All language subtitles for Voojengd (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:17,536 --> 00:01:19,204 Chinese New Year 3 00:01:19,288 --> 00:01:22,165 is now celebrated throughout the world, 4 00:01:22,249 --> 00:01:25,919 and we're about to witness a Spring Festival carnival parade 5 00:01:26,003 --> 00:01:28,213 at London's Trafalgar Square. 6 00:01:28,297 --> 00:01:31,049 There's so much festivity in the air! 7 00:01:32,050 --> 00:01:34,636 He's finally slithered out of his cave. 8 00:01:36,513 --> 00:01:37,931 Bold move for a coward. 9 00:01:38,932 --> 00:01:40,934 33 10 00:01:46,940 --> 00:01:48,859 Where have you been? You're late! 11 00:01:50,319 --> 00:01:51,862 - Happy new year! - You, too. 12 00:01:52,863 --> 00:01:54,489 - What are these? - Gifts! 13 00:01:55,490 --> 00:01:58,243 Showing up late with only these? You've got some nerve! 14 00:01:58,327 --> 00:02:01,622 - There's more. - Wait, I can't manage. 15 00:02:01,705 --> 00:02:02,789 Where's mine? 16 00:02:06,418 --> 00:02:07,294 The one I just juggled. 17 00:02:07,377 --> 00:02:08,211 Oh. 18 00:02:08,295 --> 00:02:10,505 - If it's smashed, keep it. - I'll put it in storage. 19 00:02:11,965 --> 00:02:12,965 Get lost! 20 00:02:14,092 --> 00:02:16,470 He's here! Give me a hand. 21 00:02:16,553 --> 00:02:17,596 - Here's Lei! - Uncle, 22 00:02:17,679 --> 00:02:19,598 I wish you the best of luck and health. 23 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 Thank you so much! 24 00:02:21,224 --> 00:02:23,477 - Happy new year! - So many presents! 25 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 - Jiahua! Give me a hug! - Godfather! 26 00:02:28,482 --> 00:02:30,042 This young man works with my son-in-law. 27 00:02:31,735 --> 00:02:34,613 He's super capable, and a decent man, too. 28 00:02:34,696 --> 00:02:37,491 More importantly, he's single! 29 00:02:37,574 --> 00:02:39,034 A kiss... Give Godfather a kiss! 30 00:03:13,402 --> 00:03:14,695 My daughter is calling! 31 00:03:16,196 --> 00:03:18,949 Hi, Dad! Happy new year! 32 00:03:19,032 --> 00:03:21,118 Happy new year to you, too. 33 00:03:21,201 --> 00:03:23,620 How's your sore throat? 34 00:03:23,704 --> 00:03:26,790 I'm good. I took your advice and quit smoking. 35 00:03:26,873 --> 00:03:27,916 Mm. 36 00:03:27,999 --> 00:03:29,626 Where are you? 37 00:03:29,710 --> 00:03:32,421 I'm in Africa! Let me show you... 38 00:03:32,504 --> 00:03:35,465 - Africa? - Can you see? 39 00:03:35,549 --> 00:03:37,092 - You have to stay alert. - Mm. 40 00:03:37,175 --> 00:03:39,970 - Is your boyfriend with you? - [ don't have one. 41 00:03:40,053 --> 00:03:42,097 Fareeda, Meiwei is here. Chat with her. 42 00:03:42,180 --> 00:03:43,849 - Fareeda, happy new year! - Dad. 43 00:03:43,932 --> 00:03:45,368 - Dad, I'm losing you... - Meiwei, here... 44 00:03:45,392 --> 00:03:46,268 Hello? 45 00:03:46,351 --> 00:03:47,686 I don't have signal. 46 00:03:47,769 --> 00:03:49,229 Fareeda... Hello? 47 00:03:49,312 --> 00:03:50,522 Huh. Oh. 48 00:03:55,235 --> 00:03:57,571 - Juma, let's go! - Okay. 49 00:03:57,654 --> 00:03:59,072 Poor connection. 50 00:03:59,156 --> 00:04:00,532 Yes, like always. 51 00:04:00,615 --> 00:04:03,201 Any time I want to start a conversation. 52 00:04:03,285 --> 00:04:05,620 She's avoiding me. 53 00:04:05,704 --> 00:04:07,539 No way! Don't overreact. 54 00:04:22,804 --> 00:04:25,557 Get out! Come on, now! 55 00:04:25,640 --> 00:04:27,434 Move. 56 00:04:37,527 --> 00:04:38,527 Sir. 57 00:04:41,907 --> 00:04:43,283 Mm. 58 00:04:43,366 --> 00:04:44,826 The Qin couple has been kidnapped. 59 00:04:45,827 --> 00:04:47,597 - Did you call the police? - Just called them. 60 00:04:47,621 --> 00:04:51,458 There's a Chinese New Year parade. There are thousands of revelers. 61 00:04:51,541 --> 00:04:54,711 All roads are blocked. The police will take time to respond. 62 00:04:54,795 --> 00:04:55,879 Where is Qin? 63 00:04:55,962 --> 00:04:58,340 On the move, but still in Chinatown. 64 00:04:58,423 --> 00:05:00,008 Are there Vanguards in the area? 65 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Two off-duty Vanguards nearby. 66 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 Send them to rescue Qin Guoli right away. 67 00:05:04,095 --> 00:05:05,095 Yes, sir! 68 00:05:11,561 --> 00:05:13,355 One. 69 00:05:13,438 --> 00:05:14,438 Two. 70 00:05:15,273 --> 00:05:16,191 Three. 71 00:05:16,274 --> 00:05:18,527 Amazing! 72 00:05:18,610 --> 00:05:21,279 See what Godfather has brought you? 73 00:05:21,363 --> 00:05:24,574 - Godfather, who is that? - Captain China! 74 00:05:24,658 --> 00:05:26,117 He looks just like your Dad. 75 00:05:26,201 --> 00:05:28,161 Captain China is my dad! 76 00:05:28,245 --> 00:05:30,080 Yes. Dear boy, give Daddy a kiss. 77 00:05:36,837 --> 00:05:38,463 Our VIP clients are kidnapped. 78 00:05:38,547 --> 00:05:39,732 Emergency deployment requested. 79 00:05:39,756 --> 00:05:42,509 About 400 meters from your current location. Stay alert! 80 00:05:42,592 --> 00:05:45,011 Copy that! Mom, we need to go. Come on. 81 00:05:45,095 --> 00:05:46,763 - What's the hurry? - It's work. 82 00:05:46,847 --> 00:05:49,558 Jiahua, keep your aunt amused. 83 00:05:54,729 --> 00:05:55,729 Come on! 84 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 Sit down! 85 00:06:07,576 --> 00:06:09,160 Good afternoon, Mr. Qin. 86 00:06:12,914 --> 00:06:15,000 Who are you people? 87 00:06:16,710 --> 00:06:19,880 You betrayed Omar's father's location to the Americans, didn't you? 88 00:06:19,963 --> 00:06:22,632 No, I didn't know where his father was. 89 00:06:26,386 --> 00:06:28,513 Omar's still alive? 90 00:06:31,057 --> 00:06:35,103 The money. Omar's father's money. 91 00:06:35,186 --> 00:06:36,771 Do you have it? 92 00:06:38,607 --> 00:06:40,901 No, I don't know. 93 00:06:44,029 --> 00:06:45,155 Is he your husband? 94 00:06:46,156 --> 00:06:47,240 Y... Yes. 95 00:06:50,327 --> 00:06:51,786 Please, don't hurt my wife. 96 00:06:51,870 --> 00:06:53,872 - Guoli. No! - No, please. Let me explain. 97 00:06:53,955 --> 00:06:56,374 - She has nothing to do with this! - Honey... 98 00:06:56,458 --> 00:06:57,894 - Do you know what it's like... - No, no, no. 99 00:06:57,918 --> 00:07:00,253 ...10 lose your loved ones, Mr. Qin? 100 00:07:09,054 --> 00:07:10,972 The money. 101 00:07:11,056 --> 00:07:12,515 Tell me! 102 00:07:18,021 --> 00:07:19,105 We're in position. 103 00:07:22,025 --> 00:07:24,361 - You bring your gun? - No, it's my day off. 104 00:07:25,654 --> 00:07:28,198 - What about you? - Of course! It's with them. 105 00:07:29,324 --> 00:07:31,034 Cover me. 106 00:07:32,452 --> 00:07:34,454 33 107 00:07:39,250 --> 00:07:40,752 Sir, we're closed. 108 00:07:40,835 --> 00:07:42,754 - Closed? - Yes. 109 00:07:42,837 --> 00:07:44,881 - I'm the boss! - Hey! Stop! 110 00:07:44,965 --> 00:07:46,285 - I'm his brother. - I don't care. 111 00:07:53,932 --> 00:07:55,558 - He's unarmed. - Let's split up. 112 00:08:01,690 --> 00:08:03,441 Kill her. 113 00:08:03,525 --> 00:08:05,860 No, no! Please! 114 00:08:10,031 --> 00:08:11,825 I know where the money is. 115 00:08:11,908 --> 00:08:13,535 Good. 116 00:08:18,456 --> 00:08:20,166 Hand over the money to me 117 00:08:20,250 --> 00:08:22,752 and I won't hurt you or your wife. 118 00:08:25,255 --> 00:08:26,255 Mm. 119 00:08:36,683 --> 00:08:38,518 - Hey. - We're closed today. 120 00:08:38,601 --> 00:08:40,270 - Your puppy needs you. - Hmm? 121 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 Come with me! 122 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Get her! 123 00:09:10,341 --> 00:09:12,343 33 124 00:09:16,765 --> 00:09:17,765 Run! 125 00:09:32,989 --> 00:09:34,365 Oh! 126 00:09:34,449 --> 00:09:36,117 - Go inside. - Oh. 127 00:10:37,720 --> 00:10:39,013 Come on. Go. 128 00:11:07,750 --> 00:11:09,252 Take cover. 129 00:11:37,113 --> 00:11:38,364 Ooh! 130 00:11:40,074 --> 00:11:41,159 Kaixuan, where are you? 131 00:11:41,242 --> 00:11:42,660 I'm frying a pig's knuckle! 132 00:11:53,379 --> 00:11:54,714 He's just security. 133 00:11:56,758 --> 00:11:59,636 Hand over Qin Guoli to me and I'll let you live. 134 00:11:59,719 --> 00:12:01,346 It's just a job. 135 00:12:01,429 --> 00:12:03,556 Why risk your life over it? 136 00:12:05,350 --> 00:12:07,560 They don't pay enough for you to work this hard. 137 00:12:07,644 --> 00:12:08,978 Who are you? 138 00:12:13,608 --> 00:12:14,608 Jump! 139 00:12:19,280 --> 00:12:20,406 I'm from Vanguard! 