Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,653 --> 00:01:06,653
www.titlovi.com
2
00:01:09,653 --> 00:01:11,195
Obrni se. Roke kvi�ku!
3
00:01:29,423 --> 00:01:30,591
No, no.
4
00:01:32,259 --> 00:01:33,718
Kot sem predvideval.
5
00:01:34,760 --> 00:01:36,847
Ni� �udnega, �e pomisli�, kajne?
6
00:01:37,639 --> 00:01:40,808
Niti ne, �ef. Tega nisem pri�akoval.
7
00:01:40,893 --> 00:01:44,061
Vsakdo z alibijem je vedno sumljiv,
Markowitz.
8
00:01:44,146 --> 00:01:46,272
Kako to veste, �ef?
9
00:01:53,487 --> 00:01:55,740
�akaj. Sem pajda�?
10
00:01:55,823 --> 00:01:58,117
Ja, pajda� si.
11
00:01:58,784 --> 00:02:01,120
Najlep�a hvala. Brez besed sem.
12
00:02:01,204 --> 00:02:04,790
Ni za kaj. Greva od za�etka?
13
00:02:05,876 --> 00:02:07,210
Ja? Prav.
14
00:02:07,960 --> 00:02:09,462
No, no.
15
00:02:09,544 --> 00:02:11,215
Kot sem predvideval.
16
00:02:11,840 --> 00:02:13,008
Ni� �udnega�
17
00:02:13,091 --> 00:02:14,509
Zakaj naglasi?
18
00:02:14,592 --> 00:02:16,135
Portori�an si.
19
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
Hej. Ni slabo.
20
00:02:19,931 --> 00:02:22,266
Dobro ti gre. Okej.
21
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
No, no.
22
00:02:25,395 --> 00:02:27,063
Kot sem pri�akoval.
23
00:02:27,730 --> 00:02:30,984
Gledal je, kako mu uga�ajo o�i�
24
00:02:32,151 --> 00:02:35,614
Odtekanje �ivljenjske energije iz telesa
25
00:02:35,697 --> 00:02:38,533
je sovpadalo
26
00:02:39,367 --> 00:02:43,204
s praznjenjem njegovega �revesja
v hla�e iz gabardina.
27
00:02:43,288 --> 00:02:45,331
"�v njegove hla�e iz gabardina."
28
00:02:46,375 --> 00:02:47,459
Kmalu�
29
00:02:48,043 --> 00:02:49,043
"Kmalu�"
30
00:02:49,127 --> 00:02:52,840
�je ostuden vonj iztrebkov�
- "�je ostuden vonj iztrebkov�"
31
00:02:52,923 --> 00:02:54,424
�v zraku obvisel kot�
32
00:02:55,550 --> 00:02:57,510
duh mrtvega ljubimca.
33
00:02:57,593 --> 00:03:01,639
"�v zraku obvisel
kot duh mrtvega ljubimca."
34
00:03:01,723 --> 00:03:02,807
Si razumel, Marty?
35
00:03:02,890 --> 00:03:05,936
Ohranjati mora� ritem proze.
36
00:03:06,019 --> 00:03:07,270
To je kot d�ez.
37
00:03:07,895 --> 00:03:09,272
Aha. Ja.
�Ja?
38
00:03:09,355 --> 00:03:11,358
Razumem.
39
00:03:13,568 --> 00:03:17,114
"Nov dan, nov dolar," je govoril.
40
00:03:17,197 --> 00:03:19,408
"�nov dolar�"
41
00:03:19,490 --> 00:03:21,617
Obrnil se je na peti in od�el.
42
00:03:21,701 --> 00:03:22,828
Nov dan,
43
00:03:23,412 --> 00:03:27,123
nov primer zaklju�en.
- "Nov dan� Primer zaklju�en."
44
00:03:28,625 --> 00:03:29,626
Konec.
45
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
"Konec."
46
00:03:31,961 --> 00:03:32,962
Pa je res?
47
00:03:34,631 --> 00:03:35,632
Ni?
48
00:03:37,384 --> 00:03:38,801
Samo pravim,
49
00:03:40,012 --> 00:03:42,805
da dr. Kessler morda ni mrtev, kot se zdi.
50
00:03:43,932 --> 00:03:46,100
Vau. Nemogo�e.
51
00:03:47,769 --> 00:03:49,437
V�e� mi je.
�No, vidi�.
52
00:03:51,147 --> 00:03:54,359
Deveta knjiga serije "Nekaterim je v�e�"
je kon�ana.
53
00:03:55,776 --> 00:03:56,777
Fantasti�no.
54
00:03:57,361 --> 00:03:59,573
In bova vse poslala zalo�niku?
55
00:03:59,656 --> 00:04:02,200
Ja. Bolje se bere kot serija.
56
00:04:02,283 --> 00:04:05,204
Navdu�ila pa jih bo
predvsem zadnja knjiga.
57
00:04:05,287 --> 00:04:06,747
Ja.
�Po�irali jo bodo.
58
00:04:07,330 --> 00:04:09,790
Predvsem pa se bo prodajala.
59
00:04:09,875 --> 00:04:12,461
Zalo�nike zanima samo to.
60
00:04:12,544 --> 00:04:13,794
Da ljudje berejo.
61
00:04:15,631 --> 00:04:16,632
Av�.
62
00:04:17,673 --> 00:04:19,718
Ko to naredim, me zaboli trebuh.
63
00:04:19,800 --> 00:04:22,012
Ve� kaj?
Mene pa glava, ko naredim tole.
64
00:04:22,095 --> 00:04:23,596
Pravkar sem napisal roman.
65
00:04:23,680 --> 00:04:25,723
To traja �e dva tedna.
66
00:04:25,807 --> 00:04:28,185
Morda ima� spet te�ave s trebuhom.
67
00:04:29,144 --> 00:04:30,478
Druga�e je.
68
00:04:31,103 --> 00:04:33,899
�udno se sli�i, toda ne morem prdeti.
69
00:04:33,981 --> 00:04:35,567
�eprav me napenja.
70
00:04:36,317 --> 00:04:40,197
�e pa zaka�ljam,
imam ob�utek, da se bom podelal.
71
00:04:40,279 --> 00:04:43,408
No, tega mi pa ni treba vedeti.
72
00:04:43,492 --> 00:04:44,492
Hvala.
73
00:05:02,427 --> 00:05:04,346
POSNETO PO PODKASTU
WONDERYJA IN BLOOMBERGA
74
00:05:16,358 --> 00:05:18,401
Marty, si v redu?
75
00:05:19,151 --> 00:05:22,281
Ko se premikam, me malo boli.
76
00:05:22,363 --> 00:05:23,949
Pa tudi, �e sem pri miru.
77
00:05:24,867 --> 00:05:25,908
Ali diham.
