All language subtitles for The.Winter.Palace.2022.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,450 --> 00:00:20,669
They can't start construction
at 7 A.M.
2
00:00:20,713 --> 00:00:21,888
You have a book to write.
3
00:00:21,931 --> 00:00:23,324
I know, but what can I do?
4
00:00:23,368 --> 00:00:25,370
Neighbors on both sides
are redoing their kitchens!
5
00:00:25,413 --> 00:00:27,415
It's impossible to concentrate.
6
00:00:27,459 --> 00:00:29,200
On the upside,
I did write a poem
7
00:00:29,243 --> 00:00:31,245
called Ode to a Jackhammer.
8
00:00:34,509 --> 00:00:37,121
Oh hey, they're, uh...
They're taking down my display.
9
00:00:37,164 --> 00:00:39,210
Oh no. At least your book
was in the window
10
00:00:39,253 --> 00:00:41,429
for what, almost ten months?
11
00:00:41,473 --> 00:00:43,475
Ten months, two weeks,
and four days!
12
00:00:43,518 --> 00:00:45,129
But... who's counting?
13
00:00:45,172 --> 00:00:46,652
Well, I love that book
14
00:00:46,695 --> 00:00:48,306
and I can't wait
for the next one.
15
00:00:50,264 --> 00:00:52,416
I better head to work. I don't
want to keep my boss waiting.
16
00:00:52,440 --> 00:00:53,722
Yeah, my publisher
wants me to call.
17
00:00:53,746 --> 00:00:55,095
But can we meet
for coffee later?
18
00:00:55,139 --> 00:00:56,488
I'll be there trying to write.
19
00:00:56,531 --> 00:00:58,272
I want to hear all about
your new job!
20
00:00:58,316 --> 00:00:59,621
You bet.
21
00:01:03,016 --> 00:01:05,323
They're not gonna just
toss me away.
22
00:01:08,761 --> 00:01:10,458
Hey, Allen. How are you?
23
00:01:10,502 --> 00:01:13,070
Better once I hear
good new about book two.
24
00:01:13,113 --> 00:01:15,159
How's it going?
25
00:01:15,942 --> 00:01:18,205
That is such
an interesting question.
26
00:01:18,249 --> 00:01:19,554
Here we go...
27
00:01:19,598 --> 00:01:21,817
Because I've been outlining,
28
00:01:21,861 --> 00:01:23,602
and working out
some story points.
29
00:01:23,645 --> 00:01:26,866
Emily, your first book
did great business.
30
00:01:26,909 --> 00:01:29,042
But you can't rest
on your laurels.
31
00:01:29,086 --> 00:01:31,914
Believe me, I'm not resting
on anything.
32
00:01:33,307 --> 00:01:35,570
I-It's just, uh...
33
00:01:35,614 --> 00:01:37,877
a little trickier
with this new book.
34
00:01:37,920 --> 00:01:39,444
You're a great writer, Emily,
35
00:01:39,487 --> 00:01:41,098
when you actually write.
36
00:01:41,141 --> 00:01:43,491
But word from upstairs
is that if we don't see
37
00:01:43,535 --> 00:01:45,189
the first three chapters
at least
38
00:01:45,232 --> 00:01:46,407
by the end of the month...
39
00:01:46,451 --> 00:01:47,930
Then they'll cancel your book.
40
00:01:47,974 --> 00:01:50,063
And I'll be in breach
of contract.
41
00:01:50,629 --> 00:01:53,327
I mean, yes, I was supposed
to finish a few months ago,
42
00:01:53,371 --> 00:01:55,175
so they've already spent
the ad budget promoting
43
00:01:55,199 --> 00:01:57,114
a book that doesn't exist,
and now
44
00:01:57,157 --> 00:01:59,072
they want to cut their losses.
45
00:01:59,638 --> 00:02:01,466
Have you finished
any chapters?
46
00:02:01,509 --> 00:02:03,120
You know, it's...
47
00:02:03,163 --> 00:02:04,904
It is tricky trying to write
a romance
48
00:02:04,947 --> 00:02:06,427
fresh from a breakup, so...
49
00:02:06,471 --> 00:02:09,126
Fresh? It's been
almost a year.
50
00:02:11,171 --> 00:02:14,696
- I mean, it's...
It's just hard to write,
51
00:02:14,740 --> 00:02:16,350
and I don't know why.
52
00:02:17,525 --> 00:02:19,440
It doesn't help that half
the places in Boulder
53
00:02:19,484 --> 00:02:20,789
remind me of Michael.
54
00:02:22,182 --> 00:02:25,272
Ugh, enough of my complaining.
Okay...
55
00:02:25,316 --> 00:02:26,752
How's your new job?
56
00:02:26,795 --> 00:02:28,406
Only been there a week,
57
00:02:28,449 --> 00:02:30,190
but I never knew
that property management
58
00:02:30,234 --> 00:02:31,322
could be so complicated.
59
00:02:31,365 --> 00:02:34,499
You are gonna do great,
I know it.
60
00:02:34,542 --> 00:02:35,848
Wait...
61
00:02:35,891 --> 00:02:38,242
I have an idea
that could help the both of us!
62
00:02:38,285 --> 00:02:41,462
Uh, I might be beyond help,
but shoot.
63
00:02:41,506 --> 00:02:43,464
My boss got a call
this morning.
64
00:02:43,508 --> 00:02:45,858
One of the caretakers
at the property they manage
65
00:02:45,901 --> 00:02:47,860
had to leave 'cause his dad
slipped and fell.
66
00:02:47,903 --> 00:02:49,775
- Is he okay?
- He'll be fine.
67
00:02:49,818 --> 00:02:53,474
But they need a winter caretaker
to fill in ASAP.
68
00:02:53,518 --> 00:02:55,084
Uh, a caretaker,
what do you mean?
69
00:02:55,128 --> 00:02:56,801
It's this empty chalet
up in the mountains.
70
00:02:56,825 --> 00:02:58,827
It belongs to some wealthy
family in Europe
71
00:02:58,871 --> 00:03:00,525
but they haven't been there
in years.
72
00:03:00,568 --> 00:03:02,135
What does this have
to do with me?
73
00:03:02,179 --> 00:03:04,833
You need somewhere quiet
to write, some solitude
74
00:03:04,877 --> 00:03:06,183
so you can focus.
75
00:03:06,226 --> 00:03:08,533
And didn't you say
it's hard to think romance
76
00:03:08,576 --> 00:03:10,578
- in Boulder right now?
- Well, yes.
77
00:03:10,622 --> 00:03:12,754
And I'd look pretty good
first week on the job
78
00:03:12,798 --> 00:03:14,365
if I helped out in a pinch!
79
00:03:14,408 --> 00:03:16,193
My boss is desperate.
80
00:03:16,236 --> 00:03:18,499
Look, a winter chalet
sounds magical,
81
00:03:18,543 --> 00:03:20,762
but I've never been
a caretaker before.
82
00:03:20,806 --> 00:03:22,111
What would I need to do?
83
00:03:22,155 --> 00:03:24,679
Just knock some icicles
off the roof,
84
00:03:24,723 --> 00:03:26,507
and run the water
so the pipes don't freeze.
85
00:03:26,551 --> 00:03:27,726
That's it.
86
00:03:27,769 --> 00:03:29,510
With the owners never there,
87
00:03:29,554 --> 00:03:32,470
the place runs itself.
88
00:03:32,513 --> 00:03:34,385
Wow.
89
00:03:34,428 --> 00:03:35,603
It's gorgeous.
90
00:03:36,952 --> 00:03:38,911
A change of scenery
couldn't hurt.
91
00:03:39,607 --> 00:03:42,088
Okay, let's say
I was interested. What's next?
92
00:03:42,131 --> 00:03:44,090
Meet my boss
and look over the contract.
93
00:03:44,133 --> 00:03:45,265
That's it.
94
00:03:45,831 --> 00:03:47,485
Hmm.
95
00:03:47,528 --> 00:03:50,227
A winter writing retreat.
96
00:03:50,270 --> 00:03:53,142
Okay! Where do I sign?
97
00:04:17,210 --> 00:04:19,647
"Emily, the key opens the door,
98
00:04:19,691 --> 00:04:22,259
the pen is so you do
some great writing,
99
00:04:22,302 --> 00:04:23,869
good luck. Becca."
100
00:04:43,584 --> 00:04:45,325
I could get used to this.
101
00:04:46,413 --> 00:04:48,328
So, what do you think
of the place?
102
00:04:48,372 --> 00:04:49,721
It's gorgeous!
103
00:04:49,764 --> 00:04:51,853
It's so inviting and warm,
104
00:04:51,897 --> 00:04:53,899
and some interesting decor.
105
00:04:53,942 --> 00:04:56,815
Becca, this place is perfect.
106
00:04:56,858 --> 00:04:59,339
Well, my boss couldn't be
happier with me,
107
00:04:59,383 --> 00:05:02,429
so if you get some writing done,
it's a classic win-win.
108
00:05:02,473 --> 00:05:03,865
Is it romantic?
109
00:05:03,909 --> 00:05:05,563
You are writing a romance,
after all.
110
00:05:05,606 --> 00:05:08,435
Yep! All by my lonesome.
111
00:05:26,975 --> 00:05:28,673
Yes!
112
00:05:28,716 --> 00:05:29,978
No...
113
00:06:13,195 --> 00:06:15,546
A fresh start in the morning
couldn't hurt.
114
00:06:17,722 --> 00:06:20,028
First day, and I'm already
talking to myself.
115
00:07:13,038 --> 00:07:14,431
Who goes there?!
116
00:07:14,474 --> 00:07:16,955
Uh, what? Hello?
117
00:07:16,998 --> 00:07:18,260
Hi.
118
00:07:18,304 --> 00:07:20,219
Uh, if it's a package,
119
00:07:20,262 --> 00:07:21,916
just leave it at the door.
Thank you.
120
00:07:21,960 --> 00:07:24,876
No, I'm not a delivery man.
121
00:07:24,919 --> 00:07:26,921
Perhaps you'd be so kind
as to open the door.
122
00:07:26,965 --> 00:07:29,446
Uh, sorry,
that's not gonna happen.
123
00:07:29,489 --> 00:07:30,925
Why not, may I ask?
124
00:07:31,970 --> 00:07:34,102
- Clayton, it's okay!
Go back to sleep!
125
00:07:34,146 --> 00:07:35,800
My four brothers are sleeping
126
00:07:35,843 --> 00:07:38,411
and army rangers on leave
get so tired.
127
00:07:38,455 --> 00:07:40,295
Look, I can prove
that I've been here before.
128
00:07:40,326 --> 00:07:42,763
There should be a desk by
the window with a quill pen,
129
00:07:42,807 --> 00:07:45,462
and a coat of arms
above the fire place.
130
00:07:46,201 --> 00:07:48,353
Yes, but I would need to
contact the property company...
131
00:07:48,377 --> 00:07:50,075
I even have a key,
132
00:07:50,118 --> 00:07:52,207
I just can't seem
to work it in the lock.
133
00:07:52,251 --> 00:07:53,600
Where did you get that key?
134
00:07:53,644 --> 00:07:55,733
My family owns this chalet,
135
00:07:55,776 --> 00:07:57,299
I'm... I'm Henry.
136
00:07:57,343 --> 00:07:59,388
The family who owns
the chalet lives somewhere...
137
00:07:59,432 --> 00:08:00,781
In Europe! Yes.
138
00:08:00,825 --> 00:08:03,436
Concordia, to be exact.
139
00:08:06,526 --> 00:08:08,397
Uh...
140
00:08:09,486 --> 00:08:10,965
Uh, sorry about that.
141
00:08:11,009 --> 00:08:12,532
Oh no, it's quite alright.
142
00:08:12,576 --> 00:08:14,882
It's just a bit freezing
out there.
143
00:08:16,797 --> 00:08:19,539
- So, a-are you staying?
- Who are you?
144
00:08:19,583 --> 00:08:20,908
- Emily.
- What are you doing here?
145
00:08:20,932 --> 00:08:22,150
- My job.
- What's your job?
146
00:08:22,194 --> 00:08:23,388
Making sure pipes don't burst.
147
00:08:23,412 --> 00:08:25,589
- Ah...
- And keeping burglars away.
148
00:08:25,632 --> 00:08:27,242
- Do I look like a burglar?
- Maybe.
149
00:08:27,286 --> 00:08:28,505
A well-dressed one.
150
00:08:28,548 --> 00:08:30,028
Look, I'm gonna make a call.
151
00:08:30,071 --> 00:08:32,987
Really, I am very tired
and there is so much to do.
152
00:08:33,031 --> 00:08:34,859
So perhaps you can
start us some tea?
153
00:08:36,034 --> 00:08:37,034
Uh...
154
00:08:37,862 --> 00:08:39,864
Oh, there's more people.
155
00:08:39,907 --> 00:08:43,041
Really, Henry, there's no
excuse for driving like that!
156
00:08:43,084 --> 00:08:44,782
Sorry, Tilson,
those mountain curves
157
00:08:44,825 --> 00:08:46,261
were way too tempting,
and anyway,
158
00:08:46,305 --> 00:08:48,133
- you should've kept up.
- Well, if you insist
159
00:08:48,176 --> 00:08:50,004
on driving yourself,
at least let Fritz
160
00:08:50,048 --> 00:08:51,092
drive with you.
161
00:08:51,136 --> 00:08:53,094
- What's this?
- I don't know.
162
00:08:53,138 --> 00:08:54,879
Some sort of Emily person.
163
00:08:54,922 --> 00:08:56,315
What's going on here?
164
00:08:56,358 --> 00:08:57,664
Apparently, I'm a burglar.
165
00:08:57,708 --> 00:09:00,580
Actually, I said "maybe,"
if you recall.
166
00:09:00,624 --> 00:09:03,365
Well, your diligence
is commendable but misplaced.
167
00:09:03,409 --> 00:09:05,193
I've been in touch
with your employer,
168
00:09:05,237 --> 00:09:06,760
the property management company.
169
00:09:06,804 --> 00:09:09,067
- You are Ms. Miller, I presume.
- Yes.
170
00:09:09,110 --> 00:09:10,348
We flew in from Concordia
this morning.
171
00:09:10,372 --> 00:09:11,591
I would've telephoned,
172
00:09:11,635 --> 00:09:13,767
but apparently,
your phone is turned off?
173
00:09:13,811 --> 00:09:15,595
I did forget to charge it
last night.
174
00:09:15,639 --> 00:09:17,162
Tilson, send a call
to my father.
175
00:09:17,205 --> 00:09:19,425
Fritz, old chap, have a look
at that alleged
176
00:09:19,468 --> 00:09:20,818
sports utility vehicle.
177
00:09:20,861 --> 00:09:22,428
The suspension feels
a bit dodgy.
178
00:09:22,471 --> 00:09:23,647
Sir.
179
00:09:23,690 --> 00:09:25,692
- Oh, I'm sorry.
We wouldn't want to wake
180
00:09:25,736 --> 00:09:27,999
Clayton and the rest
of the army rangers, would we?
181
00:09:28,042 --> 00:09:29,914
- I made that up.
- Did you?
182
00:09:29,957 --> 00:09:32,220
- Just as a precaution.
- You're so clever.
183
00:09:32,264 --> 00:09:33,589
Your Highness,
we're behind schedule.
184
00:09:33,613 --> 00:09:34,875
Of course. Emily...
185
00:09:34,919 --> 00:09:37,661
That tea when you get
a second, please.
186
00:09:38,400 --> 00:09:40,402
Um...
187
00:09:40,446 --> 00:09:41,665
Wait, "Your Highness"?
188
00:09:41,708 --> 00:09:43,362
Yes, that is the proper
form of address
189
00:09:43,405 --> 00:09:45,277
for the crowned prince
of Concordia.
190
00:09:45,320 --> 00:09:47,932
Yeah, right!
191
00:09:47,975 --> 00:09:49,107
A prince!
192
00:09:49,150 --> 00:09:51,805
You may do a web search
if you must.
193
00:09:51,849 --> 00:09:53,546
If I had a signal, I would.
194
00:09:53,590 --> 00:09:55,896
We brought our own hotspot.
195
00:09:55,940 --> 00:09:58,856
Password is OffWithTheirHeads!
All one word.
196
00:09:58,899 --> 00:10:00,988
Prince Henry does enjoy
the odd joke.
197
00:10:01,728 --> 00:10:03,382
Could've fooled me.
198
00:10:04,862 --> 00:10:06,690
A prince?
199
00:10:18,353 --> 00:10:19,790
Sorry...
200
00:10:24,882 --> 00:10:27,232
Uh...
201
00:10:27,275 --> 00:10:29,190
Your Highness, I'm...
202
00:10:29,234 --> 00:10:31,323
Do I curtsey, or bow, or...
Oh, no.
203
00:10:31,366 --> 00:10:32,890
A simple "good morning" will do.
204
00:10:32,933 --> 00:10:34,761
Good morning.
205
00:10:36,154 --> 00:10:37,634
You know, I...
206
00:10:37,677 --> 00:10:39,418
I should probably change.
207
00:10:39,461 --> 00:10:41,376
You might need your socks.
208
00:10:42,726 --> 00:10:45,467
Oh my goodness, I'm so sorry!
209
00:10:45,511 --> 00:10:48,383
I found a hole in my boots
last night, and I was just...
210
00:10:48,427 --> 00:10:49,515
I was just drying them off.
211
00:10:49,558 --> 00:10:51,996
On the Concordian
coat of arms?
212
00:10:52,039 --> 00:10:53,824
Oh, is that what that is?
213
00:10:53,867 --> 00:10:54,955
It's nice.
214
00:10:54,999 --> 00:10:57,262
What is your role around here?
215
00:10:57,915 --> 00:10:59,394
I'm the caretaker.
216
00:10:59,438 --> 00:11:01,135
The caretaker, really?
217
00:11:01,179 --> 00:11:02,354
Is that so hard to believe?
218
00:11:02,397 --> 00:11:04,965
I just don't see
much care being taken.
219
00:11:05,009 --> 00:11:07,315
Ha, right.
220
00:11:11,755 --> 00:11:13,670
Interesting slippers.
221
00:11:17,064 --> 00:11:20,067
- I'm just gonna go change my
clothes and take these slippers off.
