention you will take
195
00:10:23,620 --> 00:10:25,060
that suspicious Chu Chu with you.
196
00:10:25,250 --> 00:10:27,650
Did she act suspiciously tonight?
197
00:10:29,330 --> 00:10:30,090
No.
198
00:10:31,050 --> 00:10:33,450
After Miss Chu finished dinner,
199
00:10:33,460 --> 00:10:34,950
she has been staying in Liutao Office
200
00:10:34,960 --> 00:10:35,580
and doesn’t come out.
201
00:10:36,160 --> 00:10:36,550
But...
202
00:10:36,550 --> 00:10:38,160
No matter why she came here,
203
00:10:38,670 --> 00:10:40,680
she has no interest in my life.
204
00:10:41,280 --> 00:10:42,950
I’ve given her many chances.
205
00:10:43,160 --> 00:10:44,920
If she wants to kill me,
206
00:10:45,520 --> 00:10:47,070
she would have made a move
a long time ago.
207
00:10:47,350 --> 00:10:48,840
Qin Luan failed to kill me tonight.
208
00:10:49,160 --> 00:10:50,340
He will take action again.
209
00:10:50,340 --> 00:10:52,720
Find some reliable people
210
00:10:52,720 --> 00:10:53,600
to protect my mother in secret.
211
00:10:54,110 --> 00:10:55,980
Besides, after I leave Chang’an,
212
00:10:55,980 --> 00:10:57,630
the case files and items here
213
00:10:57,910 --> 00:10:59,030
will be coveted by someone.
214
00:10:59,440 --> 00:11:00,600
These stuffs also
need to be guarded well,
215
00:11:01,210 --> 00:11:02,410
as well as the contents in the papers.
216
00:11:03,080 --> 00:11:04,240
If you don’t stay in Chang’an,
217
00:11:04,480 --> 00:11:06,110
I can’t leave without
worrying about them.
218
00:11:06,520 --> 00:11:07,310
Your Highness, rest assured.
219
00:11:08,640 --> 00:11:10,480
I’ll take care of
these things in Chang’an
220
00:11:11,310 --> 00:11:12,380
and wait for you to return safely.
221
00:11:12,380 --> 00:11:14,860
(See the Wind and Listen to the Rain)
222
00:11:30,620 --> 00:11:31,260
Chu Chu.
223
00:11:38,210 --> 00:11:38,940
Your Highness.
224
00:11:39,250 --> 00:11:40,140
She is...
225
00:11:41,500 --> 00:11:43,440
The way he looks at me is different.
226
00:11:43,440 --> 00:11:44,700
Her look...
227
00:11:45,300 --> 00:11:46,010
You...
228
00:11:47,760 --> 00:11:49,230
He should like it.
229
00:11:49,470 --> 00:11:50,990
Are you studying to dress up the corpse?
230
00:11:51,960 --> 00:11:52,840
Dress up the corpse?
231
00:11:55,760 --> 00:11:56,660
No.
232
00:11:56,660 --> 00:11:58,400
How can you try it on yourself?
233
00:11:58,670 --> 00:11:59,230
I...
234
00:12:01,710 --> 00:12:03,670
Wash your face first before we talk.
235
00:12:15,670 --> 00:12:16,750
I mean,
236
00:12:18,320 --> 00:12:19,990
they said that I am impatient.
237
00:12:20,330 --> 00:12:21,500
After you come back,
238
00:12:21,500 --> 00:12:23,300
I’m not the most impatient person.
239
00:12:25,330 --> 00:12:26,770
That Sun Mingde is hateful indeed.
240
00:12:27,860 --> 00:12:29,530
You asked for a reward from the Emperor
241
00:12:29,940 --> 00:12:32,580
to let him lead a horse for you.
242
00:12:32,740 --> 00:12:33,970
Be careful that he will
retaliate against you.
243
00:12:34,330 --> 00:12:35,570
Even he wants to retaliate against me,
244
00:12:35,570 --> 00:12:36,970
will I fear a eunuch?
245
00:12:37,420 --> 00:12:39,010
You are in Chang’an now.
246
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
We are under the Emperor’s watch
247
00:12:41,010 --> 00:12:42,570
and you don’t need to worry about it.
248
00:12:42,570 --> 00:12:44,180
But if you leave Chang’an,
249
00:12:44,980 --> 00:12:46,410
you must be careful about everything.
250
00:12:48,420 --> 00:12:49,330
I just came back.
251
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
I’m not going to leave.
252
00:12:53,980 --> 00:12:55,530
I want you to leave.
253
00:12:56,070 --> 00:12:57,220
Where do you want me to go, Aunt?
254
00:13:03,130 --> 00:13:04,530
Qianzhou, the Southwest.
255
00:13:15,620 --> 00:13:19,260
You are good-for-nothing.
256
00:13:21,100 --> 00:13:22,330
Master, calm your anger.
257
00:13:22,650 --> 00:13:25,940
Although we missed it
and didn’t kill Xiao Jinyu
258
00:13:25,940 --> 00:13:27,100
this time,
259
00:13:27,100 --> 00:13:29,180
it was still a demoralizing blow
260
00:13:29,180 --> 00:13:30,410
for him.
261
00:13:31,890 --> 00:13:33,850
How is that a demoralizing blow?
262
00:13:34,910 --> 00:13:35,920
Wise like you, Master.
263
00:13:36,040 --> 00:13:37,030
Think about it.
264
00:13:37,030 --> 00:13:38,280
who dares to blatantly
assassinate Xiao Jinyu
265
00:13:38,280 --> 00:13:40,640
in the imperial city?