78
00:05:25,992 --> 00:05:29,245
To pa ni dobro.
Sedi. Prinesla ti bom vodo.
79
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Ne, ne morem. Preve� dela je.
80
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
Ne toliko, da bi do�ivel infarkt.
81
00:05:33,625 --> 00:05:35,002
Enkrat si nas �e prestra�il.
82
00:05:35,084 --> 00:05:37,254
Misli�, da ti bom dovolila
�e enkrat? Sedi.
83
00:05:40,966 --> 00:05:44,552
Poslu�aj. Vem, da najbr� ni
najprimernej�i �as,
84
00:05:44,636 --> 00:05:46,762
toda rad bi se pogovoril
85
00:05:46,846 --> 00:05:50,225
o finan�nih zadevah.
86
00:05:51,100 --> 00:05:54,396
Bruce, lahko po�lje� vpra�anja
Normanu Horowitzu?
87
00:05:54,478 --> 00:05:56,314
Nujno je.
88
00:05:56,398 --> 00:06:00,110
La�je se bom pogovoril s tabo,
ko si �e tukaj.
89
00:06:00,194 --> 00:06:01,194
Kaj je, Bruce?
90
00:06:04,238 --> 00:06:05,449
Hotel sem samo�
91
00:06:06,699 --> 00:06:08,242
V redu je. Kasneje bova.
92
00:06:09,286 --> 00:06:10,286
Imamo problem?
93
00:06:12,663 --> 00:06:15,041
Ne. Ni problema.
94
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
Sli�ati je druga�e.
95
00:06:19,213 --> 00:06:21,589
Daj, Bruce. Vse lahko pove�.
96
00:06:23,925 --> 00:06:26,762
Pregledal sem leto�nje ra�une
97
00:06:26,845 --> 00:06:29,096
in izdatke. In�
98
00:06:31,766 --> 00:06:32,768
Imamo velik problem.
99
00:06:32,850 --> 00:06:36,562
Tukaj ne uporabljamo besede problem,
ampak re�itev.
100
00:06:36,646 --> 00:06:40,651
V�asih mora� poznati problem,
da najde� re�itev.
101
00:06:40,733 --> 00:06:42,610
Hvala, Cathy. Dovolj bo.
102
00:06:42,694 --> 00:06:46,740
Dobi�ek je nizek, najemnine pa vi�je.
103
00:06:47,281 --> 00:06:49,742
Najemnina tukaj je predraga.
�Ve� kaj?
104
00:06:49,826 --> 00:06:53,704
Tole je nekaj za Normana Horowitza.
��e sem iskren, tonemo.
105
00:06:53,788 --> 00:06:56,542
�ez pol leta bomo bankrotirali.
Preprosto.
106
00:06:56,625 --> 00:06:58,836
Poslu�am samo o problemu.
107
00:06:58,918 --> 00:07:00,420
Ima pa re�itev.
108
00:07:00,504 --> 00:07:04,048
Prav. Naslednji� za�ni s tem.
109
00:07:04,132 --> 00:07:06,718
Dobil sem podatek,
da je tovarna Lea & Perrins
110
00:07:06,802 --> 00:07:08,887
v Fair Lawnu v New Jerseyju prazna.
111
00:07:08,971 --> 00:07:12,557
Lahko gremo tja,
saj je najemnina pol ni�ja.
112
00:07:12,641 --> 00:07:14,685
Je dvakrat ve�je, a moramo pohiteti.
113
00:07:14,768 --> 00:07:16,978
Hitro bo oddano.
�Ne.
114
00:07:17,062 --> 00:07:19,230
Pozabi, Bruce.
Ne gremo v New Jersey.
115
00:07:20,023 --> 00:07:21,399
Izjemna prilo�nost je.
116
00:07:21,483 --> 00:07:25,528
Ko sem predlagal ve� povratnih informacij
od zaposlenih,
117
00:07:25,612 --> 00:07:28,740
sem mislil bolj na to,
118
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
kak�no kavo si �elijo,
119
00:07:31,158 --> 00:07:34,161
ne pa ideje.
"Spokajmo in se preselimo v New Jersey."
120
00:07:34,245 --> 00:07:38,207
Problem je, da ne�
�Ne bomo od�li z Manhattna.
121
00:07:38,292 --> 00:07:40,084
Nobel je. Eliten.
122
00:07:40,168 --> 00:07:43,213
New Jersey je drugorazreden, poceni.
123
00:07:43,297 --> 00:07:46,632
Misli�, da je tukaj�nji pastrami
enakega okusa kot v New Jerseyju?
124
00:07:46,716 --> 00:07:49,677
Ja.
�Skoraj zagotovo.
125
00:07:50,345 --> 00:07:51,971
Narobe. Ni tako okusen.
126
00:07:52,555 --> 00:07:56,976
�e selitev sama po sebi je draga. Zato�
127
00:07:57,060 --> 00:08:00,105
Pri poslu gre samo za videnje stvari.
128
00:08:00,189 --> 00:08:04,233
�e se bomo preselili
v tovarno omak v New Jerseyju
129
00:08:04,317 --> 00:08:06,778
z repom med nogami,
bomo s tem poslali sporo�ilo.
130
00:08:06,862 --> 00:08:10,406
Sporo�ilo strankam in konkurenci.
131
00:08:10,490 --> 00:08:13,869
In sicer: "Poglejte nas. Zgube smo."
132
00:08:13,951 --> 00:08:15,913
Bi rad kaj predlagal?
133
00:08:15,995 --> 00:08:18,790
Preselimo se v dra�je prostore.
134
00:08:18,874 --> 00:08:20,417
To bi bilo pametno.
135
00:08:20,500 --> 00:08:24,338
�e mi finan�na strokovnjaka dovolita,
moram k pacientom.
136
00:08:24,879 --> 00:08:26,964
K sre�i ni nobeden tako nor kot Bruce.
137
00:08:30,009 --> 00:08:31,928
Vzemi tole.
138
00:08:33,596 --> 00:08:37,182
No�em povzro�ati te�av,
139
00:08:37,267 --> 00:08:39,061
toda zadeva je resna.
140
00:08:40,101 --> 00:08:42,147
Ni mi vseeno za to podjetje.
141
00:08:42,230 --> 00:08:45,442
Tu sem bil,
ko je tvoj o�e vanj vlo�il �isto vse.
142
00:08:45,525 --> 00:08:47,735
�utim se dol�nega, da pre�ivimo.
143
00:08:49,111 --> 00:08:51,865
Ne vem. Razumem,
kaj govori�, Bruce,
144
00:08:51,948 --> 00:08:54,576
ampak� Poslu�ajmo strokovnjaka.
145
00:08:54,659 --> 00:08:58,455
Spozna se na te stvari. Ve, kaj govori.
