All language subtitles for The.Seven.Deadly.Sins.S01E08.The.Fearsome.Pursuer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:12,095 The fourth of the Seven Deadly Sins, King the Grizzly Sin, was alive. 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,348 You walked right into my trap. 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,185 Filled with intense hatred, King doggedly pursued Ban. 4 00:00:21,980 --> 00:00:24,941 Ban, meanwhile, was pursuing something himself. 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,655 And, in addition to that, a woman was tailing the entire group. 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,701 It would seem that the Necropolis actually exists. 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,080 Um, who is this? 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,623 Are you a Holy Knight? 9 00:00:44,669 --> 00:00:46,838 -Stop-- -If it's not too much trouble, 10 00:00:46,921 --> 00:00:49,549 would you mind showing me how to reach the Necropolis? 11 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 Like we would ever tell you! 12 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 Brother... can't breathe... 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,058 Please, tell me. 14 00:00:59,517 --> 00:01:04,689 "Precious memories shared with the dead will guide you to the capital." 15 00:01:05,565 --> 00:01:07,275 I don't quite follow you. 16 00:01:07,358 --> 00:01:11,613 How would we know about the land where the dead go? 17 00:01:13,073 --> 00:01:16,534 The dead? Ah, I see. Thank you. 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,081 Don't! 19 00:01:31,758 --> 00:01:34,677 This is a tale of ancient times, 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,848 when the human and non-human worlds had not yet split. 21 00:01:39,891 --> 00:01:42,852 Long ago, the Holy Knights joined with the three other races 22 00:01:42,936 --> 00:01:44,813 and drove the demons into the shadows. 23 00:01:45,772 --> 00:01:49,275 With the passage of time, this war, known as the Holy War, 24 00:01:49,359 --> 00:01:51,778 has faded from the memory of men. 25 00:01:53,113 --> 00:01:57,117 But, the Holy War is crying out once again. 26 00:01:57,200 --> 00:01:59,619 It demands the eradication of the Seven Deadly Sins! 27 00:03:30,960 --> 00:03:33,880 EPISODE 8 THE FEARSOME PURSUER 28 00:03:34,964 --> 00:03:37,050 -Ban! -King! 29 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 -Sir Ban! -King! 30 00:03:40,720 --> 00:03:43,056 Jeez, where had those two run off to? 31 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 Sir Meliodas? 32 00:03:48,019 --> 00:03:49,312 We're not alone. 33 00:03:51,898 --> 00:03:54,984 Um, I don't see anyone here but us... 34 00:03:55,068 --> 00:03:58,112 There isn't even a single ghost here, either! 35 00:03:58,196 --> 00:04:00,573 Actually, I'd be terrified if there were. 36 00:04:03,701 --> 00:04:08,373 There's no point in hanging around here. L-let's look for those two! 37 00:04:08,456 --> 00:04:09,374 G-good idea! 38 00:04:14,087 --> 00:04:16,172 Does he think he can escape from me? 39 00:04:18,800 --> 00:04:21,678 You again, fake King. 40 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 Fake King? 41 00:04:23,930 --> 00:04:25,556 No, I really am King. 42 00:04:25,640 --> 00:04:28,685 -I'm a busy man! Shoo! -I don't think so. 43 00:04:29,852 --> 00:04:30,728 Is that so? 44 00:04:37,652 --> 00:04:40,071 You haven't changed one bit since the old days. 45 00:04:41,322 --> 00:04:44,993 As long as it feeds your greed, you couldn't care less if it hurts others. 