All language subtitles for The.Good.Lie.2014.LIMITED.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,720 --> 00:01:45,780 Step up. Please. 2 00:01:53,840 --> 00:01:56,042 Don't forget us in America. 3 00:02:05,120 --> 00:02:07,448 Now we can finally find out what this means. 4 00:02:19,280 --> 00:02:22,563 This is the story of my brothers and sisters. 5 00:02:23,240 --> 00:02:26,340 When we were little, we did not know many things. 6 00:02:26,440 --> 00:02:30,700 We did not know the world was big, or that it was different from us. 7 00:02:30,800 --> 00:02:33,180 We only knew our villages in Sudan... 8 00:02:33,280 --> 00:02:36,740 which had been there for thousands of years. 9 00:02:36,840 --> 00:02:39,060 I should say Southern Sudan... 10 00:02:39,160 --> 00:02:42,569 for we were soon to learn that was an important distinction. 11 00:06:03,360 --> 00:06:06,404 Papa? Papa! Papa! 12 00:06:45,400 --> 00:06:46,886 Mama? 13 00:07:49,320 --> 00:07:54,780 Our elders told us we would be safe in Ethiopia, should anything happen. 14 00:07:54,880 --> 00:07:57,740 We had to walk towards the rising sun. 15 00:07:57,840 --> 00:08:02,380 We remembered their teaching to survive the dangers of nature... 16 00:08:02,480 --> 00:08:05,650 but also to take advantage of its offering. 17 00:11:28,720 --> 00:11:30,420 - Kwol. - Mading. 18 00:11:30,520 --> 00:11:32,927 - Majok. - Agong. 19 00:16:24,840 --> 00:16:26,326 Theo! 20 00:18:12,880 --> 00:18:14,580 Gabriel! 21 00:19:51,760 --> 00:19:53,246 Theo! 22 00:19:55,000 --> 00:19:56,531 Theo! 23 00:23:52,480 --> 00:23:53,841 That's yours! 24 00:23:56,680 --> 00:23:58,291 Here you go! 25 00:24:20,600 --> 00:24:24,220 There's no containers left for you guys to put food in. 26 00:24:24,320 --> 00:24:26,488 So you guys will have to wait. 27 00:24:27,200 --> 00:24:29,084 Yeah. That will work. 28 00:24:57,760 --> 00:24:59,291 Hi. 29 00:25:00,680 --> 00:25:03,531 Hello. Can I...? 30 00:25:07,560 --> 00:25:11,731 We need to take him to the medical tent so he can see a doctor. 31 00:25:12,720 --> 00:25:15,161 The medical tent? 32 00:25:52,240 --> 00:25:53,646 Amen. 33 00:26:16,880 --> 00:26:18,570 Breathe in. 34 00:26:19,920 --> 00:26:21,201 Breathe out. 35 00:26:22,200 --> 00:26:23,606 Excellent. 36 00:26:27,520 --> 00:26:29,700 She has a respiratory infection. 37 00:26:29,800 --> 00:26:32,571 Very good, Mamere. Moving on. 38 00:26:36,440 --> 00:26:38,404 Doctor Monyang? 39 00:26:38,960 --> 00:26:40,650 Be back. 40 00:26:41,480 --> 00:26:44,365 - Yes? - I believe she has guinea worm. 41 00:26:47,000 --> 00:26:49,567 We're gonna make you feel better, okay? 42 00:26:53,600 --> 00:26:56,460 Someday when you become a doctor and someone comes along... 43 00:26:56,560 --> 00:26:59,380 as smart as you, don't be afraid to listen to them. 44 00:26:59,480 --> 00:27:00,966 I won't. 45 00:27:15,360 --> 00:27:18,370 Paul, where have you been? Where is your shirt? 46 00:27:19,320 --> 00:27:21,124 I traded it to get these. 47 00:27:22,840 --> 00:27:24,326 It's called barter trade. 48 00:27:24,840 --> 00:27:26,326 Very good. 49 00:27:33,960 --> 00:27:35,525 The food is ready. 50 00:27:42,040 --> 00:27:44,208 - Good? - It's very good. 51 00:27:44,520 --> 00:27:45,660 James. 52 00:27:58,120 --> 00:28:00,860 The promise of a better life in the camp... 53 00:28:00,960 --> 00:28:04,140 had long come and gone since our arrival. 54 00:28:04,240 --> 00:28:08,445 Weeks became months, and months became years. 55 00:28:08,600 --> 00:28:11,380 We found strength in sticking together. 56 00:28:11,480 --> 00:28:14,968 But our hope of ever leaving was fading. 57 00:28:19,360 --> 00:28:20,971 A new list is up. 58 00:28:24,400 --> 00:28:25,840 Come on, come on! 59 00:28:57,840 --> 00:28:59,166 Is there news? 60 00:29:01,080 --> 00:29:03,487 Yes, there is news. 61 00:29:05,720 --> 00:29:07,649 Our names are on that list! 62 00:29:07,920 --> 00:29:09,100 - All of us? - Yes. 63 00:29:09,200 --> 00:29:11,140 We are going to Kansas City, Missouri! 64 00:29:16,520 --> 00:29:18,380 - Are you sure? - I am sure. 65 00:29:18,480 --> 00:29:21,251 Really? We are going to America! 66 00:29:23,280 --> 00:29:28,008 Blessing be from God who has to take us to this Kansas City! 67 00:29:32,880 --> 00:29:36,084 Not me. Not me. 68 00:29:41,680 --> 00:29:43,609 It's all right. 69 00:29:45,040 --> 00:29:46,730 It's all right. 70 00:30:05,880 --> 00:30:08,900 So this is what winter in America feels like. 71 00:30:09,000 --> 00:30:12,380 This is frozen water. It's called ice. 72 00:30:12,480 --> 00:30:15,809 As all of you know, there are four seasons in America. 73 00:30:16,000 --> 00:30:17,326 Yes, Jacob? 74 00:30:19,800 --> 00:30:21,365 Where are you going again? 75 00:30:21,960 --> 00:30:25,020 Ooh. Yes. You will have such cold. 76 00:30:25,120 --> 00:30:26,260 Mamere? 77 00:30:26,360 --> 00:30:30,380 What about education? I want to go to college and then medical school. 78 00:30:30,480 --> 00:30:34,580 I know education is important to all of you, and we're gonna talk about that tomorrow. 79 00:30:34,680 --> 00:30:37,326 But right now, we gotta focus on work. 80 00:30:37,640 --> 00:30:40,580 You're gonna have just a few months to find a job. 81 00:30:40,680 --> 00:30:44,771 You're also gonna have to pay back the government for your plane fare. 82 00:30:45,760 --> 00:30:48,340 - Your date of birth is unknown? - Yes. 83 00:30:48,440 --> 00:30:52,122 Like a lot of the others, you will be assigned January 1 st. 84 00:30:53,080 --> 00:30:54,300 Why on this date? 85 00:30:54,400 --> 00:30:56,728 There will always be a party. 86 00:30:57,600 --> 00:30:59,802 - Next. - Thank you. 87 00:31:43,720 --> 00:31:45,649 Relax. 88 00:31:52,200 --> 00:31:54,243 Goodbye, my brothers. 89 00:32:56,880 --> 00:33:01,340 Welcome to America! We are so excited to have you with us. 90 00:33:01,440 --> 00:33:02,980 Did you have a good flight? 91 00:33:03,080 --> 00:33:04,340 It was okay. 92 00:33:04,440 --> 00:33:06,420 And what are your names? 93 00:33:06,520 --> 00:33:08,020 My name is Mamere Deng. 94 00:33:08,120 --> 00:33:10,340 - Okay. Mamere. - This is Paul. 95 00:33:10,440 --> 00:33:12,500 - Paul. - Jeremiah. 96 00:33:12,600 --> 00:33:14,780 - Jeremiah. - My sister, Abital. 97 00:33:14,880 --> 00:33:17,447 Abital. Okay. 98 00:33:17,960 --> 00:33:20,620 No... Abital Deng? 99 00:33:20,720 --> 00:33:23,740 - Abital Deng. - I'm sorry. She's not on this list. 100 00:33:23,840 --> 00:33:25,620 Please, you must look again, please. 101 00:33:25,720 --> 00:33:27,251 - No, see... - Abital Deng! 102 00:33:27,720 --> 00:33:30,287 - Abital Deng? - She's here! 103 00:33:31,000 --> 00:33:33,020 - She's not on my list. - She's on mine. 104 00:33:33,120 --> 00:33:35,607 Yes, but she belongs on the Kansas City list. 105 00:33:35,960 --> 00:33:41,140 Right, but not anymore. INS rules are that females have to be placed with families. 106 00:33:41,240 --> 00:33:43,060 A family in Boston wants to take her. 107 00:33:43,160 --> 00:33:45,860 But this is her family. You cannot take her from us. 108 00:33:45,960 --> 00:33:47,286 Those are the rules. 109 00:33:47,800 --> 00:33:50,128 I want to speak to another official. 