222
00:11:22,374 --> 00:11:26,117
So, flight was smooth
as can be.
223
00:11:27,031 --> 00:11:29,250
No, Father, I'll be home
in a week,
224
00:11:29,294 --> 00:11:32,036
after my task is complete,
I told you.
225
00:11:34,125 --> 00:11:37,215
Look, can't Edwina handle
the cabinet meeting
226
00:11:37,258 --> 00:11:38,433
just this once? I mean,
227
00:11:38,477 --> 00:11:40,609
that's what royal siblings
are for.
228
00:11:41,959 --> 00:11:44,091
Right. Tilson,
my schedule, please.
229
00:11:44,135 --> 00:11:46,441
- Yes, Your Highness.
- Um...
230
00:11:46,485 --> 00:11:49,444
Yes, perhaps I can
try to fit it in!
231
00:11:52,926 --> 00:11:55,276
So he's really a prince, huh?
232
00:11:55,320 --> 00:11:57,061
For a short time, anyway.
233
00:11:57,104 --> 00:11:58,627
Next week, he'll be king.
234
00:11:59,280 --> 00:12:02,022
Now, introductions. Fritz...
235
00:12:02,066 --> 00:12:05,243
I'm Fritz, his Highness'
body guard and personal valet.
236
00:12:05,286 --> 00:12:07,288
Ah, nice to meet you, Fritz.
237
00:12:07,332 --> 00:12:10,291
And I'm Ms. Tilson,
the prince's chief of staff.
238
00:12:10,335 --> 00:12:13,294
It's my job to make sure
that the prince's royal duties
239
00:12:13,338 --> 00:12:15,949
are met with utmost precision.
240
00:12:15,993 --> 00:12:18,473
Gotcha. That's great. Uh...
241
00:12:18,517 --> 00:12:20,693
Look, you guys seem
really busy, um...
242
00:12:20,737 --> 00:12:23,435
I just came down to let you know
I'm gonna gather my stuff,
243
00:12:23,478 --> 00:12:26,960
pack it up, and leave you
to your royal business.
244
00:12:27,004 --> 00:12:29,746
And why would you do that?
245
00:12:30,442 --> 00:12:32,574
Well, I mean,
you're all here now.
246
00:12:32,618 --> 00:12:34,228
I assume you don't want
me in your way.
247
00:12:34,272 --> 00:12:37,231
Want and need
are two separate things.
248
00:12:37,797 --> 00:12:39,712
You are the caretaker,
249
00:12:39,756 --> 00:12:41,192
are you not?
250
00:12:41,758 --> 00:12:44,238
- Uh, yeah, sure.
I mean, for like 24 hours now.
251
00:12:44,282 --> 00:12:46,937
Well, due to short notice,
only Fritz and myself
252
00:12:46,980 --> 00:12:48,808
are here to see
to the prince's needs.
253
00:12:48,852 --> 00:12:53,247
Your services are still required
for the week that we are here.
254
00:12:53,291 --> 00:12:55,815
Um, my job was to knock
icicles loose
255
00:12:55,859 --> 00:12:57,382
and keeps the pipes
from freezing out.
256
00:12:57,425 --> 00:13:00,124
And you shall, while doing
other tasks as well.
257
00:13:00,167 --> 00:13:02,430
It usually takes at least
a dozen staff
258
00:13:02,474 --> 00:13:04,781
to meet the basic needs
of the prince.
259
00:13:04,824 --> 00:13:06,434
Look...
260
00:13:06,478 --> 00:13:08,021
I think there's been
a misunderstanding.
261
00:13:08,045 --> 00:13:10,743
No, I think it is you
who fails to understand.
262
00:13:10,787 --> 00:13:13,920
May I remind you of the contract
that you signed?
263
00:13:13,964 --> 00:13:15,617
If you have any issues,
264
00:13:15,661 --> 00:13:18,446
may I suggest you take it up
with the management company.
265
00:13:18,490 --> 00:13:20,971
- Um... No, no, no.
See, I-I-I...
266
00:13:21,014 --> 00:13:22,973
I came here for peace and quiet.
267
00:13:23,016 --> 00:13:24,713
Okay, I'm a writer, and...
268
00:13:24,757 --> 00:13:26,324
And that will be all.
269
00:13:26,367 --> 00:13:28,369
Staff, back to work.
270
00:13:32,417 --> 00:13:34,854
And I was standing there
in my pink bathrobe
271
00:13:34,898 --> 00:13:37,770
and bunny slippers!
It was humiliating!
272
00:13:37,814 --> 00:13:39,337
They swooped in unexpectedly.
273
00:13:39,380 --> 00:13:42,644
I had no idea. My boss said
they haven't visited in years.
274
00:13:42,688 --> 00:13:44,168
Becca, it's not your fault.
275
00:13:44,211 --> 00:13:47,954
But... they can't be right
about that contract I signed.
276
00:13:47,998 --> 00:13:50,870
I'm so sorry, but I just
read the fine print.
277
00:13:50,914 --> 00:13:54,700
"The caretaker shall assist
with all reasonable requests
278
00:13:54,743 --> 00:13:57,224
made by the property owner
or their representative."
279
00:13:57,268 --> 00:14:00,097
Huh. As a writer, you'd think
I'd pay more attention
280
00:14:00,140 --> 00:14:01,620
to the words.
281
00:14:01,663 --> 00:14:03,491
Guess I should've read
the whole contract.
282
00:14:03,535 --> 00:14:05,015
Em, this is all my fault.
283
00:14:05,058 --> 00:14:08,018
Just come home, I'll deal
with this as best I can.
284
00:14:08,061 --> 00:14:09,802
- Thank you.
- You're up there to write,
285
00:14:09,846 --> 00:14:11,935
not to get wrapped up
in my drama.
286
00:14:11,978 --> 00:14:13,458
Drama?
287
00:14:13,501 --> 00:14:14,807
Oh, wait a minute.
288
00:14:14,851 --> 00:14:16,635
Becca, if I quit
and break my contract,
289
00:14:16,678 --> 00:14:18,376
then you're in bad
with your new boss.
290
00:14:18,419 --> 00:14:20,160
It'll be fine,
I'll figure something out.
291
00:14:20,204 --> 00:14:22,467
No, no, no, no. Becca, I...
292
00:14:22,510 --> 00:14:23,903
You know what? I got this.
293
00:14:23,947 --> 00:14:26,863
I will write in the evenings
and in other spare time.
294
00:14:26,906 --> 00:14:28,777
But the deadline
for your book.
295
00:14:28,821 --> 00:14:30,605
Emily, are you sure about this?
296
00:14:30,649 --> 00:14:31,519
Positive!
297
00:14:31,563 --> 00:14:32,869
Besides, as a writer,
298
00:14:32,912 --> 00:14:35,175
I need to open myself up
to new experiences
299
00:14:35,219 --> 00:14:37,525
and interesting characters.
300
00:14:37,569 --> 00:14:40,006
You never know. Maybe this
will give me some new material
301
00:14:40,050 --> 00:14:41,051
for my book.
302
00:14:41,094 --> 00:14:43,009
Okay, if you're sure.
303
00:14:48,623 --> 00:14:50,887
In fact, I think
I already have some.
304
00:14:53,367 --> 00:14:55,543
Ms. Miller, please.
305
00:14:55,587 --> 00:14:57,937
Yes, Ms. Tilson,
I'm clearing out my things,
306
00:14:57,981 --> 00:14:59,460
like you asked.
307
00:14:59,504 --> 00:15:02,376
And all the other rooms
you tried writing in, please.
308
00:15:03,508 --> 00:15:05,292
Well, what is all this for?
309
00:15:05,336 --> 00:15:07,338
The prince has wall-to-wall
interviews
310
00:15:07,381 --> 00:15:09,296
and video calls scheduled.
311
00:15:10,210 --> 00:15:12,865
Oh. What's this?
312
00:15:12,909 --> 00:15:15,955
- Oh, my idea book.
Can't forget that.
313
00:15:15,999 --> 00:15:18,305
Oh, Tilson!
314
00:15:18,349 --> 00:15:21,091
I need your thoughts
on the last line of my speech.
315
00:15:21,134 --> 00:15:22,614
Now, the new ending
sounds like this.
316
00:15:22,657 --> 00:15:25,008
So, "Ladies and gentlemen
and gathered dignitaries,
317
00:15:25,051 --> 00:15:26,879
this treaty will benefit
both of our nations,
318
00:15:26,923 --> 00:15:29,708
with 20 percent more
high-tech trade,
319
00:15:29,751 --> 00:15:31,797
and 18 percent...
320
00:15:31,840 --> 00:15:33,930
expanded agricultural exports."
321
00:15:35,757 --> 00:15:36,802
How's that sound?
322
00:15:36,845 --> 00:15:38,543
A little stuffy, actually.
323
00:15:38,586 --> 00:15:40,327
I beg your pardon?
324
00:15:40,980 --> 00:15:42,851
Oh. Sorry, Your Highness.
325
00:15:43,852 --> 00:15:45,985
I just meant it sounded
a little formal.
326
00:15:46,029 --> 00:15:47,682
Yes, of course
it sounds formal.
327
00:15:47,726 --> 00:15:49,989
This address was crafted
by several members
328
00:15:50,033 --> 00:15:51,643
of the Concordian
foreign service
329
00:15:51,686 --> 00:15:54,341
to thaw trade with one of our
formerly quarrelsome neighbors,
330
00:15:54,385 --> 00:15:56,387
the nation of Ancadia.
331
00:15:56,430 --> 00:15:58,563
Did you have
a better suggestion, or...?
332
00:15:59,477 --> 00:16:01,783
Then it's a happy
occasion, right?
333
00:16:02,741 --> 00:16:03,872
Sure.
334
00:16:03,916 --> 00:16:06,005
Yeah, how about
something like, um...
335
00:16:06,049 --> 00:16:09,052
"So, formal rivals
and now future friends,
336
00:16:09,095 --> 00:16:12,011
this happy day is long overdue.
337
00:16:12,055 --> 00:16:15,188
A chance to turn
swords into silicon chips,
338
00:16:15,232 --> 00:16:17,625
and arguments into apples."
Something like that.
339
00:16:17,669 --> 00:16:19,627
And then, "To benefit
both our great nations
340
00:16:19,671 --> 00:16:21,064
moving forward."
341
00:16:21,760 --> 00:16:24,241
Hmm. I like the ring of that.
342
00:16:24,284 --> 00:16:25,633
Yeah?
343
00:16:27,853 --> 00:16:29,942
That might work.
344
00:16:29,986 --> 00:16:31,117
You're welcome.
345
00:16:31,944 --> 00:16:33,859
- Oh, sorry.
Where are my manners?
346
00:16:33,902 --> 00:16:35,861
Thank you.
347
00:16:36,688 --> 00:16:38,951
Oh, that's my pen.
348
00:16:38,995 --> 00:16:41,084
Ms. Miller...
349
00:16:41,127 --> 00:16:42,650
A word?
350
00:16:42,694 --> 00:16:44,000
Yes.
351
00:16:47,699 --> 00:16:49,527
Wow! All this stuff!
352
00:16:49,570 --> 00:16:51,224
Y-You guys planning an invasion?
353
00:16:51,268 --> 00:16:52,834
The prince insists
354
00:16:52,878 --> 00:16:54,401
on a regimented daily schedule,
355
00:16:54,445 --> 00:16:57,187
so as not to waste
even a minute of his time.
356
00:16:57,230 --> 00:17:00,233
Man. If I were that organized,
I'd crank out a book a week.
357
00:17:00,277 --> 00:17:01,452
Yes, about that...
358
00:17:01,495 --> 00:17:03,671
While you may be a writer,
359
00:17:03,715 --> 00:17:05,934
you're also a member
of the royal household
360
00:17:05,978 --> 00:17:06,761
this week.
361
00:17:06,805 --> 00:17:07,936
Of course, Ms. Tilson,
362
00:17:07,980 --> 00:17:09,523
but I do plan on writing
in my spare time.
363
00:17:09,547 --> 00:17:12,028
How you spend your free time
is none of my concern.
364
00:17:12,071 --> 00:17:13,812
But as a member of the staff,
365
00:17:13,855 --> 00:17:16,162
I need to make you aware
of what is expected.
366
00:17:16,206 --> 00:17:17,729
- Right.
- Firstly...
367
00:17:17,772 --> 00:17:22,212
You do not offer your opinion
willy-nilly to the prince!
368
00:17:22,255 --> 00:17:24,953
- He is very busy.
- But don't you think it helped?
369
00:17:24,997 --> 00:17:27,739
- That's irrelevant.
You speak when spoken to.
370
00:17:27,782 --> 00:17:29,262
And that is all.
371
00:17:29,306 --> 00:17:30,481
Got it, okay.
372
00:17:30,524 --> 00:17:32,831
- What else?
- As to your duties,
373
00:17:32,874 --> 00:17:34,920
you will start your day
by procuring
374
00:17:34,963 --> 00:17:36,922
the prince's morning newspaper.
375
00:17:36,965 --> 00:17:38,967
Uh, can't he just
read the news online?
376
00:17:39,011 --> 00:17:42,145
The prince enjoys an actual
newspaper with his breakfast,
377
00:17:42,188 --> 00:17:44,234
which commences at 7:05
every morning.
378
00:17:44,277 --> 00:17:46,105
Okay. Newspaper, check.
379
00:17:46,149 --> 00:17:47,976
The prince reads
the London Concord
380
00:17:48,020 --> 00:17:49,761
to stay up on world affairs.
381
00:17:49,804 --> 00:17:51,371
Uh...
382
00:17:51,415 --> 00:17:53,330
The closest this town
has to a news stand
383
00:17:53,373 --> 00:17:55,549
is some magazines
at the gas station mini mart.
384
00:17:55,593 --> 00:17:57,856
- You'll figure it out.
Now, moving on,
385
00:17:57,899 --> 00:17:59,858
the prince prefers
his eggs soft-boiled.
386
00:17:59,901 --> 00:18:02,426
- Oh, Ms. Tilson.
I have to stop you right there.
387
00:18:02,469 --> 00:18:04,036
I am not much of a cook.
388
00:18:04,080 --> 00:18:06,995
The prince's personal chef
learned his wife was in labor
389
00:18:07,039 --> 00:18:10,477
as we left for the airport,
so as the chef is not available,
390
00:18:10,521 --> 00:18:13,263
you will step in.
Now, there should always be
391
00:18:13,306 --> 00:18:15,569
a crackling fire going
and tea at the ready.
392
00:18:15,613 --> 00:18:19,617
Tea should be served between
76 and 85 degrees Celsius
393
00:18:19,660 --> 00:18:22,359
unless the prince requests
oolong, which should be served
394
00:18:22,402 --> 00:18:24,839
between 82 and 87 degrees.
395
00:18:24,883 --> 00:18:26,972
- Any questions?
- Just one.
396
00:18:27,015 --> 00:18:29,148
Can you take that again
from the top?
397
00:18:38,375 --> 00:18:39,854
Fritz, we're frozen again.
398
00:18:39,898 --> 00:18:41,726
- Uh, we're back, sir.
- Right.
399
00:18:41,769 --> 00:18:44,250
Okay, so, yes...
As I was saying,
400
00:18:44,294 --> 00:18:46,948
addressing the manufacturer's
association by web cam
401
00:18:46,992 --> 00:18:49,299
is more than sufficient,
I assure you.
402
00:18:49,342 --> 00:18:51,518
It's just not how
things are done, Henry.
403
00:18:51,562 --> 00:18:54,478
Shirking your royal duties,
big brother?
404
00:18:54,521 --> 00:18:56,393
- Quite the opposite.
I am on the phone
405
00:18:56,436 --> 00:18:58,612
with both of you right now,
and if I were back home,
406
00:18:58,656 --> 00:19:00,397
look, I wouldn't be able
to attend
407
00:19:00,440 --> 00:19:01,485
to important matters here.
408
00:19:01,528 --> 00:19:03,226
Don't worry, Henry.
409
00:19:03,269 --> 00:19:04,923
I'll cover for you
while you're gone.
410
00:19:04,966 --> 00:19:07,186
Anyway, I played
the queen before,
411
00:19:07,230 --> 00:19:09,710
when I was six and wore
Mother's tiara.
412
00:19:09,754 --> 00:19:12,583
Yes. You do wear so many hats.
413
00:19:13,497 --> 00:19:15,151
Thank you, Edwina,
you're a life saver.
414
00:19:17,065 --> 00:19:19,198
You know, your uncle's
old home is hardly a matter
415
00:19:19,242 --> 00:19:20,547
that requires your attention
416
00:19:20,591 --> 00:19:22,506
a week before your coronation.
417
00:19:22,549 --> 00:19:24,334
This place means
a great deal to me.
418
00:19:24,377 --> 00:19:26,292
Anyways, you know the law,
Father.
419
00:19:26,336 --> 00:19:29,600
A king cannot own or inherit
land outside of the kingdom,
420
00:19:29,643 --> 00:19:30,862
so this place must be sold
421
00:19:30,905 --> 00:19:33,125
next week
before I take the crown.
422
00:19:33,169 --> 00:19:36,172
Now, please, let's not quibble
about this any more.
423
00:19:36,215 --> 00:19:38,043
At least we agree on that.
424
00:19:38,086 --> 00:19:40,088
- Knock, knock!
- Come in.
425
00:19:40,132 --> 00:19:42,526
7:05 A.M.
426
00:19:43,266 --> 00:19:45,050
What is that?
427
00:19:45,877 --> 00:19:47,357
It's my breakfast, I think?
428
00:19:47,400 --> 00:19:49,446
Sorry, Your Highness,
the toaster is tricky,
429
00:19:49,489 --> 00:19:52,318
and I had a little trouble
making soft-boiled eggs,
430
00:19:52,362 --> 00:19:53,493
so I scrambled them.
431
00:19:53,537 --> 00:19:55,060
But how did they get so grey?
432
00:19:55,103 --> 00:19:56,844
You know, honestly,
I'm not sure.
433
00:19:56,888 --> 00:19:58,542
But the tea is the right color.
434
00:19:58,585 --> 00:20:00,196
Thank goodness.
435
00:20:00,239 --> 00:20:02,894
Henry... Who might this be?
436
00:20:02,937 --> 00:20:04,374
Yes, um...
