All language subtitles for The.Seven.Deadly.Sins.S01E22.What.I.Can.Do.For.You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:09,134 With Demon power, 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,469 Hendrickson has been resurrected. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,515 The New Generation has turned into Demons 4 00:00:15,598 --> 00:00:17,600 and are destroying the capital. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,695 In order to save Meliodas and the others, 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,697 Elizabeth hands herself to Hendrickson. 7 00:00:36,327 --> 00:00:38,371 Meliodas heads to her rescue, 8 00:00:38,621 --> 00:00:41,583 but before he can reach her, Ban stands in his way. 9 00:00:42,041 --> 00:00:44,169 I'm busy! What kind of a sick joke is this? 10 00:00:51,134 --> 00:00:52,719 Hey, Captain... 11 00:00:53,094 --> 00:00:56,806 I've been trying not to say or even think about this for the longest time, 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,266 but I'll ask you now. 13 00:00:59,267 --> 00:01:01,978 Are you from the Demon race? 14 00:01:03,772 --> 00:01:06,483 Judging from your silence, I take it that that's a yes? 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,986 We don't have time for this right now. 16 00:01:10,278 --> 00:01:11,154 Elizabeth is-- 17 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 Maybe it's nothing to you, Captain, 18 00:01:14,574 --> 00:01:17,202 but to me it's the most important thing in the world! 19 00:01:17,994 --> 00:01:21,623 If I kill you, she'll be brought back to life! 20 00:01:25,293 --> 00:01:28,087 Who the hell told you such an outrageous lie? 21 00:01:28,379 --> 00:01:31,216 Some stuck-up lady calling herself a Goddess! 22 00:01:31,299 --> 00:01:33,718 She spoke to us from this gigantic horn! 23 00:01:49,109 --> 00:01:51,152 You idiot, Ban! 24 00:01:51,236 --> 00:01:54,280 If you go any further, it's all over between us, got that? 25 00:01:55,949 --> 00:01:58,743 Since when were we friends? 26 00:01:59,077 --> 00:02:02,205 If you don't stop yammering, I'll kill you, you swine. 27 00:02:05,250 --> 00:02:09,087 If I really went after you, you wouldn't live to tell the tale! 28 00:02:10,255 --> 00:02:14,175 In that case, kill me! I'm begging you! 29 00:02:15,093 --> 00:02:17,095 That Goddess told me... 30 00:02:17,679 --> 00:02:20,765 that you're related to the Demon who killed Elaine, Captain. 31 00:02:21,474 --> 00:02:25,895 And if I killed you, they'd bring her back to life! 32 00:02:29,274 --> 00:02:30,275 I see. 33 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 Fine, then. Kill me, Ban. 34 00:02:35,697 --> 00:02:37,031 Captain... 35 00:02:40,451 --> 00:02:42,370 This is a tale of ancient times, 36 00:02:42,453 --> 00:02:47,083 when the human and non-human worlds had not yet split. 37 00:02:48,376 --> 00:02:50,420 Where there were nations, there were Holy Knights; 38 00:02:50,712 --> 00:02:53,214 where there were Holy Knights, there were no nations. 39 00:02:53,548 --> 00:02:55,884 But was it this structure 40 00:02:55,967 --> 00:02:59,012 that robbed Holy Knights of their freedom and sense of justice? 41 00:03:01,472 --> 00:03:03,474 That is why they are legends. 42 00:03:03,766 --> 00:03:05,560 Holy Knights surpassing all Holy Knights. 43 00:03:05,768 --> 00:03:08,438 They are, in other words, the Seven Deadly Sins! 44 00:04:39,988 --> 00:04:42,907 EPISODE 22 WHAT I CAN DO FOR YOU 45 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 Where am I? 46 00:04:49,163 --> 00:04:51,082 Hey! Snap out of it! 47 00:04:55,753 --> 00:04:58,548 What the hell is going on? 48 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 It looks like... It looks like hell! 49 00:05:07,974 --> 00:05:09,350 Brother... 