140 00:12:34,587 --> 00:12:37,590 Don't shoot. We need him alive. 141 00:12:37,674 --> 00:12:38,674 Go! 142 00:12:38,716 --> 00:12:40,593 Let's go. 143 00:12:40,677 --> 00:12:41,886 Miya, where are you? 144 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 I'm 30 seconds away. 145 00:12:47,183 --> 00:12:48,184 Come, this way! 146 00:12:51,479 --> 00:12:52,479 Hurry! 147 00:12:54,357 --> 00:12:55,942 Come on. 148 00:12:56,943 --> 00:12:57,986 Get in, quick! 149 00:13:05,660 --> 00:13:06,661 Don't shoot! 150 00:13:06,744 --> 00:13:08,204 He's hurt. 151 00:13:08,288 --> 00:13:09,956 - You all right? - I'm okay. 152 00:13:22,343 --> 00:13:24,345 33 153 00:14:20,360 --> 00:14:23,237 The gang that captured Qin are from the Arctic Wolves. 154 00:14:24,781 --> 00:14:25,990 Their leader is Broto. 155 00:14:26,991 --> 00:14:30,578 - They'll do anything for money. - Hmm. 156 00:14:36,292 --> 00:14:37,960 Why are they after you? 157 00:14:40,505 --> 00:14:42,882 I had a business partner called Maasym. 158 00:14:43,883 --> 00:14:47,512 I made him a fortune by selling oil and artifacts in Europe. 159 00:14:47,595 --> 00:14:51,099 I only found out later he ran the gang Brotherhood of Vengeance. 160 00:14:51,182 --> 00:14:54,018 I tried to quit, but it was too late. 161 00:14:54,102 --> 00:14:59,148 Maasym forced me to arrange funds for him to buy weapons of mass destruction, 162 00:14:59,232 --> 00:15:03,236 or he would kill me and my family. 163 00:15:05,571 --> 00:15:10,034 Later, I tipped off the London police about him. 164 00:15:11,285 --> 00:15:14,080 Seven months ago, Maasym was killed in a military operation. 165 00:15:14,163 --> 00:15:16,457 His eldest son Omar survived. 166 00:15:16,541 --> 00:15:19,127 So Omar sent the Arctic Wolves? 167 00:15:20,461 --> 00:15:21,546 Yes. 168 00:15:25,007 --> 00:15:27,760 If they can't get me, they'll go after my daughter. 169 00:15:27,844 --> 00:15:29,929 Can you send someone to bring her back? 170 00:15:30,012 --> 00:15:31,597 Where's she now? 171 00:15:31,681 --> 00:15:32,765 Africa. 172 00:15:34,267 --> 00:15:35,351 I'll see to it. 173 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Thank you. 174 00:15:38,938 --> 00:15:40,940 33 175 00:15:48,448 --> 00:15:51,367 Boss, Broto. 176 00:15:51,451 --> 00:15:54,162 - He's been taken. - Taken away by who? 177 00:15:54,245 --> 00:15:56,080 They call themselves Vanguard. 178 00:15:58,082 --> 00:15:59,709 What's Vanguard? 179 00:15:59,792 --> 00:16:02,420 Vanguard is an international private security company. 180 00:16:02,503 --> 00:16:05,590 Most of them are retired military or security experts. 181 00:16:05,673 --> 00:16:08,134 Their services include security for shipping, 182 00:16:08,217 --> 00:16:09,719 - and VIP protection. - Enough! 183 00:16:11,220 --> 00:16:12,513 Qin has a daughter. 184 00:16:12,597 --> 00:16:17,894 Bring her to me and he will scurry out of whatever hole he's crawled into. 185 00:16:17,977 --> 00:16:19,812 - Okay? - Yes, Sir. 186 00:16:25,276 --> 00:16:28,988 Sir, the intel from Qin has been verified by the London police. 187 00:16:29,071 --> 00:16:30,071 Good. 188 00:16:38,206 --> 00:16:40,958 The girl went alone to protect African wildlife 189 00:16:41,042 --> 00:16:43,669 and risked her life to record poachers. 190 00:16:43,753 --> 00:16:45,546 She's brave. 191 00:16:45,630 --> 00:16:49,258 Among wildlife conservationists, she's an activist. 192 00:16:49,342 --> 00:16:51,469 In Africa, 30,000 elephants 193 00:16:51,552 --> 00:16:54,263 are slaughtered by hunters every year... 194 00:16:54,347 --> 00:16:56,098 I have great respect for her. 195 00:16:56,182 --> 00:16:58,142 Just look at her video, uploaded an hour ago. 196 00:16:58,226 --> 00:16:59,769 Already has 400,000 hits! 197 00:17:00,770 --> 00:17:04,315 Now we have more adversaries. We must find her quickly. 198 00:17:04,398 --> 00:17:06,359 We have reason to believe that the volunteers 199 00:17:06,442 --> 00:17:08,819 were victims of a group of poachers 200 00:17:08,903 --> 00:17:11,739 led by a man named Tunda. 201 00:17:11,822 --> 00:17:15,201 Murderous scum like him should be locked up. 202 00:17:15,284 --> 00:17:17,245 - I want her dead. - Mm. 203 00:17:35,096 --> 00:17:36,597 Tunda! 204 00:17:36,681 --> 00:17:39,767 - How's it going, my friend? - Good to see you. 205 00:17:39,850 --> 00:17:44,146 Look at you, superstar. 400,000 clicks in one hour. 206 00:17:44,230 --> 00:17:47,191 - Not bad, my brother. - Shut up! 207 00:17:47,275 --> 00:17:50,570 This girl, I'm gonna find her and kill her. 208 00:17:50,653 --> 00:17:53,990 We're looking for her too. Come on, let me introduce you to my boss. 209 00:17:54,073 --> 00:17:57,952 Hey, boss, this is Tunda, the best hunter in all of Africa. 210 00:17:58,035 --> 00:17:59,370 Can you find the girl? 211 00:18:01,122 --> 00:18:04,667 This girl, she's a meddling brat. 212 00:18:04,750 --> 00:18:08,212 She said the kill count was 119? 213 00:18:08,296 --> 00:18:09,714 Once I get to her, 214 00:18:09,797 --> 00:18:12,008 I'm going to make it an even 120! 215 00:18:12,091 --> 00:18:14,594 You hunt animals, I hunt people. 216 00:18:14,677 --> 00:18:17,763 The only difference is, I got my trophy taken alive. 217 00:18:20,891 --> 00:18:22,768 Here's your deposit for now. 218 00:18:22,852 --> 00:18:25,938 You'll get the big bucks once you complete the hunt. 219 00:18:27,648 --> 00:18:29,150 Let's go hunting! 220 00:18:44,165 --> 00:18:45,583 Charlie, come. Charlie, come on. 221 00:18:53,382 --> 00:18:54,675 You've put on weight! 222 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 There she is. 223 00:19:21,786 --> 00:19:24,080 - Juma, who are they? - I don't know. 224 00:19:27,416 --> 00:19:28,626 Are you Fareeda? 225 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 Yes. 226 00:19:30,044 --> 00:19:31,587 There are lions here. Back off. 227 00:19:33,297 --> 00:19:35,257 Charlie, stay. 228 00:19:36,884 --> 00:19:38,135 Gosh! 229 00:19:39,887 --> 00:19:40,971 They're real lions! 230 00:19:41,055 --> 00:19:42,973 Stay! 231 00:19:43,057 --> 00:19:44,642 Lei, stay calm! 232 00:19:44,725 --> 00:19:45,935 Stand your ground! 233 00:19:46,018 --> 00:19:49,730 Your father sent us to come and fetch you. 234 00:19:53,109 --> 00:19:56,862 They're here to kidnap you! Come here now! Lei, go get her! 235 00:19:58,906 --> 00:20:00,449 Charlie, back. 236 00:20:00,533 --> 00:20:02,451 Sir, the lions are loose. 237 00:20:02,535 --> 00:20:04,745 What are you afraid of? 238 00:20:04,829 --> 00:20:06,038 It's a male. 239 00:20:06,122 --> 00:20:07,373 There's also a lioness. 240 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 Stay! 241 00:20:11,168 --> 00:20:12,168 She's over there. 242 00:20:15,756 --> 00:20:17,466 - Get the guns! - Yes, sir. 243 00:20:20,636 --> 00:20:21,721 Follow me. 244 00:20:22,972 --> 00:20:23,973 - There. - Shit. 245 00:20:24,056 --> 00:20:25,808 Kill them all except Fareeda. 246 00:20:26,976 --> 00:20:28,769 33 247 00:20:29,770 --> 00:20:30,771 Damn you! 248 00:20:32,982 --> 00:20:33,983 Vanguard again. 249 00:20:44,326 --> 00:20:45,578 Stay with me. 250 00:20:47,246 --> 00:20:48,330 Get the girl now! 251 00:20:56,547 --> 00:20:58,233 This girl, she's gonna get what she deserves. 252 00:20:58,257 --> 00:20:59,800 What are you doing? We need her alive. 253 00:20:59,884 --> 00:21:01,886 - What? - I'll cover you. Go get her! 254 00:21:01,969 --> 00:21:03,095 Whatever. 255 00:21:21,906 --> 00:21:22,907 Get in! 256 00:22:02,029 --> 00:22:03,864 - Get out! Come on! - Charlie! 257 00:22:03,948 --> 00:22:05,908 Help me! 258 00:22:07,827 --> 00:22:09,912 - Charlie! Charlie! - Come on! Come here! 259 00:22:09,995 --> 00:22:12,373 Charlie! Help me! 260 00:22:15,125 --> 00:22:17,670 Charlie, over here! 261 00:22:17,753 --> 00:22:19,213 Who's Charlie? 262 00:22:19,296 --> 00:22:20,923 Tell him to hurry. 263 00:22:25,094 --> 00:22:26,220 Leave with her now. 264 00:22:30,933 --> 00:22:32,101 Get In. 265 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 Come on! 266 00:22:41,443 --> 00:22:43,028 Tunda, come help! 267 00:22:43,112 --> 00:22:46,740 - Hey! Quick! - Help me! 268 00:22:46,824 --> 00:22:48,075 Charlie! 269 00:22:49,910 --> 00:22:51,328 Uh... 270 00:22:51,412 --> 00:22:53,330 Charlie, don't! 271 00:22:54,623 --> 00:22:56,041 Charlie, go away! 272 00:22:57,042 --> 00:22:58,127 Charlie! 