46 00:04:52,208 --> 00:04:54,794 You're really King? 47 00:04:54,877 --> 00:04:56,296 Didn't I say so? 48 00:04:56,379 --> 00:04:58,131 Then I don't have to hold back! 49 00:05:02,093 --> 00:05:05,471 You used to backhand me like that all the time, back in the day. 50 00:05:05,555 --> 00:05:08,266 So, you've appeared before us... 51 00:05:08,766 --> 00:05:11,227 no, before me to settle our old scores? 52 00:05:12,812 --> 00:05:17,608 Feeling this way after being reunited with you is the last thing I wanted. 53 00:05:19,360 --> 00:05:23,614 Ten years ago, driven from the capital on suspicion of plotting a coup, 54 00:05:23,698 --> 00:05:26,617 I had nowhere else to go, so I returned to my homeland. 55 00:05:30,121 --> 00:05:33,124 But what welcomed me 56 00:05:33,207 --> 00:05:36,044 was the sight of my homeland burnt beyond recognition. 57 00:05:41,883 --> 00:05:46,846 When I was in the Sins with you, I never gave it much thought. 58 00:05:46,929 --> 00:05:49,724 As to why a human like you was unkillable. 59 00:05:50,516 --> 00:05:51,726 I never suspected 60 00:05:51,809 --> 00:05:54,812 that you had killed the saint and drunk from the fountain. 61 00:05:56,105 --> 00:05:59,192 Hang on, how do you know about that woman? 62 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 The saint you killed, Elaine, was my little sister! 63 00:06:10,078 --> 00:06:13,873 Oh, now I get it. You want to kill me to avenge her? 64 00:06:13,956 --> 00:06:17,126 Sorry, but that's not going to happen. I can't be killed! 65 00:06:17,210 --> 00:06:21,255 You know that my Sacred Treasure has a variety of configurations, right? 66 00:06:22,799 --> 00:06:23,758 Oh, right. 67 00:06:23,841 --> 00:06:26,803 You don't remember anything that doesn't interest you. 68 00:06:27,303 --> 00:06:29,430 Spirit Spear Chastiefol; third configuration! 69 00:06:29,514 --> 00:06:30,681 Fossilization! 70 00:06:30,765 --> 00:06:31,974 Come again? 71 00:06:32,058 --> 00:06:33,017 It fossilizes. 72 00:06:37,105 --> 00:06:38,731 I've been waiting for this moment. 73 00:06:40,233 --> 00:06:41,609 Are you watching, Elaine? 74 00:06:49,951 --> 00:06:53,496 I wish it had been me that Ban came to steal, 75 00:06:53,579 --> 00:06:56,249 instead of the Fountain of Youth... 76 00:06:56,332 --> 00:06:57,875 Should I, then? 77 00:06:59,252 --> 00:07:02,296 You said you were going to get something to eat! 78 00:07:02,380 --> 00:07:05,466 I found some lingonberries right over there. 79 00:07:06,259 --> 00:07:07,802 Now, let's get started! 80 00:07:07,885 --> 00:07:08,719 Stop teasing me! 81 00:07:09,554 --> 00:07:11,431 I'm serious, trust me! 82 00:07:11,931 --> 00:07:14,851 I never seem to hit it off with humans. 83 00:07:15,601 --> 00:07:19,313 Besides, you hear me out and take me seriously. 84 00:07:21,774 --> 00:07:25,069 I can't! I'm flattered, 85 00:07:26,112 --> 00:07:28,948 but I must protect the Fountain of Youth. This forest is-- 86 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 Hey, I've got that covered. 87 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 I'll find your brother and bring him back here. 88 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 You told me once, remember? 89 00:07:37,665 --> 00:07:40,251 About your brother who left hundreds of years ago. 90 00:07:40,793 --> 00:07:44,088 If he comes back, you'll be free and clear! 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,733 Ban, hold on! 92 00:08:05,067 --> 00:08:06,235 What... just happened? 93 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 What the hell is that? 94 00:08:13,451 --> 00:08:14,660 A Demon. 