All language subtitles for The.Seven.Deadly.Sins.S01E12.Bloodcurdling.Canon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,718 The festival they joined to win Diane's sacred treasure 2 00:00:10,218 --> 00:00:11,761 has reached the final round! 3 00:00:15,306 --> 00:00:16,766 Diane vs. Meliodas. 4 00:00:17,267 --> 00:00:19,644 Who will emerge victorious? 5 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 Why, you... 6 00:00:23,022 --> 00:00:24,774 filthy womanizer! 7 00:00:25,442 --> 00:00:29,362 Moreover, a party of Holy Knights, led by Guila, is approaching. 8 00:02:00,995 --> 00:02:03,915 EPISODE 12 BLOODCURDLING CANON 9 00:02:04,958 --> 00:02:09,838 Matrona has jumped the gun with a ferocious preemptive strike! 10 00:02:13,341 --> 00:02:16,845 I'm not putting up with your crap, not this time! 11 00:02:17,303 --> 00:02:20,515 That was a misunderstanding. I don't remember those girls at-- 12 00:02:20,932 --> 00:02:22,433 None of your excuses! 13 00:02:27,021 --> 00:02:29,524 This might get ugly if I don't go all-out, too! 14 00:02:32,777 --> 00:02:34,445 Hey, can the arena take this? 15 00:02:38,074 --> 00:02:39,492 That hurt! 16 00:02:39,951 --> 00:02:42,453 Captain, you jerk! 17 00:02:54,757 --> 00:02:55,884 What happened? 18 00:02:58,761 --> 00:02:59,888 I sense... 19 00:02:59,971 --> 00:03:01,306 What's the matter? 20 00:03:01,514 --> 00:03:02,932 Is it over? 21 00:03:03,016 --> 00:03:04,642 Don't leave us hanging! 22 00:03:04,726 --> 00:03:05,768 Get started! 23 00:03:06,144 --> 00:03:09,814 They haven't flexed so hard that they've wet themselves, have they? 24 00:03:16,988 --> 00:03:18,740 Sir Ban? Sir King? 25 00:03:19,574 --> 00:03:24,203 I'm actually Meliodas the Dragon Sin, Captain of the Seven Deadly Sins! 26 00:03:26,581 --> 00:03:29,500 We're claiming the whole village of Vaizel as our own! 27 00:03:30,627 --> 00:03:34,547 What? Why'd that idiot tell them who he really is? 28 00:03:34,839 --> 00:03:36,716 Tell me, Elizabeth! Why? 29 00:03:37,425 --> 00:03:40,303 You have one minute to leave Vaizel! 30 00:03:41,179 --> 00:03:43,598 If you don't, we'll kill you all! 31 00:03:43,681 --> 00:03:45,475 You're not fooling anyone, dumb kid! 32 00:03:45,558 --> 00:03:47,894 You don't look anything like that wanted poster! 33 00:03:47,977 --> 00:03:50,647 But given how strong they are, you don't suppose... 34 00:03:51,147 --> 00:03:54,234 What's gotten into those four? 35 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 Get the hell out! 36 00:03:58,988 --> 00:04:00,114 Hey, what's that? 37 00:04:09,707 --> 00:04:12,126 {\an8}FULL COUNTER 38 00:04:14,254 --> 00:04:16,130 Damn, they're here already? 39 00:04:18,841 --> 00:04:21,302 That gear she's holding is sacred treasure-class. 40 00:04:21,386 --> 00:04:25,431 Guila's probably way stronger than when we fought her in the Necropolis. 41 00:04:26,349 --> 00:04:28,184 And now there are three of them. 42 00:04:28,726 --> 00:04:29,894 Let's split up for now. 43 00:04:33,273 --> 00:04:35,566 Get clear of the town! Hurry! 44 00:04:35,650 --> 00:04:37,735 Follow that man! 45 00:04:40,488 --> 00:04:43,074 Ellie! Ellie! 46 00:04:43,324 --> 00:04:46,494 Damn it, they're here way ahead of schedule. 47 00:04:47,370 --> 00:04:49,455 I haven't found Ellie yet! 48 00:04:50,123 --> 00:04:51,291 Princess Veronica. 