Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,965 --> 00:01:31,259
Get that sail rigged!
2
00:02:20,600 --> 00:02:22,143
Hurry it up!
3
00:02:53,842 --> 00:02:56,177
And so, by the storm's fury...
4
00:02:56,344 --> 00:02:59,264
...he lost all he loved most
in this world:
5
00:02:59,430 --> 00:03:02,851
His ship and his shipmates.
6
00:03:03,017 --> 00:03:06,187
But he was washed ashore, alone.
7
00:03:06,354 --> 00:03:08,356
The only surviv or.
8
00:03:08,523 --> 00:03:12,026
Monks found him
and took him to their monastery...
9
00:03:12,193 --> 00:03:17,991
...where they tenderly nursed him,
never asking his name or his country.
10
00:03:18,157 --> 00:03:22,412
And gradually he grew stronger.
11
00:03:24,622 --> 00:03:28,084
As he slowly recovered,
he saw that the holy men...
12
00:03:28,251 --> 00:03:30,628
...collected tiny coloured stones.
13
00:03:30,795 --> 00:03:34,132
And, with great patience
and loving skill...
14
00:03:34,632 --> 00:03:38,136
...made pictures from them
to decorate their chapel.
15
00:03:38,303 --> 00:03:40,388
And the pictures told a story.
16
00:03:40,555 --> 00:03:44,601
A story of a mighty bell
made of solid gold.
17
00:03:44,767 --> 00:03:49,814
For days without number the holy men
laboured to mak e this mighty bell.
18
00:03:49,981 --> 00:03:56,029
They made ready a great cauldron,
and under it a fire burned day and night.
19
00:03:56,196 --> 00:03:58,072
Then came the gold.
20
00:03:58,239 --> 00:04:03,077
Gold from the ends of the earth.
Gold offerings of the crusaders.
21
00:04:03,244 --> 00:04:09,083
Gold urns from the lands of Islam.
Gleaming, liquid gold.
22
00:04:09,250 --> 00:04:12,086
A kingdom of gold.
23
00:04:17,800 --> 00:04:21,095
Gold idols.
Golden rings tak en from the harems.
24
00:04:21,262 --> 00:04:24,265
From wives. From princesses.
From courtesans.
25
00:04:24,432 --> 00:04:27,727
Gold money.
Gold from ships, mines and caravans.
26
00:04:27,894 --> 00:04:30,605
From mosques,
palaces and sacred cities.
27
00:04:30,772 --> 00:04:34,359
Gold stolen by robbers
from the tombs of Pharaohs.
28
00:04:34,526 --> 00:04:40,740
Golden cups. Golden plate.
Treasure won by conquering armies.
29
00:04:46,746 --> 00:04:51,584
And from its hiding place came
the fabulous chain of Nimrud Dag...
30
00:04:51,751 --> 00:04:55,630
...of the 10, 000 golden links.
31
00:04:57,799 --> 00:05:01,803
At last, the huge cauldron was
so filled with molten gold...
32
00:05:01,970 --> 00:05:04,097
...that no more could be added.
33
00:05:04,264 --> 00:05:08,184
Then it was poured
into a gigantic clay mould.
34
00:05:09,853 --> 00:05:15,817
For days it stood cooling until the hour
struck when the clay was torn away.
35
00:05:15,984 --> 00:05:20,280
And so the great golden bell
came shining into the world.
36
00:05:20,446 --> 00:05:23,992
They smoothed it.
They polished it.
37
00:05:24,158 --> 00:05:26,911
Then they called on it to speak.
38
00:05:27,078 --> 00:05:31,916
And they ran back in terror and in awe.
And covered their ears.
39
00:05:32,417 --> 00:05:35,670
For this was the Mother of Voices.
40
00:05:49,017 --> 00:05:53,104
Thank you, my friends,
for listening to my story.
41
00:05:54,147 --> 00:05:58,735
A romance, you think?
A legend?
42
00:05:58,902 --> 00:06:00,945
No, my friends.
43
00:06:01,112 --> 00:06:06,451
May Allah strike me dead
if all I have told you is not true.
44
00:06:06,618 --> 00:06:08,369
Somewhere...
45
00:06:08,536 --> 00:06:12,790
...lost, stolen,
perhaps hidden away...
46
00:06:12,957 --> 00:06:16,085
...hangs that great golden bell.
47
00:06:16,252 --> 00:06:18,880
Where? What happened to the bell?
48
00:06:19,047 --> 00:06:21,090
There are those who know.
49
00:06:21,257 --> 00:06:23,551
Do you?
50
00:06:24,260 --> 00:06:25,637
Perhaps.
51
00:06:25,803 --> 00:06:29,307
- Tell us!
- What became of the bell?
52
00:06:29,474 --> 00:06:32,769
Now wait. Wait, my friends.
53
00:06:32,936 --> 00:06:36,648
First I must have encouragement.
54
00:06:42,779 --> 00:06:45,782
My friend, thank you. Thank you.
55
00:06:46,741 --> 00:06:49,452
Please. Please?
Please, my friend.
56
00:06:49,619 --> 00:06:53,706
How can we believe a man
with eyes as pale as yours?
57
00:06:53,873 --> 00:06:58,670
I am a Circassian.
I have the eyes of the north. Please.
58
00:06:59,712 --> 00:07:03,466
You have the cold look of a liar.
59
00:07:03,633 --> 00:07:09,389
I come from Byzantium, my friend.
That is how I know about the bell.
60
00:07:09,556 --> 00:07:12,016
And you?
61
00:07:20,066 --> 00:07:21,943
Take him.
62
00:07:45,049 --> 00:07:49,179
You must not make this journey,
my lord.
63
00:07:49,554 --> 00:07:51,264
I must.
64
00:07:52,390 --> 00:07:57,061
We are not sailors.
The ocean is not like the desert.
65
00:07:57,228 --> 00:08:00,899
It was not meant to be crossed by us.
66
00:08:02,609 --> 00:08:05,904
I have searched from the mountains
to the sea.
67
00:08:06,070 --> 00:08:10,074
Now I must know
what lies beyond the horizon.
68
00:08:10,241 --> 00:08:13,870
Understand?
That is what I must do.
69
00:08:14,412 --> 00:08:18,416
- Then take me with you.
- Your duties are here.
70
00:08:18,583 --> 00:08:21,085
My duties are with my husband.
71
00:08:21,252 --> 00:08:26,090
I can no longer sit and wish away
the days as the other women do...
72
00:08:26,257 --> 00:08:29,594
...while you chase a legend,
a fairy tale...
73
00:08:29,761 --> 00:08:34,641
...that has already cost us dearly
in lives and gold.
74
00:08:37,977 --> 00:08:40,271
I am your wife, my lord.
75
00:08:40,438 --> 00:08:44,192
Without your affection,
I wither and die.
76
00:08:44,442 --> 00:08:47,529
How long am I to be
denied your attentions?
77
00:08:47,695 --> 00:08:52,742
How long must I endure
your abstinence from pleasure?
78
00:08:53,910 --> 00:09:00,583
Until Allah's divine guidance leads me
to the treasures of Islam.
79
00:09:00,750 --> 00:09:03,294
That bell is made of pure gold.
80
00:09:03,461 --> 00:09:09,759
Stolen by the Christian armies when they
plundered their way across our cities...
81
00:09:09,926 --> 00:09:14,138
...to the dishonour and humiliation...
82
00:09:14,305 --> 00:09:17,183
...of our ancestors.
83
00:09:17,976 --> 00:09:20,603
It was no fairy tale.
84
00:09:20,770 --> 00:09:24,566
Then neither is your appetite
for power.
85
00:09:25,024 --> 00:09:27,986
Do not say that again, Aminah.
86
00:09:29,487 --> 00:09:31,906
The bell does exist.
87
00:09:32,073 --> 00:09:36,744
Somewhere in this world,
it rests in a Christian land.
88
00:09:37,120 --> 00:09:41,291
So do the pyramids.
And the Gardens of Babylon exist.
89
00:09:41,457 --> 00:09:44,419
Where will you stop,
my husband?
90
00:09:44,669 --> 00:09:46,796
When I have found it.
91
00:09:51,467 --> 00:09:57,265
We have a stranger from the market.
He was talking of the Mother of Voices.
92
00:10:00,393 --> 00:10:03,104
Take him to the tower.
93
00:10:45,104 --> 00:10:47,315
I'm afraid that...
94
00:10:50,109 --> 00:10:53,696
I'm afraid there's
some grave error, sir.
95
00:11:13,466 --> 00:11:18,263
I am informed that you know
the whereabouts of a golden bell...
96
00:11:18,429 --> 00:11:22,976
...the one people call
the Mother of Voices.
97
00:11:24,602 --> 00:11:25,895
I see.
98
00:11:26,062 --> 00:11:31,693
Then, that must be the mistake.
No. No, no, I only know the legend.
99
00:11:31,860 --> 00:11:35,029
So do I. I want to know the truth.
100
00:11:35,196 --> 00:11:37,031
But there is no truth.
101
00:11:37,198 --> 00:11:42,495
I was trying to earn enough for food
and shelter. No more than that, I swear.
102
00:11:42,662 --> 00:11:47,959
But you know there are always dreamers
who will believe anything.
103
00:11:48,126 --> 00:11:53,089
I am no dreamer, Circassian.
As you shall see.
104
00:11:58,469 --> 00:12:01,556
The bell, Circassian.
105
00:12:01,723 --> 00:12:05,935
Please, let me explain, my lord.
I am not a Circassian.
106
00:12:06,102 --> 00:12:08,521
I'm from the north. A Norseman.
107
00:12:10,106 --> 00:12:12,150
I'm a Viking.
108
00:12:14,068 --> 00:12:18,990
I was shipwrecked. I'm simply trying
to get back to my homeland.
109
00:12:19,157 --> 00:12:22,744
- You're lying.
- No, my lord, I'm not ly...
