All language subtitles for The.Amityville.Moon.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,648 --> 00:00:09,648 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:00:10,248 --> 00:00:11,948 Versi�n original en ingl�s explosiveskull 3 00:01:10,419 --> 00:01:11,953 �Al�jate! 4 00:01:22,499 --> 00:01:24,100 Por favor, al�jate. 5 00:03:08,505 --> 00:03:11,500 10 A�OS DESPU�S 6 00:03:11,508 --> 00:03:14,761 EN LA ACTUALIDAD 7 00:03:52,361 --> 00:03:54,196 Dios, esto es espeluznante. 8 00:03:55,598 --> 00:03:57,165 S�, l�rguemonos de aqu�. 9 00:03:57,199 --> 00:03:58,368 �D�nde est� esa ventana? 10 00:03:58,401 --> 00:04:01,236 Tiene que estar aqu� abajo en alguna parte. 11 00:04:01,270 --> 00:04:03,606 Espera un minuto. 12 00:04:03,640 --> 00:04:06,075 - �O�ste algo? - S�, de acuerdo, v�monos. 13 00:04:13,249 --> 00:04:15,419 �Te dije que esto no est� bien! 14 00:04:15,452 --> 00:04:16,520 �Los otros fugitivos? 15 00:04:16,554 --> 00:04:18,623 �No hay fugitivos! 16 00:04:18,657 --> 00:04:19,858 �Necesitamos irnos ahora! 17 00:04:19,891 --> 00:04:23,595 De acuerdo, la ventana trasera usualmente est� abierta. 18 00:04:24,729 --> 00:04:25,797 - �Est�s bien? - S�. 19 00:04:25,830 --> 00:04:27,164 �Ten cuidado! 20 00:04:27,197 --> 00:04:28,198 Espera un minuto. 21 00:04:33,238 --> 00:04:34,407 Muy bien, v�monos. 22 00:04:35,441 --> 00:04:36,676 Comprueba si est� trancada. 23 00:04:38,176 --> 00:04:40,580 �C�mo supiste de esto? 24 00:04:40,613 --> 00:04:43,215 Mandi suele escabullirse aqu� durante las sesiones para fumar. 25 00:04:43,249 --> 00:04:44,785 Date prisa. 26 00:04:48,220 --> 00:04:49,856 �Qu� est�s haciendo? Alguien podr�a o�rnos. 27 00:04:49,890 --> 00:04:51,792 Est� atascada. 28 00:04:51,825 --> 00:04:53,125 �Detente! 29 00:04:55,262 --> 00:04:57,332 - Creo que lo tengo. - �Detente! 30 00:05:19,456 --> 00:05:20,790 �Qu� pasa? 31 00:05:20,824 --> 00:05:23,526 Ya te lo dije, escuch� algo. 32 00:05:23,560 --> 00:05:26,228 De acuerdo, Cuanto antes me alcances esa bolsa 33 00:05:26,261 --> 00:05:28,832 tanto m�s r�pido saldremos de aqu� y buscaremos ayuda. 34 00:05:28,865 --> 00:05:29,834 Suponte que sea �l, 35 00:05:29,867 --> 00:05:32,168 �sabes lo que har�a? 36 00:05:32,202 --> 00:05:34,372 Necesitamos ayuda. Y si �l... 37 00:05:34,405 --> 00:05:35,773 �Oye, Karla! 38 00:05:35,806 --> 00:05:37,308 Deja de hablar y salta. 39 00:05:37,341 --> 00:05:40,244 Cuando consigamos estar afuera idearemos un plan. 40 00:05:53,926 --> 00:05:55,561 �Por qu� te llevas eso? 41 00:05:56,596 --> 00:05:57,931 Es plata pura. 42 00:05:57,964 --> 00:05:59,764 Directo a la casa de empe�o. 43 00:05:59,766 --> 00:06:03,535 En una venta de garaje compr� por 5 d�lares una bandeja de plata. 44 00:06:03,568 --> 00:06:05,606 Canjeada en efectivo lleg� a 1 mil 400 d�lares. 45 00:06:05,639 --> 00:06:06,940 �C�mo sabes si es metal puro? 46 00:06:06,974 --> 00:06:08,842 Si el im�n no se pega, es puro. 47 00:06:08,876 --> 00:06:11,879 T�rame la maldita bolsa y v�monos. 