49 00:04:51,749 --> 00:04:54,460 We should withdraw for now. This is a powerful attack. 50 00:04:55,169 --> 00:04:57,630 I can't. If I let this chance pass me by, 51 00:04:57,714 --> 00:04:59,799 I'll never get Ellie back again! 52 00:05:00,466 --> 00:05:01,509 Ellie! 53 00:05:01,592 --> 00:05:03,428 Wait! Princess Veronica! 54 00:05:05,513 --> 00:05:07,140 Overkill is definitely her thing. 55 00:05:13,771 --> 00:05:15,898 I've missed you for so long. 56 00:05:16,065 --> 00:05:16,941 Does that hurt? 57 00:05:17,442 --> 00:05:20,570 Now, this is my idea of a festival! 58 00:05:20,737 --> 00:05:22,196 Uh, have we met before? 59 00:05:22,947 --> 00:05:24,282 I am Jericho. 60 00:05:24,949 --> 00:05:26,743 Would it help if I said 61 00:05:26,826 --> 00:05:29,579 I was the Holy Knight apprentice you humiliated at Baste? 62 00:05:30,079 --> 00:05:34,959 Oh, that hairdresser boy! You're into cross-dressing? 63 00:05:36,627 --> 00:05:38,087 Godspeed Ten Flashes! 64 00:05:39,589 --> 00:05:41,257 Hey, are you kidding me? 65 00:05:42,425 --> 00:05:45,178 I'm bleeding... The wounds aren't closing! 66 00:05:46,095 --> 00:05:48,139 The reason I passed myself off as a man 67 00:05:48,765 --> 00:05:52,727 was because I was weak and wanted to make myself look stronger. 68 00:05:56,147 --> 00:05:58,441 But that's no longer necessary. 69 00:05:58,524 --> 00:06:01,652 My hatred for you has brought me to a whole new level. 70 00:06:04,447 --> 00:06:06,783 You made a woman of me. 71 00:06:06,949 --> 00:06:10,328 And now you're going to reap what you've sown, Ban. 72 00:06:11,579 --> 00:06:13,706 It's been a while, Meliodas. 73 00:06:13,790 --> 00:06:16,042 Hey, Guila! What brings you here today? 74 00:06:16,834 --> 00:06:19,796 Our encounter in the Necropolis was most informative. 75 00:06:20,088 --> 00:06:22,507 Today I'll review the lessons to my satisfaction. 76 00:06:23,007 --> 00:06:26,260 The word "satisfaction" can also be used to mean "revenge," right? 77 00:06:26,552 --> 00:06:28,096 Whatever, I'll take you on. 78 00:06:28,513 --> 00:06:30,807 No, you are no longer a match for me. 79 00:06:36,938 --> 00:06:40,817 If I get careless and touch them, they'll explode, huh? 80 00:06:40,900 --> 00:06:43,027 I guess I'll have to defuse each one. 81 00:06:43,402 --> 00:06:46,697 Oh, they'll explode on their own even if you are cautious. 82 00:06:47,865 --> 00:06:52,203 The first explosion will set off a chain reaction, 83 00:06:52,286 --> 00:06:54,539 trapping the target in a cage of flames. 84 00:07:00,253 --> 00:07:02,672 Even if I end up as roast pork, or pork-kebab... 85 00:07:02,755 --> 00:07:07,343 No, even if I'm reduced to trotters, I'll make sure you stay safe, Elizabeth! 86 00:07:07,426 --> 00:07:09,178 I can't let you do that! 87 00:07:10,179 --> 00:07:12,473 We'll make it out in one piece together, okay? 88 00:07:13,850 --> 00:07:15,601 Elizabeth! 89 00:07:17,061 --> 00:07:18,688 Sir Meliodas! Sir Ban! 90 00:07:20,523 --> 00:07:23,609 Are you also finished, Jericho? What's that on your lips? 91 00:07:24,819 --> 00:07:26,988 He didn't make it past my warm-up exercises. 92 00:07:27,488 --> 00:07:31,242 Disposing of the Seven Deadly Sins is no more than a side objective. 93 00:07:31,492 --> 00:07:34,954 Plus, the enemy who merits the most caution is still at large. 94 00:07:35,037 --> 00:07:36,205 Hey, Captain! 