110
00:12:26,289 --> 00:12:29,542
- What's that?
- The bell, Circassian.
111
00:12:30,251 --> 00:12:32,921
I know nothing about the bell.
112
00:12:33,087 --> 00:12:36,257
Out in the market I was lying,
believe me.
113
00:12:36,424 --> 00:12:41,930
- I do not believe you.
- I know nothing but stories and legends.
114
00:12:42,096 --> 00:12:45,683
I picked them up in Sicily,
Castile, everywhere.
115
00:12:45,850 --> 00:12:50,146
- I don't believe that the bell exists...
- Stop lying!
116
00:12:50,313 --> 00:12:54,484
This always happens!
I tell the truth, nobody believes me.
117
00:12:54,651 --> 00:12:58,821
- I lie, everybody believes me.
- Raschid?
118
00:12:59,697 --> 00:13:01,658
What are you gonna...?
119
00:13:01,824 --> 00:13:03,243
Now, wait.
120
00:13:03,409 --> 00:13:07,372
Now, wait a minute!
Wait! Wait! Wait a minute!
121
00:13:10,166 --> 00:13:12,585
All right!
122
00:13:12,752 --> 00:13:15,505
All right, my lord.
123
00:13:15,672 --> 00:13:17,966
I'll tell you what I know.
124
00:13:18,132 --> 00:13:19,968
Everything I know.
125
00:13:21,553 --> 00:13:23,179
Thank you.
126
00:13:25,306 --> 00:13:26,641
Well...
127
00:13:27,308 --> 00:13:29,018
You see...
128
00:13:29,894 --> 00:13:33,773
We were on our way south,
on a raiding voyage.
129
00:13:33,940 --> 00:13:38,403
It'd been a hard month,
it'd been blowing for days on end.
130
00:13:38,570 --> 00:13:45,201
And when we did find calm water.
It was only along with fog, my lord.
131
00:13:45,368 --> 00:13:47,579
A thick, dense fog.
132
00:13:47,745 --> 00:13:50,123
And... And then...
133
00:13:51,749 --> 00:13:52,792
And then?
134
00:13:53,918 --> 00:13:55,712
And then...
135
00:14:38,546 --> 00:14:40,548
He knew, Raschid.
136
00:14:41,257 --> 00:14:44,177
- Did he tell you his name?
- No, my lord.
137
00:14:44,344 --> 00:14:48,932
He was nothing. A sailor, a dreamer.
A Norseman!
138
00:14:49,098 --> 00:14:51,017
A Viking.
139
00:15:03,696 --> 00:15:08,535
Stroke! Stroke! Stroke!
140
00:15:47,574 --> 00:15:49,868
A waste of good timber and pitch.
141
00:15:50,034 --> 00:15:54,873
I never thought we'd build a fighting ship
for old Slyguts to burn on.
142
00:15:55,039 --> 00:15:58,751
At least our village won't be
so poor for a while.
143
00:16:16,644 --> 00:16:22,609
- Father, she's beautiful! Like she's alive!
- Less enthusiasm, or he'll raise the price.
144
00:16:22,775 --> 00:16:26,112
Krok, is she strong enough
to sail a dead king?
145
00:16:26,279 --> 00:16:29,824
My people have never built
a better ship, my liege.
146
00:16:29,991 --> 00:16:32,785
Never in all our history
of shipbuilding.
147
00:16:32,952 --> 00:16:35,747
She could sail
to the end of the world.
148
00:16:35,914 --> 00:16:40,668
It is a pity that she will never fight
but is only to be burned.
149
00:16:40,835 --> 00:16:44,214
For my funeral?
I know what you really think...
150
00:16:44,380 --> 00:16:48,718
You wish I was already laid out on it.
My funeral sail aflame...
151
00:16:48,885 --> 00:16:54,682
...drifting my soul to Valhalla.
And drifting me out of your sight.
152
00:16:54,849 --> 00:16:59,354
Sire, nothing could be further
from my mind!
153
00:16:59,521 --> 00:17:04,359
- You will surely outlive me.
- I'll see to that, Krok.
154
00:17:08,530 --> 00:17:10,657
- Faster!
- Stroke! Stroke!
155
00:17:18,790 --> 00:17:23,002
- They'll never be able to stop.
- Now comes the true test.
156
00:17:34,013 --> 00:17:36,099
Now!
157
00:17:51,823 --> 00:17:55,410
Well, my lord Harald?
Did you ever see a finer ship?
158
00:17:55,577 --> 00:17:59,747
- My men were handling her, don't forget.
- But the ship is good.
159
00:17:59,914 --> 00:18:03,042
I have spent everything
I had building her.
160
00:18:03,209 --> 00:18:06,588
- On the question of payment...
- Not so fast.
161
00:18:06,754 --> 00:18:10,216
First, I must get
my shipmaster's report.
162
00:18:15,847 --> 00:18:18,641
- How is she, Sven?
- The best I've handled.
163
00:18:18,808 --> 00:18:24,189
- I'd trade my place in Valhalla to sail her.
- Don't be so eager for Valhalla.
164
00:18:24,355 --> 00:18:27,066
- Prepare for sailing home.
- Sire.
165
00:18:27,734 --> 00:18:33,656
I, Harald, king of Norseland,
take this ship!
166
00:19:46,187 --> 00:19:48,439
They play like children.
167
00:19:48,606 --> 00:19:51,234
In my day, they were real Vikings.
168
00:19:51,401 --> 00:19:54,612
The days of the long ships
and the tall men.
169
00:19:54,779 --> 00:20:00,034
Now they are merely
potbellied swillers of ale! No!
170
00:20:00,201 --> 00:20:05,790
That's right, my liege,
times have changed.
171
00:20:17,635 --> 00:20:20,597
More ale, wench.
172
00:20:20,763 --> 00:20:23,892
There's no more ale!
What will we do?
173
00:20:24,058 --> 00:20:27,645
- There isn't any more!
- They're screaming for ale!
174
00:20:27,812 --> 00:20:29,397
Rhykka!
175
00:20:32,275 --> 00:20:33,693
Rhykka!
176
00:20:33,860 --> 00:20:38,740
- Go back to your cooking fires.
- There's no more ale. We're finished.
177
00:20:38,907 --> 00:20:42,702
- Speak for yourself.
- They haven't made the bargain yet.
178
00:20:42,869 --> 00:20:45,997
Well, go and get the reserve barrels!
179
00:20:51,211 --> 00:20:54,047
There is no more ale!
180
00:20:58,968 --> 00:21:02,138
Get out! Stop it! Get out!
181
00:21:02,305 --> 00:21:05,850
You seem to be running out of ale.
182
00:21:06,518 --> 00:21:10,146
More ale, my girl! Quickly.
183
00:21:10,313 --> 00:21:13,983
Orm, my boy, see what's
holding up the ale.
184
00:21:14,192 --> 00:21:17,654
- That's enough! Get out!
- Vahlin, we need more ale.
185
00:21:17,820 --> 00:21:20,240
- No more credit.
- We must have more.
186
00:21:20,406 --> 00:21:22,825
- Money.
- We'll pay, I swear.
187
00:21:22,992 --> 00:21:27,121
- No money, no ale.
- You miserable goat!
188
00:21:28,248 --> 00:21:31,709
What is this?
Get some more ale in there.
189
00:21:31,876 --> 00:21:33,169
Go on, tell him.
190
00:21:33,336 --> 00:21:36,965
A man has to look to his own.
No payment, no ale.
191
00:21:37,131 --> 00:21:41,845
You dare stand there
before your lawful thane and...
192
00:21:42,011 --> 00:21:44,097
- How much?
- Twelve gold pieces.
193
00:21:44,264 --> 00:21:47,851
- I don't want to do this, but...
- My badge.
194
00:21:48,017 --> 00:21:52,021
It's worth 100 times
your miserable 12 pieces. Take it.
195
00:21:52,188 --> 00:21:54,148
Until the king pays me.
196
00:21:54,315 --> 00:21:56,526
I don't want to...
197
00:21:57,068 --> 00:21:59,904
Come on, get these barrels open.
198
00:22:02,699 --> 00:22:06,327
All is well, my liege, plenty of ale.
199
00:22:06,494 --> 00:22:11,291
- Would you like some more, sire?
- No, thank you, Orm.
200
00:22:11,457 --> 00:22:13,501
Your youngest is nearly a man.
201
00:22:13,668 --> 00:22:18,131
Time for him to leave the women
and children and join his brother...
202
00:22:18,298 --> 00:22:19,841
...wherever he may be.
203
00:22:20,008 --> 00:22:22,051
Rolfe, my son.
204
00:22:22,218 --> 00:22:27,807
Why, he's plundering the towns
and villages along the coasts of Barbary.
205
00:22:27,974 --> 00:22:34,439
He's a true Viking. They'll be singing
sagas about him for ages to come.
206
00:22:34,647 --> 00:22:38,359
Enough of him. Now to the business
of my funeral ship.
207
00:22:38,735 --> 00:22:43,156
- And the matter of payment.
- A trifling matter.
208
00:22:43,323 --> 00:22:45,241
Silence!
209
00:22:45,825 --> 00:22:46,993
Silence!
210
00:22:50,121 --> 00:22:53,750
Ale! Ale for everyone.
211
00:22:53,917 --> 00:22:57,295
Let your drinking horns
be filled, my friends.
212
00:22:57,462 --> 00:23:03,676
Let us drain them to His Majesty
King Harald, and his new long ship...
213
00:23:03,843 --> 00:23:06,179
...his funeral ship...
214
00:23:06,346 --> 00:23:12,352
...when the day arrives.
And may that day be far in the future.
215
00:23:19,692 --> 00:23:24,948
Thank you, friend Krok. Even if
you weren't completely sincere. Sven?
216
00:23:27,700 --> 00:23:29,285
Two gold pieces.
217
00:23:29,452 --> 00:23:34,999
The difference between the ship's price
and the two years' tribute you owe me.