48 00:06:11,912 --> 00:06:13,647 �C�mo sab�as el tema del im�n? 49 00:06:13,681 --> 00:06:16,249 Fui ladrona. 50 00:06:16,282 --> 00:06:18,285 Cosas del oficio. 51 00:06:31,934 --> 00:06:33,301 �No! 52 00:07:04,301 --> 00:07:05,804 Jasmine. 53 00:07:05,838 --> 00:07:07,973 T�, ni�a, �qu� est�s haciendo aqu�? 54 00:07:08,006 --> 00:07:10,676 - �D�nde est� Lou Boy? - En la parte trasera. 55 00:07:10,709 --> 00:07:12,845 - �Por qu�, est� todo bien? - S�. 56 00:07:12,878 --> 00:07:13,946 - �Est�s bien? - S�, gracias. 57 00:07:13,979 --> 00:07:15,447 Muy bien. 58 00:07:23,723 --> 00:07:26,059 Mira a qui�n arrastr� el gato. 59 00:07:36,356 --> 00:07:39,140 Departamento de Asuntos Internos 60 00:07:39,173 --> 00:07:41,407 Simplemente agu�ntate, �de acuerdo? 61 00:07:41,409 --> 00:07:43,445 Todo esto se esfumar� enseguida. 62 00:07:44,880 --> 00:07:47,349 El Capit�n Marcus tiene que montar todo 63 00:07:47,382 --> 00:07:49,751 un espect�culo ecuestre para el jefe. 64 00:07:49,785 --> 00:07:52,721 No hice nada malo. 65 00:07:52,754 --> 00:07:54,857 Robbie, �le reventaste la cara a un hombre! 66 00:07:54,891 --> 00:07:56,592 �l se lo merec�a. 67 00:07:56,626 --> 00:07:58,661 �Por amor de Dios estaba esposado! 68 00:07:58,694 --> 00:08:00,396 Se estaba resistiendo al arresto. 69 00:08:00,429 --> 00:08:03,966 �C�mo diablos se resist�a cuando ya estaba encerrado en su celda? 70 00:08:04,000 --> 00:08:06,804 - �Me est�s matando! - Necesitaba informaci�n. 71 00:08:08,505 --> 00:08:11,408 Usaste fuerza excesiva cuando no era necesario. 72 00:08:12,810 --> 00:08:14,445 T� no entiendes que estas 73 00:08:14,478 --> 00:08:16,847 personas tambi�n tienen derechos, Robbie. 74 00:08:16,880 --> 00:08:19,517 �Derechos? Esa escoria drogada mat� a una 75 00:08:19,551 --> 00:08:21,085 madre y a su hijo de 14 a�os. 76 00:08:21,119 --> 00:08:23,421 - �Rompiste el protocolo! - �D�nde estaban sus derechos? 77 00:08:25,523 --> 00:08:26,958 Maldici�n. 78 00:08:26,991 --> 00:08:28,560 En realidad no lo entiendes. 79 00:08:28,593 --> 00:08:31,063 Fue una corazonada, como la mayor parte del trabajo policial. 80 00:08:31,096 --> 00:08:32,631 Por el amor de Dios. 81 00:08:32,665 --> 00:08:35,000 Lo entiendo, de acuerdo. Comet� un error. 82 00:08:38,137 --> 00:08:41,106 Mira, tengo que irme de aqu� antes de que cierre la farmacia. 83 00:08:41,975 --> 00:08:43,643 Por otra parte es posible 84 00:08:44,845 --> 00:08:46,613 que tenga algo para ti. 85 00:08:48,648 --> 00:08:49,816 De acuerdo, estupendo. 86 00:08:49,850 --> 00:08:51,918 La suspensi�n me est� matando. 87 00:08:51,952 --> 00:08:53,921 El cumplea�os de mi chica se acerca. 88 00:08:53,955 --> 00:08:57,725 Estaba pensando en proponerle matrimonio. 89 00:08:57,758 --> 00:08:59,827 No me importa todo eso, pero... 90 00:09:01,762 --> 00:09:04,699 ...necesito que me pruebes algo. 91 00:09:04,732 --> 00:09:07,369 Solo demu�strame que no torc� mi cuello por ti. 92 00:09:08,503 --> 00:09:10,439 De acuerdo, �en serio? 93 00:09:11,473 --> 00:09:13,876 Si, en serio. 