437
00:20:04,417 --> 00:20:06,724
Emily, this is my f...
438
00:20:06,767 --> 00:20:08,204
Father, this is Emily.
439
00:20:08,247 --> 00:20:09,814
She's the caretaker
at the chalet.
440
00:20:09,857 --> 00:20:11,511
Emily, this is my father,
King William.
441
00:20:11,555 --> 00:20:12,860
Nice to meet you,
Your Majesty.
442
00:20:12,904 --> 00:20:15,298
I'd curtsey, but I might
spill the tray.
443
00:20:15,341 --> 00:20:18,257
- Not to worry.
Your hands are full.
444
00:20:18,301 --> 00:20:20,346
Especially with my stubborn son.
445
00:20:22,653 --> 00:20:23,958
Is that my morning newspaper?
446
00:20:24,002 --> 00:20:26,439
Yes! The London Concord.
447
00:20:26,483 --> 00:20:29,399
I... I had to print it
in sections
448
00:20:29,442 --> 00:20:31,401
and tape it together.
449
00:20:31,444 --> 00:20:33,533
Will there be anything else?
450
00:20:35,579 --> 00:20:37,450
No, I think you've done
quite enough.
451
00:20:37,494 --> 00:20:39,278
Okie-dokie. Alright.
452
00:20:39,322 --> 00:20:41,149
Nice to meet you, Your Majesty.
453
00:20:42,934 --> 00:20:44,979
That was my pen.
454
00:20:45,023 --> 00:20:46,285
Now, Father,
455
00:20:46,329 --> 00:20:48,200
as far as the meeting
of the Lords on Friday,
456
00:20:48,244 --> 00:20:49,743
I was thinking
that would be a good time
457
00:20:49,767 --> 00:20:51,247
to discuss the treaty.
458
00:20:51,290 --> 00:20:54,598
About that, I spoke
with the ambassador last night,
459
00:20:54,641 --> 00:20:56,600
and I have some very
crucial information.
460
00:20:56,643 --> 00:20:58,863
Apparently...
461
00:20:58,906 --> 00:21:02,301
- Yes? About that, what?
Fritz, we lost him again!
462
00:21:02,345 --> 00:21:04,042
Got it!
463
00:21:04,085 --> 00:21:06,238
Someone seems to have knocked
the power cord loose, sir.
464
00:21:06,262 --> 00:21:09,177
Well, who the devil did that?
465
00:21:09,787 --> 00:21:11,397
Oops.
466
00:21:11,441 --> 00:21:13,356
Oops?
467
00:21:13,399 --> 00:21:15,749
We were just discussing
important matters of the state.
468
00:21:15,793 --> 00:21:17,727
Give me two minutes, you'll be
back online with him, sir.
469
00:21:17,751 --> 00:21:19,840
- Okay.
- Sorry, Your Highness.
470
00:21:20,667 --> 00:21:21,886
It's...
471
00:21:21,929 --> 00:21:23,409
I just...
472
00:21:23,453 --> 00:21:25,019
I just don't get why...
473
00:21:25,063 --> 00:21:26,282
you'd fly all the way here
474
00:21:26,325 --> 00:21:27,965
just to have all these
meetings back home.
475
00:21:29,285 --> 00:21:31,330
What if I told you
I'm on holiday?
476
00:21:31,374 --> 00:21:34,028
If this is you on holiday,
I'd hate to see you working.
477
00:21:34,812 --> 00:21:36,292
If you must know,
478
00:21:36,335 --> 00:21:38,032
I'm here to sell the chalet.
479
00:21:38,076 --> 00:21:39,643
The sooner, the better.
480
00:21:41,209 --> 00:21:43,299
Or don't you understand
deadlines?
481
00:21:44,125 --> 00:21:46,171
Well, that's one thing
I do understand.
482
00:21:46,954 --> 00:21:48,478
Excuse me, Your Highness.
483
00:21:50,610 --> 00:21:52,264
Ooh, there you are, sir.
484
00:21:52,308 --> 00:21:53,874
I'll have you back online
in a jiff.
485
00:22:12,937 --> 00:22:14,155
Ha!
486
00:22:18,421 --> 00:22:20,379
What in the world?!
487
00:22:22,990 --> 00:22:24,557
Ha!
488
00:22:34,437 --> 00:22:35,437
Excuse me?
489
00:22:36,526 --> 00:22:37,744
Ha!
490
00:22:38,397 --> 00:22:40,268
Excuse me, hello!
491
00:22:40,312 --> 00:22:42,836
- Break!
- Good one, sir.
492
00:22:45,056 --> 00:22:46,362
Yes, what is it?
493
00:22:46,405 --> 00:22:47,972
Sorry to bother you. Um...
494
00:22:48,015 --> 00:22:49,713
And now that you have?
495
00:22:49,756 --> 00:22:52,629
Well... You guys
are doing amazing...
496
00:22:52,672 --> 00:22:53,847
by the way.
497
00:22:53,891 --> 00:22:55,251
I'm just wondering
if there's a way
498
00:22:55,283 --> 00:22:56,459
this can work for all of us.
499
00:22:56,502 --> 00:22:58,112
Like, how much long will it be?
500
00:22:58,156 --> 00:22:59,679
Or can you do it more quietly?
501
00:23:02,029 --> 00:23:04,380
I have precisely, uh...
502
00:23:04,423 --> 00:23:05,835
- Thirteen minutes.
- Thirteen minutes
503
00:23:05,859 --> 00:23:07,295
for my workout, and you want us
504
00:23:07,339 --> 00:23:08,862
to fence more quietly?
505
00:23:08,906 --> 00:23:10,255
- Thirteen minutes?
That's great.
506
00:23:10,298 --> 00:23:11,778
No, never mind then. I-I just...
507
00:23:11,822 --> 00:23:13,974
Trying to get some writing done,
and it sounds like pirates
508
00:23:13,998 --> 00:23:15,086
have taken over the house.
509
00:23:15,129 --> 00:23:16,740
Pirates.
510
00:23:16,783 --> 00:23:20,004
I'll have you know that fencing
is one of the oldest
511
00:23:20,047 --> 00:23:22,485
and most difficult sports
in the entire world.
512
00:23:22,528 --> 00:23:23,964
As difficult
as trying to write
513
00:23:24,008 --> 00:23:25,681
while pirates are playing
outside your door?
514
00:23:25,705 --> 00:23:28,926
Fencing is like chess
in motion.
515
00:23:28,969 --> 00:23:31,885
It is... It is sparring
with steel.
516
00:23:31,929 --> 00:23:34,105
And writing is sparring
with words.
517
00:23:35,323 --> 00:23:37,804
And I think I just
got the last word in.
518
00:23:37,848 --> 00:23:39,284
Hmm.
519
00:23:44,245 --> 00:23:46,422
Double time, even louder.
520
00:23:51,514 --> 00:23:53,472
- Evening, miss.
- Hey, Fritz.
521
00:23:53,516 --> 00:23:54,647
How was your day?
522
00:23:54,691 --> 00:23:56,170
Oh, fine.
523
00:23:56,214 --> 00:23:58,782
His Highness is very busy.
Diplomatic calls,
524
00:23:58,825 --> 00:24:02,307
heads of state, tutoring
sessions on royal affairs.
525
00:24:02,350 --> 00:24:04,657
Is there something you need?
You look a bit out of sorts.
526
00:24:04,701 --> 00:24:07,181
Oh, yeah, I'm just looking
for something.
527
00:24:08,182 --> 00:24:10,141
My idea book!
528
00:24:11,359 --> 00:24:13,536
Oh, oh no! I'm so sorry!
529
00:24:13,579 --> 00:24:15,886
Oh, Henry was cold!
I thought it was scrap!
530
00:24:15,929 --> 00:24:17,235
Oh, I really am sorry!
531
00:24:17,278 --> 00:24:18,758
What is all the ruckus?!
532
00:24:18,802 --> 00:24:20,891
My notebook is in the fire!
533
00:24:20,934 --> 00:24:23,197
Fritz! Be a good fellow.
534
00:24:23,241 --> 00:24:25,504
- Go get some clean rags.
- Yes, sir.
535
00:24:26,810 --> 00:24:28,551
Oh! Uh...
536
00:24:33,338 --> 00:24:34,774
Sorry about that.
537
00:24:34,818 --> 00:24:36,210
What was this anyway?
538
00:24:36,254 --> 00:24:39,866
It's where I jot down my ideas
and it's ruined!
539
00:24:39,910 --> 00:24:42,478
Oh gosh, I'm so sorry.
540
00:24:42,521 --> 00:24:44,044
Well, uh...
541
00:24:45,045 --> 00:24:46,525
Um...
542
00:24:46,569 --> 00:24:49,702
Surely, you can come up
with some new ideas.
543
00:24:50,268 --> 00:24:51,704
Ideas aren't like crumpets!
544
00:24:51,748 --> 00:24:53,271
You can't just
send out for more!
545
00:24:57,188 --> 00:24:59,582
Oh, this is funny to you, huh?
546
00:24:59,625 --> 00:25:02,106
No, I...
547
00:25:02,149 --> 00:25:03,847
I'm so sorry.
548
00:25:03,890 --> 00:25:05,501
A thousand pardons.
549
00:25:07,807 --> 00:25:10,027
- Um, you know what?
You look...
550
00:25:10,070 --> 00:25:11,550
Uh...
551
00:25:11,594 --> 00:25:14,292
You look lovely tonight,
Your Highness.
552
00:25:14,335 --> 00:25:15,728
Good night.
553
00:25:16,642 --> 00:25:18,035
Uh...
554
00:25:19,689 --> 00:25:21,299
She certainly speaks her mind.
555
00:25:21,342 --> 00:25:22,648
Yes, she does.
556
00:25:22,692 --> 00:25:24,476
Should Ms. Tilson
speak to her, sir?
557
00:25:25,042 --> 00:25:26,870
Actually...
558
00:25:26,913 --> 00:25:28,567
no.
559
00:25:29,612 --> 00:25:31,570
- You have a...
- What?
560
00:25:32,876 --> 00:25:34,225
Never mind.
561
00:25:34,268 --> 00:25:36,140
Ah.
562
00:25:45,628 --> 00:25:48,935
- Hey, Fritz.
- There you are. Wasn't sure.
563
00:25:48,979 --> 00:25:52,243
Here and getting nowhere
with my writing.
564
00:25:52,286 --> 00:25:54,158
Well, I hate to distract,
565
00:25:54,201 --> 00:25:55,942
but Ms. Tilson has asked
to see you.
566
00:25:55,986 --> 00:25:57,770
Summoned, am I?
567
00:25:58,554 --> 00:25:59,816
I'll be right there.
568
00:25:59,859 --> 00:26:00,947
Thank you.
569
00:26:08,302 --> 00:26:10,435
Ms. Tilson, you rang?
570
00:26:10,478 --> 00:26:14,526
Yes. The prince went into town
on some errands,
571
00:26:14,570 --> 00:26:17,181
but it's Tuesday,
and on Tuesday,
572
00:26:17,224 --> 00:26:19,923
the prince enjoys fresh
croissant and jam
573
00:26:19,966 --> 00:26:21,359
with is afternoon tea.
574
00:26:21,402 --> 00:26:23,622
Where would I possibly
find fresh croissants?
575
00:26:23,666 --> 00:26:25,276
Surely you can get them
in town.
576
00:26:25,319 --> 00:26:27,974
- It's a very small town.
- You are the caretaker.
577
00:26:28,018 --> 00:26:30,455
So please, take care of it.
578
00:26:33,153 --> 00:26:35,547
Croissants? Sorry.
579
00:26:35,591 --> 00:26:37,593
We don't get much call
for them around here.
580
00:26:38,594 --> 00:26:41,597
But I do make pretzels too,
if you like treats with a twist.
581
00:26:42,162 --> 00:26:44,600
No thank you. I'm in a bit
of a croissant emergency.
582
00:26:44,643 --> 00:26:46,036
It's a long story.
583
00:26:46,079 --> 00:26:47,907
You look familiar.
584
00:26:47,951 --> 00:26:49,343
Have we met before?
585
00:26:49,387 --> 00:26:51,607
- I don't think so.
I just got here this week.
586
00:26:51,650 --> 00:26:53,217
In town to do some skiing?
587
00:26:53,260 --> 00:26:54,653
I wish.
588
00:26:54,697 --> 00:26:57,134
I'm the temporary caretaker
up at that big chalet
589
00:26:57,177 --> 00:26:58,744
on Skyview.
590
00:26:58,788 --> 00:27:01,094
I'm trying to get
some writing done.
591
00:27:01,138 --> 00:27:02,487
I'm an author.
592
00:27:02,530 --> 00:27:05,490
- You don't say!
Anything I may have heard of?
593
00:27:05,533 --> 00:27:08,493
- Just one novel so far.
Romance in the Rockies?
594
00:27:08,536 --> 00:27:11,801
Stay right there!
595
00:27:15,587 --> 00:27:17,937
- What?!
- I love Romance in the Rockies!
596
00:27:17,981 --> 00:27:19,722
It's the best book
I've read this year!
597
00:27:19,765 --> 00:27:21,854
Amazing! I'm so glad
you like it!
598
00:27:22,376 --> 00:27:26,163
About that, Emily Miller
right here in my donut shop!
599
00:27:27,381 --> 00:27:29,383
So when's your next book
coming out?
600
00:27:29,427 --> 00:27:32,169
As soon as I can get past
my writer's block, I'm afraid.
601
00:27:32,996 --> 00:27:35,389
How do you come up with
the stories you write anyway?
602
00:27:36,347 --> 00:27:38,088
That's a good question.
603
00:27:38,131 --> 00:27:41,134
Sometimes, inspiration comes
easily, and...
604
00:27:41,178 --> 00:27:42,658
sometimes it doesn't.
605
00:27:43,615 --> 00:27:46,531
But every now and then,
a spark just kind of pops up
606
00:27:46,574 --> 00:27:47,574
out of nowhere.
607
00:27:49,229 --> 00:27:51,710
Speaking of which...
608
00:27:51,754 --> 00:27:54,365
Are you making fresh
donuts any time soon?
609
00:27:54,408 --> 00:27:56,976
I was just about to make
a batch when you came in here.
610
00:27:57,020 --> 00:27:59,413
Think you could twist
a few into a croissant shape?
611
00:28:00,719 --> 00:28:02,765
Oh, I see where
you're going with this.
612
00:28:02,808 --> 00:28:05,245
Well, because I liked
your book so much,
613
00:28:05,289 --> 00:28:07,683
- I'll give it a try.
- Yes!
614
00:28:07,726 --> 00:28:09,989
- Got it.
- Thank you!
615
00:28:14,515 --> 00:28:17,780
- Ah, Wilson.
Thank you for meeting me here.
616
00:28:17,823 --> 00:28:19,738
Dreadfully sorry to keep
you waiting.
617
00:28:19,782 --> 00:28:22,175
Um, as I was saying
over the phone,
618
00:28:22,219 --> 00:28:24,047
I need work to start right away.
619
00:28:24,090 --> 00:28:26,571
Extremely fast, in fact.
620
00:28:26,614 --> 00:28:29,269
The house is starting
to be shown on Friday,
621
00:28:29,313 --> 00:28:32,142
which means the work must be
done by then at the chalet.
622
00:28:32,185 --> 00:28:35,058
Okay, well, you sign
the check, and I'll get at it.
623
00:28:35,101 --> 00:28:38,017
Uh, here's the estimate
for the materials.
624
00:28:38,061 --> 00:28:40,454
As you can see,
we've got drywall,
625
00:28:40,498 --> 00:28:41,847
paint, et cetera.
626
00:28:41,891 --> 00:28:44,023
Ah...
627
00:28:44,067 --> 00:28:47,723
Well, this seems a bit high.
628
00:28:47,766 --> 00:28:50,813
Especially here, this
five-figure start work fee?
629
00:28:50,856 --> 00:28:53,685
Well, you wanted a rush job,
and I got more work
630
00:28:53,729 --> 00:28:54,904
than I can handle.
631
00:28:54,947 --> 00:28:56,620
Plus, I gotta charge you
a little bit extra
632
00:28:56,644 --> 00:28:58,081
to put you to the front
of the line,
633
00:28:58,124 --> 00:28:59,996
and materials are expensive.
634
00:29:00,039 --> 00:29:01,780
- If you look at...
- Oh.
635
00:29:05,741 --> 00:29:07,220
What are you doing here?
636
00:29:07,264 --> 00:29:09,179
Uh, I was just picking up
some things.
637
00:29:09,222 --> 00:29:12,530
Oh, um... Mr. Wilson,
this is Emily Miller.
638
00:29:12,573 --> 00:29:14,619
Emily's helping us out
at the chalet.
639
00:29:14,662 --> 00:29:15,794
- Hi.
- Hi.
640
00:29:15,838 --> 00:29:17,187
I couldn't help but hear.
641
00:29:17,230 --> 00:29:18,710
That's great that you're so
in demand,
642
00:29:18,754 --> 00:29:19,755
Mr. Wilson.
643
00:29:19,798 --> 00:29:21,626
Yeah, my crew and I,
644
00:29:21,669 --> 00:29:23,671
we just put up a roof
down the road.
645
00:29:23,715 --> 00:29:26,152
And we're working on a driveway
this morning.
646
00:29:26,196 --> 00:29:27,414
So we're pretty busy.
647
00:29:27,458 --> 00:29:28,633
Really?
648
00:29:28,676 --> 00:29:30,287
That's... That's amazing,
649
00:29:30,330 --> 00:29:33,116
'cause usually, putting in
a new roof causes some calluses,
650
00:29:33,159 --> 00:29:35,945
and your hands look great!
651
00:29:35,988 --> 00:29:37,337
That's a good job.
652
00:29:37,381 --> 00:29:39,165
Oh, uh...
653
00:29:39,209 --> 00:29:41,820
I wear really good gloves.
654
00:29:41,864 --> 00:29:43,648
Oh. Okay.
655
00:29:43,691 --> 00:29:45,389
Same brand as your boots?
656
00:29:46,651 --> 00:29:48,914
It's just, for most people,
657
00:29:48,958 --> 00:29:51,221
putting in a new driveway
would cause their boots
658
00:29:51,264 --> 00:29:54,224
to get covered in tar,
and yours look really clean.