273 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 - Let go. - Uh-huh. 274 00:22:59,420 --> 00:23:00,963 He's ignoring me. Don't move! 275 00:23:01,964 --> 00:23:02,965 Hold still! 276 00:23:03,048 --> 00:23:05,175 Why is no one listening? 277 00:23:05,259 --> 00:23:07,469 Don't run! 278 00:23:09,346 --> 00:23:10,723 Lie down and play dead! 279 00:23:10,806 --> 00:23:12,391 - I'm dead. - What? 280 00:23:16,937 --> 00:23:19,732 Help! 281 00:23:19,815 --> 00:23:22,401 Help! 282 00:23:31,410 --> 00:23:34,330 33 283 00:23:34,413 --> 00:23:36,457 - Come on, let's go. - Get in! 284 00:23:36,540 --> 00:23:38,459 - Go, go! Come on! - Go, go, go! 285 00:23:38,542 --> 00:23:39,877 Quick! Quick! Quick! Quick! 286 00:23:42,338 --> 00:23:44,340 33 287 00:23:45,925 --> 00:23:48,302 Keep going. Don't let my trophy get away. 288 00:24:05,235 --> 00:24:06,236 No, no. 289 00:24:09,073 --> 00:24:10,616 You let her get away! 290 00:24:10,699 --> 00:24:12,576 The best hunter in Africa, my ass! 291 00:24:12,660 --> 00:24:14,578 You can't even hunt down a woman! 292 00:24:14,662 --> 00:24:16,789 I am the best because I have patience. 293 00:24:16,872 --> 00:24:19,249 Even hyenas understand the cost of patience. 294 00:24:19,333 --> 00:24:22,002 They wait hours, even days, before they get their prey. 295 00:24:22,086 --> 00:24:24,213 I didn't pay for you to preach about hyenas. 296 00:24:24,296 --> 00:24:27,591 Well, she just got lucky. 297 00:24:27,675 --> 00:24:31,929 Bring her to me or you will become my prey. Now. 298 00:24:33,180 --> 00:24:35,265 What's up ahead? 299 00:24:35,349 --> 00:24:38,352 It's just a jungle. Follow me. 300 00:24:40,104 --> 00:24:41,855 What do you use the gun for? 301 00:24:41,939 --> 00:24:43,732 Elephants. 302 00:24:43,816 --> 00:24:47,569 Huh? Ele... 303 00:24:50,990 --> 00:24:52,992 33 304 00:25:14,304 --> 00:25:16,724 Juma, are you okay? 305 00:25:16,807 --> 00:25:18,350 - What about you? - I'll manage. 306 00:25:20,352 --> 00:25:22,062 Yuanxu, what's the status? 307 00:25:23,230 --> 00:25:26,358 We've located Lei 20 kilometers away in the jungle, 308 00:25:26,442 --> 00:25:28,027 moving towards the southwest. 309 00:25:28,110 --> 00:25:31,155 Vehicles can't pass through an old forest. Go on foot and be careful! 310 00:25:31,238 --> 00:25:32,281 Hey. 311 00:25:33,282 --> 00:25:34,992 Miya, take them to the hospital. 312 00:25:35,075 --> 00:25:36,326 - Okay. - Be careful. 313 00:25:38,162 --> 00:25:39,872 - Sir! - Huh? 314 00:25:41,040 --> 00:25:43,520 You should be taking them to hospital. What are you doing here? 315 00:25:43,584 --> 00:25:46,170 Jonathan can take them. I'm going with you. 316 00:25:46,253 --> 00:25:47,671 Come on then. 317 00:25:51,258 --> 00:25:54,261 33 318 00:26:25,084 --> 00:26:27,628 Calling London HQ, please come in. 319 00:26:28,629 --> 00:26:30,839 Roger that. We've located Lei. 320 00:26:30,923 --> 00:26:34,051 The coordinates show he and Fareeda are in an avian observatory. 321 00:26:34,134 --> 00:26:35,844 His vital signs are normal. 322 00:26:35,928 --> 00:26:37,888 - Copy that. - Keep moving. 323 00:26:37,971 --> 00:26:39,556 We need to get there before daybreak. 324 00:26:42,434 --> 00:26:45,104 33 325 00:27:34,695 --> 00:27:36,697 33 326 00:28:25,871 --> 00:28:26,872 You awake? 327 00:28:28,749 --> 00:28:30,918 Mm. 328 00:28:36,131 --> 00:28:38,592 What kind of bird is that? Take a look. 329 00:28:38,675 --> 00:28:39,968 Okay. 330 00:28:42,930 --> 00:28:44,556 Bird of paradise! 331 00:28:44,640 --> 00:28:47,240 These birds spend their lives searching for happiness and freedom. 332 00:28:47,309 --> 00:28:51,396 When they meet their own kind, they dance for each other. 333 00:28:51,480 --> 00:28:54,816 Tribal people used their feathers to decorate themselves. 334 00:28:54,900 --> 00:28:57,110 They were prized in Europe in the 19th century. 335 00:28:57,194 --> 00:29:02,491 But because of excessive hunting, they're so rare now. 336 00:29:07,329 --> 00:29:10,290 You hang out with lions and exotic birds. 337 00:29:10,374 --> 00:29:12,334 You're a carefree spirit, a romantic at heart, 338 00:29:12,417 --> 00:29:14,795 in pursuit of your dreams. You must be a Virgo. 339 00:29:14,878 --> 00:29:16,338 I think you're a Virgo. 340 00:29:17,839 --> 00:29:18,882 How could you tell? 341 00:29:18,966 --> 00:29:21,677 Are you really? 342 00:29:24,888 --> 00:29:27,307 Faster, faster! 343 00:29:27,391 --> 00:29:29,685 Right behind the big tree. Let's go! Let's go! 344 00:29:32,854 --> 00:29:34,731 - Let's get out of here. - Sure. 345 00:29:36,149 --> 00:29:38,819 Go straight. They're 100 meters ahead. 346 00:29:38,902 --> 00:29:41,530 Don't let them get away! 347 00:29:41,613 --> 00:29:43,448 Two unidentified vehicles 348 00:29:43,532 --> 00:29:44,366 are heading for Lei. 349 00:29:44,449 --> 00:29:46,326 They're three minutes away. 350 00:29:46,410 --> 00:29:47,661 Okay. Got it. 351 00:29:52,874 --> 00:29:54,418 Go, attack! 352 00:30:04,553 --> 00:30:06,555 33 353 00:30:34,624 --> 00:30:36,126 - Got 'em all, sir. - Let's go. 354 00:30:36,209 --> 00:30:37,336 Huh? 355 00:30:40,547 --> 00:30:42,591 Hop in, sir! 356 00:30:45,010 --> 00:30:47,387 Move over, let me... 357 00:30:53,643 --> 00:30:56,438 - They're coming! Hurry! - Move! 358 00:31:06,490 --> 00:31:07,491 Hurry! 359 00:31:10,786 --> 00:31:11,953 Hurry up, hurry! 360 00:31:15,707 --> 00:31:17,250 Hold on tight! 361 00:31:41,400 --> 00:31:42,275 Broto. 362 00:31:42,359 --> 00:31:44,528 Jet ski, surround them now! 363 00:31:44,611 --> 00:31:48,365 She did get lucky last time. This won't happen again! 364 00:31:48,448 --> 00:31:51,368 No bullets, I want her taken alive. Go! 365 00:31:51,451 --> 00:31:52,953 Go, get them! 366 00:31:53,036 --> 00:31:55,038 33 367 00:31:59,209 --> 00:32:00,585 Go, go, go! 368 00:32:22,524 --> 00:32:24,776 Faster! 369 00:32:24,860 --> 00:32:25,861 Closer! 370 00:32:27,362 --> 00:32:29,239 Go! 371 00:32:32,576 --> 00:32:35,120 Virgo, help me! 372 00:32:59,728 --> 00:33:01,146 Get closer! 373 00:33:14,576 --> 00:33:16,119 Go! Go! 374 00:33:38,016 --> 00:33:39,016 Fareedal! 375 00:34:10,966 --> 00:34:11,966 Virgo... 376 00:34:21,434 --> 00:34:22,352 Help! 377 00:34:22,435 --> 00:34:23,770 Hang in there, Miya! 378 00:34:32,779 --> 00:34:33,779 Go! 379 00:34:36,616 --> 00:34:37,742 Get away. 380 00:34:37,826 --> 00:34:39,911 - Don't let me go! - Get away! 381 00:34:48,295 --> 00:34:50,297 33 382 00:34:54,926 --> 00:34:58,138 Help! Help! 383 00:35:09,858 --> 00:35:10,942 Miya! 384 00:35:26,041 --> 00:35:27,167 We're done for. 385 00:35:28,335 --> 00:35:30,420 Brace yourself, jump! 386 00:36:06,414 --> 00:36:08,416 33 387 00:36:15,882 --> 00:36:17,717 Here! 388 00:36:17,801 --> 00:36:19,010 Over here! 389 00:36:19,094 --> 00:36:21,012 What are you yelling for? They can't hear you! 390 00:36:21,096 --> 00:36:25,475 Over here! Over here! 391 00:36:31,523 --> 00:36:33,108 Qin Guoli has assets 392 00:36:33,191 --> 00:36:35,318 belonging to the Brotherhood of Vengeance. 393 00:36:35,402 --> 00:36:37,445 You say Vanguard leaves no man behind. 394 00:36:37,529 --> 00:36:39,322 So listen to me carefully. 395 00:36:39,406 --> 00:36:42,534 Deliver Qin Guoli to us and I'll let your man go. 396 00:36:42,617 --> 00:36:46,162 If you fail to make this exchange, they'll be beheaded. 397 00:36:48,456 --> 00:36:49,833 I volunteer myself 398 00:36:49,916 --> 00:36:53,461 for the release of my daughter and your colleague. 399 00:36:53,545 --> 00:36:55,588 No, you mustn't. It's dangerous. 400 00:36:57,340 --> 00:36:59,050 There must be another way. 401 00:36:59,134 --> 00:37:01,386 I'll be fine, trust me. 402 00:37:04,305 --> 00:37:05,974 May I have a word in private? 403 00:37:06,057 --> 00:37:07,308 Of course. 404 00:37:09,310 --> 00:37:10,603 Give us a minute. 405 00:37:10,687 --> 00:37:12,147 I'll be fine. 406 00:37:15,900 --> 00:37:17,736 Mm. 407 00:37:21,322 --> 00:37:22,741 What are you hiding? 408 00:37:25,452 --> 00:37:29,122 I'm the only one who knows where Maasym's assets are. 409 00:37:29,205 --> 00:37:30,915 I have to settle the score with Omar. 410 00:37:30,999 --> 00:37:35,086 Mr. Tang, if they use this money to buy more weapons, 411 00:37:35,170 --> 00:37:37,547 many lives will be at stake. 