266
00:13:40,640 --> 00:13:42,080
No one
267
00:13:42,080 --> 00:13:43,840
but you.
268
00:13:43,840 --> 00:13:46,160
How awe-inspiring you are.
269
00:13:46,160 --> 00:13:48,630
That’s a glorious defeat.
270
00:13:50,640 --> 00:13:51,430
Get away!
271
00:13:53,840 --> 00:13:57,480
Are you afraid that Xiao Jinyu
won’t find it out it was me?
272
00:13:58,870 --> 00:14:01,630
Who did you learn from?
273
00:14:04,020 --> 00:14:06,280
How can you be that stupid?
274
00:14:07,040 --> 00:14:08,720
I learned from you...
275
00:14:08,780 --> 00:14:10,080
No, no... I...
276
00:14:10,080 --> 00:14:11,630
I thought myself.
277
00:14:23,280 --> 00:14:25,600
Thanks to Xu Rugui.
278
00:14:26,840 --> 00:14:28,240
Xu Rugui...
279
00:14:28,640 --> 00:14:30,350
Xu Rugui was thrown
280
00:14:30,350 --> 00:14:32,480
out of Chang’an by Xiao Jinyu.
281
00:14:33,230 --> 00:14:34,240
I do better than he does.
282
00:14:35,550 --> 00:14:37,430
Master, I’m stupid.
283
00:14:37,430 --> 00:14:38,870
Please enlighten me.
284
00:14:41,720 --> 00:14:45,480
Order Xu Rugui to head for
Qianzhou immediately.
285
00:14:45,560 --> 00:14:47,130
You want him to go to Qianzhou?
286
00:14:48,160 --> 00:14:50,630
Qianzhou is his hometown.
287
00:14:50,970 --> 00:14:53,040
He couldn’t be more familiar with
288
00:14:53,040 --> 00:14:54,540
the people and the environment there.
289
00:14:55,280 --> 00:14:57,980
We can’t kill Xiao Jinyu in Chang’an.
290
00:14:58,640 --> 00:15:01,800
But in the place with
those wild bandits and thieves,
291
00:15:04,040 --> 00:15:09,310
it’s not up to him anymore.
292
00:15:12,040 --> 00:15:14,310
Master, what about the female coroner?
293
00:15:14,710 --> 00:15:16,080
Xiao Jinyu keeps a close eye on her.
294
00:15:16,200 --> 00:15:17,640
It’s hard to get her.
295
00:15:18,320 --> 00:15:20,310
Ask Xu Rugui to take her together.
296
00:15:20,880 --> 00:15:21,990
Don’t tell him too much about it.
297
00:15:22,110 --> 00:15:23,100
Just ask him
298
00:15:23,100 --> 00:15:25,280
to bring her alive to see me.
299
00:15:25,960 --> 00:15:26,720
Yes.
300
00:15:35,350 --> 00:15:36,550
Wu Jiang said you want to see me.
301
00:15:37,080 --> 00:15:37,750
What’s the matter?
302
00:15:40,040 --> 00:15:43,430
I was going to show you my...
303
00:15:45,960 --> 00:15:49,240
My skill to dress up the corpse
304
00:15:49,910 --> 00:15:51,920
and see if you like it.
305
00:15:53,910 --> 00:15:54,720
That’s it?
306
00:15:59,080 --> 00:16:01,630
I have something for you.
307
00:16:08,040 --> 00:16:08,750
This is...?
308
00:16:09,310 --> 00:16:10,710
This is a mirror.
309
00:16:10,710 --> 00:16:11,430
Look.
310
00:16:11,670 --> 00:16:13,190
One side of it is convex.
311
00:16:13,430 --> 00:16:14,720
The other side is concave.
312
00:16:15,040 --> 00:16:15,960
The convex side
313
00:16:15,960 --> 00:16:18,400
can provide a wider field of view.
314
00:16:18,720 --> 00:16:19,640
The concave side
315
00:16:19,640 --> 00:16:21,300
can magnify small things.
316
00:16:21,420 --> 00:16:23,580
I named it as the universe mirror.
317
00:16:25,380 --> 00:16:26,410
Universe mirror...
318
00:16:28,540 --> 00:16:31,140
Make big mirrors flat.
Make small mirrors convex.
319
00:16:32,010 --> 00:16:34,380
There is such a rule
in the ancient method of making mirrors.
320
00:16:34,770 --> 00:16:36,260
You are quite creative.
321
00:16:36,500 --> 00:16:38,970
But why are you giving me this?
322
00:16:38,970 --> 00:16:40,330
Now you have this universe mirror,
323
00:16:40,540 --> 00:16:43,180
you don’t need to go into
324
00:16:43,180 --> 00:16:44,330
places without windows.
325
00:16:44,810 --> 00:16:46,120
You can use it to look
326
00:16:46,120 --> 00:16:49,740
inside the room at the door.
327
00:16:51,130 --> 00:16:51,770
Thanks.
328
00:16:51,940 --> 00:16:53,210
Do you like it?
329
00:16:56,570 --> 00:16:57,210
Yes.
330
00:16:57,940 --> 00:16:58,700
That’s great.
331
00:16:58,940 --> 00:17:01,410
But you don’t need to thank me.
332
00:17:01,810 --> 00:17:03,410
I just put some effort.
333
00:17:03,620 --> 00:17:06,770
I used your ladle to make this mirror.
334
00:17:07,050 --> 00:17:08,010
My ladle?
335
00:17:10,210 --> 00:17:13,060
Miss Chu, what are you doing?
336
00:17:13,570 --> 00:17:14,800
I want to make a mirror.