659
00:29:54,964 --> 00:29:56,661
That's really something.
660
00:29:57,357 --> 00:29:59,707
But anyway, if you can't waive
the big start fee,
661
00:29:59,751 --> 00:30:01,860
no hard feelings. We'll just go
with the guy yesterday.
662
00:30:01,884 --> 00:30:03,363
The estimate
was lower, right? Yeah.
663
00:30:03,407 --> 00:30:06,236
And you're so busy anyway,
so, it's nice to meet you.
664
00:30:06,279 --> 00:30:09,543
Well, I'm sure
there's a little bit
665
00:30:09,587 --> 00:30:11,023
of wiggle room in there.
666
00:30:11,067 --> 00:30:14,505
Um, I can, you know, uh...
667
00:30:14,548 --> 00:30:16,768
Uh, no, I'm waiving the fee.
668
00:30:16,812 --> 00:30:19,336
- Wow.
- I'll waive the fee. Yeah.
669
00:30:19,379 --> 00:30:22,426
Okay, good. Good. Good.
670
00:30:23,383 --> 00:30:26,386
But these look like retail
prices for paint and lumber.
671
00:30:26,430 --> 00:30:28,084
Oh, but with your
contractor's discount,
672
00:30:28,127 --> 00:30:30,260
we'll get like, what,
20 percent off?
673
00:30:35,221 --> 00:30:37,006
Sorry to meddle, Your Highness.
674
00:30:37,049 --> 00:30:39,399
I just couldn't stand there
and watch him take advantage
675
00:30:39,443 --> 00:30:40,879
of a naiĂŻve...
676
00:30:40,923 --> 00:30:43,186
of, uh, a newcomer.
677
00:30:43,229 --> 00:30:46,842
What makes you assume
that I'm some naiĂŻve newcomer?
678
00:30:48,931 --> 00:30:49,975
Well, for starters,
679
00:30:50,019 --> 00:30:52,021
if a contractor sees
you've got money,
680
00:30:52,064 --> 00:30:53,849
he may try to take it.
681
00:30:53,892 --> 00:30:55,372
So before you negotiate
next time,
682
00:30:55,415 --> 00:30:57,678
you might want to park
your fancy sports utility wagon
683
00:30:57,722 --> 00:30:58,897
down the street.
684
00:30:58,941 --> 00:31:00,899
Yes, though,
685
00:31:00,943 --> 00:31:02,161
I see your point.
686
00:31:03,075 --> 00:31:06,296
And how come you know
so much about all that, um...
687
00:31:06,339 --> 00:31:07,775
work business?
688
00:31:07,819 --> 00:31:09,995
Before I was an author,
I was actually an accountant
689
00:31:10,039 --> 00:31:12,084
for a big construction firm
in Denver.
690
00:31:12,128 --> 00:31:14,913
Ah. Well, you were
very impressive.
691
00:31:14,957 --> 00:31:17,220
Oh, before I forget.
692
00:31:18,525 --> 00:31:21,093
This is for you.
693
00:31:21,833 --> 00:31:24,053
To replace the one
that went up in smoke.
694
00:31:24,096 --> 00:31:26,098
It may not have any
ideas in it yet,
695
00:31:26,142 --> 00:31:28,013
but given how quickly
you think on your feet,
696
00:31:28,057 --> 00:31:29,885
I'm sure it'll be filled up
in no time.
697
00:31:30,798 --> 00:31:32,191
Thank you so much.
698
00:31:33,453 --> 00:31:35,194
- Oh no. Shh!
- What?
699
00:31:35,238 --> 00:31:36,674
- Oh, God.
- What is it?
700
00:31:36,717 --> 00:31:38,110
Um, it's...
701
00:31:38,154 --> 00:31:39,677
Nigel Bolan.
702
00:31:39,720 --> 00:31:40,983
He's a photo-taking gadfly
703
00:31:41,026 --> 00:31:42,854
for the Concordian gossip pages.
704
00:31:42,898 --> 00:31:44,900
What's he doing here?
Oh, God.
705
00:31:44,943 --> 00:31:46,814
Oh, maybe he's on vacation?
706
00:31:46,858 --> 00:31:49,252
Ah, well, it's a little far
to go for skiing,
707
00:31:49,295 --> 00:31:51,143
but not for a photo.
He's coming this way, hurry.
708
00:31:51,167 --> 00:31:52,951
- Okay.
- Um... How about some brunch?
709
00:31:52,995 --> 00:31:54,735
Um, sure.
710
00:31:54,779 --> 00:31:56,085
This way.
711
00:31:58,739 --> 00:32:01,177
You didn't have to do
all this, Your Highness.
712
00:32:01,220 --> 00:32:02,569
It's the last I can do.
713
00:32:02,613 --> 00:32:04,330
And you don't have to call me
"Your Highness".
714
00:32:04,354 --> 00:32:07,444
Oh. Is it your lordship then,
Your Highness?
715
00:32:07,487 --> 00:32:08,967
Actually, just...
716
00:32:09,011 --> 00:32:10,664
plain "Henry" will do.
717
00:32:10,708 --> 00:32:13,580
There's nothing plain
about you, but...
718
00:32:13,624 --> 00:32:15,931
I'll give it a try...
719
00:32:15,974 --> 00:32:17,106
Henry.
720
00:32:17,715 --> 00:32:19,499
That's better.
721
00:32:20,022 --> 00:32:22,459
So, why such lengths
to avoid Nigel?
722
00:32:22,502 --> 00:32:25,375
He twists the simplest things
into scandals.
723
00:32:25,418 --> 00:32:27,290
Like my coming here,
he would spin it
724
00:32:27,333 --> 00:32:29,205
into some sort of
frivolous trip.
725
00:32:29,248 --> 00:32:31,772
But why did you come here
yourself to sell the chalet?
726
00:32:31,816 --> 00:32:34,558
I mean, a guy like you could
just wave your royal scepter
727
00:32:34,601 --> 00:32:35,994
and say, "Get it done!"
728
00:32:36,038 --> 00:32:38,127
Well, I think you're
confusing a scepter
729
00:32:38,170 --> 00:32:39,606
with a magic wand.
730
00:32:39,650 --> 00:32:40,999
And anyway,
731
00:32:41,043 --> 00:32:42,958
it's... it's complicated.
732
00:32:44,307 --> 00:32:47,484
- Well, I like a good story.
Try me.
733
00:32:49,442 --> 00:32:52,706
My Uncle Chauncey built
this chalet years ago
734
00:32:52,750 --> 00:32:55,666
to escape the pressures
of the palace back home.
735
00:32:56,841 --> 00:32:58,625
And if the Winter Palace
must be sold,
736
00:32:58,669 --> 00:33:01,715
I need to ensure that it's sold
to the right buyer.
737
00:33:01,759 --> 00:33:03,674
The Winter Palace?
738
00:33:03,717 --> 00:33:06,155
Yes, it's my uncle's nickname
for the chalet.
739
00:33:06,198 --> 00:33:08,679
Sounds like a place where
kings and queens hold court.
740
00:33:08,722 --> 00:33:10,376
No, no, quite the contrary.
741
00:33:10,420 --> 00:33:12,726
Chauncey's door was open to all.
742
00:33:12,770 --> 00:33:15,816
No matter who you were,
royal or local,
743
00:33:15,860 --> 00:33:17,688
as soon as you walked
through that door,
744
00:33:17,731 --> 00:33:20,125
he made you feel like a king.
745
00:33:20,169 --> 00:33:23,346
For instance, if a local couple
couldn't afford to get married,
746
00:33:23,389 --> 00:33:26,305
Chauncey would grant them
the use of his little chapel.
747
00:33:27,263 --> 00:33:29,395
So, what became
of Uncle Chauncey?
748
00:33:29,439 --> 00:33:30,962
He passed away.
749
00:33:31,006 --> 00:33:33,399
Uh, five years ago.
750
00:33:33,443 --> 00:33:35,097
That was the last time
I was here.
751
00:33:35,140 --> 00:33:36,924
I'm sorry.
752
00:33:37,925 --> 00:33:40,798
He was in line for the crown,
but he stepped aside.
753
00:33:42,060 --> 00:33:43,540
My father became king,
754
00:33:43,583 --> 00:33:45,063
and now,
with my father retiring,
755
00:33:45,107 --> 00:33:47,239
I'm to be made king.
756
00:33:47,283 --> 00:33:49,937
So, all I can do is...
757
00:33:49,981 --> 00:33:53,158
ensure that this place
is sold to the right buyer.
758
00:33:53,202 --> 00:33:56,074
Someone who appreciates it
as much as I do.
759
00:33:56,857 --> 00:33:58,772
And all by the end of the week.
760
00:34:01,340 --> 00:34:03,299
And I suppose I...
761
00:34:04,691 --> 00:34:06,954
I needed to see it
one last time.
762
00:34:09,957 --> 00:34:12,177
You are not at all
what I expected
763
00:34:12,221 --> 00:34:14,310
- a prince to be like.
- Oh, yes?
764
00:34:14,353 --> 00:34:17,530
And what did you expect
a prince to be like?
765
00:34:17,574 --> 00:34:19,445
I guess I thought
you would just be doing
766
00:34:19,489 --> 00:34:21,708
more prince stuff.
767
00:34:21,752 --> 00:34:23,275
You know?
768
00:34:23,319 --> 00:34:25,408
Shouldn't you be out, you know,
769
00:34:25,451 --> 00:34:27,497
playing polo and dancing
at masquerade balls
770
00:34:27,540 --> 00:34:30,500
instead of working 24/7?
771
00:34:30,543 --> 00:34:32,023
As prince,
772
00:34:32,067 --> 00:34:33,677
I head up the foreign ministry.
773
00:34:33,720 --> 00:34:37,289
I negotiate treaties,
I propose budgets,
774
00:34:37,333 --> 00:34:39,813
I... And as king,
I'll do even more.
775
00:34:39,857 --> 00:34:42,294
I can see why you're
so obsessed with schedules.
776
00:34:42,338 --> 00:34:44,122
You know...
777
00:34:46,168 --> 00:34:48,822
I think we may be able
to help each other.
778
00:34:49,519 --> 00:34:51,651
I need to get this place
ready to be sold
779
00:34:51,695 --> 00:34:53,044
by the end of the week,
780
00:34:53,088 --> 00:34:55,612
and I am disastrously
short-staffed.
781
00:34:55,655 --> 00:34:57,962
And you've clearly proven
yourself resourceful.
782
00:34:58,005 --> 00:34:59,964
Thank you, but I really
should be writing
783
00:35:00,007 --> 00:35:01,226
whenever I can.
784
00:35:01,270 --> 00:35:03,054
Well then, let me
propose a treaty to you.
785
00:35:04,273 --> 00:35:06,144
If you help me in the mornings,
786
00:35:06,188 --> 00:35:08,494
you can have the entire
afternoon free to write.
787
00:35:09,191 --> 00:35:11,193
Okay.
788
00:35:11,236 --> 00:35:12,759
But on one condition.
789
00:35:13,586 --> 00:35:16,023
No more making fun
of my bunny slippers.
790
00:35:17,329 --> 00:35:18,591
Hmm...
791
00:35:18,635 --> 00:35:20,506
- Deal?
- Deal.
792
00:35:27,034 --> 00:35:29,559
Alright, Mr. Wilson and his crew
793
00:35:29,602 --> 00:35:31,406
will be here soon to start work
in the living room.
794
00:35:31,430 --> 00:35:33,563
But in the meantime,
I'd like everything
795
00:35:33,606 --> 00:35:35,826
in this room to be catalogued
796
00:35:35,869 --> 00:35:38,959
to either be thrown away,
or donated.
797
00:35:39,003 --> 00:35:40,657
There's a lot to go through.
798
00:35:40,700 --> 00:35:43,181
Yes, there is. And...
799
00:35:43,225 --> 00:35:45,792
we're going to start
showing the house on Friday,
800
00:35:45,836 --> 00:35:48,447
so I want this room
empty by then.
801
00:35:48,491 --> 00:35:51,189
But look at these treasures.
802
00:35:51,233 --> 00:35:53,844
Some of this has to be
personal to you.
803
00:35:53,887 --> 00:35:56,542
There's no time
for sentimentality, I'm afraid.
804
00:35:57,195 --> 00:36:00,024
- Stiff upper lip, huh?
- Something like that.
805
00:36:00,067 --> 00:36:02,200
Are you sure you want
to part with all this stuff?
806
00:36:02,244 --> 00:36:04,681
I mean, look at these carvings!
807
00:36:04,724 --> 00:36:07,423
These are amazing!
Who did these?
808
00:36:09,207 --> 00:36:11,296
The name of the artist
escapes me.
809
00:36:11,340 --> 00:36:13,559
You don't honestly
like them, do you?
810
00:36:13,603 --> 00:36:16,171
I do, they're beautiful!
811
00:36:16,214 --> 00:36:17,737
I've always loved sculptures.
812
00:36:17,781 --> 00:36:19,826
What is that quote
from Michelangelo?
813
00:36:19,870 --> 00:36:22,264
Something about how
the sculpture's already inside
814
00:36:22,307 --> 00:36:24,091
the block of stone,
and it's just waiting
815
00:36:24,135 --> 00:36:25,136
to be let out!
816
00:36:25,180 --> 00:36:27,138
Be that as it may,
they can go.
817
00:36:27,182 --> 00:36:28,531
Okay.
818
00:36:29,271 --> 00:36:30,359
These can go.
819
00:36:30,402 --> 00:36:33,231
Oh, these chairs, they can go.
820
00:36:33,927 --> 00:36:35,625
Oh my goodness.
821
00:36:36,365 --> 00:36:37,670
Look at this telescope!
822
00:36:37,714 --> 00:36:40,020
Oh. Well, I forgot about that.
823
00:36:40,064 --> 00:36:41,979
Yeah.
824
00:36:42,022 --> 00:36:44,111
Chauncey and I used to, uh...
825
00:36:49,247 --> 00:36:50,596
But give it to charity.
826
00:36:50,640 --> 00:36:52,424
And the sooner, the better.
827
00:36:55,514 --> 00:36:58,474
Hockey! Okay, I...
828
00:36:58,517 --> 00:37:00,911
I love hockey.
I used to play with my dad.
829
00:37:00,954 --> 00:37:02,347
I'm pretty good.
830
00:37:02,391 --> 00:37:04,828
Yeah, Chauncey and I
used to play in the backyard
831
00:37:04,871 --> 00:37:06,438
using the whole of it as a rink,
832
00:37:06,482 --> 00:37:09,049
even in the summer,
when we'd use pinecones
833
00:37:09,093 --> 00:37:10,921
for pucks.
834
00:37:12,618 --> 00:37:14,968
Uh, but everything can go,
please.
835
00:37:18,276 --> 00:37:20,515
You know, if you're gonna be
giving away all this stuff
836
00:37:20,539 --> 00:37:22,106
to charity,
shouldn't we first make sure
837
00:37:22,149 --> 00:37:23,629
it's in good working condition?
838
00:37:23,673 --> 00:37:25,588
That's hardly a good use
of our time.
839
00:37:25,631 --> 00:37:28,286
Could reflect poorly
on Concordia.
840
00:37:29,244 --> 00:37:32,072
A matter of national pride,
after all.
841
00:37:38,601 --> 00:37:40,472
Ah, this should do nicely.
842
00:37:40,516 --> 00:37:42,561
I'm not sure
this is a good idea.
843
00:37:42,605 --> 00:37:44,496
Don't tell me you're afraid
of a little competition.
844
00:37:44,520 --> 00:37:46,043
What? Oh, please!
845
00:37:46,086 --> 00:37:47,566
Don't make me laugh!
846
00:37:47,610 --> 00:37:49,351
No, no, it's just that, um...
847
00:37:49,394 --> 00:37:53,311
I-I have a call with
the lords at noon, so...
848
00:37:53,355 --> 00:37:56,096
Does Concordia have
a national bird?
849
00:37:56,140 --> 00:37:58,142
No, why?
850
00:37:58,185 --> 00:38:00,710
'Cause it sounds like
someone is chickening out.
851
00:38:00,753 --> 00:38:02,625
Ha.
852
00:38:02,668 --> 00:38:03,930
Mm-hmm.
853
00:38:05,976 --> 00:38:08,326
Uh... Your Highness?
854
00:38:08,370 --> 00:38:09,588
What are you doing?
855
00:38:09,632 --> 00:38:12,722
I am defending Concordian
national honor!
856
00:38:12,765 --> 00:38:14,637
Or so I'm told.
857
00:38:14,680 --> 00:38:17,161
- But this...
Your schedule is full, sir!
858
00:38:17,204 --> 00:38:19,294
And there's so much work
to be done to prepare
859
00:38:19,337 --> 00:38:20,599
the chalet for sale!
860
00:38:21,774 --> 00:38:23,559
- Do something!
- Like what?
861
00:38:23,602 --> 00:38:24,995
I don't know, anything!
862
00:38:25,038 --> 00:38:27,867
- Sir, shall I hold your hat?
- Uh, no. Thank you.
863
00:38:27,911 --> 00:38:30,043
- Oh God!
- Good!
864
00:38:30,087 --> 00:38:31,610
- Ha!
- Ahh!
865
00:38:33,395 --> 00:38:35,919
- Are you alright?
- Yeah. Help.
866
00:38:35,962 --> 00:38:37,224
Yes, of course.
867
00:38:37,268 --> 00:38:38,487
- Oh!
- Ahh!
868
00:38:38,530 --> 00:38:39,749
Oh, sire!
869
00:38:43,230 --> 00:38:45,450
How are you not
shivering right now?
870
00:38:45,494 --> 00:38:47,104
Well...
871
00:38:47,147 --> 00:38:49,498
I have a stiff upper lip,
remember?
872
00:38:49,541 --> 00:38:51,108
- Mmm, right, yes.
- Because right now,
873
00:38:51,151 --> 00:38:53,806
it's frozen solid.
874
00:38:56,635 --> 00:38:58,115
Thank you.
875
00:38:59,029 --> 00:39:01,248
Sire, if you are quite done,
876
00:39:01,292 --> 00:39:03,773
there's quite a lot of work
to get done today.
877
00:39:03,816 --> 00:39:05,949
Isn't that right, Ms. Miller?
878
00:39:05,992 --> 00:39:07,342
Yes, right.