110 00:33:50,760 --> 00:33:54,760 Why can't we put her up in a YWCA for a few weeks while we find her a family? 111 00:33:56,160 --> 00:33:57,725 All right. 112 00:33:58,480 --> 00:34:00,820 I'm sorry. It's not gonna happen. 113 00:34:00,920 --> 00:34:02,740 Please, there must be something you can do. 114 00:34:02,840 --> 00:34:04,246 Guys, we have to go. 115 00:34:06,680 --> 00:34:09,281 I will find a way for us to be together again. 116 00:34:09,640 --> 00:34:11,729 - Okay. - Come. 117 00:34:15,160 --> 00:34:17,249 We'll be together again. 118 00:34:19,360 --> 00:34:23,451 All of you, promise to go to school and work very hard. 119 00:34:27,440 --> 00:34:29,768 Be strong, my brother. 120 00:34:34,480 --> 00:34:35,841 Abital! 121 00:34:47,040 --> 00:34:49,288 How could you let that happen? 122 00:35:13,040 --> 00:35:17,580 We are to look for a man named Mr. Pamela Lowi from Faith Based Charities... 123 00:35:17,680 --> 00:35:21,282 at baggage claim. He will guide us. 124 00:35:35,240 --> 00:35:37,283 Yes? Hello, this is Carrie. 125 00:35:39,280 --> 00:35:41,050 Pick up who? 126 00:35:42,640 --> 00:35:45,161 I am sorry. That is not my problem. 127 00:35:45,880 --> 00:35:47,940 I'm not the Welcome Wagon. 128 00:35:48,040 --> 00:35:49,765 Can't they take a cab? 129 00:35:52,280 --> 00:35:54,528 Isn't there anybody else that can do this? 130 00:35:55,280 --> 00:35:56,891 Right now? 131 00:35:57,600 --> 00:36:00,485 All right. What airline? 132 00:36:01,720 --> 00:36:03,570 Okay, I'll be there. 133 00:36:04,440 --> 00:36:07,246 - I gotta go. - God, I feel so cheap. 134 00:36:12,240 --> 00:36:14,220 Hey. I think you're forgetting something. 135 00:36:14,320 --> 00:36:17,126 They're from Africa. I'm sure they're not gonna care. 136 00:36:18,480 --> 00:36:21,684 - Next week? - Yeah. Next week. 137 00:36:51,720 --> 00:36:53,081 Hi! 138 00:36:53,480 --> 00:36:54,920 Hey. 139 00:36:55,120 --> 00:36:57,561 You must be the guys from... 140 00:36:58,000 --> 00:36:59,645 Somalia? 141 00:37:00,400 --> 00:37:02,060 Senegal...? 142 00:37:02,160 --> 00:37:04,540 - I'm sorry. I... Help me out here. - Sudan. 143 00:37:04,640 --> 00:37:07,207 Sudan! Yes, exactly. 144 00:37:07,520 --> 00:37:10,540 - Hello. - My name is Mamere Deng. 145 00:37:10,640 --> 00:37:13,900 These are my brothers, Jeremiah and Paul. 146 00:37:14,000 --> 00:37:17,220 You must be Pamela Lowi from Faith Based Charities? 147 00:37:17,320 --> 00:37:20,980 No. I'm from the Forrester Employment Agency. I'm gonna help you find jobs. 148 00:37:21,080 --> 00:37:23,220 I wasn't supposed to meet you till tomorrow... 149 00:37:23,320 --> 00:37:25,700 but the gal who from your resettlement agency... 150 00:37:25,800 --> 00:37:28,401 got stuck in a car... Anyway... 151 00:37:30,320 --> 00:37:32,761 Okay... 152 00:37:33,320 --> 00:37:35,409 Did your luggage come down the chute? 153 00:37:37,480 --> 00:37:38,761 Great. 154 00:37:39,560 --> 00:37:41,205 Okay, let's go. 155 00:38:03,320 --> 00:38:04,806 Where is your village? 156 00:38:07,560 --> 00:38:09,683 My village? 157 00:38:10,360 --> 00:38:12,660 My village is... 158 00:38:12,760 --> 00:38:16,123 Elmwood Street close to the university, I guess. 159 00:38:16,720 --> 00:38:21,100 May I ask you, let me say, where is your darling? 160 00:38:21,200 --> 00:38:23,740 - My darling? - Your husband. 161 00:38:23,840 --> 00:38:26,042 Oh, no, no. I'm not married. 162 00:38:26,560 --> 00:38:30,260 If you do not have a husband, then it is your children who provide for you? 163 00:38:30,360 --> 00:38:34,580 No. I don't have any children. I'm not married. 164 00:38:34,680 --> 00:38:37,100 I provide for myself. 165 00:38:37,200 --> 00:38:39,641 Your survival skills are very impressive. 166 00:38:41,000 --> 00:38:42,100 - Thanks. - JEREMIAH: 167 00:38:43,720 --> 00:38:46,651 - My brother's going to be sick. - Oh, no. 168 00:38:55,920 --> 00:38:58,500 There's no way I can do that by Friday. 169 00:38:58,600 --> 00:39:01,420 No. I'm just not a miracle worker, Tom. 170 00:39:01,520 --> 00:39:04,121 I'll call him when I get back in the office. 171 00:39:05,440 --> 00:39:07,483 - She's talking alone. - I gotta go. 172 00:39:11,360 --> 00:39:14,291 - He all right? - He has a weak stomach. 173 00:39:14,960 --> 00:39:18,209 Excuse me. What is that? 174 00:39:18,720 --> 00:39:19,967 That's McDonald's. 175 00:39:20,560 --> 00:39:22,330 It's a place to eat. 176 00:39:23,640 --> 00:39:26,060 When was the last time you guys ate anything? 177 00:39:54,280 --> 00:39:57,086 Okay. Here it is. 178 00:39:57,320 --> 00:39:59,284 I'll call you tomorrow. 179 00:40:13,040 --> 00:40:15,163 Are you guys just gonna stand there? 180 00:40:34,040 --> 00:40:35,969 - Hello? - Yeah! 181 00:40:37,080 --> 00:40:40,460 - Hi. - Hello! Hello! You got here. 182 00:40:40,560 --> 00:40:43,161 Thank heavens. So sorry about the mix-up. 183 00:40:43,440 --> 00:40:48,487 Well, I'm Pamela Lowi, your volunteer with Faith Based Charities, your resettlement agency. 184 00:40:49,080 --> 00:40:52,180 I'm gonna take it from here, but thank you so, so much. 185 00:40:52,280 --> 00:40:55,220 - No problem. I'll see you later. - All right. 186 00:40:55,320 --> 00:40:57,140 - Excuse me? - Yeah. 187 00:40:57,240 --> 00:41:00,887 You make our hearts throb for your many kind assists today. 188 00:41:01,400 --> 00:41:05,140 - Would you be so kind to tell us your name? - Oh, sorry. Didn't I? 189 00:41:05,240 --> 00:41:06,680 My name's Carrie Davis. 190 00:41:07,040 --> 00:41:09,900 I'll call you tomorrow morning and we'll start the job hunt. 191 00:41:10,000 --> 00:41:13,727 May you find a husband to fill your empty house. 192 00:41:16,080 --> 00:41:18,009 I'll work on that. 193 00:41:21,880 --> 00:41:24,500 We have a lot to cover. This is your fridge. 194 00:41:24,600 --> 00:41:26,980 You got your cabinets up here, your stove top. 195 00:41:27,080 --> 00:41:30,170 And I made you this. 196 00:41:33,760 --> 00:41:35,325 Okey-doke. Follow me. 197 00:41:35,880 --> 00:41:37,260 This is your bedroom. 198 00:41:37,360 --> 00:41:40,220 Cozy? These bunk beds were just donated to my church... 199 00:41:40,320 --> 00:41:42,900 so I snagged them for you. They should do the trick. 200 00:41:43,000 --> 00:41:44,180 See this? 201 00:41:44,280 --> 00:41:46,767 If you flip it up, the light comes on. 202 00:41:47,800 --> 00:41:51,420 Isn't that great? There's one of these in every room. 203 00:41:51,520 --> 00:41:56,100 Pamela, we have a sister, and she has been separated from us. 204 00:41:56,200 --> 00:41:58,460 Yes, right, your sister. 205 00:41:58,560 --> 00:42:01,540 I'm so sorry. No family here wanted her. 206 00:42:01,640 --> 00:42:06,900 Switching the paperwork is near impossible, but I'm sure she's with good people. 207 00:42:07,000 --> 00:42:08,660 Now, this is called a living room. 208 00:42:08,760 --> 00:42:13,180 And this light, you've gotta turn on and off with this turny kind of thing. 209 00:42:13,280 --> 00:42:15,340 - See? - What I meant to say was... 210 00:42:15,440 --> 00:42:18,644 - ...she needs to be here with us. - Yes, we want her here. 211 00:42:18,880 --> 00:42:20,700 It wouldn't be proper. 