337
00:17:14,800 --> 00:17:16,130
Make a mirror with this?
338
00:17:17,050 --> 00:17:19,860
I bet you don’t have such a mirror
in the Three Judicial Offices.
339
00:17:20,860 --> 00:17:23,530
This mirror is made with a ladle.
340
00:17:24,050 --> 00:17:24,860
By the way,
341
00:17:25,140 --> 00:17:26,570
the stone used to polish the mirror
342
00:17:26,570 --> 00:17:28,460
was picked up in your backyard.
343
00:17:33,170 --> 00:17:35,650
Chu Chu, please keep the secret for me
344
00:17:35,930 --> 00:17:37,610
that I can’t enter a place
without a window.
345
00:17:37,860 --> 00:17:38,700
I know.
346
00:17:39,450 --> 00:17:41,060
I won’t tell anyone about it.
347
00:17:43,740 --> 00:17:45,370
Your Highness, if you don’t believe me,
348
00:17:49,330 --> 00:17:50,370
we can pinky swear.
349
00:17:55,020 --> 00:17:58,220
I pinky swear.
350
00:18:00,860 --> 00:18:02,770
All right, rest assured.
351
00:18:05,780 --> 00:18:07,580
Today you asked me about
the exam result.
352
00:18:09,140 --> 00:18:10,250
I didn’t finish my words.
353
00:18:10,980 --> 00:18:11,860
What?
354
00:18:12,050 --> 00:18:13,280
In terms of
355
00:18:13,280 --> 00:18:15,300
the criteria I set for the selection,
356
00:18:15,500 --> 00:18:17,770
no one passed the exam.
357
00:18:17,980 --> 00:18:19,930
But right now, what I need
358
00:18:19,930 --> 00:18:21,260
the coroner to do
359
00:18:21,260 --> 00:18:22,580
is slightly different from before.
360
00:18:22,810 --> 00:18:24,820
I can make some adjustments.
361
00:18:25,020 --> 00:18:26,300
You can try again.
362
00:18:26,810 --> 00:18:28,860
Really? Can I take the exam again?
363
00:18:29,170 --> 00:18:30,530
When and where?
364
00:18:30,920 --> 00:18:32,910
I will leave for Qianzhou tomorrow
to solve a case.
365
00:18:33,190 --> 00:18:34,310
Would you like to go with me?
366
00:18:34,310 --> 00:18:35,240
Qianzhou?
367
00:18:39,590 --> 00:18:40,510
I remember it.
368
00:18:40,950 --> 00:18:43,030
The shopkeeper who escaped
is from Qianzhou.
369
00:18:43,470 --> 00:18:45,390
Your Highness, are you
going to catch him?
370
00:18:45,560 --> 00:18:46,200
You can say that.
371
00:18:46,880 --> 00:18:48,080
You will go to Qianzhou with me,
372
00:18:48,280 --> 00:18:49,270
and I will test you along the way.
373
00:18:49,520 --> 00:18:50,510
If you pass it,
374
00:18:50,510 --> 00:18:51,910
I’ll keep you in Chang’an
to work for me.
375
00:18:52,190 --> 00:18:53,310
If you fail again,
376
00:18:53,830 --> 00:18:56,510
I can also verify your identity
in Qianzhou.
377
00:18:56,880 --> 00:18:58,100
If there is nothing wrong
with your identity,
378
00:18:58,100 --> 00:18:59,630
you will be reviewed and rated.
379
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Going with me
380
00:19:01,000 --> 00:19:03,270
can also save you the expenses
of going back home.
381
00:19:03,800 --> 00:19:04,630
Are you willing to go with me?
382
00:19:04,760 --> 00:19:06,120
Yes, I do.
383
00:19:07,190 --> 00:19:08,240
But,
384
00:19:08,760 --> 00:19:11,000
what’s the exam like?
385
00:19:11,350 --> 00:19:13,510
How can I pass it?
386
00:19:15,520 --> 00:19:16,880
It’s up to me to decide.
387
00:19:17,470 --> 00:19:18,840
You only need to do it as usual
388
00:19:19,040 --> 00:19:20,080
and wait for the result.
389
00:19:20,520 --> 00:19:22,670
Okay, I’ll do well.
390
00:19:23,180 --> 00:19:30,780
(Antique Store)
391
00:19:30,780 --> 00:19:32,620
(Book of Songs)
(Xiao heads for Qianzhou. Be careful.)
392
00:19:36,100 --> 00:19:37,860
(Travel on an Autumn Day
in the Mountain...)
393
00:19:43,070 --> 00:19:43,910
Someone.
394
00:19:50,400 --> 00:19:51,200
Master.
395
00:19:52,040 --> 00:19:53,670
Send it to Qianzhou immediately.
396
00:19:53,670 --> 00:19:54,270
Yes.
397
00:20:03,340 --> 00:20:10,780
(Xiao heads for Qianzhou. Be careful.)
398
00:20:25,680 --> 00:20:27,030
Fortunately, I didn’t miss you.
399
00:20:27,670 --> 00:20:28,640
Are you here to send me off?
400
00:20:29,920 --> 00:20:31,030
Wake up from your dream.
401
00:20:31,880 --> 00:20:32,510
Is that for me?
402
00:20:32,880 --> 00:20:33,510
Go away.
403
00:20:34,680 --> 00:20:35,510
Aunt asked me to come.
404
00:20:35,880 --> 00:20:36,480
What’s the matter?
405
00:20:37,760 --> 00:20:38,720
She asked me to go to Qianzhou with you.
406
00:20:38,920 --> 00:20:39,670
Do you want to come with us?