879
00:39:07,385 --> 00:39:08,821
- Of course.
- Right.
880
00:39:11,215 --> 00:39:13,086
Thank you.
881
00:39:16,742 --> 00:39:18,875
Just a different sort
of exercise today,
882
00:39:18,918 --> 00:39:20,398
Ms. Tilson. Surely you approve.
883
00:39:20,442 --> 00:39:22,269
I'm not sure that I do.
884
00:39:22,313 --> 00:39:25,577
But... Ms. Miller
is a breath of fresh air.
885
00:39:25,621 --> 00:39:27,187
Wouldn't you say?
886
00:39:27,231 --> 00:39:29,233
We shall see.
887
00:39:29,276 --> 00:39:31,366
- Clean this up, would you?
- Yes, ma'am.
888
00:39:38,460 --> 00:39:40,026
- Ah, Emily.
- Yes.
889
00:39:40,070 --> 00:39:41,332
Hi.
890
00:39:42,812 --> 00:39:45,510
I trust you've recovered
from today's match.
891
00:39:45,554 --> 00:39:48,034
I can just feel
my fingers again, yes.
892
00:39:48,078 --> 00:39:49,862
What are you doing up?
893
00:39:51,124 --> 00:39:52,691
Going over a draft
of the treaty.
894
00:39:52,735 --> 00:39:54,519
When my father steps down
next week,
895
00:39:54,563 --> 00:39:55,955
I have to be ready.
896
00:39:55,999 --> 00:39:57,479
I thought someone
only becomes king
897
00:39:57,522 --> 00:39:59,306
when an older king passes away.
898
00:39:59,350 --> 00:40:01,744
Concordians are practical
people.
899
00:40:01,787 --> 00:40:03,310
Our charter states that a king
900
00:40:03,354 --> 00:40:06,313
may abdicate to make room
for the next one,
901
00:40:06,357 --> 00:40:10,492
to always ensure a ruler
at the peak of their abilities.
902
00:40:10,535 --> 00:40:11,754
Hmm.
903
00:40:11,797 --> 00:40:14,670
- I've been...
preparing for years.
904
00:40:17,194 --> 00:40:19,022
You never stop, do you?
905
00:40:19,065 --> 00:40:20,415
I can't.
906
00:40:21,851 --> 00:40:24,419
My whole life has been
planned down to the letter.
907
00:40:24,462 --> 00:40:28,423
And down to a suitable
princess as well, I understand.
908
00:40:28,466 --> 00:40:31,338
A certain Beatrix
from the kingdom next door?
909
00:40:31,382 --> 00:40:32,905
She's very beautiful.
910
00:40:34,080 --> 00:40:36,300
I see you've been
reading online.
911
00:40:36,343 --> 00:40:37,910
- Yes.
- Well...
912
00:40:37,954 --> 00:40:40,391
Uh, Beatrix is no longer
in the picture.
913
00:40:41,479 --> 00:40:42,959
Oh?
914
00:40:43,002 --> 00:40:44,308
What happened?
915
00:40:44,351 --> 00:40:46,484
It's complicated.
916
00:40:46,528 --> 00:40:49,313
We're perfect, on paper.
917
00:40:49,356 --> 00:40:52,664
Just not in real life,
if that makes sense.
918
00:40:53,273 --> 00:40:55,188
Believe me, it does.
919
00:40:55,754 --> 00:40:59,105
Yeah, I was dating a guy
in my writing program.
920
00:40:59,149 --> 00:41:01,325
We had everything in common.
921
00:41:01,368 --> 00:41:04,633
But after my first book sold,
922
00:41:04,676 --> 00:41:07,897
Michael didn't handle it well.
923
00:41:07,940 --> 00:41:11,422
He was jealous, and he broke up
with me last year.
924
00:41:11,466 --> 00:41:13,468
Michael doesn't sound
like a gentleman.
925
00:41:15,252 --> 00:41:16,949
I'm sorry.
926
00:41:16,993 --> 00:41:18,995
I think I'm better
with fiction than real life.
927
00:41:19,038 --> 00:41:20,387
What's that?
928
00:41:20,431 --> 00:41:23,216
Oh, this is my first chapter.
929
00:41:23,260 --> 00:41:24,653
- Mmm!
- Well, most of it.
930
00:41:24,696 --> 00:41:26,536
I'm stuck on a section.
It helps me to print it
931
00:41:26,568 --> 00:41:27,612
and read it on paper.
932
00:41:27,656 --> 00:41:29,571
I imagine that's rather
difficult,
933
00:41:29,614 --> 00:41:32,922
making the transition
from accountant to writer.
934
00:41:32,965 --> 00:41:35,490
Yes. I gave up a very
steady paycheck
935
00:41:35,533 --> 00:41:38,188
for something much less certain.
936
00:41:38,231 --> 00:41:41,321
But... I do love it.
937
00:41:41,365 --> 00:41:43,280
Still, it must take
a lot of courage.
938
00:41:44,237 --> 00:41:45,543
Right.
939
00:41:45,587 --> 00:41:47,676
You know, if you'd ever
like a second opinion
940
00:41:47,719 --> 00:41:50,069
on those pages of yours,
I'd be happy to read them.
941
00:41:50,113 --> 00:41:52,594
- Really, I'm fine.
I already have a dozen
942
00:41:52,637 --> 00:41:54,509
competing opinions
in my own head.
943
00:41:54,552 --> 00:41:57,033
Well surely, another pair
of eyes would help.
944
00:41:58,991 --> 00:42:02,038
That's so sweet, but you don't
want to read my book.
945
00:42:02,081 --> 00:42:03,909
I so rarely get
to read for fun,
946
00:42:03,953 --> 00:42:05,955
and I would gladly read
your pages.
947
00:42:05,998 --> 00:42:07,522
If you want.
948
00:42:08,697 --> 00:42:09,915
Okay.
949
00:42:09,959 --> 00:42:12,309
Okay! Fine.
950
00:42:12,352 --> 00:42:14,441
Take it quick before
I change my mind.
951
00:42:22,362 --> 00:42:25,148
- Good morning.
- Ah, good morning.
952
00:42:25,844 --> 00:42:28,760
- What a surprise.
You made your own tea!
953
00:42:28,804 --> 00:42:31,546
- Impressive.
- Oh, yes.
954
00:42:32,198 --> 00:42:34,940
Speaking of surprises...
955
00:42:36,594 --> 00:42:38,204
I read your chapter.
956
00:42:38,857 --> 00:42:39,815
And?
957
00:42:39,858 --> 00:42:41,338
And, uh...
958
00:42:43,558 --> 00:42:45,124
I loved it.
959
00:42:45,168 --> 00:42:47,431
- Really?
- Yes, really.
960
00:42:47,474 --> 00:42:49,694
- But there was a problem.
- What?
961
00:42:49,738 --> 00:42:51,653
It ended halfway through.
962
00:42:53,002 --> 00:42:55,657
Well, like I told you,
I'm stuck.
963
00:42:55,700 --> 00:42:57,746
Oh, really.
964
00:42:58,703 --> 00:43:00,139
I have an idea.
965
00:43:00,183 --> 00:43:02,620
Just indulge me.
966
00:43:02,664 --> 00:43:05,014
Does anyone ever do otherwise?
967
00:43:05,057 --> 00:43:06,102
Oh, no.
968
00:43:06,885 --> 00:43:08,191
So...
969
00:43:08,234 --> 00:43:10,759
My Uncle Chauncey and I
used to have this game
970
00:43:10,802 --> 00:43:12,021
to invent stories.
971
00:43:12,064 --> 00:43:14,153
We'd take a snowball,
and we'd pack it
972
00:43:14,197 --> 00:43:17,766
in our bare hands,
and we'd pass it back and forth,
973
00:43:17,809 --> 00:43:19,898
until we thought
of the next phrase,
974
00:43:19,942 --> 00:43:23,380
but you have to do it
without your gloves.
975
00:43:23,423 --> 00:43:26,296
- But that would be freezing!
- Exactly.
976
00:43:29,604 --> 00:43:30,996
- Ready?
- Sure.
977
00:43:31,040 --> 00:43:33,433
Alright. Once upon a time...
978
00:43:34,217 --> 00:43:35,566
Now, you think
of the next phrase,
979
00:43:35,610 --> 00:43:37,394
- and pass it back to me.
- There was a prince.
980
00:43:37,437 --> 00:43:39,526
Uh... a wise prince.
981
00:43:40,484 --> 00:43:42,312
Who liked giving orders.
982
00:43:42,355 --> 00:43:43,792
Um...
983
00:43:43,835 --> 00:43:46,708
Uh, until he met
a most disagreeable visitor.
984
00:43:46,751 --> 00:43:50,189
Who made him apologize
for his atrocious manners.
985
00:43:50,233 --> 00:43:53,932
Uh, until she realized
that he was deeply insightful,
986
00:43:53,976 --> 00:43:56,195
and the problem, in fact,
lay with her.
987
00:43:56,239 --> 00:43:58,937
- Oh, you!
- Hey!
988
00:44:00,504 --> 00:44:02,593
That's not part of the game!
989
00:44:04,073 --> 00:44:06,249
Wait...
990
00:44:06,292 --> 00:44:08,207
I just got a great idea
for my chapter.
991
00:44:08,991 --> 00:44:11,123
Uh, I just have to flesh it out.
992
00:44:11,167 --> 00:44:13,648
You see, I told you this game
would knock something loose.
993
00:44:13,691 --> 00:44:16,738
Alright, so go! Write!
Be gone with you!
994
00:44:16,781 --> 00:44:18,174
Aren't the painters
coming soon?
995
00:44:18,217 --> 00:44:19,325
Don't worry about
the painters.
996
00:44:19,349 --> 00:44:20,872
- Really?
- Yes.
997
00:44:20,916 --> 00:44:22,961
Thank you. Thank you!
998
00:45:30,202 --> 00:45:32,161
What are you doing out here?
999
00:45:32,857 --> 00:45:34,946
Well, what are you doing
out here?
1000
00:45:34,990 --> 00:45:38,210
Oh, I'm just finishing up
a sculpture
1001
00:45:38,254 --> 00:45:40,430
I started years ago, and...
1002
00:45:41,300 --> 00:45:43,607
Ah. I suppose I've lost
track of time.
1003
00:45:43,650 --> 00:45:46,262
What is this? Explain, please.
1004
00:45:46,305 --> 00:45:47,872
Well, um...
1005
00:45:47,916 --> 00:45:50,309
I thought when this place
1006
00:45:50,353 --> 00:45:52,355
has new buyers, that perhaps
1007
00:45:52,398 --> 00:45:54,313
the owners would like
this little fellow
1008
00:45:54,357 --> 00:45:56,272
- living on their deck.
- No, no, I meant
1009
00:45:56,315 --> 00:45:58,840
explain how you made this,
it's beautiful!
1010
00:45:58,883 --> 00:46:00,755
Ah, it's nothing, really.
1011
00:46:01,233 --> 00:46:05,194
Nothing? Oh, this
is something, alright.
1012
00:46:05,237 --> 00:46:06,935
Wait a minute.
1013
00:46:09,285 --> 00:46:11,461
Those were your carvings
in the storage room,
1014
00:46:11,504 --> 00:46:12,504
weren't they?
1015
00:46:13,855 --> 00:46:15,770
It's just a hobby
1016
00:46:15,813 --> 00:46:17,336
from a lifetime ago.
1017
00:46:17,380 --> 00:46:20,209
You know, when I would
visit my uncle,
1018
00:46:20,252 --> 00:46:21,906
and dream of being a sculptor
1019
00:46:21,950 --> 00:46:23,865
and living an artist's life.
1020
00:46:24,604 --> 00:46:26,606
Well...
1021
00:46:28,217 --> 00:46:29,827
Why can't you?
1022
00:46:29,871 --> 00:46:32,482
Kings don't have much time
for woodworking, I'm afraid,
1023
00:46:32,525 --> 00:46:33,613
for one.
1024
00:46:33,657 --> 00:46:35,311
And...
1025
00:46:35,354 --> 00:46:37,313
after my coronation next week,
1026
00:46:37,356 --> 00:46:41,796
it's time to put away
childish things.
1027
00:46:42,535 --> 00:46:44,233
But you have a sister.
1028
00:46:45,147 --> 00:46:47,279
Couldn't she take
the throne instead?
1029
00:46:47,323 --> 00:46:49,368
Edwina's my younger sister,
1030
00:46:49,412 --> 00:46:53,024
and... even though she's always
been a diplomat of sorts...
1031
00:46:54,591 --> 00:46:56,898
Look...
1032
00:46:56,941 --> 00:47:01,163
My country is expecting
me to rule.
1033
00:47:01,206 --> 00:47:03,078
And I can't let them down.
1034
00:47:03,121 --> 00:47:05,907
So you'd sacrifice
your happiness
1035
00:47:05,950 --> 00:47:07,473
and become king?
1036
00:47:08,170 --> 00:47:09,998
It's my royal destiny.
1037
00:47:11,042 --> 00:47:13,349
And what's my happiness
compared to the happiness
1038
00:47:13,392 --> 00:47:15,264
of a half a million people?
1039
00:47:16,352 --> 00:47:18,745
I may have misjudged you
a bit.
1040
00:47:21,923 --> 00:47:24,534
Look, if this is your
last chance to enjoy
1041
00:47:24,577 --> 00:47:26,188
the Winter Palace,
1042
00:47:26,231 --> 00:47:28,233
maybe you should try
to have some fun.
1043
00:47:28,277 --> 00:47:29,756
Same goes for your staff.
1044
00:47:29,800 --> 00:47:31,280
How do you mean?
1045
00:47:31,323 --> 00:47:33,195
You guys all work so hard,
1046
00:47:33,238 --> 00:47:36,807
and if this is your last
time here,
1047
00:47:36,851 --> 00:47:38,635
why not try to enjoy it?
1048
00:47:41,333 --> 00:47:44,467
Isn't that what your uncle
would've wanted?
1049
00:47:45,990 --> 00:47:47,731
Yes.
1050
00:47:49,167 --> 00:47:50,516
Yes, he would.
1051
00:47:52,867 --> 00:47:55,173
You know, you're a bit of a...
1052
00:47:55,217 --> 00:47:56,914
- Nuisance?
- No.
1053
00:47:56,958 --> 00:47:59,221
I was going to say inspiration.
1054
00:48:00,048 --> 00:48:02,877
And I will give
your words some thought.
1055
00:48:03,790 --> 00:48:05,053
Thank you.
1056
00:48:06,054 --> 00:48:07,707
'Til tomorrow then.
1057
00:48:37,346 --> 00:48:38,477
What is this?
1058
00:48:38,521 --> 00:48:41,132
Better take a look,
Ms. Tilson.
1059
00:48:41,176 --> 00:48:45,180
10:45, spin class
and a spa day?
1060
00:48:45,223 --> 00:48:46,355
What is this?!
1061
00:48:46,398 --> 00:48:47,965
I had one just like it
waiting for me.
1062
00:48:48,009 --> 00:48:50,881
Though mine said skiing
instead of spa day,
1063
00:48:50,925 --> 00:48:53,971
and a class in origami,
whatever that is.
1064
00:48:54,015 --> 00:48:55,973
This is someone's
idea of a joke?
1065
00:48:56,017 --> 00:48:57,235
Quite the contrary.
1066
00:48:57,279 --> 00:49:00,021
Ms. Tilson, you've made
schedules every day
1067
00:49:00,064 --> 00:49:01,457
for me since I was five.
1068
00:49:01,500 --> 00:49:04,199
Well yes, that is my job,
to keep you on task,
1069
00:49:04,242 --> 00:49:05,722
and you have meetings today.
1070
00:49:05,765 --> 00:49:07,419
Oh, I cancelled them.
1071
00:49:07,463 --> 00:49:09,073
No, you haven't.
1072
00:49:09,117 --> 00:49:11,032
I have the rest of my life
for meetings.
1073
00:49:11,075 --> 00:49:14,470
This week, I am on vacation.
1074
00:49:14,513 --> 00:49:16,602
And some things will just
have to wait.
1075
00:49:16,646 --> 00:49:18,909
What I think he's trying
to say is that both of you
1076
00:49:18,953 --> 00:49:20,650
deserve a little fun!
1077
00:49:20,693 --> 00:49:21,781
So, Fritz...
1078
00:49:21,825 --> 00:49:24,262
lift ticket and origami class.
1079
00:49:24,306 --> 00:49:26,003
And Ms. Tilson, the spin class
starts soon,
1080
00:49:26,047 --> 00:49:27,657
don't be late.
1081
00:49:27,700 --> 00:49:29,615
And the spa is expecting you
after that.
1082
00:49:30,877 --> 00:49:33,271
But the diplomatic pouch
just arrived,
1083
00:49:33,315 --> 00:49:35,099
and the workers need
to be supervised.
1084
00:49:35,143 --> 00:49:38,059
Ms. Tilson. Are you disobeying
a royal order?
1085
00:49:38,102 --> 00:49:39,669
- No, of course not.
- Good.
1086
00:49:39,712 --> 00:49:41,845
Then Ms. Tilson, Fritz,
1087
00:49:41,888 --> 00:49:43,281
enjoy your day off.
1088
00:49:45,892 --> 00:49:47,329
Ah...
1089
00:49:48,286 --> 00:49:50,027
Hmm. That went well.
1090
00:49:50,071 --> 00:49:51,637
Remains to be seen.
1091
00:49:51,681 --> 00:49:53,291
And what about you?
1092
00:49:53,335 --> 00:49:56,033
What will the prince do for fun?
1093
00:49:56,903 --> 00:50:00,037
I figured I'd help out
Wilson, here.
1094
00:50:00,081 --> 00:50:02,692
That is, if you'll have me,
good man.
1095
00:50:02,735 --> 00:50:05,825
- Lucky me.
- Yes, indeed.
1096
00:50:05,869 --> 00:50:08,045
If you really want to help me,
there's a few supplies
1097
00:50:08,089 --> 00:50:10,178
- you can get in town.
- Oh, fantastic.
1098
00:50:11,614 --> 00:50:14,617
Emily, since you're not
writing 'til later,
1099
00:50:14,660 --> 00:50:16,053
perhaps you care
to accompany me.
1100
00:50:16,097 --> 00:50:18,229
I would love to.