212 00:42:20,800 --> 00:42:23,580 Besides, where would you put her in this tiny place? 213 00:42:23,680 --> 00:42:26,780 Is there someone of authority on these matters I can speak with? 214 00:42:26,880 --> 00:42:30,163 There's just no getting around it. Sorry. 215 00:42:31,080 --> 00:42:33,060 Let's go to the bathroom next. 216 00:42:33,160 --> 00:42:37,445 This is your only bathroom. I did go ahead and get you some bathmats... 217 00:43:09,320 --> 00:43:11,761 It's very comfortable, no? 218 00:44:26,200 --> 00:44:27,845 It must be an alarm. 219 00:44:28,440 --> 00:44:29,540 Maybe. 220 00:44:49,040 --> 00:44:52,084 Mamere! Jeremiah! Open the door! 221 00:44:55,800 --> 00:44:57,331 You are here. 222 00:44:57,640 --> 00:45:00,460 Why didn't you answer the phone? I've been calling you. 223 00:45:00,560 --> 00:45:04,980 For job hunt? We waited by the window, but we did not hear your call. 224 00:45:05,080 --> 00:45:09,580 No, I called you on this. This is a telephone. 225 00:45:09,680 --> 00:45:11,928 Do you know what a telephone is? 226 00:45:13,240 --> 00:45:15,420 Okay. We already missed the 10:00 interview... 227 00:45:15,520 --> 00:45:17,688 let's head straight to the restaurant. 228 00:45:31,920 --> 00:45:33,360 Carrie! 229 00:45:33,720 --> 00:45:36,620 Roger, hey. How are you? 230 00:45:36,720 --> 00:45:37,967 You never called me. 231 00:45:38,280 --> 00:45:40,608 I'm sorry. I've been so busy with work. 232 00:45:40,720 --> 00:45:45,084 Guys, this is Roger. He works with the local police force. 233 00:45:46,040 --> 00:45:49,580 We appreciate any person who risks their life to uphold the law. 234 00:45:49,680 --> 00:45:52,360 May God bless you and keep you safe from harm. 235 00:45:54,920 --> 00:45:57,940 I'll call you. Come on, guys! 236 00:45:58,040 --> 00:45:59,765 Nice to meet you. 237 00:46:03,800 --> 00:46:05,340 - Hey. - Hey, Matt. 238 00:46:05,440 --> 00:46:08,220 - What's up? - I know you have some openings in food prep... 239 00:46:08,320 --> 00:46:11,460 and it just so happens that these guys have a lot of experience. 240 00:46:11,560 --> 00:46:13,420 Okay. I'll talk to them. 241 00:46:13,520 --> 00:46:14,780 Thank you. 242 00:46:14,880 --> 00:46:16,260 Hey. 243 00:46:16,360 --> 00:46:18,210 So... 244 00:46:18,640 --> 00:46:20,683 what brings you to the United States? 245 00:46:20,880 --> 00:46:26,291 My parents were killed in the civil war in Sudan, and my sisters were taken as slaves. 246 00:46:29,920 --> 00:46:33,169 Do you have any restaurant experience? 247 00:46:33,680 --> 00:46:35,882 I would like to study to become a doctor. 248 00:46:37,800 --> 00:46:39,081 That's good. 249 00:46:39,960 --> 00:46:41,730 Are we going to eat now? 250 00:46:42,960 --> 00:46:44,020 Sure. 251 00:46:44,120 --> 00:46:46,220 You really want me to hire these guys, Carrie? 252 00:46:46,320 --> 00:46:48,620 They have no experience. They're too strange. 253 00:46:48,720 --> 00:46:51,220 If you can't take all of them, just take one of them. 254 00:46:51,320 --> 00:46:54,140 We don't have any space right now. Check back in six months. 255 00:46:54,240 --> 00:46:57,380 - Maybe something will open up. - You're giving me that speech? 256 00:46:57,480 --> 00:46:59,100 - No... - I know that speech. 257 00:46:59,200 --> 00:47:00,820 - You're blowing me off. - I'm not! 258 00:47:00,920 --> 00:47:04,020 You're seriously trying to tell me that these rocket scientists... 259 00:47:04,120 --> 00:47:06,220 - ...are more qualified than those guys? - Yes! 260 00:47:06,320 --> 00:47:08,780 - You're out of your mind. - I don't think we'll get a job here. 261 00:47:08,880 --> 00:47:10,206 Carrie, I'm sorry... 262 00:47:10,480 --> 00:47:12,330 We're leaving. Get in the car. 263 00:47:26,440 --> 00:47:27,780 We get job here? 264 00:47:27,880 --> 00:47:29,780 No, we're going to see Jack Forrester. 265 00:47:29,880 --> 00:47:32,526 He owns the employment agency where I work. 266 00:47:35,800 --> 00:47:37,365 I'll be right back. 267 00:47:40,000 --> 00:47:43,090 - Hey, Jack. - Hi. 268 00:47:46,280 --> 00:47:47,720 What's going on? 269 00:47:48,440 --> 00:47:50,768 Welcome to the longest day of my life. 270 00:47:51,360 --> 00:47:52,900 I need your help. 271 00:47:53,000 --> 00:47:55,601 - You need my help? - With work. 272 00:47:56,280 --> 00:47:59,500 - Something happen in the office or something? - Not exactly. 273 00:47:59,600 --> 00:48:03,980 I have these guys from Africa, and I can't even get them through one job interview. 274 00:48:04,080 --> 00:48:07,727 - So you brought them here? - Where else was I supposed to bring them? 275 00:48:07,840 --> 00:48:10,122 You know how you make people smile. 276 00:48:21,240 --> 00:48:24,171 That's it. Potential employers want to see you smile. 277 00:48:26,840 --> 00:48:28,405 You can stop now. 278 00:48:29,440 --> 00:48:32,660 To smile without meaning it, is that not insincere? 279 00:48:32,760 --> 00:48:34,780 Oh, yeah. It's total bullshit. But Americans like it... 280 00:48:34,880 --> 00:48:37,100 and that's where you live now, so it's what you've gotta do. 281 00:48:37,200 --> 00:48:39,528 Now, are any of you good with your hands? 282 00:48:40,200 --> 00:48:43,643 Great, I'll make some calls. Now, listen, this is important. 283 00:48:44,160 --> 00:48:47,060 Since you have little or no experience, you have to impress... 284 00:48:47,160 --> 00:48:51,700 upon any potential employer how good you'd be at any given job. 285 00:48:51,800 --> 00:48:53,220 But that would be a lie. 286 00:48:53,320 --> 00:48:56,340 As long as you can back it up with hard work, it's not lying. 287 00:48:56,440 --> 00:48:59,220 I think Donner has some openings for assembly line workers. 288 00:48:59,320 --> 00:49:02,260 What about Nick at Star Grocery? These two could stock shelves. 289 00:49:02,360 --> 00:49:05,180 That's a good idea. I'll call Frank, you call Nick. 290 00:49:05,280 --> 00:49:07,540 Done. All right. Thanks, guys. 291 00:49:09,920 --> 00:49:12,009 You have a very beautiful village. 292 00:49:12,800 --> 00:49:15,940 - Thank you. It was my father's. - Your father was a chief? 293 00:49:16,040 --> 00:49:18,580 I guess some people would have called him that. 294 00:49:18,680 --> 00:49:20,500 My father was a chief too. 295 00:49:20,600 --> 00:49:22,689 May we visit with your cow? 296 00:49:23,040 --> 00:49:25,580 - Be my guest. - Are there any dangerous animals... 297 00:49:25,680 --> 00:49:28,340 - ...of which we should be warned? - Such as? 298 00:49:28,440 --> 00:49:29,500 Lions. 299 00:49:33,760 --> 00:49:36,566 No. There's no lions here. You're safe. 300 00:49:37,480 --> 00:49:38,841 Thank you. 301 00:49:46,440 --> 00:49:49,086 Man, I wish they wouldn't do that. 302 00:49:50,520 --> 00:49:52,131 What's their story anyway? 303 00:49:52,680 --> 00:49:54,780 I'm not sure. They seem pretty traumatized. 304 00:49:54,880 --> 00:49:57,580 When I dropped them off the other night I said goodbye... 305 00:49:57,680 --> 00:50:00,580 they looked at me like they were never gonna see me again. 306 00:50:00,680 --> 00:50:05,010 You can't get involved in their problems. We'll just end up in a lawsuit or something. 