407
00:20:41,000 --> 00:20:42,790
There is always a way out indeed.
408
00:20:43,110 --> 00:20:45,000
What are you talking about?
409
00:20:48,560 --> 00:20:49,870
Why are you going to Qianzhou with us?
410
00:20:49,870 --> 00:20:51,670
I can do whatever he can do.
411
00:20:51,880 --> 00:20:52,550
Childish.
412
00:20:52,550 --> 00:20:53,630
How am I childish?
413
00:20:53,760 --> 00:20:55,030
I’m maturer than him.
414
00:20:56,680 --> 00:21:00,360
Besides, last night...
415
00:21:03,710 --> 00:21:04,310
What’s wrong?
416
00:21:09,070 --> 00:21:10,270
I promised my aunt.
417
00:21:10,400 --> 00:21:11,840
I can’t break my promise.
418
00:21:12,310 --> 00:21:14,390
Haven’t you always refused to
set foot in Qianzhou?
419
00:21:15,710 --> 00:21:16,720
It’s different this time.
420
00:21:17,310 --> 00:21:19,270
Your Highness, I think
421
00:21:19,270 --> 00:21:21,080
we should let Leng Yue come with us.
422
00:21:21,600 --> 00:21:23,490
Leng Yue has more experience
being out there.
423
00:21:23,840 --> 00:21:24,600
She might be able to
424
00:21:24,600 --> 00:21:26,120
save a lot of trouble for us.
425
00:21:26,370 --> 00:21:27,020
Moreover,
426
00:21:27,380 --> 00:21:29,330
Miss Chu will have a companion
in this way.
427
00:21:29,340 --> 00:21:30,370
They can take care of each other.
428
00:21:31,110 --> 00:21:33,350
Yes, just leave Miss Chu to me.
429
00:21:33,350 --> 00:21:34,630
I’ll take good care of her.
430
00:21:37,920 --> 00:21:38,510
All right.
431
00:21:39,590 --> 00:21:40,920
But I have something to say first.
432
00:21:41,050 --> 00:21:42,180
If you want to come with me,
433
00:21:42,410 --> 00:21:43,140
you need to
434
00:21:43,140 --> 00:21:45,220
take your temper down a notch
435
00:21:45,860 --> 00:21:47,530
and follow my instructions all the time.
436
00:21:48,020 --> 00:21:49,820
You can’t fight as you want.
437
00:21:51,020 --> 00:21:52,730
Okay, I’ll listen to you.
438
00:21:54,050 --> 00:21:54,820
Let’s go.
439
00:22:02,170 --> 00:22:03,300
Tell me
440
00:22:03,870 --> 00:22:04,620
what happened
441
00:22:06,560 --> 00:22:08,510
in that year?
442
00:22:10,800 --> 00:22:11,880
Where have you been
443
00:22:15,520 --> 00:22:17,270
all these years?
444
00:22:19,210 --> 00:22:22,340
If Jinyu finds you,
445
00:22:24,140 --> 00:22:26,130
please come back with him.
446
00:22:28,660 --> 00:22:30,820
You must come back with him.
447
00:22:34,060 --> 00:22:37,380
(Jiangshan Hall)
448
00:22:37,930 --> 00:22:40,250
Soldiers, money and news
449
00:22:40,530 --> 00:22:41,610
are all abnormal.
450
00:22:41,810 --> 00:22:43,250
They all gather in the Southwest.
451
00:22:44,210 --> 00:22:45,490
If I may be so bold,
452
00:22:45,860 --> 00:22:47,730
this buyer is up to something big.
453
00:22:48,330 --> 00:22:50,530
I’m afraid it might jeopardize
the stability of the Southwest of Tang.
454
00:22:51,270 --> 00:22:52,680
The Southwest...
455
00:22:53,810 --> 00:22:57,960
The last upheaval in the Southwest
was in the Wenzong Dynasty.
456
00:22:58,550 --> 00:23:02,750
The eunuchs were in great power
and intervened in politics.
457
00:23:03,070 --> 00:23:05,360
They controlled the Emperor
and ruled the world.
458
00:23:06,160 --> 00:23:08,030
The Prince Consort,
Princess Xiping’s husband, Xiao Heng
459
00:23:08,030 --> 00:23:10,720
went to investigate the Military
Commissioner of Jiannan, Chen Ying.
460
00:23:11,190 --> 00:23:15,390
The head of the eunuchs, Qin Luan took
the Shence Army to the Southwest
461
00:23:15,400 --> 00:23:17,270
in the name of cracking down Chen Ying
462
00:23:17,550 --> 00:23:20,030
and supporting Xiao Heng.
463
00:23:21,520 --> 00:23:24,480
But Xiao Heng never returned.
464
00:23:25,030 --> 00:23:28,560
No one has ever seen him after that.
465
00:23:30,030 --> 00:23:32,150
I don’t know
466
00:23:32,730 --> 00:23:34,290
what happened exactly.
467
00:23:35,850 --> 00:23:39,500
The eunuchs are no longer in power.
468
00:23:40,180 --> 00:23:43,860
The Palace Domestic Service
is under my watch.
469
00:23:44,610 --> 00:23:47,340
I don’t need to
control them too tightly.
470
00:23:48,660 --> 00:23:51,260
I’ve been makings all day long,
471
00:23:51,690 --> 00:23:54,650
trying to balance the ministers
and the eunuchs.
472
00:23:55,380 --> 00:23:58,740
What I want is just to
restore the prosperity
473
00:23:59,540 --> 00:24:04,100
and make Tang flourishing again.