94 00:09:13,909 --> 00:09:17,145 Entonces, a partir de ma�ana 95 00:09:18,948 --> 00:09:20,016 volver�s al trabajo. 96 00:09:20,049 --> 00:09:21,818 Magn�fico. 97 00:09:21,851 --> 00:09:24,554 No te emociones demasiado. Es un trabajo liviano. 98 00:09:24,587 --> 00:09:25,955 �Trabajo de escritorio? 99 00:09:25,989 --> 00:09:28,515 Hasta que tu caso pase por Asuntos Internos. 100 00:09:28,524 --> 00:09:30,561 Esto suena como mierda. 101 00:09:30,594 --> 00:09:31,896 Todo lo que tienes que hacer 102 00:09:33,063 --> 00:09:34,865 es recoger una pareja de pr�fugas. 103 00:09:36,734 --> 00:09:39,770 Alissa Nolan y Karla Montgomery. 104 00:09:41,138 --> 00:09:42,507 - Huyeron de... - �Me est�s jodiendo? 105 00:09:44,109 --> 00:09:46,745 No, no lo hago. 106 00:09:46,778 --> 00:09:47,946 �De ni�era? 107 00:09:49,014 --> 00:09:51,049 Mal agradecido hijo de... 108 00:09:52,117 --> 00:09:54,954 Mira, s�lo ve a buscarlas 109 00:09:54,987 --> 00:09:56,722 y las llevas de regreso a donde pertenecen, 110 00:09:56,756 --> 00:09:58,190 a la casa de rehabilitaci�n. 111 00:09:58,925 --> 00:09:59,926 �De acuerdo? 112 00:10:00,927 --> 00:10:03,129 Ll�valas al padre Peter. 113 00:10:03,162 --> 00:10:05,064 Sencillo, sin dramas. 114 00:10:05,097 --> 00:10:07,901 S�lo ag�rralas y te las llevas. 115 00:10:36,265 --> 00:10:37,766 Hola, �en qu� puedo ayudarlo? 116 00:10:37,790 --> 00:10:40,299 Hola, soy el detective Kimble, quiero ver a la hermana Ruth. 117 00:10:40,302 --> 00:10:42,072 S�, lo est�bamos esperando. 118 00:10:42,105 --> 00:10:43,907 Soy el padre Michael, s�game. 119 00:10:52,215 --> 00:10:54,018 A mi tampoco me gusta. 120 00:10:54,051 --> 00:10:56,554 Los problemas de presupuesto y gesti�n pusieron esta casa 121 00:10:56,587 --> 00:11:00,091 en una breve lista para fusionarse con una instituci�n estatal. 122 00:11:00,124 --> 00:11:01,959 Es una verg�enza. 123 00:11:01,993 --> 00:11:05,964 Todo esto ser� apenas un recuerdo si alguna vez pasa. 124 00:11:05,998 --> 00:11:06,898 �Cu�ntas internas hay aqu�? 125 00:11:06,932 --> 00:11:09,801 Me refiero a residentes, �cu�ntas son? 126 00:11:09,835 --> 00:11:11,803 Bueno, detective, no se imagina el trabajo que hizo 127 00:11:11,837 --> 00:11:13,205 el personal y las chicas aqu�. 128 00:11:14,206 --> 00:11:16,208 Vergonzoso. 129 00:11:16,241 --> 00:11:17,944 Candy, �qu� est�s haciendo con esa caja? 130 00:11:17,977 --> 00:11:19,679 Ya veo, �cu�ntas damas hay aqu� ahora? 131 00:11:19,712 --> 00:11:23,182 Lo siento, no quise alterar su reuni�n. 132 00:11:23,216 --> 00:11:26,085 El padre Peter me pidi� que la sacara de su oficina. 133 00:12:21,145 --> 00:12:23,014 Lo siento, no me respondiste acerca de 134 00:12:23,047 --> 00:12:25,749 cu�ntas mujeres y personal suele haber en la instituci�n. 135 00:12:26,117 --> 00:12:28,152 Apenas un pu�ado de personal. 136 00:12:28,186 --> 00:12:31,690 Cerca de 12 residentes. 137 00:12:31,723 --> 00:12:36,328 Tener el m�nimo de residentes les ayuda a concentrarse. 138 00:12:36,362 --> 00:12:38,263 No hay distracciones. 