218
00:23:35,166 --> 00:23:41,047
But, my lord, I told you.
You agreed to wait for the tribute.
219
00:23:41,214 --> 00:23:44,843
- The ship is another matter.
- It was another matter.
220
00:23:45,009 --> 00:23:47,262
The matter is now closed.
221
00:23:47,428 --> 00:23:51,099
We sail the day after tomorrow.
222
00:24:16,291 --> 00:24:19,043
- Where are you going?
- To get some air...
223
00:24:19,210 --> 00:24:22,922
...not filled with a stink of treachery.
- Let me come.
224
00:24:23,089 --> 00:24:27,635
Not now, Ylva. I'm not fit company
for anyone right now.
225
00:24:27,802 --> 00:24:34,267
Why, Odin? What did we do that you turn
your rage against us and ruin my father?
226
00:24:34,434 --> 00:24:36,769
I have no rage against you.
227
00:24:36,936 --> 00:24:40,190
Let's go in the smokehouse,
it's warm in there.
228
00:24:40,356 --> 00:24:45,945
I'll make you forget Odin's rage.
And even the king's daughter.
229
00:24:46,112 --> 00:24:50,533
- Leave me alone!
- Orm, don't go any further. Come back!
230
00:24:50,700 --> 00:24:54,787
- There are trolls and devils from the sea!
- Then go back!
231
00:24:54,954 --> 00:25:01,002
Before these devils grab you and pull
you down to the bottom of the sea.
232
00:25:01,586 --> 00:25:03,796
Orm, come back.
233
00:25:03,963 --> 00:25:07,759
This is where Ragnath was taken
by the sea trolls and...
234
00:25:11,513 --> 00:25:14,557
It's a devil, all right!
I told you!
235
00:25:14,724 --> 00:25:21,189
It's a trick. It's a devil's trick.
Don't touch him, Orm. Please don't!
236
00:25:22,982 --> 00:25:26,319
Give me a hand, woman.
Come on, give me a hand.
237
00:25:30,240 --> 00:25:31,950
Take his arm.
238
00:25:54,389 --> 00:25:57,684
We've got to get the seawater
out of him.
239
00:25:58,393 --> 00:26:03,982
You must learn the Northern Sea is
for sailing on, not for drinking.
240
00:26:04,148 --> 00:26:09,863
Now heave ho. Up and out with it.
That's it.
241
00:26:14,158 --> 00:26:17,829
Get some sacks,
rub some warmth into him.
242
00:26:18,538 --> 00:26:21,040
The poor devil's half frozen.
243
00:26:36,848 --> 00:26:37,974
Rolfe!
244
00:26:38,141 --> 00:26:41,561
By all the gods of Valhalla!
My brother Rolfe.
245
00:26:44,439 --> 00:26:45,982
Hello.
246
00:26:48,902 --> 00:26:51,279
I've swallowed the ocean.
247
00:26:51,446 --> 00:26:54,532
I got half the fjord in my guts.
248
00:26:54,699 --> 00:26:57,076
What happened?
Where did you come from?
249
00:26:57,243 --> 00:27:01,789
The last I remember
I was in the water.
250
00:27:01,956 --> 00:27:05,043
The Irish pounding at me
with their oars.
251
00:27:05,543 --> 00:27:10,757
And your ship? What happened
to your ship? Your ship, Rolfe.
252
00:27:10,924 --> 00:27:14,135
My throat's caked with salt.
Get me some ale.
253
00:27:14,302 --> 00:27:16,471
- Get him some ale.
- Lots of ale.
254
00:27:16,638 --> 00:27:21,809
Bring some warm clothes
and something to eat. Tell no one, eh?
255
00:27:28,816 --> 00:27:33,738
Then this must be the old smokehouse.
256
00:27:34,948 --> 00:27:38,451
Now I know I'm home.
257
00:27:55,009 --> 00:27:58,888
There's nothing broken but my hide.
That'll soon mend.
258
00:27:59,055 --> 00:28:03,935
- Rolfe, where's the ship?
- I left it some distance away.
259
00:28:04,102 --> 00:28:06,980
How have you managed
these past two years?
260
00:28:07,146 --> 00:28:11,442
Father gave you a ship to bring
back gold. What happened to it?
261
00:28:11,609 --> 00:28:15,113
It's good to be home again.
How's the fishing been?
262
00:28:15,280 --> 00:28:19,909
Can't you ever give a straight answer?
Rolfe, where is the ship?
263
00:28:20,451 --> 00:28:24,080
Where all good ships go, dear brother.
264
00:28:24,455 --> 00:28:25,582
You lost her.
265
00:28:25,748 --> 00:28:29,085
Ships sink. What can you do about it?
266
00:28:29,252 --> 00:28:33,381
- Get another ship.
- What happened to the crew?
267
00:28:34,090 --> 00:28:37,093
Well, that's quite a long story.
268
00:28:37,260 --> 00:28:40,054
I'll have to tell you
about that later.
269
00:28:40,221 --> 00:28:46,436
That ship cost Father the tribute money
he owed the king. You've ruined him.
270
00:28:49,230 --> 00:28:51,149
You know...
271
00:28:51,316 --> 00:28:55,820
...I'm beginning to think no one's
very happy I came home again.
272
00:28:55,987 --> 00:28:59,949
- You good-for-nothing salmon louse!
- Father!
273
00:29:00,116 --> 00:29:04,370
- Father, control yourself, will you?
- Hell-spawn!
274
00:29:04,579 --> 00:29:06,623
Now, control your...
275
00:29:06,789 --> 00:29:10,251
Father, the gods have sent me
home to you!
276
00:29:10,418 --> 00:29:15,507
I should have you spitted to a herring
trap. Between high water and low!
277
00:29:15,673 --> 00:29:18,760
- You've ruined me!
- Father!
278
00:29:19,802 --> 00:29:22,013
Oh, my head!
279
00:29:22,347 --> 00:29:28,436
Orm, my son, see if those thirsty rats
have left a drop of ale.
280
00:29:28,603 --> 00:29:32,357
My mouth feels as if a she-cat
had littered in it.
281
00:29:32,524 --> 00:29:35,527
Please, listen to me.
I want to explain...
282
00:29:35,693 --> 00:29:38,321
I'm not going to listen to you!
283
00:29:38,488 --> 00:29:44,035
I'm a ruined man. An old, broken,
ruined man. Because of you.
284
00:29:44,202 --> 00:29:45,411
Now, Father.
285
00:29:45,578 --> 00:29:51,084
Ship, crew and the loot of Barbary
lost at the bottom of the sea.
286
00:29:51,251 --> 00:29:54,546
- Yet you manage to return.
- I had to return.
287
00:29:54,712 --> 00:29:58,633
Why? To disgrace me?
To shame me in front of Harald?
288
00:29:58,800 --> 00:30:01,427
I had to come back.
289
00:30:01,594 --> 00:30:03,137
Why?
290
00:30:07,350 --> 00:30:10,603
Because I need another ship.
291
00:30:10,770 --> 00:30:13,189
What? Another ship?!
292
00:30:13,356 --> 00:30:16,568
- Another ship and another crew.
- By the gods!
293
00:30:16,734 --> 00:30:19,153
- Hear me out.
- I've heard enough!
294
00:30:19,320 --> 00:30:23,241
Listen for one moment.
Remember when Orm and I were boys?
295
00:30:23,408 --> 00:30:26,411
We'd creep in to listen
to the storytellers.
296
00:30:26,578 --> 00:30:29,831
- What's that to do with it?
- There was a girl.
297
00:30:29,998 --> 00:30:34,586
A dark-skinned girl who used
to sing for you, remember?
298
00:30:34,752 --> 00:30:38,548
- Yeah, I remember.
- Yeah.
299
00:30:38,715 --> 00:30:41,217
- A girl from Egypt.
- That's right.
300
00:30:41,384 --> 00:30:46,139
We brought her back with us
after a winter expedition.
301
00:30:46,306 --> 00:30:49,058
- Yasmin.
- Yasmin.
302
00:30:49,225 --> 00:30:51,394
Skin like honey.
303
00:30:51,561 --> 00:30:55,190
She used to tell one story
we especially loved.
304
00:30:55,440 --> 00:30:59,402
- The story of the bell.
- Right, the Mother of Voices.
305
00:30:59,569 --> 00:31:02,572
- I remember.
- The great golden bell.
306
00:31:02,739 --> 00:31:07,911
Cast long ago by the monks of Byzantium.
A treasure lost for centuries.
307
00:31:08,077 --> 00:31:11,706
The richest prize in all the world,
Father.
308
00:31:11,873 --> 00:31:16,336
- That's why I've returned for a new ship.
- What?!
309
00:31:18,129 --> 00:31:21,132
I've found the bell.
310
00:31:21,549 --> 00:31:24,135
- You found it?
- Yes, Father.
311
00:31:25,386 --> 00:31:27,722
- I don't believe you.
- I found it.
312
00:31:27,889 --> 00:31:31,684
Nothing else would've brought me back
after losing my ship.
313
00:31:31,851 --> 00:31:33,394
- You're lying!
- I'm not!
314
00:31:33,561 --> 00:31:37,065
The girl was just repeating
some old legend.
315
00:31:37,232 --> 00:31:42,195
I tell you I've found it.
I've heard it. I've seen it.
316
00:31:42,362 --> 00:31:44,656
- You've seen it?
- Yes.
317
00:31:44,822 --> 00:31:46,824
Where?
318
00:31:47,617 --> 00:31:51,454
- What?
- Where have you seen it?
319
00:31:51,746 --> 00:31:55,959
Many leagues to the south.
In Moorish Barbary.
320
00:31:56,125 --> 00:32:00,839
You see, we'd been running
before a storm when we ran into fog.
321
00:32:01,005 --> 00:32:04,050
And then through the mist,
we heard it.
322
00:32:04,217 --> 00:32:09,389
Booming away like a god's hammer
on a mountain of ice.