50 00:05:10,226 --> 00:05:12,854 I'm going to become stronger than you. 51 00:05:13,146 --> 00:05:15,315 I knew it, she's still alive! 52 00:05:15,481 --> 00:05:16,983 But what should I do? 53 00:05:18,818 --> 00:05:19,902 Diane! 54 00:05:21,237 --> 00:05:22,196 Snap out of it! 55 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 Please, just stop, Helbram! 56 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 You... You, you, you! 57 00:05:29,746 --> 00:05:31,247 Big Sister Guila! 58 00:05:31,331 --> 00:05:33,791 Not a problem. Leave this to me. 59 00:05:36,753 --> 00:05:38,463 Dreyfus, so you survived? 60 00:05:41,049 --> 00:05:43,801 Lady Elizabeth, please step back. 61 00:05:44,677 --> 00:05:46,054 What are you thinking? 62 00:05:46,596 --> 00:05:47,638 Hendrickson... 63 00:05:48,097 --> 00:05:52,060 I'm to blame for changing you so drastically, 64 00:05:52,435 --> 00:05:54,729 and for bringing such chaos to the Kingdom. 65 00:05:55,646 --> 00:05:59,984 Therefore, I should at least atone by righting this wrong, myself. 66 00:06:01,027 --> 00:06:03,738 Do you really believe that you can stop me? 67 00:06:04,363 --> 00:06:07,408 Yes. I've got to stop you no matter what. 68 00:06:07,742 --> 00:06:09,577 As a Holy Knight of Liones... 69 00:06:10,620 --> 00:06:12,955 and as a friend! 70 00:06:14,040 --> 00:06:16,918 Captain, you're sure you're okay with this? 71 00:06:17,001 --> 00:06:19,212 As if I'd joke about such a thing. 72 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 Just kill me already. 73 00:06:21,714 --> 00:06:24,217 Your girlfriend will come back to life then, right? 74 00:06:25,093 --> 00:06:27,970 If I were in your shoes, I'm sure I'd do the same. 75 00:06:29,013 --> 00:06:30,807 I appreciate this, Captain. 76 00:06:31,891 --> 00:06:34,227 I'll never forget you as long as I live. 77 00:06:35,853 --> 00:06:37,814 Elaine... Wait for me. 78 00:06:43,820 --> 00:06:46,405 Who the hell fights back after an exchange like that? 79 00:06:46,489 --> 00:06:48,407 You're the one who said to kill you! 80 00:06:48,866 --> 00:06:51,744 I never said I'd just lie there and let you kill me. 81 00:06:52,662 --> 00:06:56,040 -Wouldn't you do the same in my position? -What? 82 00:06:56,582 --> 00:07:01,921 She... Elizabeth thinks nothing of sacrificing herself. 83 00:07:03,965 --> 00:07:06,342 How can I abandon her, knowing that? 84 00:07:06,717 --> 00:07:09,262 I don't have time to die in a place like this! 85 00:07:10,471 --> 00:07:11,931 I see. 86 00:07:12,181 --> 00:07:15,852 Even so, no way am I going to play nice and just back off! 87 00:07:16,144 --> 00:07:17,687 Ban, just stop already! 88 00:07:18,062 --> 00:07:19,272 Shut up! 89 00:07:19,689 --> 00:07:23,151 This might be the only way to resurrect Elaine, you know! 90 00:07:24,652 --> 00:07:27,113 -You hopeless nitwit! -Hawk! Back off! 91 00:07:27,613 --> 00:07:31,117 Because you were taken in by some horn you don't know a thing about, 92 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 you're killing Meliodas? 93 00:07:33,911 --> 00:07:38,958 Aha! I see, so Meliodas isn't a friend or anything in your eyes? 94 00:07:40,042 --> 00:07:42,628 The Captain is the best friend in the world. 95 00:07:42,879 --> 00:07:46,466 But if what I heard is true, Elaine will come back to life! 96 00:07:47,550 --> 00:07:50,553 If it's not true, you're going to lose a friend! 