139 00:12:38,297 --> 00:12:39,832 La cantidad es menos 140 00:12:39,865 --> 00:12:42,068 pero es por completo m�s orientaci�n para dar. 141 00:12:43,837 --> 00:12:46,039 Veo que la hermana Ruth ya te ha contado 142 00:12:46,072 --> 00:12:47,374 de nuestro peque�o problema. 143 00:12:47,408 --> 00:12:49,008 Padre Peter, �l es el detective... 144 00:12:49,042 --> 00:12:50,243 Detective Robbie Kimble. 145 00:12:50,276 --> 00:12:52,346 - Detective. - Encantado de conocerlo, padre. 146 00:12:54,915 --> 00:12:59,987 S�, la historia de la fe, 147 00:13:00,020 --> 00:13:04,158 amor y sanaci�n que tenemos aqu� 148 00:13:04,191 --> 00:13:08,296 es la raz�n por la que nuestras chicas cuando son liberadas 149 00:13:08,330 --> 00:13:10,866 est�n verdadera y totalmente rehabilitadas. 150 00:13:12,901 --> 00:13:14,202 Detective Kimble. 151 00:13:16,972 --> 00:13:19,208 Por favor, encuentre a nuestras chicas. 152 00:13:19,242 --> 00:13:20,243 Lo har�. 153 00:13:22,211 --> 00:13:25,382 Son cosas que hacemos antes de encontrar nuestra vocaci�n. 154 00:13:27,083 --> 00:13:28,818 Gracias, hermana Ruth. 155 00:13:28,851 --> 00:13:30,154 �Qu� hay de la seguridad? 156 00:13:31,021 --> 00:13:32,457 �Seguridad? 157 00:13:32,490 --> 00:13:34,324 �Adem�s del temporizador de bloqueo? 158 00:13:34,359 --> 00:13:37,127 - �Temporizador de bloqueo? - S�. 159 00:13:37,161 --> 00:13:38,996 Cada noche, el temporizador de bloqueo se activa 160 00:13:39,029 --> 00:13:41,433 desde las 10:00 PM hasta las 6:00 AM siguiente. 161 00:13:41,467 --> 00:13:44,135 Bien, �puedo hablar con la patrulla de seguridad encargada? 162 00:13:44,169 --> 00:13:46,704 La est�s mirando. 163 00:13:46,738 --> 00:13:50,108 Y no hay una patrulla de seguridad. 164 00:13:50,141 --> 00:13:51,377 Solo el interruptor del temporizador. 165 00:13:51,410 --> 00:13:53,480 - Espera... - Me temo que es todo lo que tenemos. 166 00:13:53,513 --> 00:13:57,716 Entonces, �no tienes ning�n guardia de seguridad patrullando? 167 00:13:57,750 --> 00:13:59,318 Absolutamente ninguno. 168 00:13:59,352 --> 00:14:01,318 Eso se da de bruces en contra de lo que defendemos. 169 00:14:01,320 --> 00:14:02,955 Algunas de ellas tienen antecedentes penales. 170 00:14:02,988 --> 00:14:06,026 Est� en lo cierto, detective. 171 00:14:06,059 --> 00:14:08,396 Y esas mismas chicas ya han cumplido su condena. 172 00:14:08,429 --> 00:14:12,732 Vienen aqu� a sanarse y volver a ser confiables 173 00:14:12,766 --> 00:14:14,234 antes de que les permitamos volver a la sociedad. 174 00:14:14,267 --> 00:14:16,903 Conozco a los que acaban aqu� y son lo peor de la sociedad. 175 00:14:16,937 --> 00:14:20,341 En San Mat�as nunca hemos tenido guardias armados, 176 00:14:20,375 --> 00:14:22,877 ni patrulla de seguridad ni nada que digas que es 177 00:14:22,910 --> 00:14:24,111 necesario tener en nuestro sitio. 178 00:14:24,145 --> 00:14:28,383 Nuestro programa ha funcionado de maravilla desde 1914. 179 00:14:28,417 --> 00:14:30,852 Desde que abrimos las puertas. 