323
00:32:10,348 --> 00:32:14,394
- The bell of Byzantium.
- How did you know it was the bell?
324
00:32:14,561 --> 00:32:19,190
- How could you be sure?
- It had to be. It could be nothing else.
325
00:32:19,357 --> 00:32:21,526
- I don't believe you.
- Wait.
326
00:32:21,693 --> 00:32:25,029
- He might be telling the truth.
- No, he's a liar!
327
00:32:25,196 --> 00:32:28,491
Always has been a liar,
always will be a liar!
328
00:32:28,658 --> 00:32:32,912
That's the way it goes.
The truth, nobody ever believes me.
329
00:32:33,079 --> 00:32:36,040
But this time, Father...
330
00:32:36,249 --> 00:32:39,419
...I think you'll have to believe me.
- Why?
331
00:32:39,586 --> 00:32:44,048
A thane whose entire fortune
consists of two gold pieces...
332
00:32:44,215 --> 00:32:49,429
...must believe in the offer
of a bell of solid gold.
333
00:32:49,596 --> 00:32:53,433
- Solid gold?
- Solid gold.
334
00:32:53,600 --> 00:32:57,520
As tall as three tall men.
335
00:32:57,687 --> 00:33:01,024
- Three tall men?
- Yes.
336
00:33:01,191 --> 00:33:05,069
I swear to you by all the gods,
I'm telling the truth.
337
00:33:05,236 --> 00:33:08,615
Don't swear by the gods.
They have deserted me.
338
00:33:08,781 --> 00:33:15,038
But I know the bell exists.
I can get it for you. All I need is a ship.
339
00:33:15,580 --> 00:33:21,377
But how can a thane with only two gold
pieces find or even equip another ship?
340
00:33:21,544 --> 00:33:23,213
I can arrange all that.
341
00:33:23,379 --> 00:33:27,383
- Because of you, I have nothing left.
- Yes, you do.
342
00:33:27,550 --> 00:33:30,637
You do have something.
343
00:33:33,056 --> 00:33:38,603
- You have the finest ship in the North.
- Not that ship! That's the king's ship!
344
00:33:38,770 --> 00:33:41,856
It's your ship.
It was built by your men.
345
00:33:42,023 --> 00:33:45,652
- It's King Harald's ship!
- He practically stole it!
346
00:33:45,818 --> 00:33:47,320
But he paid for it.
347
00:33:47,487 --> 00:33:51,115
Harald cheated you.
It's still your ship.
348
00:33:51,282 --> 00:33:54,035
He speaks the truth.
349
00:33:55,119 --> 00:33:58,164
But what about a crew?
350
00:33:59,165 --> 00:34:01,626
Getting a crew will be no problem.
351
00:34:01,793 --> 00:34:05,964
One whisper of a golden bell
and you could fill 100 ships.
352
00:34:06,130 --> 00:34:09,425
- Right.
- They may not be as credulous as I am.
353
00:34:09,592 --> 00:34:12,136
Now, you just leave the crew to us.
354
00:34:12,303 --> 00:34:14,973
- And the king?
- And leave him to us.
355
00:34:15,139 --> 00:34:19,018
- He'll hang me.
- He won't hang you. He'll hang no one.
356
00:34:19,185 --> 00:34:21,521
He'll harm no one.
357
00:34:21,688 --> 00:34:24,566
We'll take a hostage...
358
00:34:30,363 --> 00:34:33,616
The forward stay is slack. Tighten it.
359
00:34:35,869 --> 00:34:39,247
- Check those barrels.
- Good evening, shipmaster.
360
00:34:39,789 --> 00:34:41,040
What do you want?
361
00:34:41,207 --> 00:34:45,044
- King Harald ordered us to bring you ale.
- King Harald?
362
00:34:45,211 --> 00:34:48,631
Just to whet your whistles
before you sail.
363
00:34:49,799 --> 00:34:53,303
- All right.
- Right, bring them aboard.
364
00:35:03,646 --> 00:35:05,148
You all right?
365
00:35:05,315 --> 00:35:10,195
- I wish it were anyone but Gerda.
- No one else will do. Go ahead.
366
00:35:10,361 --> 00:35:11,988
Rolfe?
367
00:35:12,155 --> 00:35:17,869
You're telling the truth about the bell
and not just trying to get another ship?
368
00:35:18,036 --> 00:35:21,998
- You have my word.
- That's what worries me.
369
00:35:22,165 --> 00:35:24,167
Good luck.
370
00:35:41,684 --> 00:35:45,980
Right, girls, down to the kitchen
before it gets cold.
371
00:36:15,468 --> 00:36:18,388
- All ready to go?
- We sail at first light.
372
00:36:18,555 --> 00:36:21,599
- Not before?
- Everything's ready.
373
00:36:21,766 --> 00:36:24,227
That's all I wanted to know.
374
00:37:35,715 --> 00:37:37,550
Fire!
375
00:37:40,053 --> 00:37:44,182
There he is! Stop him!
Get him!
376
00:37:45,934 --> 00:37:48,102
The haystacks are on fire!
377
00:37:48,269 --> 00:37:49,896
Fire!
378
00:38:07,997 --> 00:38:09,832
Shove off!
379
00:38:10,583 --> 00:38:12,919
Shove off, you split-bellies!
380
00:38:13,086 --> 00:38:15,129
Strike!
381
00:38:25,765 --> 00:38:27,433
Get to the boats!
382
00:38:31,896 --> 00:38:35,400
Hurry! After them!
383
00:38:45,326 --> 00:38:47,787
They've broken the oars!
384
00:39:04,304 --> 00:39:06,890
- Get Sven!
- They've taken him, sire.
385
00:39:07,056 --> 00:39:11,561
- Then follow in the other ships!
- But they've smashed the oars.
386
00:39:11,728 --> 00:39:14,522
They've stolen my ship!
Your sons!
387
00:39:14,689 --> 00:39:18,484
I know, my lord. It was at my command.
388
00:39:18,651 --> 00:39:21,404
Where did they go? Where?!
389
00:39:21,696 --> 00:39:23,698
Answer me!
390
00:39:24,991 --> 00:39:30,872
I'll scour the seas until I find them.
Then I'll hang them. This I swear by Odin!
391
00:39:31,039 --> 00:39:34,918
And I pray that Odin
will protect them.
392
00:39:35,210 --> 00:39:37,712
Pray for yourself, old man.
393
00:39:37,879 --> 00:39:40,548
Guards, take him.
394
00:39:40,715 --> 00:39:43,676
Hang him from the tower.
395
00:39:43,843 --> 00:39:45,845
You won't hang me, my lord.
396
00:39:46,012 --> 00:39:51,059
My sons have taken your daughter
as a hostage, my lord.
397
00:39:56,356 --> 00:39:58,983
Gather all my long ships.
398
00:39:59,150 --> 00:40:01,569
Make ready to sail!
399
00:40:28,888 --> 00:40:31,724
Let's see you work,
you wilted buttercups.
400
00:40:31,891 --> 00:40:35,728
You've been ashore too long.
You're as weak as old men.
401
00:40:36,980 --> 00:40:39,607
Strike, ho.
402
00:40:39,774 --> 00:40:42,443
Strike, ho.
403
00:40:43,027 --> 00:40:44,988
Strike, ho.
404
00:40:45,613 --> 00:40:50,410
Vikings! Subjects of King Harald!
I order you to turn back.
405
00:40:50,577 --> 00:40:53,705
This man has tricked you.
You're all traitors!
406
00:40:53,872 --> 00:40:55,081
Row, you devils!
407
00:40:55,331 --> 00:41:00,253
I command you to turn back.
Or you'll be hanged in the king's name.
408
00:41:00,420 --> 00:41:01,838
I said, row!
409
00:41:02,172 --> 00:41:05,758
Sven's right. You're all traitors!
410
00:41:12,307 --> 00:41:14,559
Now row.
411
00:41:14,726 --> 00:41:17,187
And you.
412
00:41:47,383 --> 00:41:50,303
A black sail! We're all doomed!
413
00:41:54,641 --> 00:41:56,643
Steady.
414
00:41:56,809 --> 00:41:58,478
Steady!
415
00:42:00,939 --> 00:42:02,440
Listen to me.
416
00:42:02,607 --> 00:42:05,527
You're behaving
like hysterical old women.
417
00:42:05,777 --> 00:42:07,695
We're going to die!
418
00:42:08,071 --> 00:42:12,450
For doomed men,
you all look remarkably healthy.
419
00:42:12,617 --> 00:42:16,996
So the black sail makes it
the king's funeral ship. What of it?
420
00:42:17,163 --> 00:42:23,211
Yesterday you greedy devils begged
to sail with me. To find the bell.
421
00:42:23,378 --> 00:42:26,548
Half the gold in all the world
in one piece.
422
00:42:26,714 --> 00:42:32,178
And not one man will live to see it.
This is a funeral ship. A death ship.
423
00:42:32,345 --> 00:42:34,556
No one sails in her but ghosts.
424
00:42:34,722 --> 00:42:40,186
If you want to see your wives and
children again, turn back. Turn back now.
425
00:42:40,395 --> 00:42:45,525
The black sail means the ship is cursed.
And every man aboard her.
426
00:42:45,692 --> 00:42:51,239
Stories for old women. Legends
to frighten children into nightmares.
427
00:42:51,656 --> 00:42:55,243
As true as your dream
of a golden bell.
428
00:43:04,419 --> 00:43:08,840
So you really think
the ship is cursed, Sven?
429
00:43:09,007 --> 00:43:12,760
But we sailors are
practical men, aren't we?
430
00:43:15,763 --> 00:43:21,603
Then you tell us, Sven.
You tell us how to lift the curse.
431
00:43:21,769 --> 00:43:26,941
- There's only one way.
- And what is that one way?
432
00:43:27,984 --> 00:43:31,487
To sacrifice a maiden.
433
00:43:31,779 --> 00:43:34,741
A maiden must die.
