Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:10,760
Meliodas and the others continue to fightin order to rescue Elizabeth.
2
00:00:11,052 --> 00:00:14,472
Meanwhile, Diane takes on Helbram,
3
00:00:14,556 --> 00:00:18,852
but she's driven to the brink of deathbefore his overwhelming power.
4
00:00:19,936 --> 00:00:23,565
Just then, King shows upand fights off Helbram's assault.
5
00:00:24,524 --> 00:00:26,234
Diane and King...
6
00:00:26,317 --> 00:00:28,653
The past they shareis about to be revealed!
7
00:00:33,074 --> 00:00:37,203
In the past, the Human realmwas on peaceful terms with the forest
8
00:00:37,287 --> 00:00:38,872
ruled by the Fairy King.
9
00:00:39,539 --> 00:00:42,333
But it wasn't necessarily a symbolof friendship;
10
00:00:42,751 --> 00:00:46,212
I believe it was alsoan unspoken agreement of non-intervention.
11
00:00:47,505 --> 00:00:50,008
At the time, I had lost my memory.
12
00:00:50,633 --> 00:00:54,804
All I could recall was a great impact,and that man's face.
13
00:00:56,514 --> 00:00:58,058
Who that man could be...
14
00:00:59,100 --> 00:01:03,396
and even who I was myself...I had forgotten everything.
15
00:01:03,855 --> 00:01:04,939
Harlequin!
16
00:01:07,942 --> 00:01:08,985
Monsters?
17
00:01:11,237 --> 00:01:13,364
Surprised? Let's have dinner!
18
00:01:14,115 --> 00:01:19,204
And I was living with a Giant childwho had saved me.
19
00:01:21,372 --> 00:01:23,333
This is a tale of ancient times,
20
00:01:23,416 --> 00:01:28,254
when the Human and non-Human worldshad not yet split.
21
00:01:29,380 --> 00:01:31,674
Where there were nations,there were Holy Knights,
22
00:01:31,758 --> 00:01:34,260
where there were Holy Knights,there were no nations.
23
00:01:34,594 --> 00:01:36,930
But was it this structure
24
00:01:37,013 --> 00:01:40,016
that robbed the Holy Knightsof their freedom and sense of justice?
25
00:01:42,477 --> 00:01:44,646
That is why they are legends.
26
00:01:44,729 --> 00:01:46,606
Holy Knights surpassing all Holy Knights.
27
00:01:46,689 --> 00:01:49,442
They are, in other words,the Seven Deadly Sins!
28
00:03:20,950 --> 00:03:23,870
EPISODE 19
THE FAIRY KING WAITS IN VAIN
29
00:03:24,704 --> 00:03:28,207
Grilled pork and... steamed pork!
Have lots, okay?
30
00:03:28,750 --> 00:03:30,376
No, I'd rather have fruit...
31
00:03:30,877 --> 00:03:33,254
Really? Then I'll have it!
32
00:03:37,467 --> 00:03:40,595
But to have a dream about sleeping
while you're sleeping...
33
00:03:40,887 --> 00:03:43,223
you must really love sleeping!
34
00:03:43,306 --> 00:03:44,849
Did anything come back to you?
35
00:03:46,100 --> 00:03:49,354
I seemed to be looking at a big tree
from a strange place.
36
00:03:50,355 --> 00:03:52,273
Was that where you lived, Harlequin?
37
00:03:53,107 --> 00:03:54,275
Probably.
38
00:03:56,694 --> 00:03:59,280
Here! Fillet and Roast,
you have dinner, too!
39
00:04:02,659 --> 00:04:05,620
I never knew
you could create Golems, Diane.
40
00:04:06,412 --> 00:04:10,333
Though they say that the Giants
have a strong connection to the earth...
41
00:04:10,416 --> 00:04:17,090
I'm all alone and always wanted friends,
so I think that's why I can make them now.
42
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
I see.
43
00:04:18,258 --> 00:04:22,720
But these guys can't talk,
and they only do what I say...
44
00:04:23,972 --> 00:04:25,974
So, I'm glad I met you, Harlequin!
45
00:04:27,100 --> 00:04:30,979
Same here! If you hadn't saved me
when I was knocked out by the river,
46
00:04:31,062 --> 00:04:32,313
who knows where I'd be.
47
00:04:32,397 --> 00:04:36,150
Then! Then, someday,
will you be my friend?