146
00:08:59,914 --> 00:09:02,960
Kristus. Pojdi k zdravniku.
�Ne.
147
00:09:03,043 --> 00:09:05,586
Ne, samo �e huje bo.
148
00:09:05,671 --> 00:09:08,465
Kot bi peljal avto na popravilo.
Vedno nekaj najdejo.
149
00:09:08,548 --> 00:09:10,591
Dovolj. Naro�ila te bom.
150
00:09:10,676 --> 00:09:13,636
Ne.
�Ne bo� mi umrl, Marty.
151
00:09:13,720 --> 00:09:17,850
Ne bom kupovala nove obleke
za popolnoma nepotreben pogreb.
152
00:09:20,852 --> 00:09:23,938
Hernijo imate.
Potrebna bo operacija.
153
00:09:24,022 --> 00:09:27,400
Operacija? Prava operacija?
154
00:09:27,484 --> 00:09:30,111
Ja, in to �im prej.
155
00:09:30,195 --> 00:09:33,490
Gre za rutinski postopek
in lahko ste brez skrbi.
156
00:09:33,573 --> 00:09:35,241
To je res dobra novica.
157
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
Torej not in ven? �e isti dan?
158
00:09:38,120 --> 00:09:40,246
Ne. Kar globoko bomo �li.
159
00:09:40,330 --> 00:09:42,665
Na opazovanju boste,
da se �ivi ne oku�ijo.
160
00:09:42,749 --> 00:09:44,042
�ivi?
161
00:09:44,125 --> 00:09:45,376
Ne boste jih �utili.
162
00:09:45,460 --> 00:09:47,837
Ko se zbudite iz anestezije,
vam ne bo hudega.
163
00:09:48,880 --> 00:09:52,301
Iz anestezije? Kaj?
�akajte. To pa ni sli�ati preprosto.
164
00:09:54,760 --> 00:09:56,429
Koliko �asa bom v bolni�nici?
165
00:09:56,513 --> 00:09:59,057
Poskrbeti moram za veliko stvari.
166
00:09:59,140 --> 00:10:00,475
Za kak�ne stvari?
167
00:10:00,558 --> 00:10:03,519
No� Za moje varovance.
168
00:10:03,604 --> 00:10:04,812
Ra�unajo name.
169
00:10:04,897 --> 00:10:06,523
Ste izvoljeni funkcionar?
170
00:10:06,606 --> 00:10:10,943
Ne, jaz� Nisem se pravilno izrazil.
171
00:10:11,403 --> 00:10:13,447
Ljudje me potrebujejo zdravega.
172
00:10:13,529 --> 00:10:15,823
Samo nekaj dni boste tu.
173
00:10:15,908 --> 00:10:18,911
Temu pa bo sledilo obdobje okrevanja.
174
00:10:18,994 --> 00:10:21,330
Okrevanje?
175
00:10:22,623 --> 00:10:23,916
Mojbog.
176
00:10:24,791 --> 00:10:27,168
No� Najbr� bom�
177
00:10:27,878 --> 00:10:29,796
Urediti bom moral zadeve.
178
00:10:29,879 --> 00:10:33,884
G. Markowitz, zagotavljam vam,
da gre za rutinski postopek.
179
00:10:33,966 --> 00:10:36,385
Vse bomo spravili nazaj noter
in lahko boste �li.
180
00:10:38,179 --> 00:10:40,014
V redu.
181
00:10:41,557 --> 00:10:46,187
Razmi�ljal sem.
Zadeva z Bruceom mi ni bila v�e�.
182
00:10:46,270 --> 00:10:48,023
Zadeva z Bruceom? Katera pa?
183
00:10:51,442 --> 00:10:52,778
Selitev v Jersey.
184
00:10:53,570 --> 00:10:55,197
Nimam �asa za negativnost.
185
00:10:55,279 --> 00:10:57,115
Toksi�na je.
186
00:10:57,198 --> 00:10:58,951
In slaba za tvojo tesnobo.
187
00:11:00,910 --> 00:11:03,120
Ne vem. Mislim�
188
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Ve� kaj?
189
00:11:05,499 --> 00:11:06,833
Za danes sva kon�ala.
190
00:11:07,793 --> 00:11:09,586
Ja.
�Ja.
191
00:11:11,379 --> 00:11:13,631
Glede rib.
192
00:11:13,715 --> 00:11:17,719
Te�ave imajo s paraziti na �krgah,
193
00:11:18,220 --> 00:11:21,431
zato bodo potrebovale ve� nege
kot obi�ajno.
194
00:11:21,514 --> 00:11:24,518
Bi lahko v ribnik nakapal
kapljice formalina,
195
00:11:24,600 --> 00:11:27,144
ko pride� tja za vikend?
�Seveda.
196
00:11:27,229 --> 00:11:28,522
Ja.
�Super.
197
00:11:29,105 --> 00:11:30,774
Glede urnika hranjenja.
198
00:11:30,857 --> 00:11:34,735
Tableta s po�asnim raztapljanjem
bi morala zadostovati �e za nekaj dni,
199
00:11:34,820 --> 00:11:37,114
lahko pa doda� �e natan�no koli�ino
200
00:11:37,197 --> 00:11:40,158
spiruline kot pribolj�ek za vikend.
201
00:11:40,241 --> 00:11:42,702
Nekaj takega kot so pala�inke
v soboto zjutraj.
202
00:11:43,287 --> 00:11:44,955
V hi�i za goste je vse ozna�eno.
203
00:11:45,038 --> 00:11:46,456
Pa �e napisal sem ti.
204
00:11:46,539 --> 00:11:47,540
V redu.
205
00:11:50,126 --> 00:11:54,213
In �e ne bom pre�ivel�
206
00:11:56,008 --> 00:11:59,510
Mi obljubi�, da bo� poskrbel zanje?
207
00:11:59,595 --> 00:12:01,638
Resno? Daj no.
208
00:12:01,721 --> 00:12:04,975
Ne delajva iz muhe slona.
209
00:12:05,057 --> 00:12:07,476
Samo hernija je.
Kot bi ti odstranili mandlje.
210
00:12:08,019 --> 00:12:11,023
Dekleti sta bili �e majhni,
ko sta bili uspe�no operirani.
211
00:12:11,565 --> 00:12:14,275
Gledali smo Knjigo o d�ungli
in jedli sladoled.
212
00:12:14,359 --> 00:12:16,360
Vse bo v redu. V dobrih rokah si.
213
00:12:16,445 --> 00:12:18,154
Ribe pa prav tako.
214
00:12:18,779 --> 00:12:21,490
Ker tebi toliko pomenijo,
jih imam rad tudi jaz.
215
00:12:22,658 --> 00:12:23,744
To zelo cenim.
216
00:12:24,452 --> 00:12:25,453
Pridi sem.