180 00:14:35,824 --> 00:14:38,227 Padre, detective. 181 00:14:40,295 --> 00:14:43,367 - Hermana, me hace un favor... - �S�? 182 00:14:43,400 --> 00:14:45,301 ...y se asegura de que esa caja quede arriba. 183 00:14:45,335 --> 00:14:47,170 S�, por supuesto. 184 00:14:47,203 --> 00:14:49,373 Har� que una de las chicas lo subsane. 185 00:14:49,406 --> 00:14:50,441 Gracias. 186 00:15:01,353 --> 00:15:03,187 Mil novecientos catorce. 187 00:15:03,189 --> 00:15:04,915 No sab�a que este lugar exist�a en ese entonces. 188 00:15:04,922 --> 00:15:10,795 S�, s�, la historia de este lugar es simplemente... 189 00:15:10,829 --> 00:15:13,466 Lo juro, puedes sentirlo en las paredes, �sabes? 190 00:15:13,499 --> 00:15:19,105 De hecho, el Padre Thomas quien fund� nuestra organizaci�n, 191 00:15:19,138 --> 00:15:21,541 tom� su vocaci�n de otra misi�n 192 00:15:21,575 --> 00:15:24,110 en la que hab�a participado en San Diego. 193 00:15:24,143 --> 00:15:26,946 Se dice que nuestra vocaci�n es para el campanario. 194 00:15:26,979 --> 00:15:28,347 No sab�a eso. 195 00:15:31,452 --> 00:15:33,220 M�rate. 196 00:15:33,253 --> 00:15:35,490 - �Puedes ayudarme con esto? - S�. 197 00:15:35,523 --> 00:15:38,459 �Observaste al detective? Es lindo. 198 00:15:38,493 --> 00:15:40,127 Bah, no es mi tipo. 199 00:15:40,160 --> 00:15:42,263 Se�oras, �vieron a la hermana Ruth? 200 00:15:42,297 --> 00:15:44,132 Me parece que fue a ver a la hermana Francis. 201 00:15:44,165 --> 00:15:45,166 Gracias. 202 00:15:48,236 --> 00:15:50,138 Hermana Ruth... 203 00:15:56,011 --> 00:15:58,280 �Qu� ocurre contigo, Nikki? 204 00:15:58,314 --> 00:16:01,050 De acuerdo... 205 00:16:01,083 --> 00:16:03,218 Lo siento, hermana Francis... 206 00:16:03,252 --> 00:16:06,557 olvid� su plato y su vaso. 207 00:16:19,604 --> 00:16:21,138 Hermana Ruth, lo... 208 00:16:21,172 --> 00:16:23,307 ...lo siento. 209 00:16:23,341 --> 00:16:25,444 Me sorprendi� y... 210 00:17:11,594 --> 00:17:15,364 �Son 16 incluyendo a Montgomery y a Nolan? 211 00:17:15,398 --> 00:17:17,667 Disculpe, padre. 212 00:17:17,701 --> 00:17:20,302 La hermana Ruth me pidi� que buscara una caja. 213 00:17:21,337 --> 00:17:22,372 Est� all�. 214 00:17:30,981 --> 00:17:33,216 Gracias, Kacy. 215 00:17:33,250 --> 00:17:36,387 No, creo que son nueve o diez en este momento. 216 00:17:40,558 --> 00:17:43,227 - Exquisito. - Tuvimos algunas chicas que... 217 00:17:43,261 --> 00:17:45,963 ...finalizaron el programa y luego otras que se escaparon, y... 218 00:17:45,997 --> 00:17:47,298 �M�s fugitivas? 219 00:17:47,331 --> 00:17:49,701 No, no, no, solamente las dos. 220 00:17:53,440 --> 00:17:56,374 �Esto es cierto? �Ambas chicas esperan una liberaci�n anciticipada 221 00:17:56,376 --> 00:17:57,744 de sus condenas orignales? 222 00:17:57,777 --> 00:18:01,079 S�... ellas se mostraban muy prometedoras. 223 00:18:01,113 --> 00:18:03,315 As� que las integramos a nuestro programa Big Sister 224 00:18:03,348 --> 00:18:05,018 y fueron elegibles para la liberaci�n anticipada. 