48
00:04:37,527 --> 00:04:38,778
We already are friends.
49
00:04:39,279 --> 00:04:41,823
-Really?
-Yeah.
50
00:04:44,575 --> 00:04:46,369
Take this! Because we're friends!
51
00:04:46,828 --> 00:04:48,371
Oh, hey, no pork for me.
52
00:04:48,454 --> 00:04:51,082
But it's yummy! Just have a bite!
53
00:04:52,667 --> 00:04:57,171
I'd lost my memory,but that was a happy time for me.
54
00:04:58,464 --> 00:05:02,302
That may be why I'd settled down there.
55
00:05:03,303 --> 00:05:06,806
Not knowing what had happenedduring that time...
56
00:05:06,889 --> 00:05:08,891
Diane? Where'd you go?
57
00:05:09,475 --> 00:05:11,436
Harlequin!
58
00:05:14,647 --> 00:05:17,525
Well, I'll be darned!
Are you a fairy child?
59
00:05:17,942 --> 00:05:20,778
It's unusual enough
just to see a Giant girl!
60
00:05:22,030 --> 00:05:23,573
Diane, let's go.
61
00:05:24,657 --> 00:05:26,951
That Human was giving you some food?
62
00:05:27,285 --> 00:05:31,247
That's right. He said it's pheasant,
mushroom, and nut soup.
63
00:05:32,332 --> 00:05:33,166
Here!
64
00:05:34,125 --> 00:05:34,959
Diane...
65
00:05:37,920 --> 00:05:40,131
You really shouldn't trust Humans.
66
00:05:41,424 --> 00:05:42,508
Why not?
67
00:05:43,176 --> 00:05:44,177
Why not? Because...
68
00:05:44,761 --> 00:05:47,638
Why shouldn't we trust Humans?
69
00:05:48,181 --> 00:05:49,766
Because nobody but Humans...
70
00:05:50,349 --> 00:05:54,270
fight with their own kind
over silly matters, year-round!
71
00:05:54,353 --> 00:05:58,608
But Humans have all kinds of culture
and ways of thinking that Fairies don't.
72
00:05:59,150 --> 00:06:02,111
If you're overly trusting,
soon it'll come back to bite you.
73
00:06:02,737 --> 00:06:05,531
Well, if that ever happens,
you come and stop me, okay?
74
00:06:06,199 --> 00:06:08,201
Since you're my best friend!
75
00:06:08,826 --> 00:06:11,412
Harlequin! Harlequin?
76
00:06:13,039 --> 00:06:14,749
Did you fall asleep again?
77
00:06:15,458 --> 00:06:18,336
Helbram... Best friend?
78
00:06:19,462 --> 00:06:20,838
Did you remember something?
79
00:06:22,340 --> 00:06:24,217
Helbram, my best friend?
80
00:06:25,134 --> 00:06:29,013
Who is he? And who am... I?
81
00:06:32,642 --> 00:06:35,895
Diane! Hang in there! Can you hear me?
82
00:06:36,646 --> 00:06:38,815
Wait for me. I'll go find some herbs!
83
00:06:40,983 --> 00:06:42,276
Diane!
84
00:06:42,360 --> 00:06:45,780
-Please don't go.
-But...
85
00:06:45,863 --> 00:06:48,282
Please don't go.
86
00:06:51,119 --> 00:06:57,667
I don't want to be lonely...
All by myself... anymore.
87
00:06:58,209 --> 00:07:01,170
Don't leave me here alone!
88
00:07:01,754 --> 00:07:02,797
Don't go, Brother!
89
00:07:03,297 --> 00:07:05,800
How am I supposed to protect the Forest
without you?
90
00:07:06,259 --> 00:07:08,219
I can't leave Helbram like that, can I?
91
00:07:08,302 --> 00:07:11,013
It's just for a little while.
Please... Elaine!
92
00:07:11,889 --> 00:07:12,807
Elaine?
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,394
Wait, I don't have time for this!
Diane! Let me go!
94
00:07:16,477 --> 00:07:19,480
-Let me go, I said!
-Well, well... is it you two?
95
00:07:21,399 --> 00:07:22,525
A Human?
96
00:07:23,401 --> 00:07:26,070
This is the best remedy for a fever!
97
00:07:26,612 --> 00:07:28,364
Looks like she's feeling better.
98
00:07:30,241 --> 00:07:31,325
Thanks.
99
00:07:31,784 --> 00:07:35,455
And also, that soup the other day...
was delicious.