412 00:37:38,548 --> 00:37:42,302 Protecting the innocents is our paramount duty. 413 00:37:44,053 --> 00:37:45,555 Thank you. 414 00:37:47,098 --> 00:37:50,101 Greed is the root of all evil. 415 00:37:51,853 --> 00:37:53,229 33 416 00:37:57,317 --> 00:38:00,445 One, two, three, four... 417 00:38:00,528 --> 00:38:04,157 - Hi, Jiahua. - ...five, six, seven, eight, nine. 418 00:38:05,158 --> 00:38:06,534 Dad, this is for you. 419 00:38:06,618 --> 00:38:08,578 My dear boy! 420 00:38:11,372 --> 00:38:14,667 - What brings you here? - He wants to give you a present. 421 00:38:14,751 --> 00:38:17,462 Present? What for? 422 00:38:17,545 --> 00:38:19,297 Because I wanted to. 423 00:38:19,380 --> 00:38:21,883 It's your birthday today! 424 00:38:21,966 --> 00:38:24,219 Daddy is so absent-minded! 425 00:38:24,302 --> 00:38:25,821 We're still waiting for the support... 426 00:38:25,845 --> 00:38:26,888 Hold on just one sec... 427 00:38:27,889 --> 00:38:29,641 Okay, let's go. 428 00:38:31,601 --> 00:38:34,562 - Who's that? - That's Daddy. 429 00:38:34,646 --> 00:38:38,149 - Daddy? - To him, you are Captain China. 430 00:38:39,234 --> 00:38:40,944 - Really? - What did we discuss? 431 00:38:41,027 --> 00:38:42,654 What about Captain China? 432 00:38:42,737 --> 00:38:45,740 He's mightier than Captain America! 433 00:38:45,824 --> 00:38:47,033 - He's awesome! - He's awesome! 434 00:38:47,116 --> 00:38:48,993 He's awesome! Give me five! 435 00:38:51,746 --> 00:38:53,790 But he's much stronger than me. 436 00:38:53,873 --> 00:38:56,668 - Daddy's the strongest! - Now give Daddy a kiss. 437 00:38:56,751 --> 00:38:59,587 ♪ Happy birthday to you ♪ 438 00:38:59,671 --> 00:39:03,258 ♪ Happy birthday to you ♪ 439 00:39:03,341 --> 00:39:06,719 ♪ Happy birthday to Kaixuan! ♪ 440 00:39:06,803 --> 00:39:10,348 ♪ Happy birthday to you! & 441 00:39:10,431 --> 00:39:11,891 Thank you, sir. Thanks, everyone. 442 00:39:13,184 --> 00:39:14,269 - I'll make a wish... - Hmm. 443 00:39:16,604 --> 00:39:18,147 ...for Lei's safe return. 444 00:39:21,359 --> 00:39:22,694 Daddy's awesome! 445 00:39:23,736 --> 00:39:25,446 Please share the cake. 446 00:39:25,530 --> 00:39:26,990 Okay. 447 00:39:27,073 --> 00:39:28,616 Here. 448 00:39:28,700 --> 00:39:30,827 A baby panda for you! Take it. 449 00:39:30,910 --> 00:39:32,078 Say, thank you, sir. 450 00:39:32,161 --> 00:39:33,955 Thank you, sir. 451 00:39:34,038 --> 00:39:35,373 Just call me bro! 452 00:39:35,456 --> 00:39:36,624 Bro! 453 00:39:36,708 --> 00:39:38,418 - Right. Call her auntie. - Say auntie. 454 00:39:38,501 --> 00:39:40,295 Who are you calling auntie? 455 00:39:41,796 --> 00:39:42,964 Sis would do. 456 00:39:43,047 --> 00:39:44,549 - Sis! - Good boy. 457 00:39:44,632 --> 00:39:47,969 Okay, let's go out with sis, and let daddy get back to work. 458 00:39:48,052 --> 00:39:49,429 Go. Go play with auntie. 459 00:39:49,512 --> 00:39:50,930 Stop misleading children! 460 00:39:54,309 --> 00:39:56,769 Lei has been with Vanguard for five years? 461 00:39:56,853 --> 00:39:58,855 Five years, three months and 28 days, sir. 462 00:40:02,775 --> 00:40:05,570 This operation is challenging. 463 00:40:05,653 --> 00:40:07,322 Since you're still recuperating... 464 00:40:08,406 --> 00:40:10,283 why don't you stay behind as back-up? 465 00:40:10,366 --> 00:40:11,910 What are you trying to say, sir? 466 00:40:16,247 --> 00:40:17,498 Your boy drew this? 467 00:40:17,582 --> 00:40:18,708 Yes. 468 00:40:21,753 --> 00:40:24,589 Quite frankly, I'm not sure how this will turn out. 469 00:40:26,466 --> 00:40:28,259 Jiahua has already lost his Mom. 470 00:40:29,260 --> 00:40:30,720 You should stay to look after him. 471 00:40:35,642 --> 00:40:37,268 But I want to make him proud. 472 00:40:40,313 --> 00:40:42,357 You are now our CEO, you don't have to go. 473 00:40:42,440 --> 00:40:44,943 I've a duty to bring my team back. 474 00:40:45,944 --> 00:40:48,237 Fine. Then let's go together. 475 00:40:50,490 --> 00:40:51,783 Yuer... 476 00:40:52,909 --> 00:40:56,079 I think we should order some of these. 477 00:40:56,162 --> 00:40:57,747 Gorgeous. 478 00:40:59,207 --> 00:41:01,250 - Gorgeous! - You don't say. 479 00:41:17,266 --> 00:41:20,269 33 480 00:41:40,081 --> 00:41:41,916 - For you. - Thank you. 481 00:41:42,000 --> 00:41:45,003 The Jiadebala population is 50,000 citizens. 482 00:41:45,086 --> 00:41:47,547 Two thousand of them are Omar's fighters. 483 00:41:47,630 --> 00:41:49,924 They use the area as a training ground. 484 00:41:50,008 --> 00:41:53,469 Due to the rugged terrain, the government couldn't take it back. 485 00:41:53,553 --> 00:41:56,055 We need more intel before we go in. 486 00:41:56,139 --> 00:41:57,640 Do we have anyone on the ground? 487 00:41:57,724 --> 00:41:59,517 Yes, we have a source. 488 00:41:59,600 --> 00:42:01,811 - He's on it. - Good. 489 00:42:03,730 --> 00:42:06,065 We are entering uncharted territory. 490 00:42:06,149 --> 00:42:08,026 We'll be up against extreme dangers. 491 00:42:09,152 --> 00:42:11,404 You are the best of the best, 492 00:42:11,487 --> 00:42:14,532 virtuous and trustworthy, loyal and reliable. 493 00:42:14,615 --> 00:42:16,659 For our obligations, 494 00:42:16,743 --> 00:42:18,494 for our comrades-in-arms, 495 00:42:18,578 --> 00:42:20,538 we must overcome all odds! 496 00:42:20,621 --> 00:42:23,207 We must return triumphant! 497 00:42:23,291 --> 00:42:26,419 In triumph! In triumph! 498 00:42:26,502 --> 00:42:28,963 We will return victorious! 499 00:42:29,047 --> 00:42:31,799 Victorious! Victorious! 500 00:42:31,883 --> 00:42:33,217 Let's go! 501 00:42:33,301 --> 00:42:35,344 - Move! - Move! 502 00:42:42,935 --> 00:42:44,937 33 503 00:43:01,579 --> 00:43:05,583 Jiadebala dates back a thousand years. 504 00:43:05,666 --> 00:43:07,085 It's home to many priceless relics. 505 00:43:07,168 --> 00:43:09,087 When the Brotherhood captured the city, 506 00:43:09,170 --> 00:43:13,299 they sold off artifacts, smuggled drugs and made a fortune. 507 00:43:14,550 --> 00:43:17,678 The locals have become their hostages. 508 00:43:17,762 --> 00:43:20,932 If government forces were to attack, 509 00:43:21,015 --> 00:43:24,310 the city could be destroyed overnight. 510 00:43:24,393 --> 00:43:26,813 Can we trust Kalasu's friend? 511 00:43:26,896 --> 00:43:28,648 Will he help us? 512 00:43:28,731 --> 00:43:31,400 Abati is the best chef around. 513 00:43:31,484 --> 00:43:34,487 His only son was shot dead by drug gangs. 514 00:43:38,199 --> 00:43:40,827 This is a hostage, Fareeda. 515 00:43:40,910 --> 00:43:43,496 Lei is one of ours. 516 00:43:43,579 --> 00:43:44,872 We cannot leave them behind. 517 00:43:46,833 --> 00:43:50,586 You know what it's like to wanna save someone you care about. 518 00:43:53,339 --> 00:43:55,508 Mm. 519 00:43:55,591 --> 00:43:59,762 I can help you and your family start a new life somewhere else. 520 00:43:59,846 --> 00:44:03,141 I just need your help to get us inside the fortress. 521 00:44:13,317 --> 00:44:15,278 I can only transport her. 522 00:44:15,361 --> 00:44:18,489 Rest of the team have to take the unguarded route. 523 00:44:18,573 --> 00:44:21,409 - Why are there no guards? - It's rough. 524 00:44:21,492 --> 00:44:24,453 How are you gonna escape? 525 00:44:24,537 --> 00:44:27,957 We have a plan, but we need your help. 526 00:44:28,040 --> 00:44:30,042 33 527 00:44:37,008 --> 00:44:39,302 Open up, Mohammed. This is Abati. 528 00:44:46,809 --> 00:44:49,896 This is the closest I can get you to the fortress. 529 00:44:49,979 --> 00:44:51,564 I have to go now. 530 00:44:51,647 --> 00:44:53,357 Mohammed is my man. He'll take care of you. 531 00:44:53,441 --> 00:44:54,441 Okay. 532 00:44:55,401 --> 00:44:56,444 Come. 533 00:44:59,655 --> 00:45:01,657 33 534 00:45:10,625 --> 00:45:11,959 Hmm?? 535 00:45:13,794 --> 00:45:17,089 This special war paint will save me from getting killed by friendly fire. 536 00:45:18,090 --> 00:45:19,342 Hmm. 537 00:45:44,283 --> 00:45:46,118 These two bulletproof vehicles 538 00:45:46,202 --> 00:45:48,402 are specially modified for Omar, just like armored cars. 539 00:45:58,881 --> 00:46:01,133 Will they really kill us? 540 00:46:04,178 --> 00:46:06,597 I don't want to die so young. 541 00:46:09,100 --> 00:46:11,394 Show me your right palm. 542 00:46:20,194 --> 00:46:21,946 Don't worry, you'll survive. 