217
00:12:27,998 --> 00:12:30,208
Je to zaradi hernije
ali si me samo vesel?
218
00:12:32,211 --> 00:12:33,211
Daj no.
219
00:12:34,671 --> 00:12:35,923
Rad se zafrkavam.
220
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
V redu.
�Okej.
221
00:12:39,634 --> 00:12:40,635
Kmalu se vidiva.
222
00:12:43,221 --> 00:12:46,307
Potrebujemo podatke
najbli�jega sorodnika.
223
00:12:46,390 --> 00:12:49,144
Samo formalnost je. Za nujen primer.
224
00:12:49,227 --> 00:12:53,148
Star�i? �ena? Otroci? Sorojenci?
Kdorkoli od njih.
225
00:12:56,860 --> 00:12:58,778
Ike Herschkopf.
226
00:12:59,403 --> 00:13:04,408
H�E�R�S�C�H�K�O�P�F.
227
00:13:04,951 --> 00:13:06,787
Odli�no. Sre�no.
228
00:14:02,259 --> 00:14:03,927
Odli�no si zvozil, Marty.
229
00:14:11,100 --> 00:14:12,811
V redu je.
V postoperacijski sobi ste.
230
00:14:17,732 --> 00:14:18,734
Prav.
231
00:14:40,172 --> 00:14:42,423
Vzeti vam moram kri.
232
00:14:42,508 --> 00:14:44,551
Preveriti moramo vrednosti �eleza
233
00:14:44,634 --> 00:14:47,053
in morebitna vnetja.
�Okej.
234
00:14:47,136 --> 00:14:48,679
Imate kak�no vpra�anje?
�Ja.
235
00:14:49,764 --> 00:14:52,433
Obiski so med deveto in peto, kajne?
�Tako je.
236
00:14:56,104 --> 00:14:57,397
Kako ste?
237
00:14:58,065 --> 00:14:59,066
Saj veste.
238
00:14:59,691 --> 00:15:00,692
Vpra�anje.
239
00:15:01,192 --> 00:15:03,946
Se morajo obiski najaviti?
240
00:15:04,028 --> 00:15:05,947
Kak�en je postopek?
241
00:15:06,030 --> 00:15:07,865
Potrebujejo pisno dovoljenje?
242
00:15:08,450 --> 00:15:11,912
Ustno dovoljenje? Ker�
�Zvi�ala vam bom dozo zdravil.
243
00:15:11,995 --> 00:15:15,289
Ne, ostati moram buden,
�e me pride obiskat.
244
00:15:17,668 --> 00:15:20,254
Dobro jutro.
�Dobro jutro.
245
00:15:20,336 --> 00:15:23,506
Preveriti moram zavarovalne podatke.
246
00:15:23,590 --> 00:15:27,177
Je mo�no, da tukaj ni signala?
247
00:15:27,260 --> 00:15:30,931
Ne bi rad zamudil obiskov.
248
00:15:31,014 --> 00:15:33,600
Lahko preverim va� telefon?
249
00:15:40,106 --> 00:15:41,107
V redu.
250
00:15:42,817 --> 00:15:45,278
Halo? Dr. Ike?
251
00:15:45,946 --> 00:15:47,280
Ne. To je�
252
00:15:48,573 --> 00:15:50,741
Ne, napa�na �tevilka. Ja.
253
00:15:52,661 --> 00:15:54,245
Ja. Ne. V redu.
254
00:16:06,633 --> 00:16:08,509
G. Markowitz? Obisk imate.
255
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
Res?
256
00:16:14,640 --> 00:16:16,058
Hvala.
�Ni za kaj.
257
00:16:18,394 --> 00:16:19,730
Dober dan.
258
00:16:19,812 --> 00:16:22,899
S prijatelji danes beremo starostnikom.
259
00:16:22,982 --> 00:16:25,193
�elite, da vam berem?
260
00:16:30,115 --> 00:16:32,868
"Ni�kolikokrat sem to videl.
261
00:16:32,951 --> 00:16:36,996
Pogovor med dvema, a brez u�inka,
262
00:16:37,080 --> 00:16:40,875
�e ne sli�i ali ne razume.
263
00:16:40,959 --> 00:16:45,672
Pogovarjata se ali pa ne govorita.
264
00:16:45,755 --> 00:16:48,216
Samo z drugim tipom je."
265
00:16:48,299 --> 00:16:50,134
Zakaj si pri�el, Terrel?
266
00:16:52,053 --> 00:16:54,639
Vseeno ti je zame, kajne?
267
00:16:57,683 --> 00:17:01,062
Ne. V redu ste. Kul.
268
00:17:02,147 --> 00:17:03,731
Jaz sem kul?
�Ja.
269
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
Ne.
270
00:17:05,442 --> 00:17:06,567
Nisem kul.
271
00:17:07,236 --> 00:17:08,528
Zakaj si v resnici tu?
272
00:17:11,240 --> 00:17:14,326
To potrebujem za vpis na kolid�.
273
00:17:15,366 --> 00:17:18,163
Ali kolid� ali bend, �esar pa no�em�
274
00:17:18,247 --> 00:17:19,914
Vsi sovra�ijo bend.
275
00:17:24,501 --> 00:17:27,256
Vsaj iskren si.
276
00:17:27,338 --> 00:17:28,548
Tega nikoli ne izgubi.
277
00:17:32,344 --> 00:17:33,345
Torej�
278
00:17:34,262 --> 00:17:36,597
�elite, da �e berem?
279
00:17:38,474 --> 00:17:40,978
Ve� kaj? Ja. Zakaj pa ne?
280
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
Hvala, Terrel.
281
00:17:45,982 --> 00:17:48,777
"Do mraka lahko me�e� podkve,
282
00:17:49,403 --> 00:17:50,863
potem pa mora� brati knjige.
283
00:17:50,945 --> 00:17:52,197
Knjige so brez zveze.
284
00:17:52,948 --> 00:17:55,784
�lovek potrebuje bli�ino so�loveka.
285
00:17:56,492 --> 00:17:58,412
�loveku se zme�a, �e je sam.
286
00:17:59,203 --> 00:18:02,833
Ni va�no, kdo je, samo da je s tabo.
287
00:18:03,500 --> 00:18:07,045
�e je �lovek osamljen, zboli."
288
00:18:07,128 --> 00:18:08,922
Tu lahko neha�, Terrel.
289
00:18:10,257 --> 00:18:11,340
Hvala.
290
00:18:45,459 --> 00:18:46,710
G. Markowitz?
291
00:18:48,420 --> 00:18:49,546
G. Markowitz.
292
00:18:50,463 --> 00:18:52,007
Ne smete oditi.
293
00:18:52,089 --> 00:18:54,468
Vrnite se. Gospod.