474
00:24:16,000 --> 00:24:16,840
Your Majesty.
475
00:24:17,350 --> 00:24:18,910
This is
476
00:24:19,590 --> 00:24:21,670
what you want.
477
00:24:46,040 --> 00:24:48,460
Your Majesty... mercy!
478
00:24:48,460 --> 00:24:49,840
Mercy!
479
00:24:58,110 --> 00:24:59,480
That’s what you got?
480
00:25:00,160 --> 00:25:00,790
Get up.
481
00:25:01,920 --> 00:25:03,230
This is the sword of
482
00:25:03,230 --> 00:25:06,120
our famous founding member,
Duke Li Jing.
483
00:25:06,560 --> 00:25:08,030
It’s normal that you are scared.
484
00:25:08,950 --> 00:25:12,360
Your Majesty, I’m truly honored
485
00:25:12,640 --> 00:25:14,880
to be pointed by
486
00:25:15,160 --> 00:25:17,230
the sword of a famous general
487
00:25:17,230 --> 00:25:18,390
which is held by the rightful emperor.
488
00:25:18,390 --> 00:25:20,670
My life is not wasted
489
00:25:20,670 --> 00:25:23,960
even though to be cut into pieces.
490
00:25:25,560 --> 00:25:26,430
Sun Mingde.
491
00:25:26,950 --> 00:25:29,640
You didn’t learn much from your master.
492
00:25:29,640 --> 00:25:32,910
But your tongue does get glibber.
493
00:25:33,160 --> 00:25:34,960
Thank you for your praise.
494
00:25:35,710 --> 00:25:36,310
All right.
495
00:25:36,920 --> 00:25:37,910
I’ll keep this sword.
496
00:25:38,070 --> 00:25:39,600
Take the rest of these back.
497
00:25:40,430 --> 00:25:41,430
Yes, Your Majesty.
498
00:26:04,460 --> 00:26:05,030
Take it.
499
00:26:09,950 --> 00:26:12,720
Master, I was scared to death.
500
00:26:13,400 --> 00:26:14,910
Oh my goodness.
501
00:26:15,520 --> 00:26:16,910
I mean, what did His Majesty
502
00:26:16,910 --> 00:26:18,270
want to do?
503
00:26:18,760 --> 00:26:19,990
He just drew
504
00:26:19,990 --> 00:26:21,960
the sword out
505
00:26:22,280 --> 00:26:23,230
and pointed it
506
00:26:23,230 --> 00:26:25,310
at the tip of my nose.
507
00:26:25,560 --> 00:26:26,600
I thought
508
00:26:26,880 --> 00:26:30,000
I was going to die there.
509
00:26:30,950 --> 00:26:33,630
You always teach me to guess
510
00:26:34,000 --> 00:26:35,460
the Emperor’s intentions.
511
00:26:35,460 --> 00:26:37,040
I keep guessing
512
00:26:37,040 --> 00:26:39,680
and racking my brains,
513
00:26:39,680 --> 00:26:40,950
but I still can’t figure it out.
514
00:26:40,950 --> 00:26:43,270
The Emperor suddenly did that to me,
515
00:26:43,270 --> 00:26:44,880
what does he mean?
516
00:26:45,830 --> 00:26:46,880
To tease you.
517
00:26:53,040 --> 00:26:57,880
The Emperor shouldn’t pick
a fine sword for no reason.
518
00:26:59,430 --> 00:27:02,630
But there is no war now.
519
00:27:04,280 --> 00:27:06,240
What does he want to do?
520
00:27:16,230 --> 00:27:18,000
I mean, Master...
521
00:27:19,310 --> 00:27:22,360
What does the Emperor want to do?
522
00:27:29,740 --> 00:27:32,380
(Princess Xiping’s Mansion)
523
00:27:34,800 --> 00:27:35,480
Your Highness.
524
00:27:36,950 --> 00:27:38,630
Miss Leng Yue came back.
525
00:27:39,070 --> 00:27:40,550
Have you ever asked her about it?
526
00:27:41,160 --> 00:27:42,080
What do you mean?
527
00:27:43,950 --> 00:27:45,310
She and Commandery Prince An.
528
00:27:46,760 --> 00:27:47,430
Well,
529
00:27:48,560 --> 00:27:50,390
all Jinyu thinks about
is the official affairs.
530
00:27:50,590 --> 00:27:51,760
They left before
531
00:27:51,760 --> 00:27:52,910
I found a chance to ask them.
532
00:27:52,910 --> 00:27:54,840
Anyway, Yue went with him.
533
00:27:55,110 --> 00:27:57,310
They might be together
when they come back.
534
00:27:57,760 --> 00:27:59,680
It would save me
the trouble to talk to them
535
00:27:59,680 --> 00:28:00,840
and annoy them.
536
00:28:01,800 --> 00:28:02,840
But I heard
537
00:28:03,310 --> 00:28:05,080
that Commandery Prince An
brought another girl
538
00:28:05,430 --> 00:28:07,390
to the Southwest this time.
539
00:28:08,560 --> 00:28:10,430
That’s the new coroner he hired.
540
00:28:10,760 --> 00:28:12,220
Are you worried
541
00:28:12,220 --> 00:28:14,340
that Jinyu, a first-rank prince,
542
00:28:14,340 --> 00:28:15,840
will marry a coroner?
543
00:28:16,310 --> 00:28:17,430
Of course not.
544
00:28:17,760 --> 00:28:19,390
Commandery Prince An is noble.
545
00:28:19,390 --> 00:28:22,270
That coroner is lowly.