95 00:07:37,081 --> 00:07:38,916 The residents have been evacuated! 96 00:07:40,543 --> 00:07:41,961 Captain? Ban? 97 00:07:44,881 --> 00:07:46,340 Oh, no! 98 00:07:49,886 --> 00:07:50,845 Just kidding. 99 00:08:02,815 --> 00:08:06,569 Well, I'm good and warmed up now, so why don't we get down to... Huh? 100 00:08:09,489 --> 00:08:10,364 Oh, you're done? 101 00:08:10,907 --> 00:08:12,825 Good work, King! 102 00:08:13,075 --> 00:08:14,410 They aren't dead yet. 103 00:08:14,827 --> 00:08:18,706 I have some questions for them, so look after those two, will you? 104 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 You got it! 105 00:08:22,293 --> 00:08:23,961 You be careful too, Sir King! 106 00:08:24,795 --> 00:08:28,424 Now, then. What's your real objective here? 107 00:08:31,385 --> 00:08:33,012 It's gone! Gone, gone, gone! 108 00:08:33,513 --> 00:08:37,725 My Gideon is gone! What am I going to do? 109 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 Oh, no! He was caught in Guila's blasts! 110 00:08:44,899 --> 00:08:48,027 Diane the Serpent Sin of the Seven Deadly Sins! 111 00:08:48,194 --> 00:08:49,237 Hold it right there! 112 00:08:49,570 --> 00:08:50,655 Howzer? 113 00:08:50,738 --> 00:08:53,032 For your crimes against the Grand Master ten years ago, 114 00:08:53,115 --> 00:08:56,494 -and attempting a coup, I-- -I did no such thing. 115 00:08:57,286 --> 00:08:58,955 Anyway, this man comes first. 116 00:08:59,247 --> 00:09:00,331 Hang in there! 117 00:09:00,540 --> 00:09:04,043 -I'll take you somewhere safe! -Thank you... 118 00:09:04,544 --> 00:09:06,671 Stop messing with my head! 119 00:09:06,754 --> 00:09:07,797 Hello there! 120 00:09:08,548 --> 00:09:10,508 I'll help if you're having trouble. 121 00:09:18,432 --> 00:09:20,893 Wh-what's going on? My body... feels heavy! 122 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 Catch, Howzer! 123 00:09:29,193 --> 00:09:30,152 Diane! 124 00:09:37,368 --> 00:09:39,704 Whew, I'm beat! 125 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Elizabeth? 126 00:09:41,747 --> 00:09:45,209 Please watch over Sir Meliodas... 127 00:09:45,876 --> 00:09:47,587 Elizabeth? 128 00:09:50,339 --> 00:09:53,217 Elizabeth, are you getting bigger? 129 00:09:57,305 --> 00:10:00,683 Oh, no! My body's returning to its normal size! 130 00:10:01,517 --> 00:10:03,519 Where did that girl get to? 131 00:10:04,020 --> 00:10:06,063 It's possible that she isn't in town. 132 00:10:06,689 --> 00:10:11,027 They intend to exploit her, so I doubt they'd leave her alone. 133 00:10:11,360 --> 00:10:13,529 I'm positive she's somewhere in this town. 134 00:10:13,613 --> 00:10:15,531 Damn those Sins! 135 00:10:21,412 --> 00:10:22,455 Ellie? 136 00:10:22,538 --> 00:10:24,081 V-Veronica? Big sister? 137 00:10:25,249 --> 00:10:26,459 "Big sister"? 138 00:10:30,004 --> 00:10:34,800 Thank you, Veronica. It's a bit breezy downstairs, though... 139 00:10:34,884 --> 00:10:37,011 Jeez, do I even want to know? 140 00:10:38,888 --> 00:10:41,182 Anyway, I'm glad to see you looking well. 141 00:10:41,265 --> 00:10:44,560 Still, this is you we're talking about. I figured you would be fine. 142 00:10:45,186 --> 00:10:46,562 Veronica... 143 00:10:46,854 --> 00:10:49,190 As if I'd really think that, Dumm-Ellie! 