95 00:08:15,620 --> 00:08:16,829 A Demon? 96 00:08:16,913 --> 00:08:19,540 Only one thing can set the Fairy King's Forest ablaze, 97 00:08:19,624 --> 00:08:21,709 and that's the flames of Purgatory. 98 00:08:21,792 --> 00:08:25,421 But I thought they were defeated by the Goddesses in the Ancient War 99 00:08:25,505 --> 00:08:26,923 and locked away! 100 00:08:27,006 --> 00:08:28,257 The Fountain of Youth! 101 00:08:29,091 --> 00:08:30,676 Don't worry, I saved it in time. 102 00:08:30,760 --> 00:08:33,513 Good. You take that and get out of here. 103 00:08:34,013 --> 00:08:37,558 Come with me! The Demon hasn't noticed us yet! 104 00:08:39,143 --> 00:08:41,896 I'm going to take it out while its back is turned! 105 00:08:45,358 --> 00:08:46,359 Now! 106 00:08:50,696 --> 00:08:51,739 See? One shot. 107 00:08:57,161 --> 00:08:58,287 No, Ban! 108 00:08:58,746 --> 00:09:00,957 A Demon has more than one-- 109 00:09:04,001 --> 00:09:07,797 If you have a deathbed confession, I'll hear it. 110 00:09:08,506 --> 00:09:10,675 It won't mean that I forgive you, though. 111 00:09:12,843 --> 00:09:14,095 What's so funny? 112 00:09:14,387 --> 00:09:17,139 Don't act tough. I know this must be driving you crazy. 113 00:09:22,395 --> 00:09:24,480 Goodbye, Ban. 114 00:09:25,982 --> 00:09:27,108 They're nowhere... 115 00:09:27,608 --> 00:09:30,528 Maybe they've gone back to the real world? 116 00:09:32,572 --> 00:09:33,406 Who's that? 117 00:09:33,489 --> 00:09:38,077 How do you do, Meliodas the Dragon Sin? Diane the Serpent Sin? 118 00:09:39,078 --> 00:09:40,705 My name is Holy Knight Guila. 119 00:09:41,205 --> 00:09:44,292 -How did you get here? -By dying. 120 00:09:45,418 --> 00:09:47,461 Did she just say she came here by dying? 121 00:09:47,545 --> 00:09:48,629 She sure did. 122 00:09:48,713 --> 00:09:50,965 Doesn't that mean this lady is bad news? 123 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 Yep. Seriously bad news. 124 00:09:57,471 --> 00:10:00,600 Hawk, take Elizabeth and get as far away from here as possible. 125 00:10:01,017 --> 00:10:03,436 Will do! Hop on, Elizabeth! 126 00:10:03,519 --> 00:10:04,812 O-okay... 127 00:10:05,313 --> 00:10:07,940 Now, watch this pig fly! 128 00:10:08,024 --> 00:10:10,109 Try to stay safe, you two! 129 00:10:20,119 --> 00:10:22,538 That Holy Knight named Guila is really dangerous! 130 00:10:23,205 --> 00:10:24,749 My instincts are telling me! 131 00:10:24,832 --> 00:10:26,584 No, I felt it, too. 132 00:10:26,667 --> 00:10:27,543 You did? 133 00:10:31,172 --> 00:10:33,090 We should be far enough away by now. 134 00:10:33,174 --> 00:10:35,092 Um, I think we might have gone too far. 135 00:10:39,513 --> 00:10:41,015 -Ouch... -Sir Meliodas! 136 00:10:41,098 --> 00:10:44,101 What are you still doing here? Go farther! 137 00:10:44,185 --> 00:10:46,479 Are you kidding me? 138 00:10:53,444 --> 00:10:55,237 -Captain! -You weigh a ton! 139 00:10:55,321 --> 00:10:58,532 That's so mean! What a tactless thing to say! 140 00:10:58,616 --> 00:11:00,660 This is hardly the time! 141 00:11:00,743 --> 00:11:02,912 Diane the Serpent Sin. 142 00:11:03,537 --> 00:11:07,041 Possibly the strongest of the Sins in terms of physical strength. 143 00:11:07,124 --> 00:11:10,336 And possesses "Creation", a magical ability unique to Giants, 144 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 who have a close bond with nature. 145 00:11:13,089 --> 00:11:15,716 I had been looking forward to seeing it in person. 146 00:11:16,675 --> 00:11:18,177 What do you think? 147 00:11:18,260 --> 00:11:20,179 I'm disappointed, frankly. 