546
00:28:22,470 --> 00:28:24,790
It’s even inappropriate for her
to be a maidservant
547
00:28:24,920 --> 00:28:27,200
for Commandery Prince An.
548
00:28:28,640 --> 00:28:31,630
Even if Commandery Prince An
has any absurd idea,
549
00:28:31,800 --> 00:28:33,390
the Emperor won’t allow that.
550
00:28:34,230 --> 00:28:35,200
I think
551
00:28:35,430 --> 00:28:37,000
you should ask the Emperor
552
00:28:37,110 --> 00:28:39,820
to grant a marriage to
Commandery Prince An and Miss Leng Yue.
553
00:28:39,820 --> 00:28:42,200
They are perfectly matched.
554
00:28:42,430 --> 00:28:44,100
The Emperor won’t object it.
555
00:28:44,100 --> 00:28:45,630
With the imperial decree,
556
00:28:45,760 --> 00:28:49,000
this will be a godsent marriage.
557
00:28:49,230 --> 00:28:50,550
You can rest assured earlier
558
00:28:50,680 --> 00:28:52,360
if they settle down earlier.
559
00:28:54,560 --> 00:28:56,240
They said that I’m impatient.
560
00:28:57,470 --> 00:28:58,510
Right now,
561
00:28:58,510 --> 00:29:01,030
you are more impatient than I am.
562
00:29:01,470 --> 00:29:04,120
It’s about their happiness.
How can I not worry about it?
563
00:29:04,560 --> 00:29:06,510
You are born to worry about people.
564
00:29:06,830 --> 00:29:08,220
Your Jing Yi
565
00:29:08,220 --> 00:29:10,030
has been attractive to
girls since he was young.
566
00:29:10,560 --> 00:29:13,270
There are countless girls
who fall for him.
567
00:29:13,270 --> 00:29:15,000
I think your mansion
568
00:29:15,160 --> 00:29:16,630
must be thronged with girls.
569
00:29:17,590 --> 00:29:18,760
What’s the use of that?
570
00:29:18,920 --> 00:29:19,960
That kid
571
00:29:20,350 --> 00:29:23,200
flirts with different girls every day.
572
00:29:23,350 --> 00:29:26,430
Sometimes I think
he is interested in every girl.
573
00:29:26,560 --> 00:29:27,870
Sometimes I think
574
00:29:27,870 --> 00:29:29,910
he is interested in no girl.
575
00:29:30,350 --> 00:29:31,200
When I ask him,
576
00:29:31,350 --> 00:29:33,630
he just jokes about it.
577
00:29:33,630 --> 00:29:34,720
He never takes it seriously.
578
00:29:36,310 --> 00:29:39,080
If his reputation
as a playboy spreads out,
579
00:29:39,760 --> 00:29:42,720
I’m afraid no decent girl
will marry him.
580
00:29:44,110 --> 00:29:45,310
Speaking of him,
581
00:29:45,310 --> 00:29:47,120
he hasn’t written a letter to us
582
00:29:47,310 --> 00:29:49,600
since he left.
583
00:29:50,280 --> 00:29:52,760
Only I am worried about him.
584
00:29:53,160 --> 00:29:56,760
I’m not worried about
585
00:29:57,400 --> 00:29:58,680
his eating or sleeping.
586
00:30:00,190 --> 00:30:01,800
He would never treat himself badly.
587
00:30:02,280 --> 00:30:04,230
I’m just worried about Qianzhou.
588
00:30:04,920 --> 00:30:08,030
I heard that there are wild bandits
and the people are suffering.
589
00:30:08,280 --> 00:30:09,840
Where did you hear that?
590
00:30:10,280 --> 00:30:11,300
Even though Qianzhou is far away,
591
00:30:11,300 --> 00:30:12,790
it’s still the territory of Tang.
592
00:30:13,000 --> 00:30:15,630
Not to mention it’s heavily garrisoned
by the Military Commissioner,
593
00:30:15,630 --> 00:30:17,230
The bandits in the Southwest
594
00:30:17,230 --> 00:30:18,880
have been terror-stricken long ago.
595
00:30:19,110 --> 00:30:21,200
They are far less wild
than in the Sui Dynasty.
596
00:30:21,310 --> 00:30:22,150
What’s more,
597
00:30:22,430 --> 00:30:24,240
The Emperor has approved Jinli
598
00:30:24,590 --> 00:30:27,510
to lead troops to protect
their safety in Qianzhou.
599
00:30:28,590 --> 00:30:29,790
Don’t worry about it.
600
00:30:29,920 --> 00:30:31,030
They will be fine.
601
00:30:37,230 --> 00:30:37,910
Dear.
602
00:30:41,430 --> 00:30:42,840
Dear, what’s wrong?
603
00:30:43,430 --> 00:30:45,600
Dear, the paper is really expensive.
604
00:30:45,830 --> 00:30:47,430
What’s wrong, Dear?
605
00:30:49,430 --> 00:30:52,030
Dear, what’s wrong with you today?
606
00:30:53,830 --> 00:30:54,870
What the hell is that?
607
00:30:55,560 --> 00:30:57,670
It wastes my effort and comes to
nothing. I’m not doing it anymore.
608
00:30:57,670 --> 00:31:00,150
Dear, calm you anger.
609
00:31:00,880 --> 00:31:04,630
Dear, did you fail to
persuade Princess Xiping
610
00:31:04,760 --> 00:31:06,430
to ask the Emperor to grant a marriage?
611
00:31:07,560 --> 00:31:08,480
She said
612
00:31:09,110 --> 00:31:10,630
she is not worried as his mother.
613
00:31:10,880 --> 00:31:12,510
I’m the only one who is worried.