144 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 Just how worried are you planning to make me? 145 00:10:52,568 --> 00:10:56,864 This isn't like when we were kids and you snuck out of the castle to play! 146 00:10:57,073 --> 00:10:59,909 Even then, it was chaos when the bridge collapsed! 147 00:11:00,451 --> 00:11:01,827 I'm sorry... 148 00:11:01,911 --> 00:11:02,953 Plus, rumor has it 149 00:11:03,037 --> 00:11:06,540 that you're out hunting Holy Knights with the Seven Deadly Sins! 150 00:11:06,624 --> 00:11:07,541 That's not true! 151 00:11:08,042 --> 00:11:09,835 Not true, my ass! 152 00:11:09,919 --> 00:11:13,130 The fact that you're still with the Sins right now proves it! 153 00:11:13,381 --> 00:11:16,425 They're the bunch that tried to overthrow the Kingdom! 154 00:11:16,509 --> 00:11:17,676 That's not... 155 00:11:18,260 --> 00:11:19,845 And Meliodas here is the worst! 156 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 He's really a monster 157 00:11:21,347 --> 00:11:24,058 that brings destruction to everything around him! 158 00:11:27,937 --> 00:11:30,147 See? That look says you have doubts yourself! 159 00:11:30,231 --> 00:11:34,443 Sir Meliodas isn't a monster, and he'd never do something so terrible! 160 00:11:34,985 --> 00:11:36,070 Whatever. 161 00:11:36,445 --> 00:11:38,864 There's no point in hanging around here chatting. 162 00:11:39,198 --> 00:11:40,282 Come to the castle! 163 00:11:40,491 --> 00:11:41,826 No! Let go! 164 00:11:45,413 --> 00:11:47,289 I'll protect Elizabeth. 165 00:11:47,498 --> 00:11:48,374 Sir Meliodas? 166 00:11:49,041 --> 00:11:50,709 Even if it kills me! 167 00:11:53,087 --> 00:11:55,089 It's just like Hendrickson said... 168 00:11:55,631 --> 00:11:58,634 He said that you've brainwashed Ellie. It's true, isn't it? 169 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 That is Goddess Amber. 170 00:12:01,762 --> 00:12:03,973 It's a useful item that affects 171 00:12:04,056 --> 00:12:06,767 only evil creatures within a few feet of it. 172 00:12:07,685 --> 00:12:10,354 Take that with you and get close to Meliodas. 173 00:12:10,938 --> 00:12:15,734 But it is possible that doing so might put Princess Veronica in danger. 174 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 Griamore. 175 00:12:17,736 --> 00:12:21,365 You take after your father, Dreyfus. You're just as overly conservative. 176 00:12:21,907 --> 00:12:24,910 These are criminals who mean to do the realm harm. 177 00:12:24,994 --> 00:12:26,745 We must act swiftly. 178 00:12:27,538 --> 00:12:29,498 I'll do anything to help my sister. 179 00:12:29,582 --> 00:12:30,416 Princess Veronica! 180 00:12:31,292 --> 00:12:33,794 You are Princess Elizabeth's only hope. 181 00:12:34,628 --> 00:12:36,255 So, how does it work? 182 00:12:36,839 --> 00:12:40,259 When you are near Meliodas, recite the following words... 183 00:12:41,469 --> 00:12:44,972 Rosco, Basla, Melcito. 184 00:12:56,859 --> 00:12:59,361 Sir Meliodas? Where did he go? 185 00:12:59,445 --> 00:13:01,655 H-he got sucked inside that rock? 186 00:13:05,159 --> 00:13:07,745 Meliodas really was evil! 187 00:13:07,828 --> 00:13:11,248 This stone's power affects only evil people, trapping them inside! 188 00:13:11,499 --> 00:13:13,250 Well? Will this snap you out of it? 189 00:13:15,586 --> 00:13:17,630 Bring Sir Meliodas back! 190 00:13:18,797 --> 00:13:21,050 I don't know how. 191 00:13:22,134 --> 00:13:24,220 Veronica, I hate you! 192 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 You don't know a thing about Sir Meliodas! 