543 00:46:22,029 --> 00:46:23,781 Why? 544 00:46:23,864 --> 00:46:25,700 You have a long life line. 545 00:46:32,039 --> 00:46:33,040 Huh? 546 00:46:38,212 --> 00:46:39,212 Whoa, what? 547 00:46:43,467 --> 00:46:45,469 Don't worry, Vanguard will come for us. 548 00:46:47,555 --> 00:46:48,597 But how? 549 00:46:54,437 --> 00:46:56,063 I have good news for you. 550 00:46:56,147 --> 00:46:59,775 Your father is on his way, and your boss, too. 551 00:47:00,860 --> 00:47:02,111 Get him out. 552 00:47:03,195 --> 00:47:04,196 What do you want? 553 00:47:05,614 --> 00:47:07,116 Where are you taking him? 554 00:47:08,409 --> 00:47:10,202 Where are you taking him? 555 00:47:12,413 --> 00:47:14,415 33 556 00:47:31,432 --> 00:47:34,560 We're destined to cross paths again. 557 00:47:34,643 --> 00:47:37,271 First you snatched someone from our grasp. 558 00:47:37,355 --> 00:47:39,231 Now, I have you captured. 559 00:47:40,232 --> 00:47:42,485 There aren't many who can get even with us. 560 00:47:44,820 --> 00:47:46,822 My boss sees something special in you. 561 00:47:46,906 --> 00:47:48,324 Work with us, 562 00:47:48,407 --> 00:47:52,328 you'll earn more in a year than a lifetime. 563 00:47:52,411 --> 00:47:54,080 We are different. 564 00:47:54,163 --> 00:47:56,832 We both risk lives for money. What's so different? 565 00:47:59,418 --> 00:48:03,464 Be content, know your weaknesses. Things you can do, things you can't. 566 00:48:06,592 --> 00:48:09,095 What are you talking about? I don't understand. 567 00:48:10,096 --> 00:48:13,224 Never indulge in desire. 568 00:48:13,307 --> 00:48:15,393 Know yourself. 569 00:48:16,519 --> 00:48:20,439 Know what you should do, 570 00:48:20,523 --> 00:48:22,942 know what you shouldn't do. 571 00:48:25,444 --> 00:48:28,697 You've learned our tongue, 572 00:48:28,781 --> 00:48:30,533 but not our ethics. 573 00:48:32,785 --> 00:48:34,370 Boss, he says that... 574 00:48:38,374 --> 00:48:40,709 Big mistake. 575 00:48:40,793 --> 00:48:41,919 Take him away. 576 00:48:51,470 --> 00:48:53,889 They're strapping a bomb vest on Lei... 577 00:48:53,973 --> 00:48:55,641 with a timer. 578 00:48:57,351 --> 00:48:59,353 33 579 00:49:10,072 --> 00:49:11,907 Vanguard has promised to bring Qin 580 00:49:11,991 --> 00:49:14,160 in exchange for the hostages. 581 00:49:14,243 --> 00:49:18,080 But I wouldn't trust them. They will attempt a rescue. 582 00:49:19,748 --> 00:49:24,837 In the millennia since our fortress was built, there's never been a breach. 583 00:49:24,920 --> 00:49:27,965 Our warriors have been trained since boyhood. 584 00:49:28,048 --> 00:49:29,717 We should still take precautions. 585 00:49:29,800 --> 00:49:33,262 Step up security and shoot on sight. 586 00:49:36,348 --> 00:49:37,766 Boss. 587 00:49:41,312 --> 00:49:43,314 What's the plan? 588 00:49:43,397 --> 00:49:45,274 The deal is still on. 589 00:49:45,357 --> 00:49:48,152 - Did you prepare the money? - Yes. 590 00:49:48,235 --> 00:49:50,237 Time and location of exchange? 591 00:49:50,321 --> 00:49:51,822 I will let you know. 592 00:49:55,743 --> 00:49:57,343 - Good evening, brothers. - Good evening. 593 00:49:57,411 --> 00:49:59,038 - Come try some snacks. - Thank you. 594 00:49:59,121 --> 00:50:00,456 Got to go. 595 00:50:00,539 --> 00:50:02,124 Go! 596 00:50:06,462 --> 00:50:08,464 33 597 00:50:22,061 --> 00:50:23,145 Holy shit! 598 00:50:24,230 --> 00:50:26,774 Even wearing my mask this place reeks like hell! 599 00:50:26,857 --> 00:50:30,069 I can't stand it anymore. Keep moving! 600 00:50:30,152 --> 00:50:33,030 The masks are no match for the smells. 601 00:50:46,794 --> 00:50:48,963 Too stinky. Too stinky. 602 00:50:50,214 --> 00:50:54,260 At twelve o'clock, four gunmen are heading north. 603 00:50:54,343 --> 00:50:57,596 At three o'clock, one armed man is standing guard. 604 00:50:57,680 --> 00:50:59,848 All clear on the south side. 605 00:51:00,891 --> 00:51:02,893 You do your usual beat. 606 00:51:19,201 --> 00:51:20,369 We're in. 607 00:51:24,957 --> 00:51:26,959 Everything's normal. 608 00:51:27,042 --> 00:51:29,253 - Split up as planned. - Copy that. 609 00:51:31,630 --> 00:51:33,757 Laila, she stays with you tonight. 610 00:51:33,841 --> 00:51:34,925 Okay. 611 00:51:37,428 --> 00:51:39,930 I'll bring you to Omar's compound tomorrow. 612 00:51:40,014 --> 00:51:41,599 - Please turn off the light. - Yes. 613 00:51:46,103 --> 00:51:48,105 33 614 00:52:24,058 --> 00:52:25,476 - Explosive all set. - Go! 615 00:52:34,234 --> 00:52:36,236 33 616 00:53:45,848 --> 00:53:47,516 We've located Lei on the rooftop. 617 00:53:51,395 --> 00:53:54,064 There are two snipers lurking at twelve o'clock. 618 00:54:08,412 --> 00:54:10,414 33 619 00:54:19,882 --> 00:54:21,008 They're here. 620 00:54:22,593 --> 00:54:24,845 Let's shoot some Chinese ducks. Hmm. 621 00:54:32,227 --> 00:54:33,479 I'm in position. 622 00:54:38,150 --> 00:54:41,069 - You better leave now. - Okay. 623 00:54:50,454 --> 00:54:52,372 - Dad, dad! - Don't move! 624 00:54:53,791 --> 00:54:55,042 Dad... 625 00:54:59,171 --> 00:55:01,882 I'm the head of Vanguard. Let's make the exchange. 626 00:55:01,965 --> 00:55:06,178 You speak with the conviction and impatience of a man in charge. 627 00:55:08,305 --> 00:55:10,766 But you are not in charge here! 628 00:55:14,353 --> 00:55:18,190 Mr. Qin, have you brought me what I asked for? 629 00:55:21,985 --> 00:55:23,237 Come on, give it to me. 630 00:55:26,532 --> 00:55:28,534 33 631 00:55:30,619 --> 00:55:33,872 Target is in the trap. We'll finish them. 632 00:55:39,378 --> 00:55:40,838 What is this bullshit? 633 00:55:40,921 --> 00:55:45,092 That is the list of your father's assets I managed. 634 00:55:45,175 --> 00:55:47,094 He converted most of them into gold, 635 00:55:47,177 --> 00:55:50,973 but hid it away in a secure place. 636 00:55:51,056 --> 00:55:52,224 I can take you there. 637 00:55:54,685 --> 00:55:57,312 Honor your promise. Release Fareeda and Lei. 638 00:56:00,524 --> 00:56:02,901 Not until I have the assets. 639 00:56:02,985 --> 00:56:04,987 33 640 00:56:12,286 --> 00:56:14,580 I heard Vanguard never leaves anyone behind. 641 00:56:16,123 --> 00:56:17,875 I'd like to test that theory. 642 00:56:26,466 --> 00:56:28,260 I would say my goodbyes quickly. 643 00:56:30,637 --> 00:56:32,890 Mr. Qin. 644 00:56:32,973 --> 00:56:35,601 - Your daughter's time is up! - No, stop! 645 00:56:35,684 --> 00:56:37,394 - Cut her head off! - No! 646 00:56:43,233 --> 00:56:45,277 Stop! 647 00:56:45,360 --> 00:56:46,361 Look at your chest. 648 00:56:49,698 --> 00:56:51,783 Drop the gun. Tell everybody drop their guns. 649 00:56:51,867 --> 00:56:53,410 - Drop your gun! - Nobody gets hurt. 650 00:56:55,370 --> 00:56:56,830 Everybody drop your guns! 651 00:57:00,000 --> 00:57:02,002 33 652 00:57:22,105 --> 00:57:23,482 I'm standing on bouncing mines! 653 00:57:25,734 --> 00:57:27,027 Block all the gates! 654 00:57:28,445 --> 00:57:29,988 Get down! 655 00:58:00,310 --> 00:58:02,354 Kaixuan, we have no time! 656 00:58:02,437 --> 00:58:05,190 - Let's deal with the vest first. - Don't worry about me, just go! 657 00:58:05,273 --> 00:58:06,525 Cut the bullshit! 658 00:58:17,452 --> 00:58:18,704 They're so sneaky. 659 00:58:18,787 --> 00:58:20,414 Whichever wire I cut will set it off. 660 00:58:20,497 --> 00:58:21,497 Just leave. 661 00:58:23,750 --> 00:58:25,710 I can deactivate the bomb by freezing the battery. 662 00:58:37,180 --> 00:58:38,390 Now the bouncing mines! 663 00:58:38,473 --> 00:58:40,809 Kaixuan, there's nothing you can do. 664 00:58:40,892 --> 00:58:42,769 You have a son. You need to stay alive. 665 00:58:42,853 --> 00:58:44,771 Just go! Run! 666 00:58:44,855 --> 00:58:47,941 Take your feet off, the mines will bounce up and explode mid-air, 667 00:58:48,025 --> 00:58:49,585 decimating everything within 14 meters. 668 00:59:15,719 --> 00:59:16,803 Jianping, behind you! 669 00:59:34,112 --> 00:59:35,572 Yanlong! 670 00:59:35,655 --> 00:59:36,823 - You go first. - Okay. 671 00:59:39,951 --> 00:59:42,913 On my count of three, jump! 672 00:59:42,996 --> 00:59:46,374 One, two, three... 673 00:59:46,458 --> 00:59:47,626 jump! 674 01:00:01,973 --> 01:00:03,308 Let's go. 675 01:00:05,185 --> 01:00:06,186 Over there! 676 01:00:28,083 --> 01:00:29,543 Go help Fareeda! 677 01:00:45,308 --> 01:00:46,308 Go! 678 01:00:47,602 --> 01:00:49,229 Stay with me. 679 01:00:53,275 --> 01:00:54,275 Go! 680 01:00:58,363 --> 01:00:59,363 Go on. 681 01:01:00,282 --> 01:01:01,616 I can't be shot. 682 01:01:02,868 --> 01:01:04,286 Me neither! 