148 00:11:20,262 --> 00:11:22,515 Your magic didn't live up to the stories. 149 00:11:24,683 --> 00:11:26,227 Let's see about this, then! 150 00:11:29,313 --> 00:11:30,272 Sand Whirl! 151 00:11:31,315 --> 00:11:35,027 We can also turn minerals into sand. Just so you know. 152 00:11:35,486 --> 00:11:37,822 Oh, I see. That's most informative. 153 00:11:59,468 --> 00:12:03,931 Meliodas, legendary Captain of the Seven Deadly Sins... 154 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 Your might does indeed seem to be the real thing! 155 00:12:07,268 --> 00:12:11,480 It's odd, though. Why don't you use your sword? 156 00:12:14,400 --> 00:12:17,153 You think your bare hands are enough to defeat me? 157 00:12:17,611 --> 00:12:20,156 -Fine, I'll show you. -The Captain has her now! 158 00:12:25,202 --> 00:12:26,704 You beat her, Captain! 159 00:12:27,037 --> 00:12:28,205 Ah, I see... 160 00:12:29,623 --> 00:12:32,668 So, that is your magical ability, Full Counter. 161 00:12:33,502 --> 00:12:35,629 It reflects any offensive magic aimed at you 162 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 back at the caster and at more than double the power. 163 00:12:39,133 --> 00:12:43,095 Fascinating. In short, the more powerful your opponent, 164 00:12:43,179 --> 00:12:45,306 the more fearsome its effect becomes. 165 00:12:45,389 --> 00:12:46,974 Its one weakness, however, 166 00:12:47,057 --> 00:12:49,477 is that you are unable to initiate an attack. 167 00:12:49,560 --> 00:12:50,603 You minx... 168 00:12:50,686 --> 00:12:53,147 So, you've been purposely throttling your ability. 169 00:12:53,772 --> 00:12:56,025 Come now, you two. Try harder. 170 00:12:56,609 --> 00:12:58,903 Make this worth my while. 171 00:13:01,489 --> 00:13:04,867 No words of repentance even at the end, huh? 172 00:13:05,701 --> 00:13:07,578 That's so like you, Ban. 173 00:13:08,662 --> 00:13:14,084 Then suffer alone for all eternity here in the Necropolis, 174 00:13:14,168 --> 00:13:18,255 without dying or ever finding peace. 175 00:13:18,339 --> 00:13:22,843 That's a fitting fate for you who took everything from Elaine. 176 00:13:27,097 --> 00:13:30,226 What's that? Is Ban doing that? 177 00:13:31,519 --> 00:13:33,854 No, Ban should be powerless in that state. 178 00:13:35,856 --> 00:13:36,815 It can't be... 179 00:13:37,399 --> 00:13:39,109 Elaine? Is that you? 180 00:13:50,538 --> 00:13:53,249 What? The petrification was broken? 181 00:13:56,335 --> 00:13:57,962 Hey, Elaine. 182 00:13:59,296 --> 00:14:00,714 I-it can't be... 183 00:14:01,298 --> 00:14:04,552 Ban, what happened? How did you get that scar? 184 00:14:04,635 --> 00:14:06,971 Don't you watch over us in the afterlife? 185 00:14:07,513 --> 00:14:09,974 Th-that voice, it's really her! 186 00:14:10,057 --> 00:14:12,226 Elaine! It's me! Do you recognize me? 187 00:14:12,685 --> 00:14:15,229 Please! Show yourself to me, too! 188 00:14:16,063 --> 00:14:17,398 Let him see you. 189 00:14:18,816 --> 00:14:21,777 The Necropolis is a place 190 00:14:21,861 --> 00:14:24,488 where the living and the dead can see each other, 191 00:14:24,572 --> 00:14:28,033 but only when bound by strong emotions. 192 00:14:29,577 --> 00:14:31,745 I knew it. You're still mad, aren't you? 193 00:14:32,788 --> 00:14:34,123 That I abandoned you... 194 00:14:34,206 --> 00:14:37,710 That I turned my back on everything and walked away. 195 00:14:42,339 --> 00:14:44,508 This feeling... A Holy Knight? 