193 00:13:27,389 --> 00:13:28,933 -Griamore. -Yes, Ma'am! 194 00:13:33,187 --> 00:13:34,396 You leave us no choice. 195 00:13:34,730 --> 00:13:36,774 We'll bring you to the Kingdom in that. 196 00:13:36,857 --> 00:13:41,362 This is nothing! My mighty trotters can bust right through your dumb bubble! 197 00:13:41,445 --> 00:13:42,488 Hawk! 198 00:13:42,571 --> 00:13:45,074 Not even the meteors that fall to the earth 199 00:13:45,157 --> 00:13:46,784 can destroy my Wall. 200 00:13:47,243 --> 00:13:50,871 If that's how it is, I guess I'll break it with one arm. 201 00:13:51,622 --> 00:13:54,833 Or maybe I can slice through it with one finger. 202 00:13:56,252 --> 00:14:00,631 That's odd. I haven't sensed the Captain's nor Diane's energies for a while. 203 00:14:01,173 --> 00:14:02,633 And Ban's is fading... 204 00:14:03,217 --> 00:14:08,013 What seems to be the trouble? You're looking a bit peaked, Fairy King. 205 00:14:08,222 --> 00:14:10,432 What have you done to the Captain and Diane? 206 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 And, I guess, Ban, too? 207 00:14:13,227 --> 00:14:15,771 Fine, I'll check on them myself. 208 00:14:16,105 --> 00:14:19,316 And just so we're clear, if you two get in my way again, I'll-- 209 00:14:28,909 --> 00:14:31,161 Let people finish when they're speaking. 210 00:14:32,079 --> 00:14:33,372 That high in an instant? 211 00:14:34,206 --> 00:14:36,750 If you get in my way again, I'll put you down. 212 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 Spirit spear Chastiefol, fourth configuration! 213 00:14:47,094 --> 00:14:49,305 I'll admit, you two are fairly powerful. 214 00:14:49,847 --> 00:14:52,892 If you train for another century, you'll be well on your way. 215 00:14:58,522 --> 00:14:59,565 What? 216 00:15:00,983 --> 00:15:03,694 My Chastiefol! Who did that? 217 00:15:04,028 --> 00:15:08,449 Oh, my! Old Fart is most perturbed by his finishing move being disrupted! 218 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 The Fighting Festival referee? 219 00:15:10,910 --> 00:15:13,579 Is he making up for his Fighting Festival battle? 220 00:15:13,662 --> 00:15:15,664 Holy Knights Guila and Jericho 221 00:15:15,748 --> 00:15:18,918 have perished in the face of Old Fart's ferocious attack! 222 00:15:19,001 --> 00:15:20,961 Actually, that wouldn't do at all! 223 00:15:22,755 --> 00:15:25,716 Today's rescuer has been your friendly referee, Love Helm! 224 00:15:25,799 --> 00:15:27,801 Whose true identity is... 225 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 It can't be! You're-- 226 00:15:31,931 --> 00:15:32,890 Helbram! 227 00:15:33,223 --> 00:15:37,603 It's good to see you again, Harlequin. Oh, it's "King" now, isn't it? 228 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 How are you alive? That day, I saw you-- 229 00:15:42,399 --> 00:15:45,778 It doesn't matter. That is all in the past. 230 00:15:46,236 --> 00:15:49,490 Sir Helbram! We will assist! 231 00:15:50,074 --> 00:15:52,076 No, no, that's quite all right! 232 00:15:52,159 --> 00:15:54,495 While I keep King occupied, 233 00:15:54,578 --> 00:15:58,457 you two go retrieve what we were sent for. 234 00:15:58,540 --> 00:15:59,500 Yes, Sir! 235 00:16:00,209 --> 00:16:04,797 Now, then, what seems to be the trouble? You seem worried. 