307 00:50:05,400 --> 00:50:06,931 Yeah. 308 00:50:12,320 --> 00:50:14,568 Not much has changed around here. 309 00:50:15,440 --> 00:50:17,802 I've been meaning to paint the porch. 310 00:50:21,240 --> 00:50:23,620 I should probably get them back. It's getting late. 311 00:50:23,720 --> 00:50:25,729 - Yeah, sure. - Thanks. 312 00:50:29,000 --> 00:50:31,100 This probably seems overwhelming at first... 313 00:50:31,200 --> 00:50:33,980 but I promise you in no time you'll get the hang of it. 314 00:50:34,080 --> 00:50:38,580 You'll kind of have to in this section because people can never find their cereal... 315 00:50:38,680 --> 00:50:40,660 even when it's right in front of them. 316 00:50:40,760 --> 00:50:43,540 So memorize the names and where all the different boxes go. 317 00:50:43,640 --> 00:50:47,420 And some of these brands have up to 12 different flavors. 318 00:50:47,520 --> 00:50:50,929 It's a lot, but you'll get it. Do you guys have any questions? 319 00:50:52,240 --> 00:50:56,923 You don't say a whole lot. Okay. You're shy. That's cool. 320 00:50:58,080 --> 00:51:01,860 Follow me this way. Where are you guys from anyway? 321 00:51:01,960 --> 00:51:04,220 - Sudan. - WOMAN: 322 00:51:04,320 --> 00:51:08,220 So this is the dog food section, and you have to restock it... 323 00:51:08,320 --> 00:51:10,807 all the time, and the bags can be really heavy. 324 00:51:11,440 --> 00:51:13,324 Food for dogs? 325 00:51:13,760 --> 00:51:15,644 Mike? Jerry? 326 00:51:16,160 --> 00:51:18,283 Mike! Jerry! 327 00:51:18,800 --> 00:51:21,844 Grab these couple of carts. Push them out back with me. 328 00:51:29,760 --> 00:51:31,769 Roll them down right here. 329 00:51:36,640 --> 00:51:38,180 Okay. 330 00:51:38,280 --> 00:51:42,380 This is where you throw the old food so you can restock the shelves with the new food. 331 00:51:42,480 --> 00:51:43,940 Old food? 332 00:51:44,040 --> 00:51:46,220 When the food expires, it's not safe to eat. 333 00:51:46,320 --> 00:51:50,380 Plus it's a big headache with the health department. Believe me, it's better this way. 334 00:51:50,480 --> 00:51:53,524 Isn't there someone who might want or need this food? 335 00:51:54,520 --> 00:51:58,780 I don't sell the food inside the store to give it away outside. I'm a businessman. 336 00:51:58,880 --> 00:52:01,003 Anyway, it's none of your concern. 337 00:52:16,440 --> 00:52:20,140 Now today we're working on a hand shower with multiple spray settings. 338 00:52:20,240 --> 00:52:22,620 Just got a big order from a hotel chain. 339 00:52:22,720 --> 00:52:26,402 All right, training table's this way. Let's get you a little practice. 340 00:52:28,400 --> 00:52:31,540 This is the faucet assembly. Look at all the different parts, okay? 341 00:52:31,640 --> 00:52:34,900 Go ahead. Hold it in your hand, familiarize yourself with everything. 342 00:52:35,000 --> 00:52:39,046 Every part here is made and assembled in the U.S. Something we're very proud of. 343 00:52:45,680 --> 00:52:47,450 Holy cow. 344 00:52:52,280 --> 00:52:54,020 It work like this? 345 00:52:54,120 --> 00:52:55,860 Yeah. You bet. 346 00:53:01,000 --> 00:53:02,884 Let us pray. 347 00:53:04,200 --> 00:53:08,405 Dear God, let us give thanks to this miracle food, pizza... 348 00:53:08,720 --> 00:53:12,460 but most important, look out after our sister, Abital... 349 00:53:12,560 --> 00:53:17,820 so that she's safe in this Boston, where her brothers are not there to protect her. 350 00:53:17,920 --> 00:53:19,804 - Amen. - Amen. 351 00:53:38,560 --> 00:53:42,082 I heard something at work today. It's called a joke. 352 00:53:42,320 --> 00:53:44,090 Tell us. 353 00:53:44,280 --> 00:53:46,642 Why did the chicken cross the road? 354 00:53:47,280 --> 00:53:49,528 Why did the chicken cross the road? 355 00:53:49,640 --> 00:53:51,140 To get to the other side! 356 00:53:58,800 --> 00:53:59,900 Cheerios. 357 00:54:00,000 --> 00:54:02,900 - Honey Nut Cheerios. - Multi-grain Cheerios. 358 00:54:03,000 --> 00:54:04,361 Banana Nut Cheerios. 359 00:54:05,640 --> 00:54:08,700 We are forgetting one. Frozen Cheerios. 360 00:54:08,800 --> 00:54:10,860 Not frozen, frosted. 361 00:54:13,200 --> 00:54:16,260 - What is so funny? - I'm thinking about that chicken. 362 00:55:27,240 --> 00:55:28,930 Carrie? 363 00:56:01,480 --> 00:56:03,380 Holy crap! 364 00:56:03,480 --> 00:56:06,620 - Are you crazy? - There is a reason you do not have a husband. 365 00:56:06,720 --> 00:56:10,260 What the hell are you doing? You can't just break into somebody's house! 366 00:56:10,360 --> 00:56:13,530 I didn't. The door was unlocked. 367 00:56:13,960 --> 00:56:15,620 How'd you even know where I live? 368 00:56:15,720 --> 00:56:17,180 I used my map. 369 00:56:17,280 --> 00:56:22,247 I am here to thank you. Because of you, my brothers and I have jobs. 370 00:56:22,680 --> 00:56:25,100 Okay. Thank you so much. That's really nice of you. 371 00:56:25,200 --> 00:56:29,020 But that's my job. So once I get you a job, my job is done. 372 00:56:29,120 --> 00:56:32,700 Okay? If you want to bring me oranges, just call me on the telephone. Okay? 373 00:56:32,800 --> 00:56:34,650 - Okay. Sorry, Carrie. - Thank you. 374 00:58:16,840 --> 00:58:22,126 Now, hold onto these receipts for your plane fare and your records for at least one year. 375 00:58:23,800 --> 00:58:25,420 You guys are lucky. 376 00:58:25,520 --> 00:58:29,281 Since 9/11, the program that brought you here is stopped indefinitely. 377 00:58:29,880 --> 00:58:32,220 What about everyone waiting in the refugee camp? 378 00:58:32,320 --> 00:58:35,700 For now they're stuck there. You're fortunate you made it. 379 00:58:35,800 --> 00:58:40,608 We have a sister who's been sent to Boston, and she needs to be here with us. 380 00:58:41,440 --> 00:58:43,961 Right now the system is overloaded. 381 00:58:44,480 --> 00:58:47,081 I'd wait a few months until things have cooled down. 382 00:58:47,440 --> 00:58:50,211 - Thank you. - You're welcome. 383 00:58:54,640 --> 00:58:58,860 Abital, I am now teaching Sunday school at our church. 384 00:58:58,960 --> 00:59:01,140 That's excellent. Just like at camp. 385 00:59:01,240 --> 00:59:03,340 - Abital? - Yes, Paul? 386 00:59:03,440 --> 00:59:07,020 - You know, Mamere is going to go to school. - Great news! 387 00:59:07,120 --> 00:59:11,420 Only one of us can go at a time. It is very expensive. 388 00:59:11,520 --> 00:59:14,246 I have two jobs now to help pay for it. 389 00:59:14,360 --> 00:59:15,700 Be patient, Paul. 390 00:59:15,800 --> 00:59:18,740 I'm sorry. I have to go now. My family is waiting for me. 391 00:59:18,840 --> 00:59:21,220 - Okay. Bye. - Bye. 392 01:00:06,200 --> 01:00:08,084 Hey, Paul? 393 01:00:09,240 --> 01:00:11,260 What's up, man? 394 01:00:11,360 --> 01:00:14,820 Listen, you're always out of synch. 395 01:00:14,920 --> 01:00:18,780 - Out of synch? - Right. We're a unit, you know... 396 01:00:18,880 --> 01:00:23,100 so when you're on the line, you just gotta take it easy. 397 01:00:23,200 --> 01:00:25,129 Take it easy? 398 01:01:10,560 --> 01:01:13,206 Jerry, we need you in produce, please. 399 01:01:25,000 --> 01:01:27,300 Hey, you! Don't go in there. 400 01:01:27,400 --> 01:01:29,125 I'm sorry. 