294
00:18:58,763 --> 00:19:02,142
Kaj se pa greste? G. Markowitz!
295
00:19:05,103 --> 00:19:06,104
Pizda.
296
00:19:11,902 --> 00:19:16,240
BOLNI�NICA ST. JESIAH
297
00:19:48,646 --> 00:19:49,981
Vsi dol!
298
00:19:50,566 --> 00:19:52,817
Ne reci. Niti ne pomisli.
�Kaj?
299
00:19:52,901 --> 00:19:55,319
Ne bova igrala golfa.
�Zakaj ne?
300
00:19:55,403 --> 00:19:57,823
Zakaj? To ni bil golf, ampak bolj hokej.
301
00:19:57,905 --> 00:19:59,324
Strah me je bilo.
302
00:19:59,407 --> 00:20:01,993
Si �e preskusil masa�no kad?
Moral bi jo.
303
00:20:02,536 --> 00:20:04,872
Tega ne sme� zamuditi.
�Moram�
304
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
Si videla son�no uro?
305
00:20:09,167 --> 00:20:11,044
Ne.
�Ne? Poglej.
306
00:20:11,752 --> 00:20:13,422
Visoka je deset metrov.
307
00:20:13,505 --> 00:20:17,259
Da sem jo spravil sem, sem moral podreti
drevo in uporabiti dvigalo.
308
00:20:17,925 --> 00:20:18,969
Noro.
�Ja?
309
00:20:19,051 --> 00:20:21,346
Ve�, koliko je ura?
�Ne.
310
00:20:22,138 --> 00:20:23,140
Za koktajl.
311
00:20:23,222 --> 00:20:24,724
Za to ne rabi� son�ne ure.
312
00:20:25,558 --> 00:20:26,768
Res ne.
313
00:20:27,728 --> 00:20:29,479
Zagotovo ne.
314
00:20:30,396 --> 00:20:32,273
Si igrala vrtni �ah?
315
00:20:32,857 --> 00:20:34,902
Preizkusi se v vrtnem �ahu.
316
00:20:36,278 --> 00:20:40,531
Marty, dragi. Zakaj si tako urejen?
317
00:20:40,615 --> 00:20:41,991
Ni formalna zabava.
318
00:20:43,285 --> 00:20:44,327
Morava se pogovoriti.
319
00:20:45,369 --> 00:20:48,999
Ja, seveda. Pridi. Greva�
320
00:20:50,709 --> 00:20:52,794
Marty, rit razkazuje�.
321
00:20:56,088 --> 00:20:57,633
Izvoli. Okej.
322
00:20:57,715 --> 00:21:00,219
V redu.
�Kdo je to?
323
00:21:00,969 --> 00:21:04,096
Kuhar Pete. Najel sem ga za zabavo.
324
00:21:04,181 --> 00:21:06,849
Kuhal je za Kevina Bacona
in Kyro Sedgwick.
325
00:21:06,933 --> 00:21:09,060
Dober je, ni pa Marty Markowitz.
326
00:21:10,229 --> 00:21:11,230
V redu.
327
00:21:12,271 --> 00:21:13,272
Kaj se dogaja?
328
00:21:16,234 --> 00:21:18,778
Zadnjih trideset let�
329
00:21:20,571 --> 00:21:23,659
sem svoje �ivljenje posvetil tebi.
330
00:21:23,741 --> 00:21:26,869
Vsak vikend, vsak praznik, vse.
331
00:21:27,996 --> 00:21:33,794
Ti pa v �tirih dneh nisi na�el �asa,
da bi me obiskal?
332
00:21:34,502 --> 00:21:35,503
Ali me poklical?
333
00:21:36,255 --> 00:21:40,424
Preveril kako se po�utim
po najbolj grozljivi izku�nji v �ivljenju?
334
00:21:42,301 --> 00:21:44,721
Vem, da si poln narkotikov
335
00:21:44,805 --> 00:21:47,223
in omoti�en zaradi mo�nih zdravil.
336
00:21:47,307 --> 00:21:49,726
Ne raz� Hotel si,
da pridem v bolni�nico
337
00:21:49,809 --> 00:21:51,644
z �elejem in sladoledom
338
00:21:51,728 --> 00:21:53,896
in skupaj gledamo Knjigo o d�ungli?
�Zakaj?
339
00:21:55,147 --> 00:21:56,357
Zakaj te ni bilo?
340
00:21:58,234 --> 00:21:59,653
Mislil sem, da smo dru�ina.
341
00:22:01,864 --> 00:22:03,198
Resno misli�?
342
00:22:03,281 --> 00:22:05,450
Skrbi me, da resno misli�.
343
00:22:06,076 --> 00:22:08,244
Vedeti in sli�ati mora�,
344
00:22:08,327 --> 00:22:11,582
da bi zate storil vse. Vse.
345
00:22:11,664 --> 00:22:13,875
Takoj ko si mi povedal za poseg,
346
00:22:13,959 --> 00:22:17,171
sem poklical znance v bolni�nici.
347
00:22:17,253 --> 00:22:21,424
Povedal sem, da smo dru�ina.
Postelja in zasebna soba�
348
00:22:21,508 --> 00:22:23,509
Kdo misli�, da je to uredil? Jaz.
349
00:22:27,221 --> 00:22:29,682
Kako si lahko pomislil
na kaj drugega?
350
00:22:29,766 --> 00:22:32,728
Po vseh teh letih ima� tako mnenje o meni?
351
00:22:32,810 --> 00:22:35,730
Presenetilo me je, da te ni bilo.
352
00:22:37,231 --> 00:22:40,986
Zakaj mi nisi rekel?
Misli�, da sem tak kreten?
353
00:22:41,068 --> 00:22:43,488
Misli�, da ne bi�
Seveda. Zakaj nisi povedal,
354
00:22:43,572 --> 00:22:47,617
da bi ti to veliko pomenilo?
Ne znam brati misli.
355
00:22:47,701 --> 00:22:49,994
No�
�Pravi�, da si mi stal ob strani
356
00:22:50,077 --> 00:22:51,496
tri desetletja.
357
00:22:51,579 --> 00:22:53,248
Jaz pravim isto.
358
00:22:53,332 --> 00:22:58,461
Kdo ti je pomagal, ko sta te Debbie in
sestra po smrti star�ev hoteli oskubiti?
359
00:22:58,545 --> 00:23:00,838
Kaj pa �iritev tvojega podjetja?
360
00:23:00,923 --> 00:23:02,590
Kdo je omogo�il to mo�nost?
361
00:23:02,673 --> 00:23:08,346
Kdo te je pobral in te dr�al za roko
v re�ilcu, ko si do�ivel infarkt?
362
00:23:09,890 --> 00:23:11,224
Kdo ti je re�il �ivljenje?