1101
00:50:25,541 --> 00:50:28,283
- So, how's your book coming?
- It's going great.
1102
00:50:28,326 --> 00:50:30,024
Well, clearly your
writer's block came
1103
00:50:30,067 --> 00:50:32,113
from you working too hard,
and you just needed
1104
00:50:32,156 --> 00:50:33,505
to have some more fun.
1105
00:50:33,549 --> 00:50:34,724
Wait a minute.
1106
00:50:34,767 --> 00:50:36,987
Suddenly you're the expert
in fun?
1107
00:50:37,031 --> 00:50:38,293
Mr. Works-all-the-time?
1108
00:50:38,336 --> 00:50:41,383
Listen, I am the most fun.
1109
00:50:41,426 --> 00:50:42,819
For instance, I can do this.
1110
00:50:45,648 --> 00:50:47,389
- Well, maybe you shouldn't.
- Why not?
1111
00:50:47,432 --> 00:50:48,825
Are you fun-shaming me?
1112
00:50:48,868 --> 00:50:51,393
You're shaming my fun!
1113
00:50:51,436 --> 00:50:53,395
How dare you?
1114
00:50:54,396 --> 00:50:56,156
You should let your fun side
out more often.
1115
00:50:56,180 --> 00:50:58,419
- Oh yeah? Why should I do that?
Just to get shamed more?
1116
00:50:58,443 --> 00:51:00,054
You'd probably have
more friends.
1117
00:51:00,097 --> 00:51:01,446
I have plenty of friends.
1118
00:51:01,490 --> 00:51:03,294
The problem is, they all
want something from me.
1119
00:51:03,318 --> 00:51:05,929
Fame, favor, funding.
1120
00:51:05,972 --> 00:51:07,365
The Three Fs.
1121
00:51:08,410 --> 00:51:10,673
But you're very different.
1122
00:51:11,413 --> 00:51:13,284
- I am?
- Yeah.
1123
00:51:13,328 --> 00:51:16,157
You don't seem to want
anything from me at all.
1124
00:51:18,072 --> 00:51:21,075
- Well that's...
that's not actually true.
1125
00:51:22,337 --> 00:51:23,816
I want the rest of that pretzel.
1126
00:51:23,860 --> 00:51:25,688
- Oh, no, you can't have it.
- I...
1127
00:51:25,731 --> 00:51:27,081
- Shoot, shoot.
- Oh.
1128
00:51:27,124 --> 00:51:29,953
- Is it that reporter guy?
- Yes, yes, yes.
1129
00:51:29,996 --> 00:51:32,869
It's Nigel.
Probably up to no good.
1130
00:51:33,783 --> 00:51:35,350
I can just see the headline now.
1131
00:51:35,393 --> 00:51:38,614
Pretzel prince prances
in streets with pretty peasant.
1132
00:51:38,657 --> 00:51:41,182
- Excuse me?!
- Sorry. Uh, we should...
1133
00:51:41,225 --> 00:51:43,140
Yeah, let's just hurry up
and get out of here.
1134
00:51:43,184 --> 00:51:44,663
It's icy.
1135
00:51:44,707 --> 00:51:46,709
Take my hand.
1136
00:51:53,455 --> 00:51:54,978
I don't think he followed us.
1137
00:51:55,021 --> 00:51:56,153
Ah!
1138
00:52:11,777 --> 00:52:13,301
Ms. Tilson.
1139
00:52:13,344 --> 00:52:15,172
I could be wrong, sire,
1140
00:52:15,216 --> 00:52:16,739
but I think we have a problem.
1141
00:52:16,782 --> 00:52:18,088
Clearly.
1142
00:52:18,132 --> 00:52:19,500
The prince has been
missing meetings
1143
00:52:19,524 --> 00:52:21,961
and not returning calls.
1144
00:52:22,005 --> 00:52:23,920
This has gone on long enough,
Ms. Tilson.
1145
00:52:23,963 --> 00:52:25,574
Yes, but what can we do?
1146
00:52:25,617 --> 00:52:27,967
Well, the sooner
that chalet sells,
1147
00:52:28,011 --> 00:52:30,361
the sooner Henry comes home.
1148
00:52:30,405 --> 00:52:32,015
That's all there is to it.
1149
00:52:32,058 --> 00:52:33,625
Yes, sire.
1150
00:52:33,669 --> 00:52:35,714
Leave it to me.
1151
00:52:39,196 --> 00:52:41,329
- So, you replace the screen...
- Uh-huh.
1152
00:52:41,372 --> 00:52:43,592
And then you put the spline
1153
00:52:43,635 --> 00:52:46,334
in the slot, and...
1154
00:52:46,377 --> 00:52:48,466
Uh...
1155
00:52:48,510 --> 00:52:50,207
- It's done!
- Well done.
1156
00:52:50,251 --> 00:52:51,904
Most ingenious.
1157
00:52:51,948 --> 00:52:54,211
So now you're doing
home repairs?
1158
00:52:54,255 --> 00:52:55,952
Well, at the palace,
they won't let me
1159
00:52:55,995 --> 00:52:57,214
touch a thing.
1160
00:52:57,258 --> 00:52:58,713
So now, the next time
something breaks,
1161
00:52:58,737 --> 00:53:00,217
I won't have to call
the repairman.
1162
00:53:00,261 --> 00:53:02,698
No offense.
1163
00:53:03,568 --> 00:53:05,091
Ms. Tilson!
1164
00:53:05,135 --> 00:53:07,224
How was your spa day?
1165
00:53:07,268 --> 00:53:08,791
Perplexing.
1166
00:53:08,834 --> 00:53:12,795
I had some sort of treatment
involving guacamole.
1167
00:53:12,838 --> 00:53:14,362
Or was it guava?
1168
00:53:14,405 --> 00:53:17,060
Well, whatever it was,
you look wonderful.
1169
00:53:19,932 --> 00:53:21,325
Who could that be?
1170
00:53:21,369 --> 00:53:24,154
Oh dear, I had a message
from the real estate agent
1171
00:53:24,198 --> 00:53:25,895
while I was at the spa.
1172
00:53:25,938 --> 00:53:27,984
They've sent a potential buyer!
1173
00:53:28,027 --> 00:53:29,594
Apparently,
he's very interested.
1174
00:53:29,638 --> 00:53:31,509
But it's two days early,
we're not ready.
1175
00:53:31,553 --> 00:53:33,555
Well, I may have indicated
to the agent
1176
00:53:33,598 --> 00:53:36,210
our intense timeline, sir.
1177
00:53:36,253 --> 00:53:38,777
But don't worry,
I will take care of it.
1178
00:53:38,821 --> 00:53:40,562
As you'll do to speak
to the prime minister
1179
00:53:40,605 --> 00:53:42,390
- in ten minutes.
- Reschedule that, please.
1180
00:53:42,433 --> 00:53:44,740
I need to get a sense of who
might be buying this place.
1181
00:53:48,222 --> 00:53:49,875
I'll handle it myself.
1182
00:53:56,230 --> 00:53:58,580
So, as you can see,
there's quite a bit
1183
00:53:58,623 --> 00:53:59,972
more work to do.
1184
00:54:00,016 --> 00:54:01,974
We weren't quite expecting
you so soon.
1185
00:54:02,018 --> 00:54:04,063
I don't mind a little
paint and sawdust.
1186
00:54:04,107 --> 00:54:06,022
Great place you've got here.
1187
00:54:06,065 --> 00:54:08,459
Thank you. My uncle
helped build it himself.
1188
00:54:08,503 --> 00:54:10,156
It was a bit of
a passion project.
1189
00:54:10,200 --> 00:54:13,508
In fact, he had these windows
installed at night
1190
00:54:13,551 --> 00:54:14,726
for stargazing.
1191
00:54:14,770 --> 00:54:16,467
And during the day,
as you can see,
1192
00:54:16,511 --> 00:54:18,295
the light in here is amazing.
1193
00:54:18,339 --> 00:54:20,558
It's perfect for reading,
or just taking in
1194
00:54:20,602 --> 00:54:22,038
this beautiful view.
1195
00:54:22,081 --> 00:54:23,779
Nice.
1196
00:54:23,822 --> 00:54:26,129
Of course, I'd have
to make some changes.
1197
00:54:26,172 --> 00:54:28,044
- Changes?
- Sure.
1198
00:54:28,087 --> 00:54:29,567
Knock out some walls,
1199
00:54:29,611 --> 00:54:31,003
put in a bar.
1200
00:54:31,047 --> 00:54:34,311
And this room would be perfect
for a home theater.
1201
00:54:34,355 --> 00:54:36,270
Just have to block out
those windows.
1202
00:54:36,313 --> 00:54:39,316
But then you'd miss
this gorgeous view.
1203
00:54:39,360 --> 00:54:41,710
It's a shame.
1204
00:54:41,753 --> 00:54:43,514
But you can't make an omelette
if you don't break
1205
00:54:43,538 --> 00:54:45,191
a couple eggs.
1206
00:54:45,235 --> 00:54:47,193
Um...
1207
00:54:47,237 --> 00:54:50,327
Well, uh, before we proceed
too much further,
1208
00:54:50,371 --> 00:54:52,329
you should be aware
of the risks.
1209
00:54:52,373 --> 00:54:54,984
- Risks?
- Yeah, you know, the hazards.
1210
00:54:55,027 --> 00:54:56,725
- What hazards?
- Uh...
1211
00:54:56,768 --> 00:54:59,510
Well, there's the bears,
for one.
1212
00:54:59,554 --> 00:55:02,121
- Bears?
- Oh, they love it here.
1213
00:55:02,165 --> 00:55:04,472
Why would bears love it here
more than any place else?
1214
00:55:04,515 --> 00:55:06,038
Oh-ho!
1215
00:55:06,952 --> 00:55:09,303
It could be because of
all the beehives in the eaves.
1216
00:55:09,346 --> 00:55:11,827
Mm, yes.
1217
00:55:11,870 --> 00:55:14,133
Full disclosure,
I'm not sure my uncle
1218
00:55:14,177 --> 00:55:16,397
got all the permits he needed
to build this place.
1219
00:55:16,440 --> 00:55:17,963
I'm sure that can be fixed.
1220
00:55:18,007 --> 00:55:19,965
And of course,
there is the fireplace
1221
00:55:20,009 --> 00:55:21,227
in the main living room.
1222
00:55:21,271 --> 00:55:23,360
Sometimes the chimney
just blows the smoke
1223
00:55:23,404 --> 00:55:25,231
- right back in there.
- Mm-hmm.
1224
00:55:25,275 --> 00:55:27,321
It's like London
in the 50s in there.
1225
00:55:27,364 --> 00:55:31,499
Oh, and then, of course,
there is the roof. It leaks.
1226
00:55:31,542 --> 00:55:32,935
Bad.
1227
00:55:32,978 --> 00:55:35,198
Are you trying to talk
me into this place
1228
00:55:35,241 --> 00:55:36,982
or out of it? I'm not sure.
1229
00:55:37,026 --> 00:55:39,028
Look, I'm terribly sorry.
1230
00:55:39,071 --> 00:55:42,814
I... I just don't think
this place is for you.
1231
00:55:44,425 --> 00:55:46,601
I understand.
1232
00:55:46,644 --> 00:55:48,080
I appreciate your time.
1233
00:55:48,124 --> 00:55:49,952
If you change your mind,
you let me know.
1234
00:55:49,995 --> 00:55:51,301
Of course.
1235
00:55:51,345 --> 00:55:53,303
- Have a good day.
- You as well.
1236
00:55:53,347 --> 00:55:54,609
That's the door.
1237
00:55:54,652 --> 00:55:57,133
Thank you for all those
fascinating stories!
1238
00:56:01,659 --> 00:56:04,445
You forgot to mention
the potential for meteor impact.
1239
00:56:04,488 --> 00:56:07,448
Ha. Well, I'll remember that
for when he comes back.
1240
00:56:07,491 --> 00:56:08,797
Thank you for the assist.
1241
00:56:08,840 --> 00:56:11,495
Uh, just simply
not the right buyer.
1242
00:56:11,539 --> 00:56:13,367
B-But to sell this place soon,
1243
00:56:13,410 --> 00:56:15,020
isn't any buyer the right one?
1244
00:56:15,064 --> 00:56:16,892
I just need to find someone
1245
00:56:16,935 --> 00:56:19,155
who loves this place
as much as I do.
1246
00:56:20,374 --> 00:56:22,550
- I mean, I get it.
Nobody wants to see
1247
00:56:22,593 --> 00:56:24,465
their memories bulldozed.
1248
00:56:24,508 --> 00:56:27,293
And your uncle did help
build this place.
1249
00:56:27,337 --> 00:56:28,599
Yeah.
1250
00:56:28,643 --> 00:56:30,035
Speaking of...
1251
00:56:30,079 --> 00:56:32,864
There is something
that I have been dying to do!
1252
00:56:38,435 --> 00:56:39,871
Your Highness,
1253
00:56:39,915 --> 00:56:41,482
you've been at this for a while.
1254
00:56:41,525 --> 00:56:43,571
I really don't think
this is a good idea.
1255
00:56:43,614 --> 00:56:45,529
Look, if my Uncle Chauncey
could help build
1256
00:56:45,573 --> 00:56:47,749
this entire chalet
with his own two hands,
1257
00:56:47,792 --> 00:56:50,621
then truly, I can change
a light switch or two.
1258
00:56:50,665 --> 00:56:52,465
But Henry, we don't want
you to get shocked.
1259
00:56:52,493 --> 00:56:54,190
Ms. Tilson does have a point.
1260
00:56:54,233 --> 00:56:56,235
- Be careful, sir.
- Alright, look.
1261
00:56:56,279 --> 00:56:58,673
I watched Wilson do
one of these earlier,
1262
00:56:58,716 --> 00:57:00,979
it is perfectly fine. Alright?
1263
00:57:01,023 --> 00:57:03,504
- So you know what you're doing?
- Obviously.
1264
00:57:04,330 --> 00:57:06,855
I'm almost done. And...
1265
00:57:07,421 --> 00:57:08,900
Ahh!
1266
00:57:09,597 --> 00:57:10,859
Woops.
1267
00:57:12,251 --> 00:57:14,906
Hey! Who's up for
a candlelight dinner tonight?
1268
00:57:18,910 --> 00:57:22,087
So, long story short...
1269
00:57:22,131 --> 00:57:23,828
I must've crossed the wires.
1270
00:57:23,872 --> 00:57:26,222
Well, I think it all
worked out perfectly.
1271
00:57:26,265 --> 00:57:28,137
This is lovely.
1272
00:57:28,180 --> 00:57:31,270
I agree. It's a bit romantic,
isn't it?
1273
00:57:31,314 --> 00:57:33,316
Speaking of romantic,
1274
00:57:33,359 --> 00:57:35,840
better clear these dishes.
I have a date later.
1275
00:57:35,884 --> 00:57:38,277
A what? With who?
1276
00:57:38,321 --> 00:57:40,671
The ski instructor who gave me
my lessons this morning.
1277
00:57:40,715 --> 00:57:43,761
By the way, sire. I set up
the telescope like you asked.
1278
00:57:43,805 --> 00:57:46,024
The telescope from storage?
1279
00:57:46,721 --> 00:57:49,114
Oh, uh, yes. I...
1280
00:57:49,158 --> 00:57:51,595
The mountain air is perfect
for stargazing.
1281
00:57:51,639 --> 00:57:53,467
And it's a clear night, so...
1282
00:57:54,468 --> 00:57:55,947
Would you care to join me?
1283
00:57:55,991 --> 00:57:57,775
Yeah.
1284
00:57:57,819 --> 00:57:59,821
Yeah, I mean, you know,
1285
00:57:59,864 --> 00:58:01,344
maybe I'll get more inspiration.
1286
00:58:01,387 --> 00:58:04,478
But sire, it's chilly out,
and late.
1287
00:58:04,521 --> 00:58:07,045
And none of us
want to catch a cold
1288
00:58:07,089 --> 00:58:08,220
before the coronation.
1289
00:58:08,264 --> 00:58:09,744
So you can stay warm
1290
00:58:09,787 --> 00:58:11,093
by the fire with a book.
1291
00:58:12,442 --> 00:58:14,270
That's a royal order.
1292
00:58:19,841 --> 00:58:21,886
- After you.
- Thank you.
1293
00:58:27,196 --> 00:58:30,678
Henry certainly seems
to have lost his focus.
1294
00:58:30,721 --> 00:58:34,986
Perhaps. But he hasn't smiled
this much in ages.
1295
00:58:38,860 --> 00:58:41,819
Ms. Tilson means well,
but she and my father
1296
00:58:41,863 --> 00:58:45,823
conspire to protect me
from all this.
1297
00:58:47,042 --> 00:58:48,434
It's amazing.
1298
00:58:48,478 --> 00:58:50,088
It's like you could see forever.
1299
00:58:50,132 --> 00:58:51,307
Indeed.
1300
00:58:51,350 --> 00:58:52,656
Oh, yes.
1301
00:58:52,700 --> 00:58:54,266
Wow.
1302
00:58:56,834 --> 00:58:58,575
Do you see that star there?
1303
00:58:58,619 --> 00:59:00,011
Right in the heart of Leo?
1304
00:59:00,055 --> 00:59:01,317
Yes.
1305
00:59:02,144 --> 00:59:04,668
So that is Regulus.
1306
00:59:05,364 --> 00:59:08,585
My Uncle Chauncey used to say
that that was my star.
1307
00:59:08,629 --> 00:59:11,849
Because Regulus in Latin
means "little prince".
1308
00:59:13,721 --> 00:59:16,375
In Latin, wouldn't regulus
mean "little king"?
1309
00:59:17,333 --> 00:59:20,031
Well yes, if you want
to get technical about things.
1310
00:59:20,075 --> 00:59:21,642
I suppose it would
mean little king.
1311
00:59:21,685 --> 00:59:23,644
Oh, the book
The Little Prince.
1312
00:59:23,687 --> 00:59:25,297
The Latin translation
was called...
1313
00:59:25,341 --> 00:59:26,429
Regulus.
1314
00:59:29,388 --> 00:59:31,782
I think I would've
liked your uncle.
1315
00:59:32,435 --> 00:59:33,915
You would've.
1316
00:59:34,829 --> 00:59:37,135
His house here was...