196 00:14:44,592 --> 00:14:45,426 Wait, Ban! 197 00:14:47,469 --> 00:14:49,096 Why did you come? 198 00:14:50,055 --> 00:14:53,100 No real reason. I just came here to say one thing to you. 199 00:14:54,393 --> 00:14:57,187 That one day, I will come to steal you. 200 00:15:01,901 --> 00:15:03,777 Ban! What more can you take from her? 201 00:15:04,236 --> 00:15:05,654 Thank you, Ban. 202 00:15:11,285 --> 00:15:12,119 Why? 203 00:15:13,787 --> 00:15:15,164 No, Ban! 204 00:15:15,497 --> 00:15:17,082 A Demon has more than one-- 205 00:15:21,503 --> 00:15:22,504 Elai-- 206 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 Ban... here... 207 00:15:30,763 --> 00:15:33,891 Drink the water... please... 208 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 You drink it... 209 00:16:05,047 --> 00:16:05,881 You dumbass. 210 00:16:07,341 --> 00:16:09,593 Hang in there. I'll finish this in a jiffy. 211 00:16:17,518 --> 00:16:19,353 Let's play a little game. 212 00:16:20,229 --> 00:16:23,816 Let's see who gets turned into mincemeat first! 213 00:16:24,775 --> 00:16:26,360 I don't understand... 214 00:16:26,652 --> 00:16:31,991 How can you forgive Ban, a man who took everything from you? 215 00:16:32,700 --> 00:16:39,456 I endured 700 years in solitude after you abandoned our country. 216 00:16:40,332 --> 00:16:45,713 But he wiped away those 700 years of loneliness in just seven days. 217 00:16:47,089 --> 00:16:50,175 When Ban found out you were my brother, 218 00:16:50,259 --> 00:16:53,429 he deliberately antagonized you and let you spear him. 219 00:16:56,515 --> 00:16:59,268 He isn't the man that you think he is. 220 00:17:00,060 --> 00:17:01,520 E-Elaine! 221 00:17:11,822 --> 00:17:13,699 Come now, please try harder. 222 00:17:15,200 --> 00:17:17,119 With paltry attacks like that, 223 00:17:17,202 --> 00:17:19,997 you can't stop my own magical ability, Explosion. 224 00:17:21,373 --> 00:17:24,293 Sorry about that! I'll have to stop you right there. 225 00:17:24,376 --> 00:17:26,128 -Ban! -Ban the Fox Sin! 226 00:17:27,087 --> 00:17:29,715 Please let go of my rapier. 227 00:17:29,798 --> 00:17:34,595 I take offense at that, lady! I'm not touching anything! 228 00:17:37,056 --> 00:17:39,308 Oh, I see. This is your magical ability. 229 00:17:39,975 --> 00:17:41,518 Snatch! 230 00:17:42,186 --> 00:17:46,231 Very well, I'll give you something that's more appropriate for a sneak thief. 231 00:17:55,074 --> 00:17:56,700 I hear you're indestructible, 232 00:17:57,618 --> 00:18:00,079 but that should keep even you out of the fight. 233 00:18:02,164 --> 00:18:03,165 Now, now. 234 00:18:06,376 --> 00:18:07,336 Captain! 235 00:18:07,878 --> 00:18:12,299 Even if your Full Counter deflects my attacks, 236 00:18:12,382 --> 00:18:16,720 it poses no problem if you can't anticipate their direction and timing. 237 00:18:17,596 --> 00:18:18,722 Ow... 238 00:18:18,806 --> 00:18:21,475 {\an8}-Are you okay? -Why the happy look? 239 00:18:21,558 --> 00:18:23,602 You alive in there, Captain? 240 00:18:24,228 --> 00:18:27,606 I'm impressed. Your indestructibility exceeds my expectations. 241 00:18:28,107 --> 00:18:32,611 You better believe it. You can't beat what you can't kill. 242 00:18:33,987 --> 00:18:36,365 Indestructible and undefeatable are not the same. 243 00:18:36,949 --> 00:18:40,119 If I'm determined to finish you off, I have several ways. 244 00:18:40,619 --> 00:18:43,455 This lady gives me the willies. 245 00:18:43,539 --> 00:18:44,373 So, she's right? 246 00:18:44,706 --> 00:18:47,668 You can chat later, you two! 247 00:18:52,422 --> 00:18:53,257 Why can I see-- 248 00:18:53,674 --> 00:18:56,969 If you can see me now, 249 00:18:57,052 --> 00:19:00,514 it's because I want you to understand Ban. 250 00:19:01,014 --> 00:19:03,559 I want you to save Ban. 251 00:19:03,642 --> 00:19:04,476 Elaine... 