363
00:23:14,685 --> 00:23:15,686
Marty�
364
00:23:17,897 --> 00:23:19,273
To je zvestoba.
365
00:23:20,275 --> 00:23:21,692
To je ljubezen.
366
00:23:21,777 --> 00:23:24,529
Vse bi storil zate. Moj prijatelj si.
367
00:23:24,613 --> 00:23:27,281
Vedno ti bom stal ob strani.
368
00:23:30,243 --> 00:23:31,869
Prav ima�.
369
00:23:33,288 --> 00:23:34,455
Oprosti.
370
00:23:34,539 --> 00:23:36,834
Oprosti.
�Pridi sem, manijak.
371
00:23:36,916 --> 00:23:38,876
Pridi� Pridi.
372
00:23:40,127 --> 00:23:43,339
Marty, rad te imam. Moj brat si.
373
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Sli�i�?
374
00:23:46,926 --> 00:23:48,177
Poslu�a�?
�Ja.
375
00:23:48,929 --> 00:23:49,930
Dobro.
376
00:23:51,181 --> 00:23:54,183
Znebi se te butaste halje
in dobiva se pri bazenu.
377
00:23:54,268 --> 00:23:55,685
Prav.
378
00:23:56,435 --> 00:23:57,436
Okej.
379
00:23:58,438 --> 00:24:01,441
Zanesljiv ko�. Pripravljeni? Skok.
380
00:24:01,525 --> 00:24:02,526
Skoraj.
381
00:24:05,945 --> 00:24:07,114
Stotaka si zaslu�il.
382
00:24:14,538 --> 00:24:16,163
�ker te je mama vzgojila kot tele.
383
00:24:17,499 --> 00:24:19,585
Pojdimo noter, kjer je klima.
384
00:24:19,667 --> 00:24:21,961
Imamo na stotine nagrajenih filmov.
385
00:24:22,045 --> 00:24:23,630
Pazi na krogle.
386
00:24:26,258 --> 00:24:27,634
�ivjo, ljubica.
��ivjo.
387
00:24:27,718 --> 00:24:29,178
Se zabava�?
388
00:24:29,260 --> 00:24:31,012
Aha.
�Super.
389
00:24:31,096 --> 00:24:33,307
To bi lahko sporo�ila �e obrazu.
390
00:24:33,390 --> 00:24:34,473
Kaj?
391
00:24:34,557 --> 00:24:39,770
Potrudi se,
da bo tvoj obraz iz�areval to veselje.
392
00:24:39,855 --> 00:24:41,815
Jebi se.
�Daj no.
393
00:24:41,898 --> 00:24:44,026
�alim se. �udovito izgleda�.
394
00:24:44,108 --> 00:24:46,278
Skrbi me. Kaj je z Martyjem?
395
00:24:46,361 --> 00:24:47,695
Kaj? Ni�. V redu je.
396
00:24:48,279 --> 00:24:50,490
Po operaciji je malo �uden,
a je v redu.
397
00:24:50,574 --> 00:24:52,409
Ni videti v redu.
398
00:24:52,491 --> 00:24:55,244
Kon�ajmo zabavo in naj si spo�ije.
399
00:24:55,328 --> 00:24:58,582
Kon�ajmo? Si nora?
Pravkar je pri�la Lisa Rinna.
400
00:24:58,664 --> 00:25:00,209
Mu neseva malo hrane?
401
00:25:00,291 --> 00:25:03,503
Ja. Ne vem. �e tako misli�,
toda eden mora biti gostitelj.
402
00:25:03,586 --> 00:25:04,880
Vem, ampak� Ne vem.
403
00:25:04,962 --> 00:25:08,174
Kon�ajmo zabavo in odslovimo goste.
Z njim ni vse v redu.
404
00:25:08,258 --> 00:25:09,593
Rada kvari� zabave?
405
00:25:10,176 --> 00:25:12,471
Ne bodi sme�na.
406
00:25:12,554 --> 00:25:15,057
Eno bedasto �eno �e imam.
Ime ji je Marty Markowitz.
407
00:25:15,140 --> 00:25:16,599
Ne govori mi tega.
408
00:25:27,318 --> 00:25:29,654
Stu, stran od kamna.
409
00:25:29,738 --> 00:25:31,949
Vedno se zatakne� v kro�i��u.
410
00:25:35,160 --> 00:25:36,827
Ste me pogre�ali?
411
00:25:41,250 --> 00:25:42,960
Tudi jaz sem vas pogre�al.
412
00:25:43,710 --> 00:25:45,336
Zelo lepo od vas.
413
00:25:46,547 --> 00:25:48,048
Kje je Adam? Kako je?
414
00:25:49,298 --> 00:25:51,175
Stu, kje je Adam?
415
00:25:55,305 --> 00:25:56,306
Kje�
416
00:25:57,473 --> 00:25:58,474
Kje je?
417
00:25:59,726 --> 00:26:03,145
Adam?
418
00:26:05,190 --> 00:26:07,401
Kje hudi�a je? Ada�
419
00:26:09,236 --> 00:26:10,237
Kaj?
420
00:26:16,701 --> 00:26:18,244
O, ne. Adam.
421
00:26:18,327 --> 00:26:19,328
Adam.
422
00:26:25,794 --> 00:26:27,587
Prekleti ubijalec rib.
423
00:26:31,008 --> 00:26:32,718
"Brata," pa kaj �e!
424
00:26:39,682 --> 00:26:42,269
Oprosti, oprosti.
425
00:26:43,228 --> 00:26:44,855
Zelo mi je �al.
426
00:26:51,236 --> 00:26:54,405
Lisa. Ike Herschkopf.
��ivjo.
427
00:26:54,489 --> 00:26:56,032
Hvala, da si pri�la.
428
00:26:56,115 --> 00:26:57,742
�udovita, kot vedno.
�Hvala.
429
00:26:57,826 --> 00:27:00,244
Bi naju slikal?
�Okej. Kateri gumb�
430
00:27:00,328 --> 00:27:01,622
Na vrhu.
�Napa�nega sem.
431
00:27:01,704 --> 00:27:03,957
Grem po o�ala?
�Ne. V redu je.
432
00:27:04,040 --> 00:27:05,375
Hej! Pridi sem.
433
00:27:05,459 --> 00:27:06,751
Hvala.
434
00:27:06,835 --> 00:27:08,670
Pridi. Slikaj naju.
435
00:27:10,881 --> 00:27:14,468
Se zabava�?
�Ja, �udovito je. Hi�a je krasna.
436
00:27:14,550 --> 00:27:15,719
Hvala.
437
00:27:15,801 --> 00:27:17,596
Bravo.
�Super.
438
00:27:17,679 --> 00:27:18,846
Pokazal ti bom krave.