1317
00:59:37,179 --> 00:59:38,920
just magic.
1318
00:59:38,963 --> 00:59:41,139
People would come here
and no matter
1319
00:59:41,183 --> 00:59:44,099
what sort of mood they were in,
they would leave happy.
1320
00:59:44,142 --> 00:59:46,318
Maybe it's working
its magic on me.
1321
00:59:47,450 --> 00:59:50,496
My book seems to be
writing itself.
1322
00:59:50,540 --> 00:59:52,237
Does that mean
you'll make your deadline?
1323
00:59:52,281 --> 00:59:55,240
Yes, yes, I think so,
if I keep up this pace.
1324
00:59:55,284 --> 00:59:57,460
I just haven't quite
figured out the end.
1325
00:59:57,503 --> 00:59:59,157
What about,
1326
00:59:59,201 --> 01:00:02,813
"Journeys end
in lovers meeting"?
1327
01:00:04,249 --> 01:00:06,077
Your Highness.
1328
01:00:06,861 --> 01:00:10,212
- Quoting Shakespeare?
- Oh, it's my favorite.
1329
01:00:10,255 --> 01:00:14,651
It's as true now
as it was 400 years ago.
1330
01:00:15,739 --> 01:00:17,523
And that's what people want.
1331
01:00:17,567 --> 01:00:19,961
For a couple to end up together.
1332
01:00:21,136 --> 01:00:23,268
Sometimes it's easier
said than done.
1333
01:00:29,057 --> 01:00:30,624
So...
1334
01:00:30,667 --> 01:00:33,104
Three days. You're leaving
in three days, huh?
1335
01:00:33,148 --> 01:00:34,584
It would seem so.
1336
01:00:35,454 --> 01:00:37,674
This coronation business
can't be stopped.
1337
01:00:39,110 --> 01:00:40,982
Your royal destiny?
1338
01:00:42,940 --> 01:00:45,856
But your future
isn't set in stone.
1339
01:00:47,075 --> 01:00:48,990
Why can't you...
1340
01:00:49,033 --> 01:00:51,079
write your own story?
1341
01:00:52,733 --> 01:00:55,561
I wish I had your courage.
1342
01:00:57,215 --> 01:00:59,827
Tonight let's just...
1343
01:00:59,870 --> 01:01:02,090
enjoy the stars.
1344
01:01:06,224 --> 01:01:09,053
I'm afraid I've been
unsuccessful, Your Majesty.
1345
01:01:09,097 --> 01:01:11,665
- I understand.
Henry can be very stubborn.
1346
01:01:12,274 --> 01:01:15,364
You'll have to take
stronger measures.
1347
01:01:20,412 --> 01:01:22,066
Father...
1348
01:01:22,110 --> 01:01:24,218
The mayors are gathering
for the morning tea downstairs
1349
01:01:24,242 --> 01:01:26,636
in the library.
Weren't you to meet them?
1350
01:01:26,680 --> 01:01:28,377
Yes, Edwina,
I'll be there shortly.
1351
01:01:29,073 --> 01:01:30,640
Well, it's been quite a week.
1352
01:01:32,120 --> 01:01:33,425
Is something wrong, Father?
1353
01:01:34,252 --> 01:01:36,994
No. No, I just need to make
some arrangements
1354
01:01:37,038 --> 01:01:39,257
to take care of a...
1355
01:01:39,301 --> 01:01:41,129
a pressing matter.
1356
01:01:52,357 --> 01:01:53,707
Your Highness?
1357
01:01:55,883 --> 01:01:57,928
Is everything alright?
1358
01:02:00,104 --> 01:02:03,673
I was just thinking
what Chauncey must have felt
1359
01:02:03,717 --> 01:02:05,849
when he first stumbled
upon this place.
1360
01:02:06,894 --> 01:02:09,723
All the possibilities
open to him.
1361
01:02:11,725 --> 01:02:13,683
All is well, sir?
1362
01:02:14,379 --> 01:02:16,425
Better than well.
1363
01:02:16,468 --> 01:02:18,166
That's the problem.
1364
01:02:19,341 --> 01:02:21,735
For the first time in my life,
1365
01:02:21,778 --> 01:02:25,347
I have a choice
that I never expected.
1366
01:02:26,391 --> 01:02:28,916
A choice like my Uncle Chauncey
had to face.
1367
01:02:31,788 --> 01:02:34,008
If you don't mind my saying,
sir...
1368
01:02:35,836 --> 01:02:37,881
your uncle was a wise man.
1369
01:02:55,116 --> 01:02:56,770
You sure you want to do this?
1370
01:02:56,813 --> 01:02:58,032
Yes.
1371
01:02:58,075 --> 01:03:00,556
I am determined to make dinner
for everyone,
1372
01:03:00,599 --> 01:03:01,949
just like Chauncey.
1373
01:03:01,992 --> 01:03:04,995
Yeah, but you really
want to attempt, uh...
1374
01:03:05,039 --> 01:03:07,563
Beef Wellington. No?
1375
01:03:07,606 --> 01:03:10,609
I-It just seems like that
would be really challenging.
1376
01:03:10,653 --> 01:03:12,655
The Duke of Wellington
was a distant relation.
1377
01:03:12,698 --> 01:03:14,788
I'm just hoping
it might come naturally.
1378
01:03:14,831 --> 01:03:16,267
You know what?
1379
01:03:16,311 --> 01:03:18,966
I could teach you how to make
my world-famous fajitas.
1380
01:03:19,009 --> 01:03:20,445
- That's easier?
- I think so.
1381
01:03:20,489 --> 01:03:22,404
And it's the one thing
I know how to make.
1382
01:03:22,447 --> 01:03:23,797
- Okay.
- Okay.
1383
01:03:26,364 --> 01:03:27,583
Oh.
1384
01:03:27,626 --> 01:03:28,802
What?
1385
01:03:28,845 --> 01:03:30,151
- Hungry?
- Yeah!
1386
01:03:30,194 --> 01:03:32,893
These are Concordian apples.
Try one!
1387
01:03:46,820 --> 01:03:48,125
Um...
1388
01:03:48,169 --> 01:03:51,694
So... that was Emily's recipe.
1389
01:03:51,737 --> 01:03:54,740
But prepared entirely
by Henry.
1390
01:03:55,480 --> 01:03:56,873
Yes. Haha.
1391
01:03:57,961 --> 01:04:01,443
And I, uh, want to know
1392
01:04:01,486 --> 01:04:03,532
exactly what you think.
1393
01:04:04,838 --> 01:04:06,665
- Really.
- Really?
1394
01:04:06,709 --> 01:04:08,450
No holds barred.
1395
01:04:08,493 --> 01:04:10,060
No holds barred?
1396
01:04:10,104 --> 01:04:13,281
Absolutely. I'm tired
of being "yessed" all the time.
1397
01:04:15,152 --> 01:04:17,111
Well, sire,
1398
01:04:17,154 --> 01:04:20,505
I think since you asked us
to speak freely,
1399
01:04:20,549 --> 01:04:23,726
I would, well...
1400
01:04:23,769 --> 01:04:27,208
You did quite a job
cooking the meat, sir.
1401
01:04:27,251 --> 01:04:29,253
- Yes.
- The texture reminded me
1402
01:04:29,297 --> 01:04:30,689
of...
1403
01:04:34,128 --> 01:04:36,478
a wallet I once owned.
1404
01:04:53,103 --> 01:04:55,105
Oh. It...
1405
01:04:55,149 --> 01:04:56,411
It was tough.
1406
01:04:58,456 --> 01:04:59,912
Come on, it was your first
time cooking.
1407
01:04:59,936 --> 01:05:02,243
Yeah. So says Ms. Grey Eggs
over here.
1408
01:05:06,203 --> 01:05:08,292
True, true. Yeah, we should
open a restaurant.
1409
01:05:08,336 --> 01:05:10,904
Oh yes, we'd be quite
the pair.
1410
01:05:11,774 --> 01:05:14,342
Lines around the block,
I'm sure.
1411
01:05:15,821 --> 01:05:18,389
- It's been quite a week.
- Yes, it has.
1412
01:05:18,433 --> 01:05:21,305
I should thank you for, um...
1413
01:05:22,916 --> 01:05:25,135
just reminding me.
1414
01:05:25,179 --> 01:05:26,310
Of what?
1415
01:05:26,354 --> 01:05:28,095
Of what apparently
I'd been missing.
1416
01:05:28,138 --> 01:05:32,099
This laughter, music, life.
1417
01:05:32,142 --> 01:05:34,623
I've had an amazing visit.
1418
01:05:34,666 --> 01:05:37,582
Me too. I, uh...
1419
01:05:37,626 --> 01:05:41,195
I actually wrote something
1420
01:05:41,238 --> 01:05:44,894
for you... just to read
after you've gone home.
1421
01:05:49,464 --> 01:05:51,379
But maybe I...
1422
01:05:51,422 --> 01:05:55,644
don't want to go home.
1423
01:05:56,950 --> 01:05:58,821
Yeah, I get it.
1424
01:05:58,864 --> 01:06:00,779
It's like when you
read a great book,
1425
01:06:00,823 --> 01:06:02,259
and you don't want it to end.
1426
01:06:02,956 --> 01:06:05,393
That's precisely my point.
1427
01:06:07,743 --> 01:06:09,875
Maybe it doesn't have to end.
1428
01:06:11,660 --> 01:06:13,314
What do you mean?
1429
01:06:13,357 --> 01:06:16,578
Perhaps with some imagination,
1430
01:06:16,621 --> 01:06:18,797
a way can be found.
1431
01:06:18,841 --> 01:06:20,930
But I leave tomorrow,
1432
01:06:20,974 --> 01:06:22,323
a-and you...
1433
01:06:22,366 --> 01:06:24,368
Perhaps I could delay
my trip a bit.
1434
01:06:25,282 --> 01:06:26,805
But your coronation.
1435
01:06:26,849 --> 01:06:29,852
Honestly, I'm not thinking
about any of that right now.
1436
01:06:30,331 --> 01:06:31,985
Henry!
1437
01:06:33,377 --> 01:06:35,989
Apparently, I've arrived
just in time.
1438
01:06:37,164 --> 01:06:40,645
Henry and I have an urgent
matter to discuss.
1439
01:06:42,386 --> 01:06:46,086
Father, I can't believe
you actually came all this way.
1440
01:06:46,869 --> 01:06:49,002
What can I say, Henry?
1441
01:06:49,045 --> 01:06:51,395
It seems you needed my help.
1442
01:06:52,744 --> 01:06:55,138
I'm not sure that's true.
1443
01:06:55,182 --> 01:06:59,360
Well, you came here
to sell the Winter Palace.
1444
01:06:59,403 --> 01:07:01,666
Has it been sold?
1445
01:07:03,103 --> 01:07:06,671
Well no, not yet,
but I just need more time.
1446
01:07:06,715 --> 01:07:08,978
Besides, the coronation
isn't until next week.
1447
01:07:09,022 --> 01:07:11,502
Yes, well,
that's the problem, Henry.
1448
01:07:11,546 --> 01:07:13,678
There is no more time.
1449
01:07:13,722 --> 01:07:15,071
Ah.
1450
01:07:17,813 --> 01:07:20,033
Look, Father...
1451
01:07:24,037 --> 01:07:26,343
I've been thinking.
1452
01:07:26,387 --> 01:07:30,608
Edwina has done
astonishing work in my absence.
1453
01:07:30,652 --> 01:07:32,523
So I've been told.
1454
01:07:32,567 --> 01:07:35,483
And if you'll remember,
the treaty was her idea.
1455
01:07:35,526 --> 01:07:39,791
She speaks multiple languages,
she spearheads charities,
1456
01:07:39,835 --> 01:07:41,663
I think she actually wants...
1457
01:07:41,706 --> 01:07:44,883
Henry, that is not
for you to decide.
1458
01:07:52,065 --> 01:07:54,763
It's an honor to serve.
1459
01:07:54,806 --> 01:07:56,634
Yes.
1460
01:07:56,678 --> 01:07:58,854
And I won't hear anything more
to the contrary.
1461
01:07:58,897 --> 01:08:01,117
Father, you wanted
an ordinary life, didn't you?
1462
01:08:01,161 --> 01:08:02,292
Before you became king.
1463
01:08:02,336 --> 01:08:04,120
Yes, but when Chauncey
stepped down,
1464
01:08:04,164 --> 01:08:05,687
there was no other
choice for me.
1465
01:08:05,730 --> 01:08:08,124
But don't you ever regret
not taking that life?
1466
01:08:08,168 --> 01:08:11,258
Your mother and I did
what we had to for the nation.
1467
01:08:11,301 --> 01:08:13,129
As must you too.
1468
01:08:13,173 --> 01:08:15,349
Concordia must have
its new ruler,
1469
01:08:15,392 --> 01:08:16,741
as soon as possible.
1470
01:08:16,785 --> 01:08:18,787
And what, you're worried
that I might run away?
1471
01:08:18,830 --> 01:08:22,051
- Yes, well...
Once was enough with Chauncey.
1472
01:08:25,359 --> 01:08:26,925
The chancellor
and Lord Chamberlain
1473
01:08:26,969 --> 01:08:28,231
will be arriving here tomorrow.
1474
01:08:28,275 --> 01:08:29,667
What? Why would they
come here?
1475
01:08:29,711 --> 01:08:31,539
Because the coronation
will take place here.
1476
01:08:31,582 --> 01:08:32,801
The day after tomorrow.
1477
01:08:32,844 --> 01:08:34,150
In the chapel.
1478
01:08:34,194 --> 01:08:36,674
What?! Why?
1479
01:08:37,414 --> 01:08:39,721
Rumors back home, Henry.
1480
01:08:39,764 --> 01:08:43,290
Rumors that you're getting
cold feet.
1481
01:08:43,333 --> 01:08:46,467
Concordia must have its monarch.
1482
01:08:46,510 --> 01:08:48,430
The prime minister wants
the coronation done now,
1483
01:08:48,469 --> 01:08:50,601
and honestly, Henry,
1484
01:08:50,645 --> 01:08:52,168
I agree.
1485
01:08:52,212 --> 01:08:54,388
But it can't happen here.
1486
01:08:56,129 --> 01:08:58,435
The coronation must happen
on Concordian soil.
1487
01:08:58,479 --> 01:09:00,959
Well, since embassies
are considered the territory
1488
01:09:01,003 --> 01:09:02,657
of the nation they represent,
1489
01:09:02,700 --> 01:09:06,226
you are going to temporarily
transfer the chalet's deed
1490
01:09:06,269 --> 01:09:09,185
to our embassy here.
1491
01:09:09,229 --> 01:09:12,232
And then, after the coronation,
1492
01:09:12,275 --> 01:09:15,235
they will sell this place
at long last.
1493
01:09:23,460 --> 01:09:25,158
- You two kissed?
- I mean, no.
1494
01:09:25,201 --> 01:09:27,551
Not, like, technically no.
But almost!
1495
01:09:27,595 --> 01:09:29,684
And Becca, I don't know
what to do.
1496
01:09:29,727 --> 01:09:31,033
I mean, my week's almost up,
1497
01:09:31,076 --> 01:09:32,643
and my book needs
all of my attention.
1498
01:09:32,687 --> 01:09:35,820
And Henry's about to become
the king of a country in Europe
1499
01:09:35,864 --> 01:09:37,735
in a few days!
I mean, this is ridiculous!
1500
01:09:37,779 --> 01:09:40,129
It should never
have gotten this far.
1501
01:09:41,609 --> 01:09:43,350
But...
1502
01:09:43,393 --> 01:09:46,091
I am falling for him, Becca.
1503
01:09:46,918 --> 01:09:49,007
- I think I'm in love.
- Emily...
1504
01:09:49,051 --> 01:09:52,620
Slow down. There's something
you should know.
1505
01:09:52,663 --> 01:09:55,405
I saw a story online
from some tabloid.
1506
01:09:55,449 --> 01:09:57,755
It's got a photo
of you in it together.
1507
01:09:57,799 --> 01:10:00,236
Oh. What does it say?
1508
01:10:00,280 --> 01:10:03,283
"Snow prince melts hearts,
while back home,
1509
01:10:03,326 --> 01:10:06,155
Princess Beatrix is stewing
amid rumors
1510
01:10:06,199 --> 01:10:09,114
of engagement announcement
soon going out."
1511
01:10:09,158 --> 01:10:11,204
Engagement? No, no...
1512
01:10:11,247 --> 01:10:12,944
Henry said that relationship
was over.
1513
01:10:12,988 --> 01:10:14,337
Are you sure?
1514
01:10:14,381 --> 01:10:16,948
It says here that they're
on again, off again,
1515
01:10:16,992 --> 01:10:18,274
but they're back on,
and the announcement
1516
01:10:18,298 --> 01:10:19,473
is soon coming out.
1517
01:10:19,516 --> 01:10:20,735
What?
1518
01:10:20,778 --> 01:10:22,824
Yeah. And there
are more headlines.
1519
01:10:23,564 --> 01:10:26,219
"Is Prince Henry on a date
in the U.S.?"
1520
01:10:26,262 --> 01:10:29,134
"What will fiancée
Princess Beatrix think?"
1521
01:10:29,178 --> 01:10:33,313
"Can Concordia afford a royal
scandal at this critical time?"
1522
01:10:33,356 --> 01:10:35,053
Do you want to hear more?
1523
01:10:35,619 --> 01:10:37,273
No, it's okay.
1524
01:10:37,317 --> 01:10:39,101
I've heard enough.
1525
01:10:44,411 --> 01:10:46,282
Emily!
1526
01:10:48,371 --> 01:10:49,938
- Uh...
- You're leaving?
1527
01:10:49,981 --> 01:10:52,462
Yeah, I was just about
to find you to say goodbye.
1528
01:10:52,506 --> 01:10:53,724
What's the rush?
1529
01:10:53,768 --> 01:10:55,465
You know, Henry,
I have a book to finish
1530
01:10:55,509 --> 01:10:57,032
and a life in Boulder.
1531
01:10:57,075 --> 01:11:00,340
And you have a life...
1532
01:11:00,383 --> 01:11:01,993
waiting for you.
1533
01:11:02,037 --> 01:11:04,735
You have an entire
nation waiting for you.