434
00:43:35,200 --> 00:43:38,411
A maiden must die!
435
00:43:40,705 --> 00:43:43,041
So be it.
436
00:43:43,625 --> 00:43:45,335
No, Rolfe!
437
00:43:46,169 --> 00:43:48,004
Rolfe, stop!
438
00:44:09,943 --> 00:44:12,737
Sweet dreams.
439
00:44:20,161 --> 00:44:23,581
Almighty Odin, almighty Thor...
440
00:44:24,666 --> 00:44:28,795
...accept this maiden
whom we are about to sacrifice.
441
00:44:29,170 --> 00:44:35,009
Give us fair winds and a prosperous
voyage in return for her young life.
442
00:44:35,802 --> 00:44:38,388
Lift thy curse.
443
00:44:39,389 --> 00:44:41,808
To Odin!
444
00:44:54,612 --> 00:44:58,533
Stay back! The gods deny your eyes.
445
00:45:05,123 --> 00:45:08,376
The curse is lifted.
446
00:45:23,057 --> 00:45:25,476
- You satisfied?
- Who was that girl?
447
00:45:26,227 --> 00:45:32,400
Just a poor wench. You satisfied, or
would you prefer a long swim to shore?
448
00:45:32,567 --> 00:45:36,237
- No. I'll stay.
- It's a pity to waste a good seaman.
449
00:45:36,404 --> 00:45:40,074
- I could do with your skill.
- What about these?
450
00:45:40,241 --> 00:45:46,247
I'll have those off. In return for your
word that you'll not try anything again.
451
00:45:46,664 --> 00:45:51,711
- And Olla?
- All I need is his word.
452
00:45:52,921 --> 00:45:54,631
- You have it.
- Fine.
453
00:45:54,797 --> 00:46:01,012
And you have mine too. But I warn you,
I'll live for the day I see you hanged.
454
00:46:01,804 --> 00:46:05,934
Well, now, that seems a fair bargain.
Erik, release them.
455
00:46:06,100 --> 00:46:09,312
- Wait, don't leave me here rowing alone.
- Why?
456
00:46:09,479 --> 00:46:13,399
Look at my hands, they're raw.
I'm not used to this life.
457
00:46:13,566 --> 00:46:17,362
- You should have stayed at home.
- I wish I had done.
458
00:46:17,529 --> 00:46:22,367
And so will many of us, friend Vahlin,
before this voyage is over.
459
00:46:53,731 --> 00:46:59,070
- You don't feel so well?
- I'm finished with you, Rolfe.
460
00:47:08,746 --> 00:47:10,331
- Come here.
- What for?
461
00:47:10,498 --> 00:47:12,292
Come on.
462
00:47:34,939 --> 00:47:36,858
Go ahead.
463
00:47:37,025 --> 00:47:38,902
Go on.
464
00:47:43,531 --> 00:47:45,450
Gerda!
465
00:47:47,452 --> 00:47:48,494
She's alive!
466
00:47:48,661 --> 00:47:52,290
- Seems to be.
- My father will hang you for this...
467
00:47:54,709 --> 00:47:58,838
Now bite on that before
those bearded doves hear you.
468
00:47:59,005 --> 00:48:01,216
You didn't kill her.
469
00:48:01,633 --> 00:48:05,678
I killed a sheep.
My foot under the royal rump...
470
00:48:05,845 --> 00:48:09,349
...and she was below hatches
in a twinkle.
471
00:48:09,516 --> 00:48:15,313
But if they find out she's still alive,
that'll be the end of us.
472
00:48:17,023 --> 00:48:18,775
And you.
473
00:48:18,942 --> 00:48:22,570
So stay out of sight and be quiet.
474
00:48:22,737 --> 00:48:25,323
- Get her something to eat.
- Okay.
475
00:48:25,698 --> 00:48:27,742
Rolfe.
476
00:48:28,201 --> 00:48:31,412
- Thanks.
- My pleasure.
477
00:48:53,935 --> 00:48:59,148
I'm used to our cold Northern Seas,
but this warm fog clings to my flesh.
478
00:48:59,315 --> 00:49:03,695
- It's nothing to worry about.
- I can't see anything.
479
00:49:08,324 --> 00:49:12,996
No wind. Why did the wind
die down all of a sudden?
480
00:49:13,246 --> 00:49:18,334
Blister your hides, row!
Keep them at it, Rhykka.
481
00:49:21,045 --> 00:49:23,006
Back to your places!
482
00:49:23,381 --> 00:49:25,300
The edge of the world!
483
00:49:25,466 --> 00:49:29,304
We're doomed!
We're all gonna die! We're doomed!
484
00:49:35,143 --> 00:49:38,229
- Orm?
- Gerda!
485
00:49:40,982 --> 00:49:43,985
- I'm frightened, Orm.
- The girl!
486
00:49:44,152 --> 00:49:47,572
The sacrifice, back from the dead!
487
00:49:48,281 --> 00:49:51,951
Kill him and the woman
before he drags us to our doom.
488
00:49:52,118 --> 00:49:56,915
Not the girl, she's King Harald's
daughter. But kill him.
489
00:50:21,523 --> 00:50:23,191
Rolfe, the bell!
490
00:50:23,775 --> 00:50:25,860
The bell.
491
00:50:27,070 --> 00:50:30,615
- Where is it?
- There! I see it!
492
00:50:36,287 --> 00:50:37,372
There!
493
00:50:40,500 --> 00:50:42,043
We found it!
494
00:50:53,513 --> 00:50:55,515
Hear me!
495
00:50:55,682 --> 00:50:58,726
Hear me, my brothers!
496
00:50:59,185 --> 00:51:05,066
You see, we're alive.
Even though the woman is still aboard.
497
00:51:05,233 --> 00:51:11,531
We've found the bell!
And tomorrow, by the hammer of Thor...
498
00:51:11,698 --> 00:51:13,783
...we take it!
499
00:51:17,579 --> 00:51:19,706
Hard over.
500
00:51:20,623 --> 00:51:22,876
- Hard over!
- Get to your oars!
501
00:51:23,042 --> 00:51:24,502
Come on, move!
502
00:54:21,137 --> 00:54:24,474
Well, there's an end
to the golden bell.
503
00:54:25,350 --> 00:54:27,894
And we were so close.
504
00:54:30,939 --> 00:54:35,193
- Where are we, anyway?
- Somewhere on the Moorish coast.
505
00:54:37,737 --> 00:54:41,991
See if you can get them moving.
We have a lot of work to do.
506
00:54:42,158 --> 00:54:45,787
Come on, up.
We've got a ship to repair, come on.
507
00:54:45,954 --> 00:54:48,873
- Move.
- Move, come on.
508
00:54:49,040 --> 00:54:52,877
Move. Come on, get up.
509
00:54:53,044 --> 00:54:57,423
- Get up there.
- Come on, everybody up.
510
00:55:04,806 --> 00:55:10,270
Someday, somehow, I'm gonna make up
for all this misery I've caused you.
511
00:55:10,436 --> 00:55:14,566
It's all right, Orm,
at least we're still alive.
512
00:55:20,655 --> 00:55:22,365
Well.
513
00:55:24,492 --> 00:55:27,704
You seem to be both in good condition.
514
00:55:27,871 --> 00:55:29,622
You all right?
515
00:55:29,789 --> 00:55:31,791
We need your help.
516
00:55:32,083 --> 00:55:35,295
And, princess, I think you'd better...
517
00:55:47,348 --> 00:55:48,892
You brought us to this.
518
00:55:49,058 --> 00:55:52,562
May the trolls and sea devils
drag you down to hell.
519
00:55:52,729 --> 00:55:57,984
First you offered King Harald's daughter
as a sacrifice to lift the curse.
520
00:55:58,151 --> 00:56:01,279
Then you invoked the sea gods
and tricked us.
521
00:56:01,446 --> 00:56:04,908
You can't lie to the gods.
They sent the maelstrom.
522
00:56:05,074 --> 00:56:08,536
It was there.
It had nothing to do with any gods.
523
00:56:08,703 --> 00:56:12,540
We should've cut his throat
when we had the chance.
524
00:56:14,667 --> 00:56:17,837
You have the chance now,
you fat-gutted rat.
525
00:56:18,004 --> 00:56:20,215
Why don't you take it?
526
00:56:26,137 --> 00:56:29,516
Down, everybody down!
527
00:56:44,614 --> 00:56:47,408
Two lines! Form two lines!
528
00:56:48,910 --> 00:56:50,703
Hurry!
529
00:56:53,206 --> 00:56:55,959
All right, down low!
530
00:57:03,508 --> 00:57:04,884
Hold it.
531
00:57:08,346 --> 00:57:09,681
Wait.
532
00:57:12,141 --> 00:57:13,726
Now!
533
00:57:17,647 --> 00:57:18,898
Now!
534
00:57:45,550 --> 00:57:46,926
Set the steel!
535
00:57:48,052 --> 00:57:50,597
Set the steel!
536
00:57:50,763 --> 00:57:55,143
Pull up! Set the steel!
Hurry it up!
537
00:58:07,280 --> 00:58:08,615
Hold it.
538
01:00:13,448 --> 01:00:16,951
Save your cheering,
get back to work.
539
01:00:20,997 --> 01:00:23,124
Were they the Moorish?
540
01:00:23,666 --> 01:00:25,418
That they were.
541
01:00:25,835 --> 01:00:30,006
- And they don't like giving up.
- Neither do we.
542
01:00:31,341 --> 01:00:32,926
We didn't.
543
01:00:33,092 --> 01:00:37,138
- Move the wounded back to the ship.
- You all right?
544
01:00:37,305 --> 01:00:40,683
- Yes. You're hurt.
- It's nothing.
545
01:00:41,518 --> 01:00:44,354
- What is it?
- I don't know.
546
01:00:57,325 --> 01:00:59,702
Gather up your weapons.
547
01:00:59,869 --> 01:01:01,287
Look.