614
00:31:13,760 --> 00:31:14,950
Although I’m not like her,
615
00:31:15,040 --> 00:31:16,700
I’m still a Commandery Princess.
616
00:31:16,700 --> 00:31:17,700
Yeah. Yeah.
617
00:31:17,700 --> 00:31:19,240
I suffered this
618
00:31:19,590 --> 00:31:20,600
all because of you!
619
00:31:20,690 --> 00:31:21,000
I...
620
00:31:22,880 --> 00:31:23,600
Jing Zhi.
621
00:31:24,190 --> 00:31:25,880
If you don’t tell me
622
00:31:26,110 --> 00:31:28,360
why you want them to
get married in such a hurry,
623
00:31:28,560 --> 00:31:29,760
it won’t be over!
624
00:31:29,950 --> 00:31:31,630
Dear, calm down.
625
00:31:31,920 --> 00:31:34,000
Dear, have some water.
626
00:31:37,760 --> 00:31:40,760
Dear, I did that
627
00:31:40,760 --> 00:31:42,390
for the sake of our son.
628
00:31:43,070 --> 00:31:45,120
You are smart.
629
00:31:45,470 --> 00:31:48,030
You know that our son
falls for Leng Yue.
630
00:31:49,590 --> 00:31:50,960
Think about it.
631
00:31:51,110 --> 00:31:53,030
The five generations of the Jing family
are all royal subjects.
632
00:31:54,350 --> 00:31:56,670
Our roots are deep among the ministers.
633
00:31:56,670 --> 00:31:57,670
The Leng family
634
00:31:57,800 --> 00:32:00,760
has a big army
and is occupying the Southwest.
635
00:32:00,760 --> 00:32:02,520
If our children get married,
636
00:32:02,520 --> 00:32:05,150
this is bound to affect
the current situation.
637
00:32:05,430 --> 00:32:06,940
For the two families,
638
00:32:06,940 --> 00:32:09,310
there are all harms but no benefits.
639
00:32:09,310 --> 00:32:11,150
We can rest assured earlier
640
00:32:11,150 --> 00:32:12,550
if we end his thought earlier.
641
00:32:13,920 --> 00:32:15,510
I implore you
642
00:32:16,190 --> 00:32:18,310
to keep urging Leng Yue’s marriage.
643
00:32:18,880 --> 00:32:21,350
This is not just about
the Jing family and the Leng family.
644
00:32:21,350 --> 00:32:22,950
It’s about everyone.
645
00:32:22,950 --> 00:32:23,960
Everyone?
646
00:32:27,960 --> 00:32:29,260
I just got
647
00:32:29,260 --> 00:32:31,190
news from the Southwest
648
00:32:35,260 --> 00:32:37,450
that the camp of
the Military Commissioner in Qianzhou
649
00:32:37,450 --> 00:32:39,250
is slightly abnormal.
650
00:32:39,620 --> 00:32:41,610
Leng Peishan is not
as healthy as before.
651
00:32:42,020 --> 00:32:43,530
He needs to burn mugwort every day.
652
00:32:43,530 --> 00:32:45,100
It can be seen that something is wrong
with his body.
653
00:32:45,410 --> 00:32:47,570
But he refuses to
report it to the court.
654
00:32:47,570 --> 00:32:50,610
He is training soldiers
in private and building his army.
655
00:32:50,610 --> 00:32:51,940
It’s suspicious indeed.
656
00:32:53,920 --> 00:32:57,490
Well... What does Leng Peishan...
657
00:32:58,260 --> 00:32:59,370
What does he want to do?
658
00:32:59,980 --> 00:33:02,370
Leng Peishan hides it deliberately.
659
00:33:02,610 --> 00:33:04,140
We can’t be sure
660
00:33:04,250 --> 00:33:06,210
what his intention is right now.
661
00:33:07,420 --> 00:33:10,690
But if Leng Peishan is gravely ill,
662
00:33:10,900 --> 00:33:13,380
I’m afraid he will make a big move
663
00:33:14,090 --> 00:33:17,620
to preserve his power in the Southwest.
664
00:33:18,540 --> 00:33:20,660
Does Leng Yue know that?
665
00:33:21,730 --> 00:33:22,740
It’s hard to say.
666
00:33:23,740 --> 00:33:24,700
What if...
667
00:33:25,690 --> 00:33:26,300
No way.
668
00:33:26,810 --> 00:33:28,820
You have to tell our son about it.
669
00:33:31,330 --> 00:33:34,260
He is with Commandery Prince An
all the time
670
00:33:34,260 --> 00:33:35,820
with Leng Yue following them.
671
00:33:36,260 --> 00:33:37,250
This matter
672
00:33:37,530 --> 00:33:38,620
can’t be said from any of us
673
00:33:38,620 --> 00:33:40,730
in our Jing family.
674
00:33:41,140 --> 00:33:43,580
I will find out another way.
675
00:33:47,170 --> 00:33:49,010
Dear, remember.
676
00:33:49,900 --> 00:33:50,890
You can’t say one word about this
677
00:33:51,020 --> 00:33:54,130
to anyone else.
678
00:34:02,300 --> 00:34:05,300
(Qianzhou)
679
00:34:11,100 --> 00:34:17,340
(Guanling Border, Qianzhou)
680
00:34:23,620 --> 00:34:25,010
(Guanling Border, Qianzhou)
681
00:34:25,010 --> 00:34:27,100
Your Highness, we’ve arrived at
the Guanling border.
682
00:34:27,500 --> 00:34:29,540
(Guanling Border, Qianzhou)
683
00:34:55,860 --> 00:34:56,690
Your Highness.