252 00:19:07,020 --> 00:19:10,440 That's it, I'm done... I can't run any farther... 253 00:19:11,567 --> 00:19:13,152 A girl and a pig? 254 00:19:13,986 --> 00:19:14,945 Elaine! 255 00:19:17,447 --> 00:19:20,659 Um... You're Sir King, right? 256 00:19:20,951 --> 00:19:22,911 -Who are you? -I'm Elizabeth. 257 00:19:22,995 --> 00:19:26,498 It's a long story, but I'm traveling with Sir Meliodas and the others. 258 00:19:26,582 --> 00:19:28,458 -I'm the captain-- -With the Captain? 259 00:19:28,792 --> 00:19:33,589 Yes. A Holy Knight has appeared and is fighting Sir Meliodas and Diane! 260 00:19:34,965 --> 00:19:36,341 Is Sir Ban with you? 261 00:19:36,425 --> 00:19:39,845 I'm sure she'll be after Sir Ban as well! I have to warn him! 262 00:19:41,889 --> 00:19:44,600 Let me guess, you want me to save them? 263 00:19:45,058 --> 00:19:46,310 -Your spear... -My spear? 264 00:19:47,477 --> 00:19:51,190 Run far away! I'll borrow this spear! 265 00:19:55,277 --> 00:19:56,111 Can you fight? 266 00:19:56,612 --> 00:20:01,074 I'm always being rescued by Sir Meliodas and Diane! 267 00:20:01,783 --> 00:20:05,829 But I want to be useful to them for a change! 268 00:20:06,371 --> 00:20:09,499 Elizabeth... Oh, what the hell! 269 00:20:09,583 --> 00:20:12,711 Let's wipe the grin off that chick's face! 270 00:20:12,794 --> 00:20:13,962 I agree, Hawk! 271 00:20:14,713 --> 00:20:16,173 We're coming, Sir Meliodas! 272 00:20:16,882 --> 00:20:19,384 We're coming to the rescue, Diane! 273 00:20:19,468 --> 00:20:20,594 Sir Ban... 274 00:20:23,680 --> 00:20:27,142 -We did it! We pulled it out! -Easy as pork pie! 275 00:20:33,649 --> 00:20:35,025 And what have we here? 276 00:20:36,109 --> 00:20:37,986 Even if it wasn't at full power, 277 00:20:38,070 --> 00:20:40,155 I'm impressed you weren't sent flying 278 00:20:40,239 --> 00:20:42,199 when you bore the full brunt of my Explosion. 279 00:20:42,282 --> 00:20:45,285 The hardiness of you Giants really is something else. 280 00:20:46,954 --> 00:20:48,747 Captain, are you okay? 281 00:20:48,830 --> 00:20:50,249 Thanks, Diane! 282 00:20:50,332 --> 00:20:52,876 If you were going to take the hit, shield me too. 283 00:20:52,960 --> 00:20:54,211 -Nope. -That's how it is? 284 00:20:54,711 --> 00:21:00,050 Captain, I... I think I'm done for. Send me off with a kiss! 285 00:21:00,133 --> 00:21:01,677 You rest here for a bit. 286 00:21:01,760 --> 00:21:03,553 Okay, you and I will see to this. 287 00:21:04,221 --> 00:21:06,556 This is the legendary order? 288 00:21:14,481 --> 00:21:18,068 I suppose legends really are nothing more than fantasy, in the end. 289 00:21:21,780 --> 00:21:22,656 What? 290 00:21:26,368 --> 00:21:27,452 Hey there, Ban. 291 00:23:01,046 --> 00:23:02,089 Take this... 292 00:23:03,090 --> 00:23:05,842 It's the last seed of this forest... 293 00:23:06,551 --> 00:23:09,721 Plant it somewhere, okay? 294 00:23:09,805 --> 00:23:12,099 Do it yourself, lady! 295 00:23:13,308 --> 00:23:16,561 The forest... it knew... 296 00:23:17,437 --> 00:23:20,690 that you would protect it. 297 00:23:20,774 --> 00:23:23,401 Who gives a damn about the forest! Hold on, Elaine! 298 00:23:24,319 --> 00:23:27,405 I was really happy... 299 00:23:28,615 --> 00:23:33,161 when you said you would take me. 300 00:23:34,204 --> 00:23:39,709 Please, Ban? Say it to me again, but properly this time. 301 00:23:40,252 --> 00:23:43,588 You got it, Elaine. One day, I'll-- 302 00:23:51,138 --> 00:23:53,431 Let me finish, damn it... 22713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.