548
01:01:09,587 --> 01:01:11,130
They're back.
549
01:01:11,297 --> 01:01:14,092
Get ready! Form a line!
550
01:01:19,848 --> 01:01:21,641
Keep low.
551
01:01:55,049 --> 01:01:58,344
- No defence.
- What do you mean, no defence?
552
01:01:58,511 --> 01:02:03,224
- No defence!
- I thought you said we didn't give up.
553
01:02:03,391 --> 01:02:05,852
There are too many of them.
554
01:02:11,482 --> 01:02:14,402
I said no defence.
555
01:03:10,917 --> 01:03:14,546
Move! Move! Move!
556
01:03:33,106 --> 01:03:34,566
Oh, no.
557
01:03:36,693 --> 01:03:39,946
Welcome again, Norseman.
558
01:03:56,546 --> 01:04:01,801
- You'd wonder how they go to sea in that.
- They don't go in the real sea.
559
01:04:01,968 --> 01:04:06,055
She'll founder in a light breeze.
560
01:06:02,797 --> 01:06:04,424
Well...
561
01:06:05,758 --> 01:06:07,719
...where are we?
562
01:06:09,387 --> 01:06:11,639
Civilization.
563
01:06:15,268 --> 01:06:18,104
You wouldn't understand that.
564
01:06:41,628 --> 01:06:43,713
Take him to the tower.
565
01:06:49,928 --> 01:06:51,221
That one.
566
01:07:00,355 --> 01:07:03,191
Seventy of them.
Only one woman between them.
567
01:07:03,358 --> 01:07:07,820
- We're 20 wives and only one husband.
- It's not fair.
568
01:07:10,323 --> 01:07:12,742
Why did you come back, Viking?
569
01:07:12,909 --> 01:07:14,911
I missed you.
570
01:07:15,078 --> 01:07:17,789
You came back for the bell.
571
01:07:17,956 --> 01:07:19,040
I did?
572
01:07:20,250 --> 01:07:21,876
Where is it?
573
01:07:22,043 --> 01:07:24,921
- I don't know.
- You're lying!
574
01:07:27,590 --> 01:07:31,427
Well, now, that's for you
to decide, isn't it?
575
01:07:35,515 --> 01:07:37,934
Forgive the intrusion.
576
01:07:40,186 --> 01:07:45,525
How good it is, Norseman,
to have you once again as my guest.
577
01:07:45,900 --> 01:07:49,028
I wish I could say the same, my lord.
578
01:07:49,654 --> 01:07:53,575
I have made some small changes
to the room.
579
01:07:54,951 --> 01:07:56,494
I hope you approve.
580
01:07:56,661 --> 01:08:00,582
Yes, they do make a difference,
don't they?
581
01:08:01,875 --> 01:08:03,251
Now...
582
01:08:05,795 --> 01:08:09,048
...let us discuss the bell.
583
01:08:10,466 --> 01:08:15,013
First, I'd like to know what you're
going to do with my people.
584
01:08:15,680 --> 01:08:19,475
Well, since you are
the only one of importance to me...
585
01:08:19,642 --> 01:08:22,395
...they are, of course,
to be sold as slaves...
586
01:08:22,562 --> 01:08:26,399
...which is what we customarily do
with our prisoners.
587
01:08:27,233 --> 01:08:28,484
The bell.
588
01:08:32,197 --> 01:08:36,701
You seem to have me
at a disadvantage again, my lord.
589
01:08:37,035 --> 01:08:41,039
Even so, I am afraid
it will do you no good.
590
01:08:48,588 --> 01:08:53,092
I have no more patience
with you, savage.
591
01:08:53,968 --> 01:08:55,303
Now speak up.
592
01:08:59,265 --> 01:09:02,060
I can tell you nothing.
593
01:09:06,231 --> 01:09:08,650
Please, please, my lord.
594
01:09:08,816 --> 01:09:13,655
We sailed in violent storms,
blown many leagues off our course.
595
01:09:13,821 --> 01:09:17,033
I have no idea how to find your bell.
596
01:09:17,200 --> 01:09:21,496
Perhaps a hundred lashes
will give you an idea.
597
01:09:21,663 --> 01:09:25,625
Even if I knew the course,
you'd never get there.
598
01:09:28,086 --> 01:09:30,505
Why not? I have a ship.
599
01:09:30,672 --> 01:09:32,590
Your ship?
600
01:09:34,217 --> 01:09:35,927
Forgive me, my lord.
601
01:09:36,094 --> 01:09:41,391
I don't mean to be critical, but you
Moors don't make very good sailors.
602
01:09:43,309 --> 01:09:45,979
For the last time, Norseman...
603
01:09:46,855 --> 01:09:48,481
...where is the bell?
604
01:09:50,525 --> 01:09:53,361
I don't know.
605
01:10:06,958 --> 01:10:08,084
Enough.
606
01:10:29,522 --> 01:10:31,482
Come with me.
607
01:10:48,875 --> 01:10:50,418
Girls.
608
01:10:57,133 --> 01:10:58,843
About that Viking girl...
609
01:10:59,010 --> 01:11:02,639
You mean the savage
who calls herself a princess?
610
01:11:02,805 --> 01:11:05,225
- I ordered her not to be sold.
- Why?
611
01:11:05,391 --> 01:11:08,436
I want to know what she knows
about the bell.
612
01:11:08,603 --> 01:11:12,398
- Prepare her to come to me tonight.
- That dirty animal?
613
01:11:12,565 --> 01:11:16,236
She's a barbarian fit only
to tend pigs.
614
01:11:16,402 --> 01:11:19,489
- Jealousy becomes you.
- Jealous, my lord?
615
01:11:19,656 --> 01:11:21,449
How can you think that?
616
01:11:21,616 --> 01:11:25,537
This means you have learned
nothing from the Viking.
617
01:11:27,247 --> 01:11:30,959
- He is stronger than you thought.
- Perhaps not.
618
01:11:31,876 --> 01:11:35,046
So you have failed with him again.
619
01:11:35,797 --> 01:11:40,134
You were unable to make
a single Viking talk.
620
01:11:40,426 --> 01:11:46,140
- So you choose to conquer a savage girl.
- With fire in your cheeks you are lovely...
621
01:11:46,307 --> 01:11:52,063
...but watch your tongue before you find
yourself a slave, whipped and sold.
622
01:11:52,230 --> 01:11:56,484
That may be better than the loneliness
of weeks and months...
623
01:11:56,651 --> 01:11:58,903
...without love or affection.
624
01:12:09,038 --> 01:12:11,207
It will be better soon...
625
01:12:11,374 --> 01:12:15,461
...and when this is behind us,
you shall have everything.
626
01:12:15,628 --> 01:12:20,175
You shall be the most envied woman
in all Islam.
627
01:12:20,341 --> 01:12:22,093
I promise.
628
01:12:22,510 --> 01:12:25,638
I only want to share my life
with you again.
629
01:12:26,097 --> 01:12:28,600
Like when we were children.
630
01:12:28,766 --> 01:12:32,979
A little laughter,
a tender word or two.
631
01:12:34,522 --> 01:12:39,694
An imaginary trip to Damascus
on a magic carpet.
632
01:12:40,278 --> 01:12:42,405
Remember, my lord?
633
01:12:43,573 --> 01:12:48,244
We never found
the carpet that could fly...
634
01:12:48,411 --> 01:12:50,246
...did we?
635
01:12:55,084 --> 01:12:57,337
Be patient, Aminah...
636
01:12:58,671 --> 01:13:02,133
...and we shall share
the greatest prize on earth.
637
01:13:02,300 --> 01:13:04,886
Let me deal with the girl, my lord.
638
01:13:05,053 --> 01:13:08,431
I will get from her
whatever she knows.
639
01:13:08,598 --> 01:13:11,559
- Let me help you.
- No.
640
01:13:11,726 --> 01:13:15,563
I shall attend to it myself.
Now go and prepare her.
641
01:13:37,377 --> 01:13:40,296
- Don't be afraid.
- Look, the Viking girl.
642
01:13:42,048 --> 01:13:44,133
She's beautiful.
643
01:13:44,300 --> 01:13:46,469
Fair skin.
644
01:14:20,211 --> 01:14:22,088
Attention.
645
01:14:23,464 --> 01:14:25,884
There'll be freedom...
646
01:14:26,676 --> 01:14:29,637
...the best of food and wine...
647
01:14:29,804 --> 01:14:31,306
...women...
648
01:14:31,723 --> 01:14:36,144
All this to the man who tells
where the bell is to be found.
649
01:14:36,436 --> 01:14:38,062
Speak up.
650
01:14:38,897 --> 01:14:42,609
A helmet full of gold
from my lord Aly Mansuh.
651
01:14:43,193 --> 01:14:45,195
We... We heard something...
652
01:14:48,031 --> 01:14:50,116
Take him away.
653
01:14:52,035 --> 01:14:53,870
No, leave me alone.
654
01:14:54,037 --> 01:14:58,249
I don't know anything.
No, no, I tell you, I don't!
655
01:16:02,939 --> 01:16:05,024
Bite through these.
656
01:16:06,776 --> 01:16:07,819
Where's Rolfe?
657
01:16:07,986 --> 01:16:10,405
- Gone to make a bargain.
- Not Rolfe.
658
01:16:10,572 --> 01:16:13,449
You saw how they beat him.
He said nothing.
659
01:16:13,616 --> 01:16:17,453
He's had time to think.
He'll get out, and we should too.
660
01:16:17,620 --> 01:16:20,790
- You'll never get beyond the palace.
- Look...
661
01:16:26,045 --> 01:16:29,841
We have two choices.
To get out or stay here and rot.
662
01:16:30,008 --> 01:16:35,221
- I say we should wait for Rolfe.
- I say we should see what he's doing.
663
01:17:26,898 --> 01:17:28,608
What are you looking for?
664
01:17:28,775 --> 01:17:32,570
You wouldn't have your husband
hidden here, would you?