236 00:16:05,089 --> 00:16:07,633 Hardly surprising for a coward like you. 237 00:16:08,467 --> 00:16:10,928 You really think you can keep me busy by yourself? 238 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 As expected from a spirit spear made from the Holy Tree! 239 00:16:14,974 --> 00:16:18,394 Even when cut clean in two, it regenerates right away. 240 00:16:28,112 --> 00:16:30,364 Out of breath already, Your Majesty? 241 00:16:30,447 --> 00:16:34,284 Your physical strength is really weaker than an average person, isn't it? 242 00:16:40,749 --> 00:16:41,959 Oh, dear... 243 00:16:42,501 --> 00:16:46,088 You still have some fight left in you, I see. 244 00:16:47,423 --> 00:16:52,219 So, let's enjoy the festival a little more, my old friend! 245 00:16:53,470 --> 00:16:56,598 Fiend! Remove your filthy hands from Princess Veronica! 246 00:16:57,141 --> 00:16:59,768 That's pretty low, using a woman as a hostage! 247 00:16:59,852 --> 00:17:02,438 I mean, way to go, Ban! 248 00:17:02,521 --> 00:17:04,982 Do as I say, and nothing will happen to her. 249 00:17:05,232 --> 00:17:09,278 For starters, bring the Captain back, and release her from that bubble. 250 00:17:09,361 --> 00:17:11,113 Do it, and you get your woman back. 251 00:17:13,198 --> 00:17:14,700 Bitch... Jericurl! 252 00:17:15,284 --> 00:17:16,368 Princess Veronica! 253 00:17:17,703 --> 00:17:18,579 That's "Jericho." 254 00:17:20,831 --> 00:17:24,084 So, looks like it's time for the real star of the show to appear! 255 00:17:24,168 --> 00:17:28,130 -Hawk? -Taste this! Rolling Ham Attack! 256 00:17:31,467 --> 00:17:32,342 Hawk! 257 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 We have achieved all our objectives. 258 00:17:38,515 --> 00:17:41,977 Sir Griamore, please release your magical ability. 259 00:17:48,525 --> 00:17:49,651 Your hand, please. 260 00:17:50,027 --> 00:17:50,903 Not so fast. 261 00:17:51,904 --> 00:17:55,491 I appreciate your assistance, but I'll bring Ellie back myself. 262 00:17:56,158 --> 00:18:01,997 Your... Hendrickson's objectives are just Meliodas and that sword, right? 263 00:18:03,332 --> 00:18:04,166 What are you-- 264 00:18:04,708 --> 00:18:07,586 Be a good girl and hand over Princess Elizabeth. 265 00:18:08,170 --> 00:18:09,338 If you don't-- 266 00:18:11,298 --> 00:18:13,967 I won't allow you to disrespect Princess Veronica! 267 00:18:14,551 --> 00:18:15,803 Nicely done! 268 00:18:16,011 --> 00:18:18,013 I don't know what you're planning, 269 00:18:18,097 --> 00:18:19,348 but it looks like Hendrickson and the rest of you 270 00:18:19,431 --> 00:18:22,643 need to be court-martialed! 271 00:18:24,853 --> 00:18:26,980 Wait, Ellie! Ellie! 272 00:18:28,315 --> 00:18:29,942 I don't trust Veronica anymore! 273 00:18:31,527 --> 00:18:32,569 Elizabeth? 274 00:18:35,781 --> 00:18:39,118 Would you like us to help you capture the princess? 275 00:18:39,326 --> 00:18:43,247 Save your concern. I suggest you worry about your own fate. 276 00:18:43,872 --> 00:18:45,499 That's a shame. 277 00:18:45,582 --> 00:18:47,751 Well, he did order us to bring her back, 278 00:18:47,835 --> 00:18:50,838 but her corpse would be just as acceptable, if need be. 279 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 Princess Veronica! 280 00:19:07,062 --> 00:19:08,438 Princess Veronica! 