100
00:07:35,538 --> 00:07:36,831
The other day?
101
00:07:39,333 --> 00:07:42,545
Actually, that was decades ago!
102
00:07:43,963 --> 00:07:45,423
Decades?
103
00:07:47,049 --> 00:07:50,761
It was then that I realized...that time had gone by.
104
00:07:51,596 --> 00:07:53,639
Come back here! Come back here!
105
00:07:53,723 --> 00:07:57,560
That a short time for a Fairy was,for Humans,
106
00:07:57,643 --> 00:08:01,355
from birth till death...several times as long.
107
00:08:02,273 --> 00:08:07,153
Let's see... if you can catch me,
I'll do just one thing, anything you ask!
108
00:08:07,653 --> 00:08:10,198
For real? All right!
109
00:08:10,615 --> 00:08:11,824
This way!
110
00:08:13,034 --> 00:08:14,202
All right!
111
00:08:16,287 --> 00:08:18,039
Diane! Y-y-your clothes!
112
00:08:18,581 --> 00:08:20,249
Gotcha!
113
00:08:20,750 --> 00:08:22,835
Uh, never mind that! Put on some clothes!
114
00:08:22,919 --> 00:08:26,464
Clothes? But this is all I have.
115
00:08:26,547 --> 00:08:27,465
Huh?
116
00:08:29,342 --> 00:08:31,886
Thank you, Harlequin!
117
00:08:33,346 --> 00:08:36,182
I made that by dressing up the hide
of a dusk bison.
118
00:08:36,974 --> 00:08:39,894
-Tail! Tail! Tail!
-Hey, that tickles!
119
00:08:40,520 --> 00:08:42,772
Hey, do you think I could make some, too?
120
00:08:42,855 --> 00:08:45,107
Sure, I'll teach you how later.
121
00:08:45,191 --> 00:08:47,610
See, I made my own clothes by hand, too,
so...
122
00:08:49,237 --> 00:08:50,112
What's wrong?
123
00:08:50,821 --> 00:08:51,864
By hand?
124
00:08:52,657 --> 00:08:54,575
I made these clothes?
125
00:08:56,244 --> 00:08:58,788
What do you think? I made these myself!
126
00:08:59,455 --> 00:09:01,290
You learned how from Humans?
127
00:09:01,707 --> 00:09:04,794
That's so rude!
I just happened to see them doing it once.
128
00:09:04,877 --> 00:09:08,256
Harlequin,
I thought you didn't like Humans?
129
00:09:08,923 --> 00:09:11,175
I'm just saying
that we shouldn't trust them.
130
00:09:11,259 --> 00:09:15,012
Brother, isn't protecting
the Fairy King's Forest your job?
131
00:09:15,721 --> 00:09:17,306
The Fairy King's Forest?
132
00:09:18,099 --> 00:09:19,517
That's my...
133
00:09:20,226 --> 00:09:22,436
-Harlequin!
-Oh, sorry!
134
00:09:22,520 --> 00:09:24,564
Not that... Over there!
135
00:09:25,856 --> 00:09:27,525
Houses? In a place like that?
136
00:09:28,442 --> 00:09:32,321
-Tons of little houses!
-When did this happen?
137
00:09:33,823 --> 00:09:37,243
Are you two Diana Lee and Harry Ken,
by any chance?
138
00:09:38,244 --> 00:09:43,874
-Oh! It's the hunter man!
-No, no, my dead grandpa was the hunter.
139
00:09:43,958 --> 00:09:45,960
I run the general store here.
140
00:09:46,502 --> 00:09:47,587
Grandpa?
141
00:09:47,670 --> 00:09:51,674
Boy, who knew you really existed?
Grandpa would tell us, see?
142
00:09:51,757 --> 00:09:55,261
That he'd run into an unusual couple,
a Fairy and a Giant, a few times.
143
00:09:55,928 --> 00:09:59,765
-A couple?
-That means really close friends.
144
00:09:59,849 --> 00:10:00,975
Then is that a couple?
145
00:10:01,767 --> 00:10:06,731
No, a couple is a man and a woman...
See, like that!
146
00:10:07,398 --> 00:10:09,358
Humans have a short lifespan,
147
00:10:09,442 --> 00:10:14,405
so they enter a contract together
called marriage to immortalize themselves.
148
00:10:14,989 --> 00:10:16,240
Together?