684
00:34:56,940 --> 00:34:59,250
We will arrive in Pingle Town soon
after we pass through the border.
685
00:35:00,330 --> 00:35:02,660
We used to use the rope as a bridge.
686
00:35:02,860 --> 00:35:05,530
A few years ago, the former prefectural
government built a stone bridge.
687
00:35:05,810 --> 00:35:07,620
It’s much easier to get to our town now.
688
00:35:08,730 --> 00:35:11,490
How can you use a rope as a bridge?
689
00:35:12,800 --> 00:35:14,180
(Hillstone River)
We would swing on a rope first
690
00:35:14,370 --> 00:35:15,420
(Cross the river with a rope)
and then climb for a while.
691
00:35:16,010 --> 00:35:17,930
When there was no stone bridge,
692
00:35:18,140 --> 00:35:19,930
that was the only way for us.
693
00:35:20,320 --> 00:35:21,610
It was really dangerous.
694
00:35:40,770 --> 00:35:42,730
Master, I’ve sent the spices
to Princess Xiping
695
00:35:42,730 --> 00:35:43,770
as you asked.
696
00:35:45,010 --> 00:35:46,100
Is everything okay?
697
00:35:46,220 --> 00:35:48,140
Banxia said Princess is doing well.
698
00:35:48,380 --> 00:35:49,610
She thanked you for your concern.
699
00:35:49,610 --> 00:35:50,820
She also asked me
700
00:35:51,180 --> 00:35:53,100
that if you receive any news from
Commandery Prince An.
701
00:35:54,000 --> 00:35:54,660
Well?
702
00:35:55,330 --> 00:35:57,340
Didn’t Princess Xiping get news from
Commandery Prince An?
703
00:35:58,140 --> 00:35:58,730
No.
704
00:35:59,140 --> 00:36:01,380
But the Emperor
has ordered General Xiao Jinli
705
00:36:01,380 --> 00:36:02,050
to lead troops to protect
706
00:36:02,050 --> 00:36:03,860
Commandery Prince An in Qianzhou.
707
00:36:04,010 --> 00:36:06,010
I think they should be fine.
708
00:36:07,940 --> 00:36:09,380
The Southwest is turbulent.
709
00:36:09,810 --> 00:36:12,730
No news is the best news.
710
00:36:12,940 --> 00:36:13,820
The time is up.
711
00:36:13,940 --> 00:36:15,360
Master, it’s time to enter the Palace.
712
00:37:03,250 --> 00:37:04,240
I don’t like this.
713
00:37:04,240 --> 00:37:05,420
I’m really scared.
714
00:37:05,860 --> 00:37:06,770
Don’t talk.
715
00:37:13,810 --> 00:37:15,820
The terrain is complex.
We can’t stay long.
716
00:37:16,100 --> 00:37:17,010
Let’s hurry up.
717
00:37:23,940 --> 00:37:25,290
What’s the rush, Commandery Prince An?
718
00:37:25,700 --> 00:37:27,940
Long time no see since we met
in Chang’an last time.
719
00:37:28,220 --> 00:37:31,180
I heard that you even
painted a portrait of me
720
00:37:31,330 --> 00:37:31,940
to look for me.
721
00:37:32,700 --> 00:37:34,490
I’m truly honored.
722
00:37:34,850 --> 00:37:37,370
I’ve been waiting for you for a while.
723
00:37:37,570 --> 00:37:39,210
I will send you to
the underworld right now!
724
00:37:39,943 --> 00:38:09,943
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
725
00:38:43,840 --> 00:38:45,910
♪Nothing can♪
726
00:38:47,230 --> 00:38:49,510
♪Stop me♪
727
00:38:50,870 --> 00:38:52,670
♪From missing you♪
728
00:38:52,910 --> 00:38:56,670
♪All the time♪
729
00:38:57,740 --> 00:39:01,240
♪It’s cold at night♪
730
00:39:01,300 --> 00:39:04,700
♪Everything changes in the world♪
731
00:39:04,990 --> 00:39:07,190
♪I have affection for nothing♪
732
00:39:07,390 --> 00:39:11,140
♪But your hug♪
733
00:39:12,050 --> 00:39:14,890
♪Close the eyes♪
734
00:39:15,600 --> 00:39:18,100
♪Meet again♪
735
00:39:19,110 --> 00:39:20,910
♪By your side♪
736
00:39:21,260 --> 00:39:25,670
♪I brush your hair gently♪
737
00:39:26,020 --> 00:39:29,700
♪Life is long but love isn’t♪
738
00:39:29,700 --> 00:39:33,050
♪There’s regret in the world♪
739
00:39:33,240 --> 00:39:35,660
♪Only with you around♪
740
00:39:35,720 --> 00:39:40,160
♪We’ll never lose contact♪
741
00:39:40,270 --> 00:39:41,840
♪The moment♪
742
00:39:41,970 --> 00:39:43,640
♪You smile♪
743
00:39:43,720 --> 00:39:47,210
♪Let me cherish it for good♪
744
00:39:47,270 --> 00:39:48,930
♪Because of you♪
745
00:39:49,040 --> 00:39:54,010
♪I care about my life♪
746
00:39:54,280 --> 00:39:56,080
♪I’m not old yet♪
747
00:39:56,150 --> 00:39:57,760
♪I still love you♪
748
00:39:57,890 --> 00:40:01,850
♪At last I settle down for you♪
749
00:40:01,880 --> 00:40:08,680
♪I can rely on you all my life♪
750
00:40:08,820 --> 00:40:17,010
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
51615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.