439
00:27:18,931 --> 00:27:20,473
Imam jih v galeriji v mestu.
440
00:27:20,557 --> 00:27:22,392
V redu.
�Zabavne so.
441
00:27:22,476 --> 00:27:24,144
Poberi mokre brisa�e.
442
00:27:24,228 --> 00:27:26,605
Sem. Odli�na zadeva.
443
00:27:40,618 --> 00:27:44,038
Hej, Marty. Si v redu?
444
00:27:46,708 --> 00:27:47,917
Te boli?
445
00:27:49,752 --> 00:27:51,003
Saj ve�.
446
00:27:52,005 --> 00:27:53,006
Ja.
447
00:27:55,092 --> 00:27:56,509
Ti kaj prinesem?
448
00:27:58,052 --> 00:27:59,054
Dovolj imam.
449
00:27:59,762 --> 00:28:01,097
Kaj?
450
00:28:03,182 --> 00:28:04,726
Ne zmorem ve�.
451
00:28:05,769 --> 00:28:06,979
Trudil sem se.
452
00:28:07,061 --> 00:28:08,689
Dolgo.
453
00:29:16,964 --> 00:29:17,965
Potrebuje� kaj?
454
00:29:18,049 --> 00:29:20,176
V kopalnici sem pozabila tablete.
455
00:29:24,013 --> 00:29:25,473
Kaj gleda�?
456
00:29:26,098 --> 00:29:27,976
Nepozabno zabavo.
457
00:29:29,769 --> 00:29:31,730
Trata je povsem uni�ena.
458
00:29:31,813 --> 00:29:36,067
Osem ur pija�e s tvojimi prijatelji
ni dobra kombinacija.
459
00:29:36,151 --> 00:29:37,528
Ne morem�
�Najini prijatelji.
460
00:29:37,611 --> 00:29:38,612
Tvoji prijatelji.
461
00:29:38,694 --> 00:29:41,949
Marty bo imel veliko dela.
Jutri se bo tega lotil.
462
00:29:42,031 --> 00:29:45,493
To ni dobra ideja.
�ele pri�el je iz bolni�nice.
463
00:29:45,576 --> 00:29:47,788
Le�al je v postelji
in umiral od dolg�asa.
464
00:29:48,288 --> 00:29:52,709
Komaj je �akal, da pride sem.
V�e� mu je, ve�.
465
00:29:52,792 --> 00:29:54,044
Zanj je to terapija.
466
00:29:58,382 --> 00:30:02,426
Ne morem pomagati, �e nama v�asih
z najve�jim veseljem pomaga.
467
00:30:04,346 --> 00:30:06,222
Si sli�ala, da je �el Jacob�
468
00:30:40,173 --> 00:30:41,924
Lepo spi, prijatelj.
469
00:30:43,594 --> 00:30:45,511
Oprosti, da te nisem za��itil.
470
00:31:56,750 --> 00:32:00,753
Ker je tako, Claire.
To je poseg v tvojo zasebnost.
471
00:32:01,672 --> 00:32:03,464
Takole bova. Si pripravljena?
472
00:32:04,465 --> 00:32:06,259
Pripravljena? Okej.
�Ja.
473
00:32:07,510 --> 00:32:10,012
Star�e bo� na Facebooku blokirala.
474
00:32:10,721 --> 00:32:12,140
Ni� ve� objav.
475
00:32:12,223 --> 00:32:15,227
Ni� ve� dregljajev in ozna�evanja.
�Res? Jaz�
476
00:32:15,309 --> 00:32:17,855
Ja. �kodljiva �loveka sta
477
00:32:17,938 --> 00:32:22,608
in vedeti morata, da bodo posledice,
�e te bosta izkori��ala.
478
00:32:22,692 --> 00:32:26,488
Najbr� imate prav. Kajne? Ja.
479
00:32:26,571 --> 00:32:28,365
Hvala, dr. Herschkopf.
�Je �e v redu.
480
00:32:28,448 --> 00:32:29,657
To je moje delo.
481
00:32:31,701 --> 00:32:34,413
�al je �as potekel.
482
00:32:34,496 --> 00:32:36,498
Malo sva ga celo prekora�ila.
483
00:32:36,582 --> 00:32:38,165
Ampak� poslu�aj.
484
00:32:39,000 --> 00:32:42,546
Pokli�i me ta teden,
�e bo� �elela �e nekaj terapij.
485
00:32:43,755 --> 00:32:45,590
To je velik korak.
486
00:32:45,673 --> 00:32:49,635
Potrebovala me bo�,
da te bom vodil skozi vse to.
487
00:32:49,720 --> 00:32:51,262
Prav. Hvala.
488
00:32:51,346 --> 00:32:53,557
Lepo te je bilo videti, Claire.
�Ja.
489
00:33:00,146 --> 00:33:02,648
Hej, Marty. Zamuja�. Ura je 11.20.
490
00:33:03,357 --> 00:33:07,112
Upam, da je vse v redu.
491
00:33:07,195 --> 00:33:09,155
Si obti�al v prometu?
492
00:33:09,823 --> 00:33:12,201
Naro�en si. Upam, da se kmalu vidiva.
493
00:33:26,839 --> 00:33:29,175
Kri�i��e 35. in 7.
Izognite se Peti aveniji.
494
00:33:29,259 --> 00:33:30,719
Gne�a je.
�Prav.
495
00:33:30,801 --> 00:33:32,637
Zanimajo me predavanja.
496
00:33:32,721 --> 00:33:33,805
Rad potujem.
497
00:33:35,307 --> 00:33:37,768
Seveda. V redu. Kmalu se sli�iva.
498
00:33:37,851 --> 00:33:41,939
Super. In z veseljem sprejmeva povabilo
v Stowe naslednjo zimo.
499
00:33:43,440 --> 00:33:44,441
Odli�no.
500
00:33:45,858 --> 00:33:47,361
No� Ja.
501
00:33:48,945 --> 00:33:50,364
Poklical te bom nazaj.
502
00:34:05,461 --> 00:34:07,172
AFC. �elite?
503
00:34:07,256 --> 00:34:08,965
Rad bi govoril z Martyjem.
504
00:34:10,467 --> 00:34:14,721
Trenutno ne more govoriti,
lahko pa prenesem sporo�ilo.
505
00:34:14,804 --> 00:34:17,014
Govoriti moram z njim.
�Ja.
506
00:34:17,099 --> 00:34:19,309
Seveda. Poklical vas bo nazaj.
507
00:34:26,440 --> 00:34:28,985
Zakaj? Mojbog!
Kdo gre �ez most ob tej uri?
508
00:34:29,068 --> 00:34:32,572
Takole ne bova nikamor pri�la.
Sranje! Pizda!
509
00:34:41,956 --> 00:34:42,958
Hvala.