149
00:10:17,950 --> 00:10:21,120
Harlequin... do you love me?
150
00:10:22,455 --> 00:10:23,748
Yes, I love you!
151
00:10:24,415 --> 00:10:28,461
You said
that you'd grant me one wish, right?
152
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
-Right.
-Then...
153
00:10:31,589 --> 00:10:34,133
I want you to always love me!
154
00:10:37,595 --> 00:10:38,971
Okay! Let's head back!
155
00:10:40,765 --> 00:10:41,974
I promise you!
156
00:10:42,391 --> 00:10:45,811
I'll always love you,
and I'll always be by your side!
157
00:10:47,021 --> 00:10:48,064
That's okay.
158
00:10:51,233 --> 00:10:53,402
All you have to do is love me forever.
159
00:10:54,403 --> 00:10:55,363
Diane...
160
00:11:01,702 --> 00:11:04,372
The fairieswho left with Helbram got captured?
161
00:11:04,622 --> 00:11:06,832
By an elderly soldier with an eye-patch.
162
00:11:06,916 --> 00:11:08,376
At this rate, we'll be...
163
00:11:08,793 --> 00:11:10,586
What should we do, Fairy King?
164
00:11:10,670 --> 00:11:11,879
Fairy King!
165
00:11:18,636 --> 00:11:22,098
I'm... the Fairy King, Harlequin?
166
00:11:23,057 --> 00:11:24,266
I protect the Forest...
167
00:11:25,017 --> 00:11:26,435
I came here to look for Helbram,
168
00:11:26,519 --> 00:11:29,230
my best friend
who'd gone to the Human realm.
169
00:11:29,730 --> 00:11:30,648
And then...
170
00:11:35,027 --> 00:11:36,570
I remember everything now.
171
00:11:37,655 --> 00:11:39,365
Harlequin?
172
00:11:44,370 --> 00:11:48,249
-The village! I've got to go!
-It's too dangerous. You stay here, Diane!
173
00:11:49,208 --> 00:11:50,543
I'm going alone!
174
00:11:50,960 --> 00:11:52,920
And when it's all over, I'm going to...
175
00:11:53,879 --> 00:11:57,383
Look for your friend
and go home to your people.
176
00:12:00,928 --> 00:12:04,014
I'm coming back to you, no matter what.
I promise you.
177
00:12:05,433 --> 00:12:06,308
Whatever happens!
178
00:12:07,184 --> 00:12:08,018
Okay.
179
00:12:09,895 --> 00:12:13,816
But in the end... that promise...
180
00:12:14,859 --> 00:12:17,570
That promise, more important to methan anything else...
181
00:12:23,993 --> 00:12:25,828
Hey! Are you all right? Hey!
182
00:12:29,540 --> 00:12:30,541
You...
183
00:12:31,959 --> 00:12:35,045
It's been hundreds of years
since that day. How are you alive?
184
00:12:35,754 --> 00:12:37,840
I'd like to ask the same of you!
185
00:12:38,674 --> 00:12:42,386
That day, I thought that mancaught you off guard and killed you...
186
00:12:43,012 --> 00:12:47,141
So, in revenge, I caught him off guardand pushed him over the cliff!
187
00:12:52,354 --> 00:12:54,732
And then... I...
188
00:12:57,026 --> 00:13:00,237
Helbram... Is it you, Helbram?
189
00:13:01,697 --> 00:13:05,284
It is you, isn't it?
Why did you make yourself look like that?
190
00:13:07,620 --> 00:13:10,706
So, I'd never forget my hatred for Humans.
191
00:13:11,081 --> 00:13:13,584
-Hatred?
-Yeah, that's right.
192
00:13:14,043 --> 00:13:18,380
It was the Humans...
the Humans I loved so much...
193
00:13:18,797 --> 00:13:22,593
who deceived my comrades
and stole their wings!
194
00:13:23,511 --> 00:13:28,265
Saying they'd bring in a pile of money...One by one... wing by wing...
195
00:13:28,891 --> 00:13:31,143
Slowly, so they wouldn't get damaged...
196
00:13:31,685 --> 00:13:34,021
Tell me, can you imagine it?
197
00:13:34,813 --> 00:13:37,775
How it feels to see
one friend after another
198
00:13:37,858 --> 00:13:40,736
get their wings torn off
by someone you trusted?
199
00:13:40,819 --> 00:13:45,199
Making sounds like rip, rip, snap, snap...