1534
01:11:04,779 --> 01:11:08,478
And, uh... obligations
that I'm just
1535
01:11:08,522 --> 01:11:10,785
distracting you from.
1536
01:11:10,828 --> 01:11:12,395
Goodbye, Henry.
1537
01:11:15,616 --> 01:11:19,446
Surely goodbye
doesn't have to be farewell.
1538
01:11:20,490 --> 01:11:21,685
Please don't make this
any harder
1539
01:11:21,709 --> 01:11:23,188
than it already is.
1540
01:11:36,419 --> 01:11:37,551
Ms. Miller.
1541
01:11:39,335 --> 01:11:41,555
Oh, Your Majesty.
1542
01:11:42,207 --> 01:11:46,734
I just wanted to commend you
for doing the right thing.
1543
01:11:47,517 --> 01:11:51,129
You know, I was kept informed
of the, uh...
1544
01:11:51,173 --> 01:11:52,783
well, the shenanigans.
1545
01:11:53,697 --> 01:11:56,134
And so, I must confess,
I imagined you to be
1546
01:11:56,178 --> 01:11:57,875
a bit frivolous.
1547
01:11:59,181 --> 01:12:02,315
But you're not at all
as I assumed.
1548
01:12:04,882 --> 01:12:08,103
I guess one mustn't
judge a book by its cover.
1549
01:12:09,931 --> 01:12:11,498
Thank you.
1550
01:12:13,456 --> 01:12:16,677
I want to apologize
for last night.
1551
01:12:17,939 --> 01:12:21,682
I now know that Henry's going
to be engaged to Beatrix, so...
1552
01:12:22,726 --> 01:12:25,294
Anyway, I should probably go.
I'm sure you have lots of things
1553
01:12:25,338 --> 01:12:27,383
to attend to before
you head home to Concordia.
1554
01:12:27,427 --> 01:12:29,254
Ms. Miller.
1555
01:12:29,298 --> 01:12:31,169
You may think me harsh,
1556
01:12:31,213 --> 01:12:33,520
but you must understand
1557
01:12:33,563 --> 01:12:36,436
Concordia must have its king.
1558
01:12:38,002 --> 01:12:40,353
I just hope
it gets a happy one.
1559
01:12:47,360 --> 01:12:49,449
Couldn't let you leave
without saying goodbye.
1560
01:12:49,492 --> 01:12:52,234
- Made this for you.
- Thank you, Fritz!
1561
01:12:52,277 --> 01:12:53,453
- Origami.
- It's beautiful!
1562
01:12:53,496 --> 01:12:55,193
Just my little way
of saying thank you.
1563
01:12:55,237 --> 01:12:56,934
Thank me? For what?
1564
01:12:56,978 --> 01:12:59,154
For starters, introducing me
to my new girlfriend.
1565
01:12:59,197 --> 01:13:01,852
That ski instructor I met
on our fun day,
1566
01:13:01,896 --> 01:13:04,072
will come visit me
in Concordia this summer.
1567
01:13:04,115 --> 01:13:06,204
Fritz, I'm so happy for you!
1568
01:13:06,248 --> 01:13:08,990
I wish you nothing but the best.
1569
01:13:11,732 --> 01:13:13,951
- Ms. Tilson.
- Ms. Miller.
1570
01:13:13,995 --> 01:13:16,432
Well, I don't know what to say.
1571
01:13:16,476 --> 01:13:17,868
It's a bit awkward.
1572
01:13:17,912 --> 01:13:20,871
Maybe I'm succumbing
to the altitude.
1573
01:13:20,915 --> 01:13:22,482
Come here.
1574
01:13:28,313 --> 01:13:30,838
You really are
a breath of fresh air.
1575
01:13:32,448 --> 01:13:34,058
Thank you.
1576
01:13:35,886 --> 01:13:37,540
Safe travels home.
1577
01:13:38,149 --> 01:13:39,455
Goodbye.
1578
01:13:59,127 --> 01:14:01,521
- Welcome home, stranger.
- Thanks.
1579
01:14:02,696 --> 01:14:04,959
Back one day, and already
looking busy.
1580
01:14:05,002 --> 01:14:08,005
I was busy,
up until just a moment ago.
1581
01:14:10,225 --> 01:14:12,270
And... send.
1582
01:14:12,314 --> 01:14:14,403
Did you just do
what I think you did?
1583
01:14:14,447 --> 01:14:15,447
Yes!
1584
01:14:16,361 --> 01:14:19,016
I just sent my entire
manuscript to the publisher.
1585
01:14:19,060 --> 01:14:22,280
I-I can't believe it, I'm done!
I'm done!
1586
01:14:22,324 --> 01:14:24,805
- I knew you could do it.
- Oh!
1587
01:14:25,675 --> 01:14:27,938
So, what's next?
1588
01:14:29,940 --> 01:14:31,768
Good question.
1589
01:14:32,334 --> 01:14:35,685
Emily, I'm sorry
that I roped you into all this.
1590
01:14:35,729 --> 01:14:37,339
No, I...
1591
01:14:37,382 --> 01:14:40,516
No, I should thank you,
actually.
1592
01:14:40,560 --> 01:14:41,822
Really?
1593
01:14:42,692 --> 01:14:47,131
It was the most beautiful,
inspiring adventure.
1594
01:14:48,655 --> 01:14:50,570
And I wouldn't have
missed it for the world.
1595
01:14:56,924 --> 01:14:58,447
Thank you.
1596
01:14:59,056 --> 01:15:00,536
Come now, sire.
1597
01:15:00,580 --> 01:15:02,277
Why so glum?
1598
01:15:02,320 --> 01:15:04,888
This is a great day
of celebration for our country.
1599
01:15:04,932 --> 01:15:06,716
Of course, it will be.
1600
01:15:06,760 --> 01:15:08,849
- These, sire?
- No, the black, please.
1601
01:15:08,892 --> 01:15:10,459
- With the patent leathers.
- Yes, sire.
1602
01:15:12,374 --> 01:15:14,550
Oh, you're looking
every bit a king, Henry.
1603
01:15:14,594 --> 01:15:16,639
- Yes, Your Majesty.
Now, if only we could
1604
01:15:16,683 --> 01:15:18,467
get him to smile.
1605
01:15:22,036 --> 01:15:23,341
So?
1606
01:15:24,517 --> 01:15:26,475
Are you ready?
1607
01:15:26,519 --> 01:15:28,695
Yes, as I'll ever be.
1608
01:15:32,089 --> 01:15:34,570
I, uh, thought after
the coronation,
1609
01:15:34,614 --> 01:15:37,704
it might be wise
to announce the new treaty.
1610
01:15:37,747 --> 01:15:40,315
A bright start to your reign.
1611
01:15:40,358 --> 01:15:42,578
Hmm? Oh...
1612
01:15:42,622 --> 01:15:44,624
Oh yes, the treaty.
1613
01:15:44,667 --> 01:15:46,930
That's a good idea.
Let's do that.
1614
01:15:47,757 --> 01:15:50,412
Your mind seems elsewhere,
Henry.
1615
01:15:51,369 --> 01:15:53,197
Is something the matter?
1616
01:15:53,241 --> 01:15:56,113
No. Everything's well, Father.
1617
01:15:56,157 --> 01:15:59,290
Henry, for what it's worth,
1618
01:15:59,334 --> 01:16:01,162
I liked her too.
1619
01:16:02,337 --> 01:16:05,819
I chatted with Ms. Miller
before she left.
1620
01:16:05,862 --> 01:16:09,779
She's very smart.
A delightful young woman.
1621
01:16:10,519 --> 01:16:12,173
Yes.
1622
01:16:13,870 --> 01:16:15,698
But, uh...
1623
01:16:17,134 --> 01:16:19,572
In the end...
1624
01:16:21,269 --> 01:16:22,836
what I thought we had
was a fiction.
1625
01:16:23,967 --> 01:16:25,578
I see.
1626
01:16:27,362 --> 01:16:29,886
I should really keep
working on my speech.
1627
01:16:30,495 --> 01:16:32,759
Yes. Of course.
1628
01:16:35,936 --> 01:16:37,546
What's that?
1629
01:16:39,548 --> 01:16:41,332
It's something Emily gave me.
1630
01:16:42,072 --> 01:16:44,640
Listen, Henry.
1631
01:16:45,423 --> 01:16:47,774
I failed to clear up
a misunderstanding
1632
01:16:47,817 --> 01:16:51,734
that Ms. Miller had
regarding your...
1633
01:16:51,778 --> 01:16:53,518
engagement with Beatrix.
1634
01:16:55,956 --> 01:16:58,698
I wasn't sure what to say.
1635
01:16:58,741 --> 01:17:01,483
And so, I didn't say anything.
1636
01:17:03,877 --> 01:17:05,661
Oh. Well...
1637
01:17:09,665 --> 01:17:11,406
It's alright.
1638
01:17:13,234 --> 01:17:16,716
- Well, I should...
I should go.
1639
01:17:16,759 --> 01:17:18,674
And...
1640
01:17:19,544 --> 01:17:20,763
leave you to it.
1641
01:17:26,682 --> 01:17:29,163
"A note for a king."
1642
01:17:37,780 --> 01:17:41,305
"Every block of stone
has a statue in it.
1643
01:17:41,349 --> 01:17:44,744
And it is the task of
the sculptor to discover it.
1644
01:17:46,136 --> 01:17:48,486
Never doubt your courage.
1645
01:17:50,053 --> 01:17:52,229
P.S.
1646
01:17:52,273 --> 01:17:54,710
That's a royal order."
1647
01:17:55,842 --> 01:17:58,888
Brother. The coronation
begins in four hours.
1648
01:18:00,368 --> 01:18:02,109
Are you quite alright?
1649
01:18:11,074 --> 01:18:13,424
You know what? Now that
I've got this book on the way,
1650
01:18:13,468 --> 01:18:15,185
I think I want to just
jump into the next one.
1651
01:18:15,209 --> 01:18:18,081
- Yeah?
- Yeah. You know, I'm on a roll.
1652
01:18:18,125 --> 01:18:19,735
Any idea what that might be?
1653
01:18:19,779 --> 01:18:21,606
Uh...
1654
01:18:22,520 --> 01:18:24,653
I actually started
outlining a few stories.
1655
01:18:24,697 --> 01:18:25,915
But I...
1656
01:18:26,829 --> 01:18:29,745
I left my new idea book
up at the chalet.
1657
01:18:29,789 --> 01:18:31,747
Well, you need to go get it.
1658
01:18:31,791 --> 01:18:33,662
I know. I know, I just...
1659
01:18:33,706 --> 01:18:35,838
I-I don't want to go up there
if Henry's still there,
1660
01:18:35,882 --> 01:18:37,884
and I don't know exactly
when they're leaving.
1661
01:18:37,927 --> 01:18:39,886
- Do you know?
- They must've left,
1662
01:18:39,929 --> 01:18:42,105
because I saw a news alert today
that said
1663
01:18:42,149 --> 01:18:43,803
the coronation's happening
today.
1664
01:18:44,499 --> 01:18:46,414
So, if they're in Concordia,
1665
01:18:46,457 --> 01:18:47,894
the chalet must be empty
right now.
1666
01:18:47,937 --> 01:18:49,330
Okay.
1667
01:18:49,373 --> 01:18:51,201
Are you gonna go?
1668
01:18:51,680 --> 01:18:53,247
Do you want me to go with you?
1669
01:18:53,290 --> 01:18:55,640
You know, you have to get
back to work in a few minutes,
1670
01:18:55,684 --> 01:18:57,207
and I think I just
want to go now,
1671
01:18:57,251 --> 01:18:58,643
and just get on with it.
1672
01:18:58,687 --> 01:19:01,821
Besides, it'll be night
before I get there.
1673
01:19:42,862 --> 01:19:46,561
As I step down, I turn to you,
1674
01:19:47,475 --> 01:19:49,999
my eldest child, Prince Henry,
1675
01:19:50,043 --> 01:19:52,567
to ask if you will
assume the throne
1676
01:19:52,610 --> 01:19:55,178
as defender of the realm,
1677
01:19:55,222 --> 01:19:57,267
King of Concordia.
1678
01:19:58,051 --> 01:20:00,314
Carrying out your duties
1679
01:20:00,357 --> 01:20:02,316
with all your heart.
1680
01:20:04,274 --> 01:20:05,493
Please.
1681
01:20:05,536 --> 01:20:07,625
Make your proclamation.
1682
01:20:13,893 --> 01:20:16,852
Our most hallowed tradition
1683
01:20:16,896 --> 01:20:19,637
is the passing
of the Concordian crown
1684
01:20:19,681 --> 01:20:21,683
from one monarch to the next.
1685
01:20:23,554 --> 01:20:26,993
And while it is tempting
for us to grieve
1686
01:20:27,036 --> 01:20:29,256
as one chapter ends...
1687
01:20:31,084 --> 01:20:34,043
we must also celebrate
as another begins.
1688
01:20:36,219 --> 01:20:40,223
To rule Concordia requires
a full and honest heart.
1689
01:20:42,530 --> 01:20:45,098
The truth is...
1690
01:20:46,882 --> 01:20:50,190
The truth is, my heart
belongs somewhere else.
1691
01:20:50,233 --> 01:20:53,280
And because I cannot give
Concordia my full heart,
1692
01:20:53,323 --> 01:20:56,674
I cannot be your king.
1693
01:20:58,763 --> 01:21:00,896
Someone who is very dear to me
1694
01:21:00,940 --> 01:21:04,857
reminded me of something
that I had learned long ago.
1695
01:21:05,814 --> 01:21:10,123
Every stone has a statue in it.
1696
01:21:10,166 --> 01:21:13,822
Just... waiting to be
discovered.
1697
01:21:15,258 --> 01:21:17,260
Life is this way.
1698
01:21:18,740 --> 01:21:20,611
We cannot see our futures
1699
01:21:20,655 --> 01:21:24,920
any more than we can see
a statue trapped in stone.
1700
01:21:24,964 --> 01:21:27,662
And yet, chip by chip,
1701
01:21:27,705 --> 01:21:30,099
our lives begin
to reveal themselves
1702
01:21:30,143 --> 01:21:33,581
until they are released
from their blocks.
1703
01:21:33,624 --> 01:21:35,670
Thus...
1704
01:21:35,713 --> 01:21:37,585
we are faced with a choice
1705
01:21:38,673 --> 01:21:40,936
to carve out a life worth living
1706
01:21:40,980 --> 01:21:43,808
or to be carved out
by life itself.
1707
01:21:44,505 --> 01:21:48,335
Now, the choice before me today
is to continue down a path
1708
01:21:48,378 --> 01:21:50,859
that I know in my heart
is wrong.
1709
01:21:53,731 --> 01:21:57,344
The Princess Edwina
is far more capable
1710
01:21:57,387 --> 01:21:59,346
and more passionate,
1711
01:21:59,389 --> 01:22:01,435
and better suited
to rule Concordia
1712
01:22:01,478 --> 01:22:03,828
than I could ever hope to be.
1713
01:22:05,395 --> 01:22:07,180
That is, if she's interested.
1714
01:22:09,530 --> 01:22:11,706
I thought you'd never ask.
1715
01:22:16,711 --> 01:22:19,235
My son is quite right.
1716
01:22:20,019 --> 01:22:23,109
Concordia must have its monarch.
1717
01:22:24,371 --> 01:22:26,460
And so it shall.
1718
01:22:26,503 --> 01:22:28,810
Not a king,
1719
01:22:28,853 --> 01:22:31,291
but a queen.
1720
01:22:35,904 --> 01:22:38,951
Long live the queen!
1721
01:22:39,516 --> 01:22:41,779
Long live the queen!
1722
01:22:43,564 --> 01:22:45,218
Sorry to put you
on the spot, Eddie,
1723
01:22:45,261 --> 01:22:46,523
but I knew you could handle it.
1724
01:22:46,567 --> 01:22:47,872
Are you joking?
1725
01:22:47,916 --> 01:22:49,918
This is the most fun
I've had all year!
1726
01:22:49,962 --> 01:22:52,399
Perhaps not a typical
coronation,
1727
01:22:52,442 --> 01:22:54,488
but...
1728
01:22:54,531 --> 01:22:56,577
I believe the right one.
1729
01:23:02,975 --> 01:23:04,498
Emily.
1730
01:23:08,067 --> 01:23:11,374
Go to her.
That is a royal order!
1731
01:23:14,595 --> 01:23:16,553
I know why you left.
1732
01:23:16,597 --> 01:23:19,469
But Beatrix and I broke up,
but the palace kept the breakup
1733
01:23:19,513 --> 01:23:21,210
quiet because we felt that
a public breakup
1734
01:23:21,254 --> 01:23:22,666
might erode support
for the treaty between
1735
01:23:22,690 --> 01:23:24,779
our two nations, but anyway,
none of that matters,
1736
01:23:24,822 --> 01:23:26,389
because I'm not
going to be king,
1737
01:23:26,433 --> 01:23:28,348
and Edwina's going to sign
the treaty tomo...
1738
01:23:28,391 --> 01:23:29,784
Why are you hiding
behind a flag?
1739
01:23:29,827 --> 01:23:33,048
Oh, um... I-I...
1740
01:23:33,092 --> 01:23:36,138
I came back to get
the book you gave me.
1741
01:23:36,182 --> 01:23:37,357
Uh...
1742
01:23:37,400 --> 01:23:39,141
The coronation?
1743
01:23:39,185 --> 01:23:40,708
- Yeah.
- W-What...
1744
01:23:40,751 --> 01:23:42,623
What does it mean?
1745
01:23:42,666 --> 01:23:44,451
Are you staying?
1746
01:23:44,494 --> 01:23:46,322
Only if you stay.
1747
01:23:47,715 --> 01:23:50,457
You and this place
are all I've ever wanted.
1748
01:23:50,500 --> 01:23:53,808
What about your royal destiny?
1749
01:23:57,116 --> 01:23:59,248
I wanted to write
my own story.
1750
01:24:00,467 --> 01:24:02,860
One where the couple
ended up together.
1751
01:24:05,298 --> 01:24:07,039
I guess Shakespeare was right.
1752
01:24:08,388 --> 01:24:10,955
Journeys do end
in lovers meeting.
1753
01:24:27,146 --> 01:24:28,756
Subtitling: difuze
124879