683 01:01:06,121 --> 01:01:08,290 They're over here! 684 01:01:08,373 --> 01:01:09,541 Here. 685 01:01:19,509 --> 01:01:21,011 Go! Move! 686 01:01:24,890 --> 01:01:26,600 Don't move! 687 01:01:26,683 --> 01:01:27,684 Catch it. 688 01:01:38,069 --> 01:01:39,154 Pull out! 689 01:01:43,533 --> 01:01:47,829 - Come... We need everyone! - On the double! 690 01:01:47,913 --> 01:01:50,999 Omar needs help! Mohammed, come with me. 691 01:01:54,002 --> 01:01:55,462 Block all the exits! 692 01:01:55,545 --> 01:01:58,298 Hold your positions and lock the gate! 693 01:02:11,895 --> 01:02:15,232 33 694 01:02:15,315 --> 01:02:17,192 Look out! 695 01:02:28,662 --> 01:02:29,788 Are you all right? 696 01:02:29,871 --> 01:02:31,665 - I'm fine. - Let's go. 697 01:02:32,874 --> 01:02:36,002 Abati and Mohammed are just blocks away on their way to pick you up. 698 01:02:40,966 --> 01:02:42,133 This way, quick! 699 01:02:50,725 --> 01:02:52,352 Yanlong, cover me. 700 01:02:56,273 --> 01:02:57,273 Go! 701 01:03:03,863 --> 01:03:04,863 Move! 702 01:03:05,949 --> 01:03:06,950 Take this. 703 01:03:07,033 --> 01:03:08,118 Move him! 704 01:03:11,079 --> 01:03:12,706 Hang in there! Let's go! 705 01:03:15,375 --> 01:03:16,376 Zhou, pull out! 706 01:03:16,459 --> 01:03:17,877 Go. 707 01:03:19,713 --> 01:03:21,923 Get in, quick! Get in. 708 01:03:29,347 --> 01:03:31,641 - Pull out, I'll cover! - Copy! 709 01:03:38,523 --> 01:03:39,816 Get in, quick! 710 01:03:41,526 --> 01:03:44,070 Go, go, go, go, go! 711 01:03:51,745 --> 01:03:52,829 Go! 712 01:03:53,830 --> 01:03:56,374 Kaixuan! 713 01:04:05,133 --> 01:04:08,511 33 714 01:04:09,846 --> 01:04:13,058 I can't detect Kaixuan's vital signs. 715 01:04:13,141 --> 01:04:15,185 His vital signs are gone! 716 01:04:20,106 --> 01:04:21,274 Go! Come on! 717 01:04:24,652 --> 01:04:27,781 They're closing in. We need to go now or we'll be trapped. 718 01:04:31,785 --> 01:04:33,453 I'll find Kaixuan and bring him back. 719 01:04:35,163 --> 01:04:37,916 - Sure, be safe! Cover him! - Yes, sir! 720 01:04:47,300 --> 01:04:50,220 Yanlong, are you all right? 721 01:04:50,303 --> 01:04:51,346 - I'm okay. - Let's go. 722 01:04:56,768 --> 01:04:58,144 Kaixuan! 723 01:05:16,162 --> 01:05:17,247 Hurry up. 724 01:05:21,459 --> 01:05:23,628 Hang in there, bro! 725 01:05:32,053 --> 01:05:33,053 Pull out! 726 01:05:37,434 --> 01:05:39,394 Go now or it'll be too late! 727 01:05:47,068 --> 01:05:48,736 - Go, let's go! - They just want me! 728 01:05:48,820 --> 01:05:50,196 - Qin! - You all leave! 729 01:05:50,280 --> 01:05:51,281 Come back! 730 01:05:52,407 --> 01:05:54,117 - Dad! - Go back! 731 01:05:54,200 --> 01:05:55,577 - You come back! - Stop, stop! 732 01:05:55,660 --> 01:05:56,828 Come back! 733 01:05:56,911 --> 01:05:58,538 Get my daughter out of here! Quick! 734 01:05:58,621 --> 01:06:00,081 Remember our deal. 735 01:06:01,833 --> 01:06:04,002 Dad, don't! 736 01:06:04,085 --> 01:06:05,378 Dad. 737 01:06:05,462 --> 01:06:07,297 - Dad! - Get in. 738 01:06:07,380 --> 01:06:08,965 - Quick! - Come on! 739 01:06:19,434 --> 01:06:20,685 Nobody shoot! 740 01:06:36,618 --> 01:06:38,286 Hang in there! 741 01:06:51,633 --> 01:06:54,844 Buddy, don't die on me. Stay alive! 742 01:06:54,928 --> 01:06:58,598 Kaixuan, wake up! 743 01:07:06,689 --> 01:07:08,149 Remember your son Jiahua. 744 01:07:09,192 --> 01:07:13,112 You said you'd be his hero. You promised! 745 01:07:14,113 --> 01:07:16,407 Wake up now! Wake up! 746 01:07:16,491 --> 01:07:17,617 Come on! 747 01:07:18,618 --> 01:07:21,913 Kaixuan, wake up. 748 01:07:26,960 --> 01:07:29,629 Wake up, you hear me? 749 01:07:34,050 --> 01:07:36,052 33 750 01:07:45,562 --> 01:07:47,272 Take cover! 751 01:08:07,458 --> 01:08:08,668 Hold tight! 752 01:08:57,425 --> 01:09:00,470 Hey, buddy. Stop, you're hurting me. 753 01:09:24,369 --> 01:09:26,412 The rollercoaster ride did the trick! 754 01:09:28,915 --> 01:09:31,209 Did you just kiss me? 755 01:09:34,045 --> 01:09:36,005 I'm all yours now! 756 01:09:47,558 --> 01:09:49,018 My son gave me this. 757 01:09:51,270 --> 01:09:53,189 Our son is the best! 758 01:10:05,159 --> 01:10:07,412 Relax, your father will be fine. 759 01:10:07,495 --> 01:10:08,955 They need him alive. 760 01:10:11,332 --> 01:10:13,000 I know where to find them. 761 01:10:27,348 --> 01:10:28,516 Tracking device. 762 01:10:33,396 --> 01:10:36,190 I don't like torture... 763 01:10:36,274 --> 01:10:39,569 as much as I don't like bullshit. 764 01:10:41,154 --> 01:10:43,239 Did you betray my father? 765 01:10:44,615 --> 01:10:47,118 - No. - Where is the gold? 766 01:10:48,494 --> 01:10:52,582 Dubai. I... I'll take you there. Don't hurt me. 767 01:11:03,718 --> 01:11:05,720 33 768 01:11:10,349 --> 01:11:13,853 Omar's father paid a deposit on weapons of mass destruction. 769 01:11:13,936 --> 01:11:16,731 But he was killed before the deal went through. 770 01:11:16,814 --> 01:11:20,735 They have more than 200 million stored somewhere in Dubai. 771 01:11:20,818 --> 01:11:23,988 We will have to catch them in the act of making the deal. 772 01:11:24,071 --> 01:11:26,991 Based on your intel information of the Arctic Wolves, 773 01:11:27,074 --> 01:11:30,203 we found information on every Arctic Wolves mercenary. 774 01:11:30,286 --> 01:11:33,414 Two of them entered Dubai this morning, and they are under our surveillance. 775 01:11:35,374 --> 01:11:36,918 We can't confirm if they are connected 776 01:11:37,001 --> 01:11:39,420 with the kidnapping of Qin or the arms deal. 777 01:11:41,672 --> 01:11:42,840 - Sir. - Hmm? 778 01:11:42,924 --> 01:11:44,425 Can we carry firearms? 779 01:11:44,509 --> 01:11:46,677 No. You will be only assisting 780 01:11:46,761 --> 01:11:48,971 and consulting with the investigation. 781 01:11:49,055 --> 01:11:52,558 All field operations here are going to be carried out by our police force. 782 01:11:52,642 --> 01:11:54,185 You understand Chinese? 783 01:11:55,311 --> 01:11:57,939 I can understand, though I don't speak much. 784 01:11:58,022 --> 01:11:59,357 My wife is Chinese. 785 01:11:59,440 --> 01:12:02,985 Oh, Chinese. Must be beautiful, huh? 786 01:12:03,069 --> 01:12:04,403 Absolutely. 787 01:12:16,040 --> 01:12:17,542 This is Marder. 788 01:12:19,377 --> 01:12:20,837 He's a serial womanizer. 789 01:12:20,920 --> 01:12:22,839 Loves dating models and small-time actresses. 790 01:12:22,922 --> 01:12:25,216 He has a violent temper. 791 01:12:25,299 --> 01:12:28,135 Arrested last year for beating up a girlfriend. 792 01:12:30,263 --> 01:12:31,556 Typical scumbag! 793 01:12:38,354 --> 01:12:40,481 I'll see you at the pool this afternoon. 794 01:12:40,565 --> 01:12:44,026 It'd be better if we can hack his phones and credit cards, 795 01:12:44,110 --> 01:12:45,403 then we can find out more. 796 01:12:45,486 --> 01:12:46,654 No problem. 797 01:12:46,737 --> 01:12:50,575 But they are careful and alert. They're hard to infiltrate. 798 01:13:00,167 --> 01:13:02,003 How about a honeytrap? 799 01:13:02,086 --> 01:13:03,129 Hmm?? 800 01:13:04,130 --> 01:13:05,506 - Hmm? - Brilliant! 801 01:13:08,050 --> 01:13:09,719 Why are you staring at me? 802 01:13:09,802 --> 01:13:11,929 Didn't you always say I'm one of the boys? 803 01:13:12,013 --> 01:13:16,100 I can't wait to beat up that scumbag! 804 01:13:16,183 --> 01:13:17,518 Forget the honeytrap! 805 01:13:19,353 --> 01:13:20,396 Not me! 806 01:13:24,609 --> 01:13:28,154 Kaixuan, how about you? 807 01:13:30,072 --> 01:13:32,074 33 808 01:13:34,702 --> 01:13:36,495 Not taking any chances, huh? 809 01:13:37,914 --> 01:13:40,583 Change the pose. 810 01:13:41,584 --> 01:13:43,419 Great, a little more. 811 01:13:44,712 --> 01:13:46,631 Good. Stroke your hair. 812 01:13:46,714 --> 01:13:48,382 Good. Nice posture. 813 01:13:48,466 --> 01:13:49,508 A little more, great! 814 01:13:49,592 --> 01:13:52,720 Not a bad conference room for the day. 815 01:13:52,803 --> 01:13:54,305 I'm with you on that. 816 01:13:55,640 --> 01:13:57,975 Wonderful! Turn around... 817 01:14:04,398 --> 01:14:06,525 Laugh out loud! Gorgeous! 818 01:14:08,778 --> 01:14:11,113 Great pose! Hold it right there. 819 01:14:18,537 --> 01:14:21,958 Very good, the lighting is beautiful. Let's take a few more photos 820 01:14:24,043 --> 01:14:27,338 The merchandise must be delivered to Dubai in two days. 821 01:14:27,421 --> 01:14:29,382 Can you guarantee a safe passage into the port? 822 01:14:29,465 --> 01:14:33,302 Yes. Our goods don't even have to enter the port. 823 01:14:33,386 --> 01:14:36,347 It can be controlled remotely. 