97 00:07:54,182 --> 00:07:58,769 And do you think Elaine would be happy coming back to life like this? 98 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 Then tell me what I should do. 99 00:08:02,773 --> 00:08:05,943 Little piggy whose only ability is to rummage through scraps! 100 00:08:06,903 --> 00:08:07,778 Ban... 101 00:08:08,863 --> 00:08:10,156 After Elaine died, 102 00:08:10,990 --> 00:08:14,243 I met the Captain and the others, and sure, it took my mind off it. 103 00:08:15,119 --> 00:08:18,706 It was one event after another, year in, year out, huh? 104 00:08:19,790 --> 00:08:21,876 But I snap back to reality and realize... 105 00:08:23,211 --> 00:08:25,546 that I'll be on my own forever, after all, 106 00:08:26,255 --> 00:08:30,092 and that I'll never see her again, either in this world or that world. 107 00:08:31,219 --> 00:08:33,638 Without her, this world is like hell. 108 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 Do you get that? 109 00:08:36,140 --> 00:08:36,974 Nope! 110 00:08:37,266 --> 00:08:38,309 All right. 111 00:08:39,101 --> 00:08:44,065 But for now, just do what the Seven Deadly Sins' Fox Sin has to do! 112 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 It's Captain's orders. 113 00:08:48,653 --> 00:08:51,572 When this is all over, let's settle things once and for all. 114 00:08:52,114 --> 00:08:53,115 Then... 115 00:08:53,533 --> 00:08:57,245 Yeah. No matter what, you're my friend, Ban. 116 00:08:59,956 --> 00:09:01,290 Roger that. 117 00:09:04,377 --> 00:09:06,003 Meliodas! Are you okay? 118 00:09:06,587 --> 00:09:10,383 Hawk... Take me to where Elizabeth is. 119 00:09:10,716 --> 00:09:12,760 Yeah, but in the shape you're in... 120 00:09:12,843 --> 00:09:15,513 So anyway, I'm going to catch some z's. 121 00:09:15,596 --> 00:09:16,681 You're going to sleep? 122 00:09:17,014 --> 00:09:20,643 Already? Jeez, you pig-abuser. 123 00:09:20,726 --> 00:09:21,852 Master... 124 00:09:23,145 --> 00:09:24,021 Take care of him. 125 00:09:24,897 --> 00:09:26,482 You don't have to tell me. 126 00:09:26,941 --> 00:09:29,485 After all, I'm his friend! 127 00:09:31,195 --> 00:09:32,196 Gil... 128 00:09:32,488 --> 00:09:34,907 Gil, please don't die! 129 00:09:34,991 --> 00:09:36,158 I'm borrowing this! 130 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 What are you... 131 00:09:44,166 --> 00:09:45,876 Hey! Ban! What did you just throw? 132 00:09:46,377 --> 00:09:49,338 Good thing I stole this back in Vaizel. 133 00:09:51,757 --> 00:09:53,342 Super Recovery Spell! 134 00:09:56,596 --> 00:09:59,515 Oh, wait. Should I have used it on the Captain, too? 135 00:09:59,807 --> 00:10:00,683 Oh, well. 136 00:10:03,477 --> 00:10:04,937 Stop it, Helbram! 137 00:10:05,229 --> 00:10:08,065 There's no reason for us to fight anymore, right? 138 00:10:08,733 --> 00:10:11,068 Don't make me hurt you any more than I have! 139 00:10:11,527 --> 00:10:15,573 I... You... best friend... 140 00:10:18,826 --> 00:10:21,245 Ban! If you touch him, I'll kill you! 141 00:10:22,288 --> 00:10:24,540 Helbram is my best friend! 142 00:10:24,749 --> 00:10:26,500 Then finish him off quickly. 143 00:10:28,044 --> 00:10:28,878 I know. 144 00:10:30,004 --> 00:10:31,255 I know that! 145 00:10:32,006 --> 00:10:33,174 Hurry... 146 00:10:34,300 --> 00:10:39,930 I-if it's you, I don't care how many times you kill me. 147 00:10:40,014 --> 00:10:42,642 So please... Hurry! 