665
01:17:32,737 --> 01:17:35,156
We are quite alone.
666
01:17:35,990 --> 01:17:37,575
We are?
667
01:17:38,618 --> 01:17:40,745
Well, that's good.
668
01:17:42,580 --> 01:17:43,998
Well...
669
01:17:45,041 --> 01:17:47,544
...what can I do for you, my lady?
670
01:17:47,710 --> 01:17:51,714
- I would like to do something for you.
- You would?
671
01:17:52,423 --> 01:17:53,883
And...
672
01:17:54,717 --> 01:17:56,553
...what would that be?
673
01:17:57,846 --> 01:18:00,932
I can offer you and your comrades...
674
01:18:01,099 --> 01:18:05,812
...the chance to live and to sail
from these shores as rich men.
675
01:18:05,979 --> 01:18:08,857
- What do you say?
- Just name your price.
676
01:18:09,023 --> 01:18:13,319
- Who spoke of a price?
- Who gives anything without one?
677
01:18:14,070 --> 01:18:16,197
I only want the bell.
678
01:18:17,782 --> 01:18:19,659
You too.
679
01:18:21,911 --> 01:18:25,248
No, I'm afraid I can't help you,
my lady.
680
01:18:25,707 --> 01:18:27,792
- You disappoint me.
- Why?
681
01:18:27,959 --> 01:18:32,297
You don't think I would speak
without full knowledge, do you?
682
01:18:32,463 --> 01:18:37,802
The bell, Viking. The bell which lies
near the Pillars of Hercules.
683
01:18:37,969 --> 01:18:41,639
From the description,
it can be no other place.
684
01:18:41,806 --> 01:18:44,017
What description?
685
01:18:47,729 --> 01:18:51,065
The man Vahlin talked.
686
01:18:51,232 --> 01:18:54,402
Oh, did he? Did he, now?
687
01:18:54,903 --> 01:19:00,533
Well, I don't know anything about
the Pillars of Hercules, you call it?
688
01:19:01,451 --> 01:19:04,579
But if you know where this bell is...
689
01:19:04,746 --> 01:19:07,916
...why don't you
and your husband get it?
690
01:19:08,082 --> 01:19:12,712
Because my husband needs your skill,
your Viking seamanship.
691
01:19:13,505 --> 01:19:18,510
We are invincible in this desert.
On the high seas we are as children.
692
01:19:18,676 --> 01:19:24,766
You are seafarers. We are landsmen.
It is as simple as that.
693
01:19:25,934 --> 01:19:27,519
I see.
694
01:19:28,228 --> 01:19:29,938
So...
695
01:19:31,606 --> 01:19:34,025
...what are you offering me?
696
01:19:34,192 --> 01:19:37,570
A ship and your own men to man it.
697
01:19:37,737 --> 01:19:40,448
- A Moorish ship?
- What else?
698
01:19:40,823 --> 01:19:43,701
I'd as soon go to sea
in a fish basket.
699
01:19:43,868 --> 01:19:47,497
To get through the maelstrom
that guards the...
700
01:19:50,083 --> 01:19:53,503
- And you didn't know about the bell?
- All right.
701
01:19:53,670 --> 01:19:58,424
Anyway, you need a real ship.
A Moorish galley would never make it.
702
01:19:58,591 --> 01:20:03,221
- You must try.
- No, it's impossible, absolutely...
703
01:20:03,721 --> 01:20:05,932
Well, I have an idea.
704
01:20:06,099 --> 01:20:09,644
My own ship lies beached
down there on the coast.
705
01:20:09,811 --> 01:20:15,191
She got through rough waters once.
Let me repair her and she'll do it again.
706
01:20:15,358 --> 01:20:17,402
How long would you take?
707
01:20:17,569 --> 01:20:22,657
Not long. Just a few days,
given the timber and my crew.
708
01:20:24,492 --> 01:20:28,580
I'd like to ask you something,
my lady.
709
01:20:30,456 --> 01:20:34,878
In whose name are you
making this offer?
710
01:20:35,712 --> 01:20:38,882
Your husband, or yourself?
711
01:20:40,258 --> 01:20:44,137
I speak for both,
my husband and myself.
712
01:20:44,304 --> 01:20:46,139
I see.
713
01:20:46,306 --> 01:20:51,477
And why should he leave
such a delicate problem to you?
714
01:20:53,271 --> 01:20:55,607
Because tonight he is occupied.
715
01:21:29,974 --> 01:21:34,604
They told me you tried to scratch
your cheeks with your nails.
716
01:21:39,400 --> 01:21:41,736
That would have been a crime.
717
01:21:41,903 --> 01:21:46,741
You are beautiful,
and they have prepared you well.
718
01:21:46,908 --> 01:21:51,704
I can see now that you possibly are
the daughter of a king.
719
01:21:51,871 --> 01:21:56,209
Touch me and my father
will burn your city to the ground.
720
01:22:10,723 --> 01:22:12,642
You are trembling.
721
01:22:13,726 --> 01:22:15,979
Are you afraid?
722
01:22:55,602 --> 01:22:59,689
- Where are we?
- By the smell, it must be the harem.
723
01:22:59,856 --> 01:23:04,694
- We won't find Sven in there.
- No, but we might find Gerda.
724
01:23:50,240 --> 01:23:51,282
Quiet!
725
01:23:51,449 --> 01:23:55,787
Where's that Northern girl?
Tell me or I'll cut your head off.
726
01:23:55,954 --> 01:23:57,914
- She's with my lord.
- Where?
727
01:23:58,081 --> 01:24:00,834
The door at the end of the passage.
728
01:25:48,107 --> 01:25:50,485
Vikings!
729
01:28:46,536 --> 01:28:51,332
I shall hang every man of them
from the city walls...
730
01:28:51,708 --> 01:28:55,712
...and leave them
for the kites and jackals!
731
01:28:56,713 --> 01:28:59,424
Where is the Lady Aminah?
732
01:29:08,099 --> 01:29:10,894
Orgy! Orgy!
733
01:29:21,362 --> 01:29:23,406
- Where is he?
- Who, my lord?
734
01:29:23,573 --> 01:29:27,160
- The barbarian was with you.
- I had him brought to me.
735
01:29:27,327 --> 01:29:32,790
- On whose authority?
- You weary me with such questions.
736
01:29:34,375 --> 01:29:37,670
While you were busy
with your snow princess...
737
01:29:37,837 --> 01:29:41,674
...I arranged for the barbarian
to lead us to the bell.
738
01:29:41,841 --> 01:29:47,472
- What are those arrangements?
- All in good time, my lord.
739
01:29:47,639 --> 01:29:50,850
I must see your master.
Where is Aly Mansuh?
740
01:29:51,017 --> 01:29:53,937
Where is Aly Mansuh?
I must speak to him!
741
01:29:54,103 --> 01:29:59,984
I shall wait upon you later, my lady.
742
01:30:16,167 --> 01:30:22,841
If ever we had children, my lady,
what princely liars they would be.
743
01:30:23,508 --> 01:30:25,760
- You must go now.
- All right.
744
01:30:25,927 --> 01:30:27,887
No, this way.
745
01:30:40,817 --> 01:30:43,778
Thief! Thief! Barbarian!
746
01:31:09,888 --> 01:31:11,764
Aminah.
747
01:31:11,931 --> 01:31:15,518
You shall pay for this insult to me.
748
01:31:15,685 --> 01:31:20,148
You shall ride the Mare of Steel.
749
01:32:50,113 --> 01:32:53,741
Well, Viking, you take it bravely.
750
01:32:55,451 --> 01:32:58,371
Well, I have little choice.
751
01:32:58,538 --> 01:33:05,295
- You have not seen it at work before?
- Fortunately, no.
752
01:33:05,753 --> 01:33:11,384
Had you done so, I promise that you
would not be prepared to die so calmly.
753
01:33:11,551 --> 01:33:13,303
My lord...
754
01:33:13,469 --> 01:33:18,141
...I assure you,
I am anything but calm.
755
01:33:21,895 --> 01:33:25,523
I shall arrange a demonstration.
756
01:33:26,316 --> 01:33:28,193
My lord.
757
01:33:29,777 --> 01:33:33,072
Please. Not one of my men.
758
01:33:33,573 --> 01:33:37,660
Never fear. I need them.
They have work to do.
759
01:33:37,827 --> 01:33:41,456
I will show you how a Moor can die.
760
01:33:41,915 --> 01:33:45,752
You Vikings are eternally boasting
of your courage.
761
01:33:45,919 --> 01:33:52,091
I shall give you an example of real
courage that comes from authority.
762
01:33:52,258 --> 01:33:54,802
My authority.
763
01:33:56,304 --> 01:33:58,973
Aminah, select me a man.
764
01:33:59,140 --> 01:34:04,020
One of my guards. He must ride
the Mare of Steel before the Viking.
765
01:34:05,897 --> 01:34:07,857
Aminah?
766
01:34:24,916 --> 01:34:27,710
You believe in Allah?
767
01:34:32,715 --> 01:34:33,842
Go, then.
768
01:36:07,685 --> 01:36:10,313
Your turn, Viking.
769
01:36:56,651 --> 01:36:57,861
My lord!
770
01:36:58,945 --> 01:37:04,450
I hope you realize this revenge
of yours will lose you the bell.
771
01:37:04,617 --> 01:37:08,246
You need more than just
a Viking ship and crew!
772
01:37:08,413 --> 01:37:11,875
You need a navigator!
You need me!
773
01:37:12,500 --> 01:37:15,170
But I have a Viking navigator.
774
01:37:15,336 --> 01:37:18,381
A man in every way
as skilled as yourself.
775
01:37:18,548 --> 01:37:24,721
The sailing master to King Harald
of Norseland. He will lead your crew.
776
01:37:43,281 --> 01:37:46,618
The Vikings don't go without Rolfe.
777
01:37:46,784 --> 01:37:48,203
Aye!