Their wings were plucked...
200
00:13:45,282 --> 00:13:49,411
Hearing your friends scream "Help!"
as they drew their last breaths?
201
00:13:49,703 --> 00:13:52,081
Hey, try to imagine it!
202
00:13:52,164 --> 00:13:53,707
That sound, for years...
203
00:13:53,791 --> 00:13:57,920
No! Hundreds of years. To be stuck
in your head and never go away!
204
00:13:58,003 --> 00:14:02,383
Come on! Try to imagine it!
Try to imagine it, Harlequin!
205
00:14:02,466 --> 00:14:03,300
Helbram...
206
00:14:03,801 --> 00:14:07,972
I despise Humans!
So, I went on killing them for 500 years!
207
00:14:08,639 --> 00:14:10,391
But it's not enough!
208
00:14:10,474 --> 00:14:13,269
No matter how many I kill,
that sound won't go away!
209
00:14:13,352 --> 00:14:15,813
I kill, and kill...
210
00:14:16,480 --> 00:14:20,150
and still that sound won't go away! So...
211
00:14:20,234 --> 00:14:23,362
So, I'm going to wipe out all Humans
from this earth...
212
00:14:23,445 --> 00:14:26,949
Every last one of them...
Down to the last man, till I'm done!
213
00:14:34,665 --> 00:14:35,749
If that ever happens...
214
00:14:37,209 --> 00:14:40,379
If that ever happens,you come and stop me, okay?
215
00:14:40,838 --> 00:14:42,882
Since you're my best friend!
216
00:14:46,343 --> 00:14:48,512
I've got to atone for this.
217
00:14:50,306 --> 00:14:56,228
For making my friend suffer for so long...for such a long time.
218
00:14:57,813 --> 00:15:00,357
For not seeing how he was suffering.
219
00:15:02,109 --> 00:15:06,614
For not keeping that important promiseI made to Diane.
220
00:15:13,829 --> 00:15:16,916
But I'm never going to forget.
221
00:15:20,878 --> 00:15:24,715
The mass slaughter of Humans
by a single Fairy, spanning centuries...
222
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
The onus is on you, Fairy King,
223
00:15:27,009 --> 00:15:29,553
for your disregard and sloth!
224
00:15:29,637 --> 00:15:32,765
Accordingly, you are sentenced
to 1000 years of incarceration!
225
00:15:35,851 --> 00:15:38,979
My feelings for you will never change.
226
00:15:46,570 --> 00:15:48,030
Hey, Diane...
227
00:15:56,538 --> 00:15:58,582
If I ever get to meet you again...
228
00:15:59,375 --> 00:16:00,376
I'll...
229
00:16:06,590 --> 00:16:10,010
But why? I thought the Holy Tree
had forsaken you!
230
00:16:11,178 --> 00:16:13,973
How can you draw out
Chastiefol's power like that?
231
00:16:15,307 --> 00:16:16,934
It's so warm.
232
00:16:17,309 --> 00:16:18,268
My wound!
233
00:16:19,979 --> 00:16:22,106
When the Holy Tree has a wound,
234
00:16:22,189 --> 00:16:24,733
it releases pollen
to protect it from enemies,
235
00:16:24,817 --> 00:16:26,151
and heals itself.
236
00:16:26,235 --> 00:16:27,820
You were lucky...
237
00:16:27,903 --> 00:16:31,198
If you hadn't been near Diane,
you would be long dead.
238
00:16:32,741 --> 00:16:36,286
The Holy Tree exists to protect
the Fairy Realm with composure...
239
00:16:36,787 --> 00:16:38,872
Without any sense of good or evil.
240
00:16:40,833 --> 00:16:42,835
Do you still intend to go on, Helbram?
241
00:16:43,210 --> 00:16:44,962
Even now, after 700 years,
242
00:16:45,045 --> 00:16:47,631
do you still want to wipe out
the Human race?
243
00:16:48,298 --> 00:16:49,633
It's not "still."
244
00:16:50,467 --> 00:16:52,636
I can't stop myself anymore!
245
00:16:52,720 --> 00:16:54,054
You Holy Knights!
246
00:16:54,138 --> 00:16:57,599
All the magical powers you possess...
give them all to me!
247
00:17:03,605 --> 00:17:08,027
Here it is!
It's here! It's here! It's here!
248
00:17:26,211 --> 00:17:29,548
I can't let myself be beaten, you see!