148 00:10:43,392 --> 00:10:48,230 While... I'm still... me... 149 00:10:48,814 --> 00:10:50,608 Please... kill me! 150 00:10:54,528 --> 00:10:56,030 What's going on here? 151 00:10:56,697 --> 00:10:58,532 The New Generation became monsters? 152 00:10:59,617 --> 00:11:01,661 Jericho! Where are you? 153 00:11:03,454 --> 00:11:04,830 That's my brother's voice. 154 00:11:05,956 --> 00:11:08,084 Are you looking for me? 155 00:11:08,793 --> 00:11:12,129 Brother, I'm right here. 156 00:11:12,713 --> 00:11:13,589 Jericho? 157 00:11:14,715 --> 00:11:19,387 Look how strong I've become, Brother. At least praise me a little. 158 00:11:19,762 --> 00:11:20,805 Jericho... 159 00:11:28,521 --> 00:11:29,563 Somebody... 160 00:11:29,939 --> 00:11:32,274 Somebody, please kill me! 161 00:11:38,739 --> 00:11:39,573 Silken Skewer! 162 00:11:44,537 --> 00:11:45,746 Acid Down. 163 00:11:48,749 --> 00:11:50,251 Grand Master Dreyfus! 164 00:11:55,965 --> 00:11:57,883 Have you forgotten, Hendrickson? 165 00:11:58,384 --> 00:12:04,432 Just like my will, my body won't rust, rot, or be destroyed! 166 00:12:04,974 --> 00:12:07,393 Even with all the force of your magical powers! 167 00:12:08,185 --> 00:12:09,937 I'd expect no less from you. 168 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 That's why it's such a shame. 169 00:12:12,731 --> 00:12:16,110 I would've wanted to have you as a friend forever. 170 00:12:17,236 --> 00:12:20,448 That ability to regenerate... Your bizarre appearance... 171 00:12:21,198 --> 00:12:23,951 The power of an unnatural existence, eh? 172 00:12:24,743 --> 00:12:26,912 How far you've fallen, Hendrickson! 173 00:12:32,960 --> 00:12:35,421 Star Breaker! 174 00:12:36,130 --> 00:12:37,590 I don't think so. 175 00:12:37,840 --> 00:12:42,428 From where I sit, humans are no better than insects crawling the earth! 176 00:12:53,063 --> 00:12:55,357 Please be all right, Elizabeth! 177 00:12:55,441 --> 00:12:59,904 Two heroes are on their way to save you! 178 00:13:02,114 --> 00:13:03,115 Did I kill him? 179 00:13:08,704 --> 00:13:09,997 Lady Elizabeth! 180 00:13:15,544 --> 00:13:16,629 At this rate... 181 00:13:17,963 --> 00:13:19,590 Oh, my, what a pity! 182 00:13:20,132 --> 00:13:23,344 I'd better take her away before that blood dries up. 183 00:13:23,928 --> 00:13:26,222 It's over... Hendrickson! 184 00:13:30,226 --> 00:13:32,478 True, it is over. 185 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 Gustaf? Hang in there! 186 00:13:41,445 --> 00:13:44,114 Gilthunder... 187 00:13:44,949 --> 00:13:49,119 Please... save my sister. 188 00:13:52,373 --> 00:13:54,333 Please... kill me. 189 00:13:54,917 --> 00:13:57,878 Don't say that! I don't want to kill you! 190 00:13:57,962 --> 00:13:59,797 Then get out of my way! 191 00:14:00,631 --> 00:14:01,507 Ban? 192 00:14:02,174 --> 00:14:06,136 Harlequin, please... Hurry up and kill-- 193 00:14:06,512 --> 00:14:09,848 I can't do it, after all! Don't say something so ridiculous! 194 00:14:10,307 --> 00:14:12,101 You're my best friend, you know! 195 00:14:12,393 --> 00:14:15,938 Then... I'm not going to be your best friend anymore! 196 00:14:21,527 --> 00:14:24,154 Spirit spear Chastiefol, fourth configuration! 197 00:14:27,199 --> 00:14:28,492 Sunflower! 198 00:14:32,329 --> 00:14:35,124 Ban... Please kill me. 199 00:14:35,416 --> 00:14:38,168 Sure thing! I'll be glad to kill you. 200 00:14:55,895 --> 00:14:56,937 Her body! 201 00:15:06,989 --> 00:15:09,617 Now, the Holy Knight you once were, is dead. 202 00:15:09,825 --> 00:15:11,660 Don't be mad at me, Jericho. 203 00:15:18,709 --> 00:15:19,793 Helbram... 204 00:15:21,128 --> 00:15:25,299 Was I your best friend until the very end? 205 00:15:31,472 --> 00:15:32,514 Guila! 