401 01:01:30,960 --> 01:01:33,401 What I have in here is much fresher. 402 01:01:42,000 --> 01:01:43,770 Thank you. 403 01:01:45,360 --> 01:01:47,164 What the hell are you doing? 404 01:01:50,920 --> 01:01:53,220 It is a sin not to give to those in need. 405 01:01:53,320 --> 01:01:54,700 According to who? 406 01:01:54,800 --> 01:01:56,331 Jeremiah. 407 01:01:56,520 --> 01:01:57,960 And who's that? 408 01:02:02,600 --> 01:02:04,245 Me. 409 01:02:07,560 --> 01:02:09,569 My name is Jeremiah. 410 01:02:23,480 --> 01:02:26,206 Jeremiah? Come to my office. 411 01:02:29,440 --> 01:02:31,260 I miss Sudan. 412 01:02:31,360 --> 01:02:33,005 Why? 413 01:02:33,960 --> 01:02:36,527 Because in Sudan we know what a lion looks like. 414 01:02:37,200 --> 01:02:40,660 Okay. Look, Nick Costas just called me, and he's really upset. 415 01:02:40,760 --> 01:02:44,900 - So why don't you tell me what happened? - I'm sorry if I bring you dishonor. 416 01:02:45,000 --> 01:02:48,283 But I cannot do a job I believe in my heart is wrong. 417 01:02:48,960 --> 01:02:51,060 You don't bring me dishonor personally... 418 01:02:51,160 --> 01:02:55,100 but this company did vouch for you, and it is a big deal. 419 01:02:55,200 --> 01:02:58,900 Let me explain something to you. In America, we have this thing called bosses. 420 01:02:59,000 --> 01:03:02,980 Sometimes they're just assholes. And they have too much power for their tiny brains. 421 01:03:03,080 --> 01:03:07,620 And they get angry when you don't follow their orders. But you have to put up with it... 422 01:03:07,720 --> 01:03:12,420 because you need money to live and to eat and to go to school. 423 01:03:12,520 --> 01:03:16,100 So I'm gonna try and get you more job interviews. It's not gonna be easy. 424 01:03:16,200 --> 01:03:18,368 I have faith, Yardit. 425 01:03:18,760 --> 01:03:22,248 - Yardit? - This is our special name for you. 426 01:03:23,080 --> 01:03:26,780 - For me? - Yes. It has great cultural significance. 427 01:03:26,880 --> 01:03:30,368 - What does it mean? - It means great white cow. 428 01:03:32,120 --> 01:03:33,460 Okay. 429 01:03:34,880 --> 01:03:37,890 Well, it's better than a lot of things I've been called. 430 01:03:41,040 --> 01:03:43,140 - Hey, you're...? - Jeremiah. 431 01:03:43,240 --> 01:03:45,300 Jeremiah. Right. Where you going? 432 01:03:45,400 --> 01:03:47,260 To my home. 433 01:03:47,360 --> 01:03:49,403 Come on, I'll give you a ride. 434 01:03:51,360 --> 01:03:55,201 - You are Carrie's boss. - Nobody's Carrie's boss. 435 01:03:56,960 --> 01:03:59,020 Oh, this is a very fine car. 436 01:03:59,120 --> 01:04:00,765 Thank you. 437 01:04:06,360 --> 01:04:10,700 May I ask, what credential is required to drive a car? 438 01:04:10,800 --> 01:04:15,369 You need a driver's license. You practice, and then you pass a test. 439 01:04:17,040 --> 01:04:20,540 Oh, slow down! Slow down! Left, left, okay, now just stop... Whoa! 440 01:04:20,640 --> 01:04:23,491 Hold on, put on the brakes! Brakes! Brakes! 441 01:04:24,880 --> 01:04:26,840 You okay? 442 01:04:27,440 --> 01:04:29,802 I think you should just stick to walking. 443 01:04:31,880 --> 01:04:36,881 Having all read Huckleberry Finn, can anyone tell me what "the good lie" means? 444 01:04:38,120 --> 01:04:41,500 Huck uses lies to survive in undesirable situations. 445 01:04:41,600 --> 01:04:47,364 Exactly. But later in the book, the lies change. How so? 446 01:04:50,480 --> 01:04:52,489 They change because Huck changes. 447 01:04:53,280 --> 01:04:54,970 Yes. Keep going. 448 01:04:55,200 --> 01:05:00,540 When he tells the slave hunters that he has no slaves, his lie is credible. 449 01:05:00,640 --> 01:05:03,580 So he lies well. But what is more important... 450 01:05:03,680 --> 01:05:07,060 is that it is an unselfish lie, because it saves Jim. 451 01:05:07,160 --> 01:05:11,763 Jim's freedom means more to Huck than the money he would get for turning him in. 452 01:05:13,080 --> 01:05:14,725 So it is a good lie. 453 01:05:15,400 --> 01:05:17,250 Could not have said it better. 454 01:05:18,040 --> 01:05:21,767 Let us turn to chapter 19, page 108. 455 01:05:22,920 --> 01:05:25,282 "Here is the way we put in the time. 456 01:05:25,720 --> 01:05:31,245 It was a monstrous big river down there, sometimes a mile and a half wide." 457 01:06:19,280 --> 01:06:21,482 Where have you been? 458 01:06:24,480 --> 01:06:26,205 What is wrong with your eyes? 459 01:06:26,720 --> 01:06:28,160 Nothing. 460 01:06:28,360 --> 01:06:30,085 You could have an infection. 461 01:06:31,080 --> 01:06:33,362 Let me look. Let me see. 462 01:06:35,760 --> 01:06:38,580 Stop pretending you're something you're not, Mamere. 463 01:06:38,680 --> 01:06:40,564 You're not a doctor. 464 01:06:41,520 --> 01:06:43,085 You're not Theo. 465 01:06:45,520 --> 01:06:49,060 We are in America now, and in America we are nothing. 466 01:06:49,160 --> 01:06:50,930 That is not true. 467 01:06:53,040 --> 01:06:55,940 You think you're so smart that we want all you want. 468 01:06:56,040 --> 01:06:57,860 We don't. I don't. 469 01:06:57,960 --> 01:07:00,811 - Then what do you want? - I don't want this! 470 01:07:01,280 --> 01:07:03,780 I don't want to work so I can be, what...? 471 01:07:03,880 --> 01:07:06,560 Be alone? Be nobody? 472 01:07:09,480 --> 01:07:10,620 Paul! 473 01:07:18,240 --> 01:07:19,805 Paul! 474 01:07:22,800 --> 01:07:24,047 Paul. 475 01:08:13,320 --> 01:08:16,251 I'm sorry, dude. I gotta ask. 476 01:08:17,640 --> 01:08:20,081 - What happened? - This? 477 01:08:20,960 --> 01:08:22,491 A lion. 478 01:08:26,200 --> 01:08:30,803 - I'm serious, a lion. - Okay. Yeah, it was a lion. From Africa. 479 01:08:31,200 --> 01:08:32,686 Come on. 480 01:08:34,080 --> 01:08:39,207 The smell of this lion was very sweet like rain. 481 01:08:40,320 --> 01:08:42,522 That was a surprise to me. 482 01:08:43,000 --> 01:08:46,249 He put his mouth onto the leg of my brother. 483 01:08:48,200 --> 01:08:51,165 I tried to pull the lion off... 484 01:08:51,840 --> 01:08:53,980 but it clawed me. 485 01:08:54,080 --> 01:08:56,203 Whoa, man. You're serious. 486 01:08:56,880 --> 01:09:02,246 Lions do not leave the bones of their meals the way vultures does. 487 01:09:02,760 --> 01:09:04,883 They take it with them... 488 01:09:09,160 --> 01:09:10,964 to their family... 489 01:09:12,720 --> 01:09:14,490 and share them. 490 01:09:18,640 --> 01:09:20,888 Sometime I wonder... 491 01:09:22,040 --> 01:09:25,403 where is that lion who ate my brother? 492 01:09:30,160 --> 01:09:32,681 Would I know him if I saw him? 493 01:09:35,440 --> 01:09:37,290 Would he know me? 494 01:10:23,480 --> 01:10:25,523 He didn't punch out? 495 01:10:27,480 --> 01:10:30,047 Wait, you're saying he's done this before? 496 01:10:32,440 --> 01:10:35,060 Okay, no. I'm sorry. 497 01:10:35,160 --> 01:10:39,729 Thank you for your understanding. Yeah, I'm gonna get right into it. 498 01:10:40,840 --> 01:10:44,328 Okay. I'll call you back. Bye. 499 01:10:49,000 --> 01:10:50,725 Mamere? 500 01:10:53,360 --> 01:10:54,971 Paul? 501 01:11:06,800 --> 01:11:08,604 Jeremiah? 502 01:11:45,840 --> 01:11:47,485 Hey. 503 01:11:52,320 --> 01:11:53,900 You did not call first. 