824 01:14:36,430 --> 01:14:37,974 But you've delayed it for one year. 825 01:14:40,518 --> 01:14:43,646 So if you want to finish deal, it's still 200 million. 826 01:14:43,729 --> 01:14:47,233 Only cash. You'll get what you pay for. 827 01:14:54,907 --> 01:14:57,243 - I'll get back to you shortly. - Sure. 828 01:14:58,661 --> 01:15:00,973 We are almost done here. Let's shoot some more at the beach. 829 01:15:00,997 --> 01:15:03,082 Darling, let's get changed first. 830 01:15:08,004 --> 01:15:09,005 How's it going? 831 01:15:09,088 --> 01:15:11,590 He works for Josef, a major arms dealer in the Middle East. 832 01:15:11,674 --> 01:15:14,301 Let's find a way to hack their phones. 833 01:15:18,305 --> 01:15:19,724 What's happening? 834 01:15:19,807 --> 01:15:22,935 I believe the three Asians have been taking pictures of you. 835 01:15:23,936 --> 01:15:27,023 Darling, we need to hurry to catch the light. 836 01:15:27,106 --> 01:15:28,441 Sure. 837 01:15:29,859 --> 01:15:31,861 33 838 01:15:34,280 --> 01:15:36,115 Hi, good day! 839 01:15:41,996 --> 01:15:44,290 To the beach now. Light's fading. 840 01:15:44,373 --> 01:15:45,916 So much for your honeytrap! 841 01:15:46,000 --> 01:15:48,002 Dressing up like this and he still ignores me. 842 01:15:48,085 --> 01:15:50,212 - Don't you think she's beautiful? - Of course. 843 01:15:50,296 --> 01:15:52,482 - So gorgeous I can't even bear to look! - Keep walking. 844 01:15:52,506 --> 01:15:54,186 - He's watching us from the balcony. - Good 845 01:15:54,258 --> 01:15:56,260 Who are they? 846 01:15:56,343 --> 01:15:58,721 They are still taking pictures on the beach. 847 01:15:58,804 --> 01:16:01,390 - So? - I think they are clean. 848 01:16:01,474 --> 01:16:03,934 You just killed my chances. 849 01:16:04,018 --> 01:16:05,478 I could have got lucky tonight. 850 01:16:05,561 --> 01:16:08,230 I'm sorry. 851 01:16:08,314 --> 01:16:10,066 I have to be careful. 852 01:16:10,149 --> 01:16:11,901 Let's do it one more time. 853 01:16:13,319 --> 01:16:15,988 Good, let your dress flutter. 854 01:16:19,075 --> 01:16:20,075 Got it. 855 01:16:22,745 --> 01:16:24,914 See, aren't they great? 856 01:16:24,997 --> 01:16:26,165 All is not lost. 857 01:16:28,584 --> 01:16:29,585 Korean? 858 01:16:32,129 --> 01:16:33,297 I'm Chinese. 859 01:16:33,380 --> 01:16:37,301 Mm, Chinese! Beautiful pictures. 860 01:16:37,384 --> 01:16:39,804 - Thanks. - Can I take your WeChat? 861 01:16:39,887 --> 01:16:42,807 Hello! I am her agent. Can I help you? 862 01:16:42,890 --> 01:16:44,809 A Middle Eastern swimwear brand I invested in... 863 01:16:44,892 --> 01:16:47,144 To copy, just place your phone next to his. 864 01:16:47,228 --> 01:16:50,272 I think it could be very fit for her. Hmm. 865 01:16:50,356 --> 01:16:51,982 You can add my WeChat. 866 01:16:53,484 --> 01:16:56,195 - You can scan me. - Sure. 867 01:16:58,489 --> 01:16:59,740 Got you. 868 01:16:59,824 --> 01:17:01,158 I'll be in touch. 869 01:17:02,701 --> 01:17:04,703 - Nice jacket. Hmm? - Thanks. 870 01:17:06,580 --> 01:17:08,207 Come. 871 01:17:08,290 --> 01:17:10,042 - How did it go? - I made a copy. 872 01:17:21,178 --> 01:17:22,555 The aircraft carrier... 873 01:17:22,638 --> 01:17:24,014 ...USS John C. Stennis 874 01:17:24,098 --> 01:17:25,975 arrives today at Port Rashid 875 01:17:26,058 --> 01:17:29,770 for a four-day visit of Dubai in the United Arab Emirates. 876 01:17:29,854 --> 01:17:32,898 Live from the aircraft carrier, Captain Greg Dawes. 877 01:17:34,859 --> 01:17:38,654 They want 200 million. And it has to be in cash. 878 01:17:38,737 --> 01:17:40,364 I will pay in gold. 879 01:17:49,248 --> 01:17:51,792 An eye for an eye, Mr. Dawes! 880 01:17:51,876 --> 01:17:53,878 33 881 01:18:09,435 --> 01:18:11,145 The weather is clear. 882 01:18:11,228 --> 01:18:12,897 There are only seagulls. No falcons. 883 01:18:14,940 --> 01:18:16,567 It's safe. 884 01:18:21,280 --> 01:18:23,407 We've taken care of the police surveillance. 885 01:18:23,490 --> 01:18:25,242 We'll see every move they make. 886 01:18:25,326 --> 01:18:28,287 Tell them the exchange location. We pay on delivery. 887 01:18:29,747 --> 01:18:30,998 It's dad! 888 01:18:32,917 --> 01:18:35,419 Turn on sound. Monitor Marder's phone. 889 01:18:38,881 --> 01:18:40,883 33 890 01:18:45,179 --> 01:18:47,848 Sir, the location is a second-hand car dealership. 891 01:18:49,141 --> 01:18:50,744 Send someone to the car dealership right now. 892 01:18:50,768 --> 01:18:51,769 Yes, sir. 893 01:18:54,146 --> 01:18:55,146 Watch him. 894 01:19:00,611 --> 01:19:02,613 33 895 01:19:05,532 --> 01:19:06,533 They're on their way. 896 01:19:10,120 --> 01:19:12,873 How much is this? 897 01:19:12,957 --> 01:19:14,166 About 2.2 million dirham. 898 01:19:14,250 --> 01:19:16,126 That's about 4 million RMB. 899 01:19:16,210 --> 01:19:18,754 This special edition costs 10 million RMB in China. 900 01:19:18,837 --> 01:19:21,632 It's a bargain! I'll take one. 901 01:19:21,715 --> 01:19:22,925 Okay, they're coming. 902 01:19:32,226 --> 01:19:33,227 They're here. 903 01:19:50,703 --> 01:19:51,954 Get SWAT in position. 904 01:19:53,330 --> 01:19:54,498 Move it. 905 01:20:03,382 --> 01:20:05,926 - Where's the gold? - Boss, they're here. 906 01:20:10,514 --> 01:20:11,974 Finally we meet. 907 01:20:13,017 --> 01:20:14,226 Good timing. 908 01:20:14,310 --> 01:20:16,979 A real bummer watching from the sideline. 909 01:20:19,189 --> 01:20:20,190 Not for long. 910 01:20:31,577 --> 01:20:33,579 33 911 01:20:55,517 --> 01:20:59,938 Each gold car is worth over 100 million dollars. 912 01:21:00,022 --> 01:21:03,525 The windows, the tires are all bulletproof. 913 01:21:06,779 --> 01:21:09,281 You may pick two cars. 914 01:21:09,365 --> 01:21:11,617 Consider the extra money a gratuity. 915 01:21:13,243 --> 01:21:14,495 I love them! 916 01:21:15,954 --> 01:21:17,706 But how do I get them out of Dubai? 917 01:21:17,790 --> 01:21:19,792 It shouldn't be a problem. 918 01:21:22,127 --> 01:21:24,797 This car has foil on it. 919 01:21:24,880 --> 01:21:26,632 It's gold underneath. 920 01:21:26,715 --> 01:21:28,634 Choose any color. 921 01:21:28,717 --> 01:21:32,721 Put a license plate on, and you are good to go. 922 01:21:35,557 --> 01:21:37,184 I have my present. 923 01:21:41,146 --> 01:21:42,648 Here's yours. 924 01:21:42,731 --> 01:21:46,610 It will take down anything within 20 kilometers. 925 01:21:46,693 --> 01:21:48,320 This is called Flash Mob. 926 01:21:48,404 --> 01:21:50,948 The aircraft carrier is docked... 927 01:21:51,031 --> 01:21:53,200 ...which makes it vulnerable to attack. 928 01:21:53,283 --> 01:21:56,120 Its automated system is so fast, 929 01:21:56,203 --> 01:21:59,623 by the time you launch, it's too late for them to respond. 930 01:22:00,999 --> 01:22:04,086 That's why our machine is so expensive. 931 01:22:04,169 --> 01:22:07,089 - How do I operate it? - Easy. 932 01:22:07,172 --> 01:22:08,674 It's like a game controller. 933 01:22:08,757 --> 01:22:11,385 Activate, lock in the target there, 934 01:22:11,468 --> 01:22:13,137 then press launch. 935 01:22:13,220 --> 01:22:14,220 There. 936 01:22:17,099 --> 01:22:20,102 The U.S. army was responsible for the bombing 937 01:22:20,185 --> 01:22:24,231 that killed Maasym and the rest of Omar's family. 938 01:22:24,314 --> 01:22:26,817 The USS John C. Stennis is currently in Dubai. 939 01:22:26,900 --> 01:22:30,446 Captain Greg Dawes was the commander of the search and destroy operation. 940 01:22:30,529 --> 01:22:33,031 It's no surprise Omar wants revenge. 941 01:22:33,115 --> 01:22:35,325 - Go tell the U.S. military immediately. - Yes, sir! 942 01:22:37,703 --> 01:22:39,913 - You said you'd let me go. - I lied. 943 01:22:41,165 --> 01:22:44,626 Just like you lied to my father. 944 01:22:44,710 --> 01:22:46,336 I know you betrayed him. 945 01:22:46,420 --> 01:22:49,798 And I'm making sure you get what you deserve. 946 01:22:51,467 --> 01:22:54,136 Lei, take her to the police headquarters. 947 01:22:54,219 --> 01:22:56,138 All units, stand by. 948 01:22:58,474 --> 01:23:00,225 Fareeda, it's dangerous. 949 01:23:02,895 --> 01:23:05,272 All the way from Africa to the Middle East, 950 01:23:05,355 --> 01:23:07,995 as long as you were by my side, I came out of everything unscathed. 