281 00:19:08,897 --> 00:19:11,316 Elizabeth! 282 00:19:14,403 --> 00:19:17,322 Veronica... Big Sister... 283 00:19:19,575 --> 00:19:21,577 This can't be happening... Why? 284 00:19:22,202 --> 00:19:28,167 Veronica, wake up! Please, open your eyes! 285 00:19:29,209 --> 00:19:30,210 Ellie... 286 00:19:30,419 --> 00:19:32,796 I'm here! I'm right here! 287 00:19:33,463 --> 00:19:35,841 You... aren't hurt? 288 00:19:35,924 --> 00:19:38,635 No, you took the blast for me. 289 00:19:39,303 --> 00:19:43,265 You've always had a knack for getting yourself into trouble... 290 00:19:44,057 --> 00:19:48,145 I have to look out for you... 291 00:19:49,855 --> 00:19:51,732 When we snuck out of the castle... 292 00:19:54,109 --> 00:19:57,404 you bore the brunt of the fall and got badly hurt in my place. 293 00:19:58,071 --> 00:20:01,491 I kept crying and crying, and you consoled me, 294 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 ignoring the pain of your own injuries. 295 00:20:05,954 --> 00:20:06,914 Did I? 296 00:20:07,456 --> 00:20:10,167 I was actually happy then, 297 00:20:10,250 --> 00:20:15,339 because I knew that I had no blood ties to you or Father. 298 00:20:16,965 --> 00:20:19,343 That's why... I... 299 00:20:20,510 --> 00:20:24,932 Ellie... None of that stuff matters. 300 00:20:25,182 --> 00:20:28,185 I'm sorry! What I said was terrible! 301 00:20:28,268 --> 00:20:33,482 I can't believe I said that I hated you! I... I'm so sorry! 302 00:20:34,024 --> 00:20:37,361 I love you, Ellie... 303 00:20:37,444 --> 00:20:39,529 You, too! I love you, too! 304 00:20:40,489 --> 00:20:43,325 I know that... After all, we're sisters. 305 00:20:44,576 --> 00:20:46,370 -Griamore... -Ma'am! 306 00:20:46,995 --> 00:20:51,833 This is my final order... Keep Elizabeth... safe... 307 00:20:52,417 --> 00:20:55,254 Your last order? Don't say such things! 308 00:20:59,258 --> 00:21:00,217 Sister? 309 00:21:01,301 --> 00:21:03,428 Princess Veronica? 310 00:21:08,308 --> 00:21:10,394 -Any time now. -For what? 311 00:21:11,979 --> 00:21:15,148 For him to lose his composure and control over his magic. 312 00:21:17,109 --> 00:21:22,281 It was a smart move to plant a ring of them all around town. 313 00:21:22,364 --> 00:21:23,448 Killer Mines. 314 00:21:23,824 --> 00:21:26,827 -You filthy swines! -You-- 315 00:21:28,495 --> 00:21:31,623 Was that wise? He's the son of one of the grand masters. 316 00:21:31,707 --> 00:21:36,712 We were attacked by the Seven Deadly Sins, and he and Veronica met an untimely end. 317 00:21:36,795 --> 00:21:37,754 That should do. 318 00:21:38,171 --> 00:21:40,173 You're one scary woman. 319 00:21:43,927 --> 00:21:47,514 Now, Princess Elizabeth, if you would please come with us? 320 00:21:47,681 --> 00:21:50,600 I ask that you cooperate and not offer pointless resistance. 321 00:21:51,101 --> 00:21:53,937 Veronica! 322 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 Please! Help me, Sir Meliodas! 323 00:21:58,942 --> 00:22:00,235 Shout all you like, 324 00:22:00,319 --> 00:22:03,113 but your hero won't come to your rescue from that stone. Come. 325 00:22:03,613 --> 00:22:05,949 Meliodas! 326 00:22:12,581 --> 00:22:13,623 Captain? 327 00:22:13,707 --> 00:22:16,084 No, I've sensed this before... 328 00:22:16,710 --> 00:22:17,544 It can't be! 24744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.