206 00:15:33,349 --> 00:15:34,767 Are you all right now? 207 00:15:35,184 --> 00:15:37,770 Yes. There's nothing wrong with me. 208 00:15:38,062 --> 00:15:41,774 Then let's all go help the Captain and Elizabeth! 209 00:15:41,857 --> 00:15:44,234 I'll go round up the others. 210 00:15:44,401 --> 00:15:48,489 As soon as Ban and I purge the capital of the New Generation, we'll join you! 211 00:15:48,781 --> 00:15:49,990 Roger that! 212 00:15:52,993 --> 00:15:54,536 Make sure you don't mess up! 213 00:15:54,954 --> 00:15:56,288 Who do you think I am? 214 00:16:01,043 --> 00:16:02,211 Those guys... 215 00:16:02,586 --> 00:16:04,088 The Seven Deadly Sins? 216 00:16:04,171 --> 00:16:05,214 Why would traitors... 217 00:16:07,800 --> 00:16:09,593 I sense Captain's magical powers. 218 00:16:09,969 --> 00:16:11,929 That's the magical research building. 219 00:16:12,346 --> 00:16:13,389 Something is up... 220 00:16:22,690 --> 00:16:24,066 Long time no see! 221 00:16:24,900 --> 00:16:28,529 So, we return from our mission to find this. What's going on here? 222 00:16:28,821 --> 00:16:29,989 The Roars of Dawn! 223 00:16:30,239 --> 00:16:31,407 Long time no see! 224 00:16:32,950 --> 00:16:37,663 I wish I could get into another fight to the death with you, but that's on hold. 225 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 Just leave the rest to us, all righty? 226 00:16:40,749 --> 00:16:41,875 Thanks! 227 00:16:45,504 --> 00:16:46,422 Bye-bye! 228 00:16:50,300 --> 00:16:53,887 Now that your magical powers are depleted, you have no chance. 229 00:16:54,555 --> 00:16:56,473 Too bad, you were this close, Dreyfus. 230 00:16:58,517 --> 00:17:00,269 Admit defeat. 231 00:17:00,519 --> 00:17:02,187 I don't want to kill you. 232 00:17:05,190 --> 00:17:07,568 You were a fine mentor to me. 233 00:17:07,901 --> 00:17:09,862 A friend and a rival. 234 00:17:11,071 --> 00:17:11,947 It's regrettable. 235 00:17:15,701 --> 00:17:17,077 Acid Down. 236 00:17:19,705 --> 00:17:22,499 At least die a painless, tranquil death. 237 00:17:29,089 --> 00:17:30,215 Is that you, Meliodas? 238 00:17:30,716 --> 00:17:35,054 Just as I thought, my acid doesn't work on Demons with their sinister powers. 239 00:17:36,764 --> 00:17:37,890 Dreyfus! 240 00:17:41,602 --> 00:17:42,728 Elizabeth! 241 00:17:45,689 --> 00:17:47,316 I was born a sage of the forest. 242 00:17:47,733 --> 00:17:49,943 A Druid, who worships nature and the Goddesses 243 00:17:50,027 --> 00:17:51,904 and despises the Demons. 244 00:17:52,696 --> 00:17:55,574 Ever since I first saw you, I sensed it, vaguely... 245 00:17:57,993 --> 00:18:02,998 That sinister, intense magical power writhing deep inside you... 246 00:18:04,625 --> 00:18:07,586 And I both feared and admired you. 247 00:18:08,087 --> 00:18:12,049 But now, I've acquired the same power as you! 248 00:18:17,137 --> 00:18:19,932 Elizabeth... I'm going to end this right away. 249 00:18:20,808 --> 00:18:23,977 When it's all over, let's run that tavern again. 250 00:18:24,394 --> 00:18:25,229 Okay? 251 00:18:26,188 --> 00:18:27,981 Hawk... Can you take her? 252 00:18:28,315 --> 00:18:31,860 Oh, yeah! I'll carry her both speedily and safely! 253 00:18:32,111 --> 00:18:33,112 Excuse me? 254 00:18:33,570 --> 00:18:34,696 All right. Go. 255 00:18:36,156 --> 00:18:37,908 As if I'd let you get away. 256 00:18:50,420 --> 00:18:52,464 Elizabeth, don't you die on me! 257 00:18:52,548 --> 00:18:54,633 If you die, I'll never forgive you! 258 00:18:56,260 --> 00:18:59,096 -You seem to have misread me. -Right back at you! 259 00:18:59,596 --> 00:19:00,806 Whoa, what's this? 260 00:19:05,853 --> 00:19:07,563 Oh, boy, you sure saved us! 261 00:19:08,480 --> 00:19:09,314 Elizabeth... 