951 01:23:09,943 --> 01:23:12,613 Please come with me. I have a duty to protect you! 952 01:23:14,990 --> 01:23:17,451 Isn't it your duty to protect my father as well? 953 01:23:19,495 --> 01:23:21,288 I can't lose my father. 954 01:23:23,790 --> 01:23:25,876 Unless you knock me out with a tranquillizer, 955 01:23:25,959 --> 01:23:27,461 I won't go with you. 956 01:23:36,303 --> 01:23:38,055 All right, gentlemen, this is not a drill. 957 01:23:38,138 --> 01:23:39,389 What's the status? 958 01:23:39,473 --> 01:23:41,099 We have a possible hostile attack. 959 01:23:41,183 --> 01:23:42,434 - Turn around. - Go back. 960 01:23:45,354 --> 01:23:46,605 - Go, go, go. - That way. 961 01:23:48,941 --> 01:23:50,275 Grab your weapons! 962 01:23:53,028 --> 01:23:54,821 This is the hostage we need to save. 963 01:23:56,240 --> 01:23:58,242 33 964 01:24:27,271 --> 01:24:28,271 Move! 965 01:24:32,776 --> 01:24:33,776 Let's go! 966 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 33 967 01:24:45,998 --> 01:24:47,678 - Hostage in a gold Hummer. - Come with me. 968 01:25:07,811 --> 01:25:09,688 You both have your own gear. What about me? 969 01:25:09,771 --> 01:25:11,023 You've got this truck. 970 01:25:11,106 --> 01:25:12,566 See you later. 971 01:25:14,067 --> 01:25:16,069 33 972 01:25:24,828 --> 01:25:25,954 Hey! Stop! 973 01:25:26,038 --> 01:25:27,789 Don't move! Freeze! 974 01:25:29,541 --> 01:25:30,917 Turn around! 975 01:25:32,002 --> 01:25:33,420 Hands behind your head! 976 01:25:41,178 --> 01:25:42,929 Warning red, weapons tight. 977 01:25:43,013 --> 01:25:44,806 And prepare F-35. 978 01:25:51,897 --> 01:25:53,899 33 979 01:25:56,068 --> 01:25:59,321 Unknown airborne object has been detected, 2-3-2, 980 01:25:59,404 --> 01:26:01,239 approximately 16,000 yards. 981 01:26:01,323 --> 01:26:02,824 What the hell is that? 982 01:26:14,419 --> 01:26:17,422 33 983 01:26:34,690 --> 01:26:36,692 33 984 01:26:48,870 --> 01:26:50,622 - Fire! - Two, one, firing! 985 01:27:24,614 --> 01:27:26,616 33 986 01:27:56,646 --> 01:27:57,898 She's on my team. 987 01:28:25,509 --> 01:28:27,344 I teach her. 988 01:28:27,427 --> 01:28:28,929 Oh. 989 01:28:29,012 --> 01:28:31,014 33 990 01:28:35,435 --> 01:28:37,229 Don't move! 991 01:28:42,192 --> 01:28:44,820 - Condor! - How many people have you trained? 992 01:28:44,903 --> 01:28:46,488 - Many, many. - Ah. 993 01:29:40,667 --> 01:29:42,085 Go, go, go! 994 01:30:02,230 --> 01:30:05,609 Move, move! Secure the exit! 995 01:30:08,028 --> 01:30:10,071 What did we just miss? 996 01:30:14,451 --> 01:30:16,786 Watch out, watch out! 997 01:30:33,803 --> 01:30:35,597 Stay back. 998 01:30:35,680 --> 01:30:37,265 Get up, get up! 999 01:30:37,349 --> 01:30:38,516 Hey! Don't move! 1000 01:30:38,600 --> 01:30:40,143 Back off! 1001 01:30:40,226 --> 01:30:41,770 Help! 1002 01:30:41,853 --> 01:30:44,147 Get down! I said get down! 1003 01:30:44,230 --> 01:30:45,230 Get down! 1004 01:30:46,274 --> 01:30:48,777 We need backup! 1005 01:30:52,697 --> 01:30:53,782 - There. - Go! 1006 01:30:54,783 --> 01:30:56,409 - Stay here. - Be careful. 1007 01:30:57,535 --> 01:30:59,162 - Stay down! - Move! 1008 01:31:00,538 --> 01:31:03,833 33 1009 01:31:11,216 --> 01:31:12,216 Get somewhere safe. 1010 01:31:14,052 --> 01:31:15,053 Come on! 1011 01:31:21,309 --> 01:31:22,185 - Wait! - Huh? 1012 01:31:22,268 --> 01:31:23,311 Stairs are over there! 1013 01:31:23,395 --> 01:31:24,813 - That's great! - Come, come. 1014 01:31:24,896 --> 01:31:26,481 - Stay where you are. - Come. 1015 01:31:26,564 --> 01:31:28,108 - Move - Get down! Don't move! 1016 01:31:28,191 --> 01:31:29,192 Get away! 1017 01:31:29,275 --> 01:31:31,861 Move! Move! 1018 01:31:33,279 --> 01:31:34,823 - Get off! Get off! - Get away! 1019 01:31:38,994 --> 01:31:40,203 Move! 1020 01:31:40,286 --> 01:31:41,287 Get away! 1021 01:31:48,003 --> 01:31:50,046 Don't move! Nobody move! 1022 01:31:50,130 --> 01:31:51,464 Get down, don't move! 1023 01:31:53,925 --> 01:31:55,176 - Nobody move! - Hey! 1024 01:32:02,225 --> 01:32:04,352 Why you shoot yourself, huh? 1025 01:32:21,286 --> 01:32:24,497 33 1026 01:32:24,581 --> 01:32:26,416 Hands up! Hands in the air! 1027 01:32:34,049 --> 01:32:35,049 Whoa! 1028 01:32:39,888 --> 01:32:41,014 Huh? 1029 01:32:41,097 --> 01:32:42,307 - Where's Omar? - Down there. 1030 01:32:42,390 --> 01:32:43,892 - Dad! - Fareeda! 1031 01:32:46,853 --> 01:32:49,522 - How did he get down there? - I don't know. 1032 01:32:49,606 --> 01:32:50,940 - Hands up! - Huh? 1033 01:32:51,024 --> 01:32:53,735 - Drop the gun! - Wait, he's one of us. 1034 01:32:56,613 --> 01:32:57,947 You can go. 1035 01:32:58,031 --> 01:32:59,741 Thank you for your cooperation. 1036 01:32:59,824 --> 01:33:00,950 Peace be upon you! 1037 01:33:02,035 --> 01:33:04,704 It's all over now. 1038 01:33:08,541 --> 01:33:11,795 An update on the attack yesterday in Dubai. 1039 01:33:11,878 --> 01:33:15,840 The police have officially reported 15 injuries, no casualties. 1040 01:33:15,924 --> 01:33:19,177 Two F/A-18 and one F-35 were destroyed. 1041 01:33:19,260 --> 01:33:20,845 It's all because the Dubai Police 1042 01:33:20,929 --> 01:33:22,889 provided accurate intel to the U.S. military. 1043 01:33:22,972 --> 01:33:26,309 All related to the attack have been arrested by the Dubai Police. 1044 01:33:26,392 --> 01:33:28,673 And in addition, the police have retrieved seven gold cars 1045 01:33:28,728 --> 01:33:31,106 worth more than 800 million dollars. 1046 01:33:32,107 --> 01:33:34,109 33 1047 01:34:02,095 --> 01:34:03,346 - Hi. - Good evening. 1048 01:34:03,429 --> 01:34:05,306 Good evening, Mr. Tang. How are you? 1049 01:34:05,390 --> 01:34:08,476 - Let me introduce my wife. - Ah. Mrs. Hattawi. 1050 01:34:08,560 --> 01:34:09,769 Mr. Tang, nice to meet you. 1051 01:34:09,853 --> 01:34:11,604 Your wife's just so... 1052 01:34:11,688 --> 01:34:12,689 Beautiful. 1053 01:34:12,772 --> 01:34:14,774 - Elegant too. - Thank you. 1054 01:34:14,858 --> 01:34:16,985 I heard from my husband that thanks to Vanguard 1055 01:34:17,068 --> 01:34:18,653 and their timely and vital info, 1056 01:34:18,736 --> 01:34:21,114 damages were kept to a minimum. 1057 01:34:21,197 --> 01:34:24,492 The way that your husband led the Dubai police 1058 01:34:24,576 --> 01:34:26,703 was a real eye-opener for us. 1059 01:34:26,786 --> 01:34:29,414 I'm the one actually impressed by your amazing team. 1060 01:34:29,497 --> 01:34:30,748 All in the line of duty! 1061 01:34:30,832 --> 01:34:32,625 Hey, guys! Well done! 1062 01:34:37,046 --> 01:34:39,048 33 1063 01:34:49,392 --> 01:34:51,686 - How do you do? - Thank you, Vanguard. 1064 01:34:54,480 --> 01:34:55,523 - Hey. - Hmm? 1065 01:34:55,607 --> 01:34:58,193 - Don't you have something for her? - Huh? 1066 01:34:59,360 --> 01:35:01,196 How did you know, sir? 1067 01:35:01,279 --> 01:35:03,031 Nothing escapes me. 1068 01:35:03,114 --> 01:35:04,282 Go on! 1069 01:35:05,283 --> 01:35:06,492 Get out of here! 1070 01:35:13,082 --> 01:35:14,667 What have you got for me? 1071 01:35:14,751 --> 01:35:15,919 Wait. 1072 01:35:33,561 --> 01:35:35,563 33 1073 01:35:39,692 --> 01:35:41,361 That's great! 1074 01:35:43,738 --> 01:35:45,198 That's amazing! 1075 01:35:47,742 --> 01:35:50,328 Mission accomplished. Hope you like it. 1076 01:35:51,329 --> 01:35:52,455 Yes, I love it. 1077 01:35:53,748 --> 01:35:55,750 33 1078 01:36:00,880 --> 01:36:01,881 Thank you. 1079 01:36:01,965 --> 01:36:05,009 Don't thank us, thank the bees! 1080 01:36:09,138 --> 01:36:11,516 Whoa! Look! 1081 01:36:11,599 --> 01:36:13,851 Chinese New Year! 1082 01:36:13,935 --> 01:36:15,603 Lantern festival! 1083 01:36:15,687 --> 01:36:17,146 Let's take a photo together. 1084 01:36:17,230 --> 01:36:18,606 - Sure. - Come on. 1085 01:36:18,690 --> 01:36:20,525 Come on. 1086 01:36:30,910 --> 01:36:32,495 Happy New Year! 1087 01:36:32,578 --> 01:36:34,289 Prosperity and good health to all! 1088 01:37:12,493 --> 01:37:14,495 33 1089 01:39:29,714 --> 01:39:31,924 Whoosh! I'm almost... 1090 01:39:32,008 --> 01:39:35,303 The jet ski landed on me 1091 01:39:35,386 --> 01:39:37,680 and I couldn't push it away or get up. 1092 01:39:42,393 --> 01:39:44,395 33 1092 01:39:45,305 --> 01:40:45,433 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xga5 Help other users to choose the best subtitles 72978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.