510
00:35:12,778 --> 00:35:15,364
Tega no�em zavre�i.
�Poglej� Ne.
511
00:35:15,449 --> 00:35:18,784
Vem, da je �isto novo.
�Hej, Cathy.
512
00:35:18,869 --> 00:35:23,331
Lepo te je videti.
Mi pove�, kje je Marty, prosim?
513
00:35:28,545 --> 00:35:30,963
Pozabi. Sam ga bom na�el.
514
00:35:44,186 --> 00:35:45,978
Kaj pa je?
��ivjo, Marty.
515
00:35:46,063 --> 00:35:47,146
Lepo te je videti.
516
00:35:48,106 --> 00:35:49,106
Kaj�
517
00:35:50,150 --> 00:35:51,150
Kaj se dogaja?
518
00:35:51,235 --> 00:35:53,987
Ni�. Samo raztovarjamo.
�Vidim.
519
00:35:54,070 --> 00:35:56,155
Roke imam popraskane od �katel. Vidi�?
520
00:35:58,115 --> 00:36:00,409
Gotovo boli.
�Ja. Malo.
521
00:36:01,452 --> 00:36:04,706
Bruce, naju lahko pusti� malo sama?
522
00:36:18,719 --> 00:36:20,097
Kaj�
523
00:36:21,056 --> 00:36:25,018
Kaj se dogaja?
524
00:36:26,353 --> 00:36:27,353
No, Marty�
525
00:36:28,938 --> 00:36:30,815
Marsikaj se dogaja.
526
00:36:30,898 --> 00:36:33,277
Kdaj ste se preselili?
527
00:36:33,360 --> 00:36:34,820
Pred nekaj dnevi.
528
00:36:35,945 --> 00:36:38,072
Vedel si, da se selimo.
529
00:36:38,155 --> 00:36:39,199
Ni �lo druga�e.
530
00:36:39,782 --> 00:36:41,201
Najemnina je bila prehuda.
531
00:36:41,284 --> 00:36:44,538
Se nismo dogovorili,
da ne bomo �li iz mesta?
532
00:36:45,371 --> 00:36:46,373
No,
533
00:36:47,373 --> 00:36:50,918
ti si se odlo�il, da no�e� selitve.
534
00:36:51,711 --> 00:36:55,965
Jaz pa sem se odlo�il,
da ne bom ogrozil podjetja.
535
00:36:56,048 --> 00:36:58,177
In ker je podjetje moje,
536
00:36:59,302 --> 00:37:00,554
sem se odlo�il�
537
00:37:02,054 --> 00:37:03,097
da�
538
00:37:04,557 --> 00:37:07,351
je to prava odlo�itev. In zdaj smo tu.
539
00:37:07,436 --> 00:37:09,646
In lepo je.
540
00:37:09,730 --> 00:37:11,856
Veliko je prostora in svetlo je.
�Ja.
541
00:37:11,940 --> 00:37:14,108
Ne. To so ameri�ke Benetke.
542
00:37:14,193 --> 00:37:17,112
Se lahko pogovoriva v pisarni?
�Glede tega�
543
00:37:18,905 --> 00:37:22,242
Nimamo ve� zasebnih pisarn.
544
00:37:22,326 --> 00:37:26,871
Zdaj imamo odprt koncept.
545
00:37:26,954 --> 00:37:28,039
Oh, Marty.
546
00:37:29,958 --> 00:37:32,878
To je pa� �koda.
547
00:37:32,960 --> 00:37:34,922
Zakaj?
�Ti.
548
00:37:36,088 --> 00:37:37,090
Vse tole.
549
00:37:38,842 --> 00:37:41,177
Naredil si velik korak nazaj.
550
00:37:41,260 --> 00:37:43,847
Ne razmi�lja� jasno, Marty.
551
00:37:44,764 --> 00:37:46,557
Samo dobro sem ti hotel.
552
00:37:46,641 --> 00:37:50,228
Boli me, ko vidim,
kak�no �kodo si dela�.
553
00:37:50,311 --> 00:37:51,605
A tako?
�Ja.
554
00:37:51,688 --> 00:37:53,565
To�no tako.
555
00:37:54,106 --> 00:37:57,652
Ve�, da sem za dve uri obti�al na mostu?
556
00:37:57,735 --> 00:38:01,405
�e George prekleti Washington
je hitreje pre�kal reko Hudson.
557
00:38:01,489 --> 00:38:02,407
Reko Delaware.
558
00:38:03,534 --> 00:38:05,744
Kaj?
�Pre�kal je reko Delaware.
559
00:38:05,827 --> 00:38:07,119
Slavno pre�kanje.
560
00:38:07,204 --> 00:38:08,454
Vem.
�Pre�kal je Delaware.
561
00:38:08,539 --> 00:38:10,958
Bil je predsednik. Veliko rek je pre�kal.
562
00:38:11,041 --> 00:38:13,751
Kako misli�, da je pri�el na Manhattan?
563
00:38:13,835 --> 00:38:15,503
Z vlakom?
�Okej.
564
00:38:15,586 --> 00:38:18,590
Povem ti,
da je tale selitev nesprejemljiva.
565
00:38:19,215 --> 00:38:20,592
Nesprejemljiva!
566
00:38:21,802 --> 00:38:23,804
Kako naj pomagam podjetju,
567
00:38:23,887 --> 00:38:26,974
�e se bom dve uri cijazil do sem?
568
00:38:27,056 --> 00:38:29,309
To je tratenje denarja.
569
00:38:30,184 --> 00:38:31,769
Tratenje tvojega denarja.
570
00:38:38,902 --> 00:38:39,902
Potem pa ne prihajaj.
571
00:38:44,615 --> 00:38:45,617
Prosim?
572
00:38:50,246 --> 00:38:51,748
�e je tako nadle�no,
573
00:38:53,500 --> 00:38:54,835
ti ni treba prihajati.
574
00:38:58,713 --> 00:38:59,797
Marty�
575
00:39:01,632 --> 00:39:03,342
Mi daje� odpoved?
�Ne.
576
00:39:03,427 --> 00:39:05,721
Ne, seveda ne.
577
00:39:05,804 --> 00:39:08,514
Dobro, ker�
578
00:39:08,599 --> 00:39:10,766
Odpustil te je Norman Horowitz.
579
00:39:37,878 --> 00:39:40,588
To, Marty. To!
�Marty!
580
00:39:41,465 --> 00:39:42,798
Bravo, Marty.
581
00:39:44,510 --> 00:39:45,510
Marty!
582
00:39:57,940 --> 00:39:58,940
Hvala.
583
00:41:54,347 --> 00:41:56,349
Prevedla Lidija P. �erni.
584
00:41:59,349 --> 00:42:03,349
Preuzeto sa www.titlovi.com
39681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.