262 00:19:10,357 --> 00:19:12,067 I'll never forgive you! 263 00:19:13,527 --> 00:19:16,488 But she was on the brink of death. What's she doing here? 264 00:19:22,369 --> 00:19:25,122 You still alive, Captain? 265 00:19:30,752 --> 00:19:32,546 The Seven Deadly Sins! 266 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 Well, well! 267 00:19:34,965 --> 00:19:37,176 To have the legendary Seven Deadly Sins gathered, 268 00:19:37,259 --> 00:19:39,761 I'm humbled and overjoyed beyond words. 269 00:19:40,470 --> 00:19:41,471 Not only that... 270 00:19:45,684 --> 00:19:47,311 The Kingdom's Holy Knights. 271 00:19:47,811 --> 00:19:49,813 This time they're here to capture you, 272 00:19:49,897 --> 00:19:51,315 and not the Seven Deadly Sins. 273 00:19:51,982 --> 00:19:54,318 We wiped out all the Demons in the capital, too. 274 00:19:58,989 --> 00:20:01,783 Well, if not, it wouldn't be any fun! 275 00:20:02,117 --> 00:20:05,078 I don't know how you managed to rid the city of the scum 276 00:20:05,162 --> 00:20:06,705 in such a short time, 277 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 but that's excellent, Seven Deadly Sins! 278 00:20:10,375 --> 00:20:13,253 But... you can't defeat me. 279 00:20:15,047 --> 00:20:15,923 We'll defeat you. 280 00:20:21,428 --> 00:20:22,304 It's futile. 281 00:20:23,931 --> 00:20:25,057 You won't get away! 282 00:20:28,477 --> 00:20:30,896 Die at least four times, will you? 283 00:20:30,979 --> 00:20:32,856 Otherwise, he'll be angry with me. 284 00:20:37,194 --> 00:20:38,779 As I am now, I'm invincible. 285 00:20:41,448 --> 00:20:42,407 This is... 286 00:20:42,491 --> 00:20:47,204 Invincible or not, I won't rest till I take you out! 287 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Double Hammer! 288 00:20:51,541 --> 00:20:53,502 A girl who's huge and nothing else... 289 00:20:53,877 --> 00:20:57,214 Do you really think a move like that will work on-- 290 00:20:58,882 --> 00:20:59,883 What? 291 00:21:00,425 --> 00:21:03,470 Since you're a noob, I'll give you a word of advice. 292 00:21:03,804 --> 00:21:06,807 Sure, demonic power can heal a wound, 293 00:21:07,182 --> 00:21:09,935 but unless you're immortal, the damage remains! 294 00:21:10,727 --> 00:21:13,355 How many times have you regenerated yourself? 295 00:21:14,022 --> 00:21:16,149 {\an8}Combined Attack, Metal Crush! 296 00:21:16,942 --> 00:21:19,778 Jeez, they're totally fired up, huh? 297 00:21:19,861 --> 00:21:23,073 Whereas you're totally low-key, Ban. 298 00:21:23,156 --> 00:21:24,366 Not as much as you. 299 00:21:25,158 --> 00:21:28,537 I guess I'm kind of late to the party, 300 00:21:28,787 --> 00:21:31,748 but how did Hendrickson get all that power? 301 00:21:32,291 --> 00:21:34,167 According to Guila, 302 00:21:34,251 --> 00:21:38,213 he's been studying Demon corpses for years. 303 00:21:39,006 --> 00:21:40,424 Demon corpses? 304 00:21:44,761 --> 00:21:47,973 Glancing away during a battle could be your undoing, Ban. 305 00:21:56,189 --> 00:21:57,274 There we go. 306 00:21:58,025 --> 00:22:00,986 Hendy, where'd you find that? 307 00:22:01,445 --> 00:22:04,072 -What? -You heard me. 308 00:22:04,906 --> 00:22:08,201 I'm asking you where you found that! 309 00:22:13,498 --> 00:22:14,458 Wh-what's this? 310 00:22:22,716 --> 00:22:25,469 This is the source of it all. 22571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.