778
01:37:50,788 --> 01:37:54,125
- Then you shall be next.
- We go together.
779
01:37:54,292 --> 01:37:57,837
- To the ship or to the Mare of Steel.
- That's right.
780
01:37:58,004 --> 01:37:59,047
No, Orm!
781
01:38:00,798 --> 01:38:06,429
Either you live or we die together.
Then the bell will be gone forever.
782
01:38:20,944 --> 01:38:26,950
Then we shall take the Viking girl.
And if you play me false in any way...
783
01:38:27,116 --> 01:38:31,371
...she shall be the first
to feel the kiss of steel.
784
01:38:49,097 --> 01:38:52,058
Come on! Make him move!
785
01:38:55,270 --> 01:38:57,230
All right.
786
01:38:57,397 --> 01:39:00,483
Now, let's see you work.
787
01:39:07,615 --> 01:39:11,828
Come on, get your backs into it.
788
01:39:11,995 --> 01:39:14,998
Get those ropes stowed away.
789
01:39:16,457 --> 01:39:20,086
Come on, move.
I said, move!
790
01:40:01,336 --> 01:40:05,840
Go ahead. But then who
would find your precious bell?
791
01:40:06,341 --> 01:40:11,137
- On whose side do you fight?
- I obey orders.
792
01:40:14,432 --> 01:40:17,310
Then let the work continue.
793
01:40:18,811 --> 01:40:23,399
We sail tomorrow. And may Allah
send us a fair wind and a calm sea.
794
01:40:23,608 --> 01:40:27,445
And may Thor do the same, my lord.
795
01:40:27,612 --> 01:40:30,615
All right! Back to work!
All of you!
796
01:40:48,091 --> 01:40:50,677
You seem to have...
797
01:40:50,844 --> 01:40:53,221
...divided loyalties, Sven.
798
01:40:53,388 --> 01:40:57,183
My loyalties are to the king,
his daughter and his ship.
799
01:40:57,350 --> 01:40:59,394
That sounds very honourable...
800
01:40:59,561 --> 01:41:04,649
...but how does that fit in
with your arrangements with Mansuh?
801
01:41:04,816 --> 01:41:08,695
As long as he looks for the bell,
the ship and girl are safe.
802
01:41:08,862 --> 01:41:10,113
I see.
803
01:41:10,280 --> 01:41:16,452
- And what are your plans for me?
- King Harald must decide.
804
01:41:16,870 --> 01:41:20,331
So until he finds us,
we fight the same battle?
805
01:41:20,498 --> 01:41:22,041
We do.
806
01:41:22,208 --> 01:41:26,254
That is, of course,
if he ever does find us.
807
01:41:26,421 --> 01:41:28,381
He will.
808
01:42:01,748 --> 01:42:06,211
- What are they doing?
- We're nearing the maelstrom.
809
01:42:57,804 --> 01:42:59,472
Steady.
810
01:43:10,483 --> 01:43:12,068
Steady.
811
01:43:26,457 --> 01:43:28,501
Steady.
812
01:43:51,441 --> 01:43:53,484
Get ready.
813
01:44:01,492 --> 01:44:03,161
Hold her firm.
814
01:44:18,510 --> 01:44:20,011
Now!
815
01:46:00,403 --> 01:46:03,239
There! There it is!
816
01:46:06,451 --> 01:46:09,329
Both of you go forward.
817
01:46:34,812 --> 01:46:39,734
Steady as she goes. Steady.
818
01:46:40,360 --> 01:46:43,738
Stand by the ship oars.
819
01:48:50,114 --> 01:48:54,244
A great, golden bell.
820
01:49:18,977 --> 01:49:23,189
It's the dome.
The whole dome is the bell!
821
01:49:25,733 --> 01:49:27,193
Orm!
822
01:49:58,516 --> 01:50:01,644
- Now tie that on.
- Right.
823
01:50:03,730 --> 01:50:08,318
Steady there on the chains.
Stretch it out, back that way.
824
01:50:08,484 --> 01:50:09,569
Ready?
825
01:50:09,903 --> 01:50:12,197
All right, heave.
826
01:50:12,697 --> 01:50:14,741
Heave!
827
01:50:14,908 --> 01:50:18,536
More! Now hold it.
Now move it to the right.
828
01:50:20,872 --> 01:50:23,583
- Gently.
- Ease it up!
829
01:50:30,215 --> 01:50:34,219
Just make sure
the bell gets down safely.
830
01:50:44,562 --> 01:50:46,105
Move it to the right.
831
01:50:48,483 --> 01:50:50,652
Watch it!
832
01:51:57,719 --> 01:52:03,808
Well, that was the quick way
to get it down.
833
01:52:08,354 --> 01:52:11,608
Tie off that far line.
834
01:52:13,151 --> 01:52:17,238
Orm, see that all lines are secure.
835
01:52:17,405 --> 01:52:18,823
What is it?
836
01:52:18,990 --> 01:52:23,411
Mansuh has ordered me
to be ready to sail within the hour.
837
01:52:24,495 --> 01:52:28,499
- Then Harald's ships never sailed.
- They must have sailed.
838
01:52:28,666 --> 01:52:31,211
Then where are they?
839
01:52:32,462 --> 01:52:36,966
Well, there's nothing we can do
but return to the city.
840
01:52:37,133 --> 01:52:41,721
And we can't try anything on
the way back or we'll lose everything.
841
01:52:41,888 --> 01:52:44,724
- Including ourselves.
- And what happens...
842
01:52:44,891 --> 01:52:49,229
...when we return to the city
and Mansuh no longer needs us?
843
01:52:49,395 --> 01:52:51,689
I don't know.
844
01:53:49,414 --> 01:53:51,040
Civilization again.
845
01:53:51,207 --> 01:53:55,044
You can keep it. Give me
the hills and fjords of Scandia.
846
01:53:55,211 --> 01:53:57,005
You won't see them again.
847
01:53:57,172 --> 01:54:01,676
Why not? We're bringing back
Aly Mansuh and the bell safely.
848
01:54:01,843 --> 01:54:06,723
The only reward we're ever likely
to get is a ride on a Mare of Steel.
849
01:56:38,333 --> 01:56:42,212
- It's so quiet.
- I know.
850
01:56:42,420 --> 01:56:46,382
- And there's something missing.
- What?
851
01:56:47,008 --> 01:56:48,218
Their weapons.
852
01:56:58,770 --> 01:57:01,231
- Now?
- No.
853
01:57:01,397 --> 01:57:03,358
Wait.
854
01:57:11,407 --> 01:57:15,870
My lord, the long ships!
Beware of the long ships!
855
01:57:19,290 --> 01:57:21,125
Beware of the long ships!
856
01:57:43,231 --> 01:57:49,404
My lord, the long ships
came in the night.
857
01:57:50,446 --> 01:57:54,409
We could do nothing to warn you.
858
01:57:54,576 --> 01:57:56,035
Aminah.
859
01:58:00,874 --> 01:58:04,085
I would like to say...
860
01:58:10,592 --> 01:58:12,886
Cut the bonds!
861
01:58:25,815 --> 01:58:28,151
Allah!
862
01:58:29,360 --> 01:58:31,404
Vikings!
863
01:59:48,189 --> 01:59:50,233
Gerda!
864
02:00:30,356 --> 02:00:31,774
The king's orders.
865
02:00:31,941 --> 02:00:36,446
- You're too old to fight!
- Too old? Get out of my way!
866
02:01:16,110 --> 02:01:21,241
- Vahlin! I owe you some money.
- It's nothing, sir.
867
02:01:21,407 --> 02:01:25,328
Always pay your debts.
Makes you sleep better.
868
02:01:25,495 --> 02:01:27,747
Thank you. A wonderful rule, sir.
869
02:01:27,914 --> 02:01:32,001
Naturally, I expect my friends
to pay their debts too.
870
02:01:32,168 --> 02:01:34,963
- Come on!
- I've got it here, sir.
871
02:01:35,129 --> 02:01:40,301
If you only knew what I've been
through, sir. 12 gold pieces, remember?
872
02:03:10,850 --> 02:03:13,186
Well, Viking...
873
02:03:15,563 --> 02:03:19,901
...my vow has been accomplished.
874
02:03:21,444 --> 02:03:23,821
We have found...
875
02:03:25,323 --> 02:03:26,991
...the bell.
876
02:03:49,347 --> 02:03:53,601
- Welcome, Father.
- Rolfe, my son.
877
02:03:54,853 --> 02:03:58,064
You see? I wasn't lying.
878
02:04:00,608 --> 02:04:05,196
I sailed in my long ships to find you,
Rolfe, and to hang you.
879
02:04:05,363 --> 02:04:06,406
Yes, sire.
880
02:04:06,573 --> 02:04:10,869
However, as my daughter is safe
and my ship is still afloat...
881
02:04:11,035 --> 02:04:14,831
And as we have found
the greatest prize in all the world...
882
02:04:14,998 --> 02:04:18,084
...in which you, of course,
will share, my sire.
883
02:04:18,251 --> 02:04:20,211
- Then...
- Then?
884
02:04:22,422 --> 02:04:24,424
Then come here.
885
02:04:27,385 --> 02:04:31,848
- Sire, I'd like to ask you something.
- Yes?
886
02:04:32,015 --> 02:04:37,061
Have you ever heard of the three
crowns of the Saxon kings?
887
02:04:37,228 --> 02:04:38,271
No.
888
02:04:38,438 --> 02:04:43,776
It seems that one of the crowns was
adorned with a great jewel.
889
02:04:43,943 --> 02:04:46,654
A diamond as big as a gull's egg.
890
02:04:46,821 --> 02:04:50,283
The three crowns have been lost
for many years...
891
02:04:50,450 --> 02:04:55,205
...but I feel, sire, that if we organized
a proper expedition...
892
02:04:55,371 --> 02:04:58,499
...it would be quite possible
to find them.
65364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.