225 00:18:05,051 --> 00:18:06,052 - �Qu� es eso? - �Qu� cosa? 226 00:18:06,085 --> 00:18:08,722 - Programa Big Sister. - Es un programa 227 00:18:08,756 --> 00:18:11,257 que implementamos a�os atr�s 228 00:18:11,291 --> 00:18:13,627 permitiendo que algunas de las mejores y m�s brillantes 229 00:18:13,661 --> 00:18:18,132 promovieran su propia rehabilitaci�n ayudando a otras ni�as. 230 00:18:18,165 --> 00:18:19,300 Es de las pocas cosas que podemos hacer aqu�. 231 00:18:19,333 --> 00:18:22,236 con n�meros tan reducidos en nuestro ambiente familiar. 232 00:18:22,238 --> 00:18:24,370 Si lo hac�an tan bien, �qu� las impuls� a huir? 233 00:18:24,372 --> 00:18:26,541 Yo... me imagino que tendr�s que pregunt�rtelo a 234 00:18:26,575 --> 00:18:29,010 ti mismo cuando las encuentrel, detective. 235 00:18:29,044 --> 00:18:33,416 Hoy es un d�a muy ocupado aqu�, 236 00:18:33,449 --> 00:18:36,318 como te he dado todo lo que pude, 237 00:18:36,351 --> 00:18:38,454 por favor, disculpa, ahora debo ir a una sesi�n de grupo. 238 00:18:38,488 --> 00:18:40,556 �Qu� pasa con Trina Mathews? 239 00:18:40,590 --> 00:18:41,792 �Qu� pasa con Trina Mathews? 240 00:18:41,825 --> 00:18:43,494 �La conoc�as? 241 00:18:43,527 --> 00:18:45,228 No, vi su nombre en la caja. 242 00:18:45,261 --> 00:18:48,699 S�... 243 00:18:48,732 --> 00:18:52,034 ...era una de las chicas que reci�n termin� nuestro programa. 244 00:18:52,068 --> 00:18:54,271 Estupendo, genial. Bien por ella. 245 00:18:54,304 --> 00:18:56,808 Aplaudo a los que arreglan sus asuntos y cambian de vida. 246 00:18:56,841 --> 00:18:59,142 - Bravo por ustedes. - Gracias. 247 00:18:59,176 --> 00:19:00,812 Ah... una �ltima cosa, 248 00:19:00,845 --> 00:19:01,913 No vi ning�n �ltimo domicilio 249 00:19:01,946 --> 00:19:04,415 ni el �ltimo empleo de Alissa Montgomery. 250 00:19:04,449 --> 00:19:07,051 Nolan. 251 00:19:07,085 --> 00:19:08,353 - Alissa Nolan. - Ah. 252 00:19:08,387 --> 00:19:10,288 S�, Alissa Nolan, Karla Montgomery. 253 00:19:10,321 --> 00:19:13,559 La se�orita Nolan brincaba mucho. 254 00:19:13,592 --> 00:19:17,562 Creo que lo �nico que ten�amos de ella fue que trabajaba 255 00:19:17,595 --> 00:19:21,635 ocasionalmente en alg�n bar de motociclistas, �en Levittown? 256 00:19:21,668 --> 00:19:24,054 De cualquier manera, detective, por favor, disc�lpeme. 257 00:19:31,071 --> 00:19:33,481 Por Dios, le pido que regrese pronto a nuestras ni�as sanas y salvas. 258 00:19:33,514 --> 00:19:35,483 - Lo har�. - Gracias. 259 00:19:45,126 --> 00:19:46,662 �Otras pr�fugas? 260 00:19:46,695 --> 00:19:49,196 No, no, s�lo las dos. 261 00:19:50,832 --> 00:19:53,536 �Qu� hay de Trina Mathews? �La conoc�as? 262 00:20:01,744 --> 00:20:04,346 �Has visto al PP? 263 00:20:04,380 --> 00:20:06,450 No s� qui�n es PP, lo siento. 264 00:20:06,483 --> 00:20:07,818 Estabas hablando con �l. 265 00:20:07,851 --> 00:20:10,320 - �PP? - �Padre Peter! 266 00:20:10,353 --> 00:20:11,455 Ah, s�, s�. 267 00:20:11,488 --> 00:20:13,289 Fue a una sesi�n de asesoramiento. 268 00:20:29,442 --> 00:20:30,476 De acuerdo. 