504 01:11:54,500 --> 01:11:57,568 - Busted. - Welcome. 505 01:11:57,760 --> 01:12:00,060 What are you guys doing out here? It's freezing. 506 01:12:00,160 --> 01:12:02,044 We miss seeing the stars. 507 01:12:05,520 --> 01:12:07,802 I'm looking for Paul. Have you seen him? 508 01:12:11,200 --> 01:12:13,721 May we invite you in for some tea? 509 01:12:15,760 --> 01:12:17,620 You know how to play dominoes? 510 01:12:17,720 --> 01:12:20,002 No. 511 01:12:21,200 --> 01:12:22,860 I teach you. 512 01:12:22,960 --> 01:12:24,810 Okay. 513 01:12:25,840 --> 01:12:28,964 Paul comes home very late or not at all. 514 01:12:29,360 --> 01:12:31,460 Spends many days and nights away from us. 515 01:12:31,560 --> 01:12:33,660 Doing what? 516 01:12:33,760 --> 01:12:35,610 I don't know. 517 01:12:36,160 --> 01:12:37,850 Did something happen? 518 01:12:38,400 --> 01:12:40,841 Lately Paul has not been Paul. 519 01:12:41,760 --> 01:12:45,460 - He's your younger brother, right? - We do not share the same mother or father. 520 01:12:45,560 --> 01:12:49,820 - Oh, I didn't know. - There is only me and my sister, Abital. 521 01:12:49,920 --> 01:12:52,327 Oh. Is that the girl on the fridge? 522 01:12:52,800 --> 01:12:55,300 - Yes. - Where is she? 523 01:12:55,400 --> 01:12:57,682 INS sent her to Boston. 524 01:12:58,200 --> 01:13:01,820 Because there is not one family that wanted her here in Kansas City. 525 01:13:01,920 --> 01:13:03,531 Why? 526 01:13:04,600 --> 01:13:07,121 It's difficult for us to talk about. 527 01:13:09,120 --> 01:13:11,926 Because there was nothing I could do. 528 01:13:22,120 --> 01:13:24,300 Operator. How can I help you? 529 01:13:24,400 --> 01:13:28,140 Hello, I need to speak to Abital Deng right away. 530 01:13:28,240 --> 01:13:31,780 - What city? - The city of Boston, please. 531 01:13:31,880 --> 01:13:33,860 Can you spell the name? 532 01:13:33,960 --> 01:13:37,620 D-E-N-G. 533 01:13:37,720 --> 01:13:39,460 You must find her, please. 534 01:13:39,560 --> 01:13:41,180 Calm down, sir. I need an address. 535 01:13:41,280 --> 01:13:46,500 Please! You must help me! I need to speak to Abital Deng! 536 01:13:46,600 --> 01:13:47,940 Hello? 537 01:13:59,920 --> 01:14:03,090 Hey! Hey! What do you think you're doing? 538 01:14:19,800 --> 01:14:21,220 What do you have to say? 539 01:14:21,320 --> 01:14:23,140 - Nothing. - Nothing? 540 01:14:23,240 --> 01:14:25,980 You bring shame upon us and you say nothing? 541 01:14:26,080 --> 01:14:29,900 You have been given a chance at life that was taken from your brothers in Africa. 542 01:14:30,000 --> 01:14:32,660 And this is what you do with it? How could you forget? 543 01:14:32,760 --> 01:14:37,620 No, it is you who forget. Who gave you life, Mamere? Do you remember? I do. 544 01:14:37,720 --> 01:14:39,649 Do not tell me what I remember. 545 01:14:40,000 --> 01:14:42,340 I remember everything! Everything! 546 01:14:42,440 --> 01:14:46,060 You did not deserve to come here! Your brothers died so you could leave! 547 01:14:46,160 --> 01:14:49,460 No, Theo died so you could leave. Theo didn't want us to stop. 548 01:14:49,560 --> 01:14:53,060 He knew it was unsafe. But you made him. You put us in danger. 549 01:14:57,120 --> 01:15:00,740 You should have stood up on that grass that day, not Theo. I saw everything! 550 01:15:00,840 --> 01:15:03,260 - Guys. You gotta... - This has nothing to do with you. 551 01:15:03,360 --> 01:15:06,100 This is not your war. I'm still your chief. 552 01:15:06,200 --> 01:15:08,940 You're not my chief. I know. We all know. You killed Theo. 553 01:15:09,040 --> 01:15:11,780 You are not my chief! You have never been my chief! 554 01:15:11,880 --> 01:15:13,860 Oh, my God! Get off of him! 555 01:15:13,960 --> 01:15:15,260 Carrie! Let them be! 556 01:15:15,360 --> 01:15:17,210 - You guys, stop! - Let them be! 557 01:15:17,680 --> 01:15:19,166 Stop it! 558 01:15:20,520 --> 01:15:21,846 Get him off of him! 559 01:15:22,040 --> 01:15:24,163 - Paul, come on! - Paul! 560 01:15:25,920 --> 01:15:28,964 You are not my chief! You are not my chief! 561 01:15:29,360 --> 01:15:31,244 Mamere, are you okay? 562 01:15:39,960 --> 01:15:41,889 Don't look at me. 563 01:16:32,120 --> 01:16:33,651 Who's there? 564 01:16:33,920 --> 01:16:35,580 Hello? 565 01:16:35,680 --> 01:16:37,620 My God, you're half frozen. 566 01:16:37,720 --> 01:16:39,922 I want to see my cows. 567 01:16:41,440 --> 01:16:42,820 I cannot make it stop, Jack. 568 01:16:42,920 --> 01:16:45,260 - What can't you make stop? - I can't make it stop. 569 01:16:45,360 --> 01:16:46,607 Sit down. 570 01:16:52,720 --> 01:16:56,720 It's my fault. It's all my fault. 571 01:16:58,080 --> 01:16:59,691 What's your fault? 572 01:17:04,800 --> 01:17:09,927 I let my brother be taken away by soldiers instead of me. 573 01:17:11,240 --> 01:17:14,125 They took him away thinking he was me. 574 01:17:14,840 --> 01:17:17,646 Theo told these soldiers he was all alone. 575 01:17:18,240 --> 01:17:22,161 To protect us. To protect me. 576 01:17:24,960 --> 01:17:29,085 - It should have been me. I know this. - You don't know that, Mamere. 577 01:17:30,240 --> 01:17:31,771 Look at me. 578 01:17:34,160 --> 01:17:37,170 I was in the Army. I have been to war. 579 01:17:37,760 --> 01:17:40,406 But most of us were just average guys... 580 01:17:41,400 --> 01:17:43,740 being faced with unimaginable things... 581 01:17:43,840 --> 01:17:46,771 being asked to make choices no one should have to make. 582 01:17:48,320 --> 01:17:53,420 Your brother made a choice that night that was only his to make. 583 01:17:53,520 --> 01:17:54,700 It wasn't your choice. 584 01:17:54,800 --> 01:17:57,140 You didn't have that power. You never did. 585 01:17:57,240 --> 01:18:01,206 I still hear the sounds of guns and the crying of children. 586 01:18:04,360 --> 01:18:06,050 The cries... 587 01:18:08,400 --> 01:18:10,489 There were so many, Jack. 588 01:18:41,680 --> 01:18:45,965 I want you to be my brother, not my chief. 589 01:18:46,440 --> 01:18:48,210 No more. 590 01:19:29,320 --> 01:19:30,900 You don't have an appointment. 591 01:19:31,000 --> 01:19:35,820 Yeah. I know. I just stood in line for two hours for you to tell me that? 592 01:19:35,920 --> 01:19:38,260 We have an opening in three months. 593 01:19:38,360 --> 01:19:40,980 Oh, no, I'm not leaving here until I see a supervisor. 594 01:19:41,080 --> 01:19:44,500 If you'll step to the side and wait until I help everyone in line here... 595 01:19:44,600 --> 01:19:47,340 I'm not stepping to the side and I'm not waiting any more. 596 01:19:47,440 --> 01:19:51,900 Now, who do I have to screw around here to see a goddamn immigration supervisor? 597 01:19:52,000 --> 01:19:54,441 Me. 598 01:19:54,720 --> 01:19:56,060 Great. 599 01:19:56,160 --> 01:19:57,805 Thanks, cupcake. 600 01:19:58,320 --> 01:20:02,206 - Name? - Abital Deng. D-E-N-G. 601 01:20:04,000 --> 01:20:07,921 - Age? - She's probably 21. 602 01:20:08,160 --> 01:20:11,100 Probably? Where is she from? 603 01:20:11,200 --> 01:20:12,686 Sudan. 604 01:20:13,920 --> 01:20:18,284 That's gonna be a problem. Sudan has sponsored terrorist activity. 