249
00:17:37,765 --> 00:17:38,640
It's all right.
250
00:17:41,185 --> 00:17:42,311
You can rest now.
251
00:17:43,437 --> 00:17:44,271
Helbram...
252
00:18:33,153 --> 00:18:36,782
Hey... It's been a long time, Harlequin.
253
00:18:37,658 --> 00:18:43,330
That helmet... is a present for you.
254
00:18:43,413 --> 00:18:46,542
I thought that you'd like it,
255
00:18:46,625 --> 00:18:49,878
so I got it from a Human.
256
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
But boy, was I a fool...
257
00:18:55,384 --> 00:19:00,472
When you take a good look at it,
it's not the least bit stylish.
258
00:19:01,682 --> 00:19:02,766
You're right.
259
00:19:03,684 --> 00:19:06,979
You really are a fool!
260
00:19:30,294 --> 00:19:34,214
Sorry, Diane... for making you
go through all that terror alone.
261
00:19:35,132 --> 00:19:37,676
Thanks, King.
262
00:19:38,594 --> 00:19:40,637
Just leave the rest to me.
263
00:19:40,721 --> 00:19:42,389
Harlequin...
264
00:19:42,848 --> 00:19:46,226
Such a nostalgic-sounding name.
265
00:19:47,311 --> 00:19:50,189
Who was it? I can't remember...
266
00:19:51,857 --> 00:19:53,108
It was a dream.
267
00:19:55,611 --> 00:19:58,030
I'll bet you were having a dream!
268
00:20:01,200 --> 00:20:03,160
Would you mind telling me one thing?
269
00:20:03,577 --> 00:20:05,287
I feel it hard to believe
270
00:20:05,370 --> 00:20:08,707
that you guys
are plotting to overthrow the Kingdom.
271
00:20:09,082 --> 00:20:13,086
So, what's your reason
for suddenly infiltrating the Kingdom?
272
00:20:13,962 --> 00:20:16,673
To rescue Princess Elizabeth,
who's been abducted.
273
00:20:16,757 --> 00:20:18,091
Abducted?
274
00:20:18,884 --> 00:20:21,970
You don't mean Elizabeth's here
right now, right?
275
00:20:30,729 --> 00:20:32,231
It's a war!
276
00:20:32,773 --> 00:20:35,025
The Seven Deadly Sins are attacking!
277
00:20:41,365 --> 00:20:45,077
Lord Hendrickson! What do you say
we settle our score now, too?
278
00:20:45,786 --> 00:20:49,748
I see you're a gutsy king,
if nothing else. Arthur Pendragon.
279
00:20:50,499 --> 00:20:54,378
This little punk's abilitiesand intelligence seem to know no bounds.
280
00:20:54,461 --> 00:20:59,091
From what he says, he seemsto be aware of our internal affairs.
281
00:20:59,716 --> 00:21:02,844
The question is what does he know,and how much?
282
00:21:03,303 --> 00:21:05,013
The king's captivity?
283
00:21:05,097 --> 00:21:06,890
The kidnapping of the princess?
284
00:21:06,974 --> 00:21:09,643
Or perhaps,the plan to resurrect the demons?
285
00:21:09,726 --> 00:21:10,852
Lost in thought...
286
00:21:12,062 --> 00:21:13,188
during a battle, huh?
287
00:21:16,066 --> 00:21:17,276
Come at me for real.
288
00:21:17,359 --> 00:21:20,612
Show me the power
that got you crowned king!
289
00:21:25,909 --> 00:21:29,037
Ouch... But it's not over yet!
290
00:21:35,669 --> 00:21:37,963
Are you planning
on holding back till you're dead?
291
00:21:39,298 --> 00:21:42,175
Then why don't you try harder
to draw it out of me?
292
00:21:43,051 --> 00:21:43,885
Very well.
293
00:21:45,095 --> 00:21:47,014
Black... flames.
294
00:21:47,723 --> 00:21:48,807
In that case, die!
295
00:22:05,365 --> 00:22:07,784
Did you deflect my attack?
296
00:22:08,410 --> 00:22:12,748
You sure added a scary power
to your arsenal since I last saw you!
297
00:22:13,081 --> 00:22:15,250
That voice... You're...
298
00:22:16,418 --> 00:22:18,962
Now, then... now, then... now, then!
299
00:22:21,965 --> 00:22:24,384
I'm taking Elizabeth back!
23318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.