269 00:20:56,336 --> 00:20:57,337 Hola. 270 00:20:59,141 --> 00:21:02,801 �Eres un PPNC? (Protector de la Privacidad de Ni�os Conectados) 271 00:21:02,810 --> 00:21:04,579 �Un PPNC? �La gente todav�a dice eso? 272 00:21:04,612 --> 00:21:06,482 Yo s�. 273 00:21:06,515 --> 00:21:07,683 �Puedo pitar uno de esos? 274 00:21:08,550 --> 00:21:09,818 Seguro. 275 00:21:13,622 --> 00:21:14,957 �Est�s aqu� por Karla y Alissa? 276 00:21:14,990 --> 00:21:16,926 S�. 277 00:21:16,960 --> 00:21:18,360 S�, �conoces su escondite? 278 00:21:18,395 --> 00:21:19,729 No. 279 00:21:19,750 --> 00:21:21,898 Gracias a Dios que tuvieron los ovarios para irse de aqu�. 280 00:21:21,900 --> 00:21:22,966 Este lugar no es correcto. 281 00:21:22,999 --> 00:21:24,401 La gente acostumbra a desaparecer. 282 00:21:25,635 --> 00:21:26,870 Sorprende que esta vez llamaron a la polic�a. 283 00:21:26,903 --> 00:21:28,303 �Esta vez? 284 00:21:29,707 --> 00:21:31,374 S�, por estar aqu� veo la mierda. 285 00:21:31,409 --> 00:21:33,276 �Qu� tipo de mierda? 286 00:21:34,845 --> 00:21:36,614 Creo que encontrar�s solamente a una chica. 287 00:21:36,647 --> 00:21:39,282 �Y por qu� eso? 288 00:21:40,886 --> 00:21:42,286 Porque una est� muerta. 289 00:21:42,988 --> 00:21:44,623 Desaparecida. Raptada. 290 00:21:44,656 --> 00:21:45,924 Como las otras. 291 00:21:47,392 --> 00:21:48,627 �Qu� est�s diciendo'? 292 00:21:48,660 --> 00:21:50,996 Es este lugar. Nunca lo abandonan, s�lo... 293 00:21:51,029 --> 00:21:52,531 van a alg�n lugar. 294 00:21:52,564 --> 00:21:55,868 - �C�mo lo supiste? - Porque escucho mierda. 295 00:21:55,902 --> 00:21:58,004 Mierda que te dejar� con pesadillas. 296 00:21:58,037 --> 00:22:00,305 Como todas las otras que desaparecieron. 297 00:22:00,338 --> 00:22:02,742 �Otras? Me hablaron solamente de las dos. 298 00:22:02,775 --> 00:22:04,342 �De veras? 299 00:22:04,978 --> 00:22:06,513 �Qu� hay del mes pasado? 300 00:22:06,547 --> 00:22:09,483 �O el mes anterior a ese? 301 00:22:09,516 --> 00:22:13,286 Algunas permanecen, otras se esfuman. 302 00:22:13,319 --> 00:22:14,888 Encontraremos a tus amigas y luego con suerte 303 00:22:14,922 --> 00:22:16,725 podr�s seguir adelante como todas las dem�s. 304 00:22:16,758 --> 00:22:19,561 �Seguir adelante? 305 00:22:19,594 --> 00:22:21,529 - Nadie sigue adelante. - S�. 306 00:22:21,563 --> 00:22:22,931 Como Trina Mathews. 307 00:22:22,964 --> 00:22:24,399 �Te convencieron con esa mierda 308 00:22:24,432 --> 00:22:25,767 de la rehabilitaci�n de Trina? 309 00:22:25,800 --> 00:22:27,769 Era una de las chicas que... 310 00:22:27,802 --> 00:22:29,538 reci�n culmin� nuestro programa. 311 00:22:30,573 --> 00:22:31,941 �Mandi! 312 00:22:31,974 --> 00:22:34,777 �No tendr�as que estar en una sesi�n grupal? 313 00:22:34,810 --> 00:22:36,612 �Sabes d�nde trabaja Alissa? 314 00:22:36,645 --> 00:22:38,681 �Sol�a ??trabajar? 315 00:22:38,714 --> 00:22:40,449 S�, en Pennywhistle. 316 00:22:40,483 --> 00:22:41,551 En Levittown. 317 00:22:42,018 --> 00:22:43,019 Encuentra a Alissa. 