605 01:20:18,680 --> 01:20:21,740 We're not gonna be able to move her across state lines so easily. 606 01:20:21,840 --> 01:20:24,900 We're talking about a kid here. She's a child refugee of war. 607 01:20:25,000 --> 01:20:26,740 I know. It's absurd. 608 01:20:26,840 --> 01:20:31,060 But she's caught in a bureaucratic crossfire, and it's gonna take a while. 609 01:20:31,160 --> 01:20:33,840 What can I do to make it move faster? 610 01:20:34,120 --> 01:20:36,380 You could hire a good immigration lawyer. 611 01:20:36,480 --> 01:20:39,420 But if you're telling me the reason they were separated... 612 01:20:39,520 --> 01:20:45,284 is because there was no host family here for her, then you're going to have to find one. 613 01:20:45,760 --> 01:20:48,361 Otherwise, there's no chance. 614 01:20:54,680 --> 01:20:56,020 - Hey. - Hey. 615 01:20:56,120 --> 01:20:59,060 - Thanks for coming over on such short notice. - Yeah, sure. 616 01:20:59,160 --> 01:21:02,300 I know you're busy on Sundays with church and everything... 617 01:21:02,400 --> 01:21:03,860 so thanks for coming. 618 01:21:03,960 --> 01:21:07,260 I need your help. 619 01:21:07,360 --> 01:21:09,562 Yeah. You do. 620 01:21:10,080 --> 01:21:13,220 I'm just wondering what you think of this room. 621 01:21:13,320 --> 01:21:15,700 Whether I could turn it into a bedroom... 622 01:21:15,800 --> 01:21:19,340 maybe fix it up, get rid of some of this stuff. 623 01:21:19,440 --> 01:21:21,780 I'm wondering if you think it'd be good enough... 624 01:21:21,880 --> 01:21:24,100 for the INS to approve me hosting a refugee? 625 01:21:24,200 --> 01:21:27,290 Or if your agency would even back me up on that? 626 01:21:27,680 --> 01:21:31,140 If you can get the whole house presentable, and not just this room, yeah. 627 01:21:31,240 --> 01:21:34,700 - I think you can get approval. - What's wrong with the rest of the house? 628 01:21:34,800 --> 01:21:36,490 Really? 629 01:21:39,080 --> 01:21:41,220 All right. So where do we begin? 630 01:21:41,320 --> 01:21:43,060 Why don't you make us some coffee? 631 01:21:43,160 --> 01:21:46,220 - I have tequila. - Praise the Lord. 632 01:21:46,320 --> 01:21:47,620 Great. 633 01:21:47,720 --> 01:21:50,300 - Wow, this is amazing. - This looks really clean. 634 01:21:50,400 --> 01:21:52,020 We did it! 635 01:21:58,120 --> 01:22:00,220 So how many kids do you have anyway? 636 01:22:00,820 --> 01:22:02,580 Too many. 637 01:22:02,880 --> 01:22:06,580 I don't know what I was thinking to be honest. 638 01:22:12,480 --> 01:22:13,761 Hey. 639 01:22:14,720 --> 01:22:17,161 You sure you're ready to take this on? 640 01:22:18,840 --> 01:22:21,850 Yeah. Definitely. 641 01:22:28,040 --> 01:22:30,100 Okay, just one more. 642 01:22:56,720 --> 01:22:59,300 These Christmas decorations are very elaborate, yes? 643 01:22:59,400 --> 01:23:01,220 I go all out for Christmas. 644 01:23:01,320 --> 01:23:04,251 I make my own baby Jesuses out of papier-mรขchรฉ. 645 01:23:04,440 --> 01:23:07,020 But Santa Claus doesn't come to Sudan. 646 01:23:07,120 --> 01:23:09,620 Well, he's coming here. 647 01:23:09,720 --> 01:23:12,460 So, what time should we be expecting him? 648 01:23:12,860 --> 01:23:16,620 Very late at night. And only if you're good. 649 01:23:16,720 --> 01:23:18,260 He sounds like a burglar to me. 650 01:23:20,640 --> 01:23:23,580 Mamere, I left some groceries on the porch. Can you help me? 651 01:23:23,680 --> 01:23:25,405 - Yes. - Thanks. 652 01:23:29,640 --> 01:23:31,251 Abital! 653 01:23:45,800 --> 01:23:47,540 I like this Christmas! 654 01:24:00,080 --> 01:24:01,566 You okay? 655 01:24:07,200 --> 01:24:09,004 You're doing really good! 656 01:24:29,560 --> 01:24:31,380 You look like an old bison! 657 01:24:56,240 --> 01:24:59,580 Happy birthday to you 658 01:24:59,680 --> 01:25:03,780 Happy birthday, dear lost boys 659 01:25:05,720 --> 01:25:11,051 My brothers. It is wonderful to see you all here as we celebrate the day of our birth. 660 01:25:12,320 --> 01:25:17,367 We may not know the exact day we were born, but we know about the day. 661 01:25:17,640 --> 01:25:19,683 Our mothers told us. 662 01:25:20,160 --> 01:25:23,523 Our mothers were very tall, liked to tell us stories. 663 01:25:24,080 --> 01:25:28,604 We remember her words, even if we do not remember the sound of her voice. 664 01:25:29,120 --> 01:25:32,369 She told us to remember who we are... 665 01:25:33,120 --> 01:25:35,380 and all who came before us. 666 01:25:35,480 --> 01:25:37,250 Thank you. 667 01:25:41,920 --> 01:25:43,460 Abital! 668 01:26:40,320 --> 01:26:42,380 This reminds me of when I was a little girl. 669 01:26:42,480 --> 01:26:45,940 My sister and I used to sneak downstairs when our parents were asleep... 670 01:26:46,040 --> 01:26:48,971 and we'd steal all the ice cream and eat all of it. 671 01:26:49,280 --> 01:26:51,140 Is she like you, your sister? 672 01:26:51,240 --> 01:26:52,780 No. 673 01:26:52,880 --> 01:26:54,730 She was nice. 674 01:26:55,400 --> 01:26:59,161 My mom used to say that I was born pissed off and Kelly was born chipper. 675 01:26:59,480 --> 01:27:00,860 "Chipper"? 676 01:27:00,960 --> 01:27:04,050 Happy. She was always happy. 677 01:27:04,600 --> 01:27:07,565 I used to tease her. I used to call her Chipper. 678 01:27:07,760 --> 01:27:09,291 She hated it. 679 01:27:09,800 --> 01:27:11,460 Where is she? 680 01:27:11,560 --> 01:27:15,242 Oh, she got cancer two years ago, and... 681 01:27:17,080 --> 01:27:19,806 it just ripped through her like a firestorm. 682 01:27:20,880 --> 01:27:24,243 And then, ahem, one day she was just gone. 683 01:27:26,880 --> 01:27:30,641 And you wonder why it was her and not you? 684 01:28:01,080 --> 01:28:03,760 - What? - My brother is doing laundry? 685 01:28:06,240 --> 01:28:08,281 You are good to marry. 686 01:28:12,760 --> 01:28:16,851 I got a letter from Kenya yesterday, and I'm not sure what to believe. 687 01:28:18,240 --> 01:28:19,566 What? 688 01:28:19,960 --> 01:28:23,403 A man came into the camp a month ago looking for us. 689 01:28:23,760 --> 01:28:27,020 It is possible he might have taken our names off the list of people... 690 01:28:27,120 --> 01:28:30,767 who have immigrated in order to pretend he's someone we know. 691 01:28:42,800 --> 01:28:44,780 It is not possible. 692 01:28:44,880 --> 01:28:46,605 But what if it is? 693 01:28:46,960 --> 01:28:50,209 What if it's really him and he's alive? 694 01:28:54,960 --> 01:28:56,889 Theo. 695 01:29:07,240 --> 01:29:10,420 I don't understand. He's a refugee of war. He needs asylum. 696 01:29:10,520 --> 01:29:14,660 All flights from the Kakuma Refugee Camp have been stopped since 9/11. 697 01:29:14,760 --> 01:29:18,460 They have thousands there waiting for the same opportunity. 698 01:29:18,560 --> 01:29:22,660 But he has his family here. Faith Based Charities is ready to step in. 699 01:29:22,760 --> 01:29:25,900 I'll sponsor him. I'll pay for his ticket. He can live with me. 700 01:29:26,000 --> 01:29:28,700 We could get him a work visa. He knows cattle. 701 01:29:28,800 --> 01:29:33,060 You know, this might not even be your brother, Mamere. 702 01:29:33,160 --> 01:29:37,380 There have been people who faked their identities to get out of situations like this. 703 01:29:37,480 --> 01:29:40,411 Which is why I need to go and see for myself. 704 01:29:42,480 --> 01:29:44,540 Cat, could you give us a second, please? 705 01:29:44,640 --> 01:29:46,490 Thank you. 706 01:29:51,200 --> 01:29:52,940 You could try some embassy shopping. 707 01:29:53,040 --> 01:29:54,820 - Explain that. - Okay. 708 01:29:54,920 --> 01:29:59,380 You go to Nairobi, you get into every embassy you can and ask for asylum. 709 01:29:59,480 --> 01:30:03,020 You tell them your brother's story. And you see if you can get a country... 710 01:30:03,120 --> 01:30:05,980 in good standing with the U.S. to write him a visa. Okay? 711 01:30:06,080 --> 01:30:08,780 So he has to go halfway around the world to do this? 712 01:30:08,880 --> 01:30:10,140 Yes. 713 01:30:10,240 --> 01:30:13,569 And it will all hinge on hitting the right embassy on the right day. 714 01:30:14,480 --> 01:30:17,780 Providing that happens, then we can work on transferring... 715 01:30:17,880 --> 01:30:20,845 the paperwork through diplomatic channels. 716 01:30:56,160 --> 01:30:58,089 Plane food sucks. 717 01:30:58,280 --> 01:31:00,005 Thank you, Yardit. 718 01:31:03,080 --> 01:31:05,248 Call me if you need anything, okay? 719 01:32:10,560 --> 01:32:13,020 Excuse me. I am looking for my brother. 720 01:32:13,120 --> 01:32:15,900 He may have arrived here a month ago from Northern Sudan. 721 01:32:16,000 --> 01:32:17,540 Where did you hear that? 722 01:32:17,640 --> 01:32:20,300 A letter to my sister from somebody here in the camp. 723 01:32:20,400 --> 01:32:22,329 What is his name? 724 01:32:22,840 --> 01:32:24,565 Theo Deng. 725 01:32:25,880 --> 01:32:28,560 Deng. Yes. 726 01:32:30,000 --> 01:32:31,725 Thank you. 727 01:32:46,360 --> 01:32:49,300 I'm sorry. There is no one registered here under that name. 728 01:32:49,400 --> 01:32:51,020 So what do I do? 729 01:32:51,120 --> 01:32:55,900 You can search the camp. Talk to everyone. But be careful what you say. 730 01:32:56,000 --> 01:32:57,500 How many are here now? 731 01:32:57,600 --> 01:33:00,980 Almost one hundred thousand, give or take a few. 732 01:33:01,080 --> 01:33:03,282 Okay. Thank you. 733 01:33:21,760 --> 01:33:25,460 Mamere? Mamere! Mamere Deng! 734 01:33:25,560 --> 01:33:26,660 James! 735 01:33:29,360 --> 01:33:31,461 Look at you! You are fat! 736 01:33:32,760 --> 01:33:35,247 - How are you? - Oh. So-so. 737 01:33:35,880 --> 01:33:39,243 It is good you left here. This is a darkness place. 738 01:33:40,000 --> 01:33:42,089 - I'm so sorry. - It's okay. 739 01:33:42,480 --> 01:33:45,980 I am looking for my brother, Theo. Have you seen him? 740 01:33:46,080 --> 01:33:49,011 - What does he look like? - I am not sure. Maybe like me. 741 01:33:49,720 --> 01:33:52,780 Okay. I will let everyone know. Come on. Come on. 742 01:35:31,440 --> 01:35:33,380 - Mamere? - Theo! 743 01:35:37,840 --> 01:35:39,380 The others? 744 01:35:39,480 --> 01:35:44,300 Daniel is with God. But the rest of us, we all made it. 745 01:35:44,400 --> 01:35:46,170 My God! 746 01:35:46,600 --> 01:35:48,165 My God! 747 01:36:07,160 --> 01:36:08,740 I hear something. 748 01:36:08,840 --> 01:36:12,169 A long time ago, I was very sick. 749 01:36:14,400 --> 01:36:18,020 Rheumatic fever. It has hurt your heart. 750 01:36:18,120 --> 01:36:21,051 No more. My heart is healed. 751 01:36:21,680 --> 01:36:23,564 Remove your shirt. 752 01:36:43,600 --> 01:36:45,370 Thank you. 753 01:36:50,200 --> 01:36:53,483 I am going to Nairobi to get papers for you. 754 01:36:53,960 --> 01:36:55,889 It may take several days. 755 01:36:56,960 --> 01:37:00,130 Don't worry. I'll be back. 756 01:37:13,560 --> 01:37:14,900 Go. 757 01:37:15,000 --> 01:37:16,611 Next. 758 01:37:18,280 --> 01:37:20,220 I wish I could help you. 759 01:37:20,320 --> 01:37:23,340 Honestly, the world is a very confused place right now. 760 01:37:23,440 --> 01:37:26,780 Indeed it is. No embassy would help me. 761 01:37:26,880 --> 01:37:29,401 I know. I'm sorry. 762 01:37:33,920 --> 01:37:35,610 Good luck. 763 01:37:43,040 --> 01:37:44,605 Hey, Theo. 764 01:37:48,320 --> 01:37:49,760 Is it done? 765 01:37:50,000 --> 01:37:52,282 Yes. It is done. 766 01:38:14,880 --> 01:38:16,300 James. 767 01:38:21,040 --> 01:38:23,129 Bye. Bye. 768 01:38:28,640 --> 01:38:30,569 Goodbye, my brothers! 769 01:38:32,400 --> 01:38:34,090 Goodbye, my brothers. 770 01:38:58,960 --> 01:39:00,460 Theo. 771 01:39:00,560 --> 01:39:04,380 When you get on the plane, a helpful person will take you to your seat. 772 01:39:04,480 --> 01:39:06,250 You will show me these things. 773 01:39:10,480 --> 01:39:12,091 Theo. 774 01:39:12,640 --> 01:39:14,683 From this moment on... 775 01:39:15,720 --> 01:39:19,380 it is very important that you only answer to the name Mamere. 776 01:39:19,480 --> 01:39:21,364 What are you saying? 777 01:39:23,040 --> 01:39:25,049 I could not get you any papers. 778 01:39:32,800 --> 01:39:35,380 - No, Mamere. I cannot. - Yes, but you must. 779 01:39:35,480 --> 01:39:38,331 - But it is a lie. - Yes, I know. But it is a good lie. 780 01:39:38,760 --> 01:39:43,488 - But you...? - I will go to Kakuma. I can work at the hospital. 781 01:39:44,720 --> 01:39:46,500 Theo, you gave me life. 782 01:39:46,600 --> 01:39:50,140 That day in the elephant grass, you gave us all life. 783 01:39:50,240 --> 01:39:52,329 I give it back to you. 784 01:39:52,960 --> 01:39:55,049 You are chief now. 785 01:40:04,560 --> 01:40:06,842 Now, go. Go. Go. 786 01:40:51,360 --> 01:40:53,980 Today we have a very special guest speaker. 787 01:40:54,080 --> 01:40:56,300 Many of you already know him. 788 01:40:56,400 --> 01:40:58,568 I'd like to welcome Jeremiah. 789 01:41:07,080 --> 01:41:10,340 This is the story of my brothers and sisters. 790 01:41:10,440 --> 01:41:14,406 When we were children, our fathers said, "Let something of me survive." 791 01:41:15,200 --> 01:41:17,368 We did not even know what does it mean. 792 01:41:17,960 --> 01:41:19,940 But then we saw our family murdered... 793 01:41:20,040 --> 01:41:23,687 and our villages destroyed, and then we understood. 794 01:41:23,960 --> 01:41:28,802 We held inside ourselves the memories of our forefathers and their teachings... 795 01:41:28,920 --> 01:41:31,327 so that we could move forward in the world. 796 01:41:31,720 --> 01:41:36,900 Like an invisible bridge their memory connects our old life with our new. 797 01:41:41,360 --> 01:41:44,723 They say we were saved by coming to the United States. 798 01:41:45,240 --> 01:41:47,700 But we also saved each other. 799 01:41:47,800 --> 01:41:50,340 And although our differences may divide us... 800 01:41:50,440 --> 01:41:53,460 our common humanity unites us. 801 01:41:53,560 --> 01:41:57,980 For we are brothers and sisters, all of us. 802 01:41:58,080 --> 01:42:01,180 We try to share this wonderful world we call home. 803 01:42:04,240 --> 01:42:06,647 They call us the Lost Boys of Sudan. 804 01:42:07,280 --> 01:42:09,369 I don't think we are lost. 805 01:42:09,920 --> 01:42:11,929 I think we are found. 61834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.