318 00:22:43,920 --> 00:22:46,022 Gracias por el pitillo. 319 00:22:46,056 --> 00:22:50,527 �Detective, esta es una zona libre de humo! 320 00:22:50,560 --> 00:22:54,031 �No apreciaqmos que induzca a nuestras chicas a fumar! 321 00:22:54,065 --> 00:22:56,501 Lo siento, hermana. Lo siento. 322 00:22:57,802 --> 00:22:58,803 Entra. 323 00:23:07,546 --> 00:23:08,547 Y bien... 324 00:23:10,015 --> 00:23:12,985 ...el padre Michael comparti� con todos nosotros 325 00:23:13,018 --> 00:23:14,019 su propia historia 326 00:23:14,052 --> 00:23:16,956 y sus desaf�os 327 00:23:16,990 --> 00:23:19,291 y cu�l fue el camino para regresar a Dios. 328 00:23:21,928 --> 00:23:24,329 Estar� aqu� con nosotros por los pr�ximos meses, 329 00:23:24,363 --> 00:23:27,400 y a partir del pr�ximo lunes 330 00:23:27,433 --> 00:23:29,302 estar� encargado de estas sesiones. 331 00:23:30,004 --> 00:23:31,005 �De acuerdo? 332 00:23:34,374 --> 00:23:35,876 Empecemos. 333 00:23:35,910 --> 00:23:37,343 �Qui�n desea comenzar? 334 00:23:42,717 --> 00:23:43,718 Kacy. 335 00:23:45,754 --> 00:23:47,088 No quiero ser la primera. 336 00:23:48,990 --> 00:23:51,126 �Las cosas se han vuelto m�s f�ciles para ti? 337 00:23:51,159 --> 00:23:54,096 No te imaginas lo dif�cil que es mantenerse sobria y c�libe. 338 00:23:56,599 --> 00:23:58,100 Y por otro lado... 339 00:23:58,134 --> 00:24:02,071 no pienso reincidir, as� que... 340 00:24:04,006 --> 00:24:05,108 Eso es bueno. 341 00:24:10,881 --> 00:24:12,716 Iris. 342 00:24:12,749 --> 00:24:16,487 No pasar� de la noche a la ma�ana. 343 00:24:16,521 --> 00:24:18,056 Esta clase de cosas toma su tiempo. 344 00:24:19,824 --> 00:24:25,063 Como dicen el tiempo sana todas las heridas. 345 00:24:25,096 --> 00:24:26,865 Mentira. 346 00:24:28,834 --> 00:24:29,869 �Nikki! 347 00:24:31,670 --> 00:24:33,072 �Tienes algo constructivo que agregar? 348 00:24:36,575 --> 00:24:37,910 De acuerdo. 349 00:24:41,081 --> 00:24:47,954 Se�oras, todos estamos muy preocupados por Karla y Alissa. 350 00:24:47,988 --> 00:24:50,156 Todos nosotros. 351 00:24:50,190 --> 00:24:52,125 Pero la polic�a las encontrar� 352 00:24:52,158 --> 00:24:54,428 y las regresar�n a casa, �de acuerdo? 353 00:24:54,462 --> 00:24:55,897 Sabes... 354 00:24:56,831 --> 00:24:59,800 ...ellas dicen que... 355 00:24:59,834 --> 00:25:01,569 nunca abandonaron el edificio. 356 00:25:04,573 --> 00:25:05,574 �Qui�nes son ellas? 357 00:25:08,644 --> 00:25:10,712 �Est�s... hablando de las chicas? 358 00:25:10,746 --> 00:25:13,815 Imag�nate, el grupo que lo sabe todo. 359 00:25:14,883 --> 00:25:18,054 Esto se sabe, t� lo sabes, ellas lo dicen. 360 00:25:18,087 --> 00:25:20,690 �Ellas! 361 00:25:20,723 --> 00:25:25,628 Bueno, "t�" dijiste que "ellas" 362 00:25:25,662 --> 00:25:28,699 pueden no haber salido nunca del edificio. 363 00:25:28,732 --> 00:25:32,002 �Sugieres que de alguna forma todav�a est�n aqu� 364 00:25:32,036 --> 00:25:33,804 quiz�s escondidas o algo as�? 365 00:25:36,640 --> 00:25:38,108 T�... 366 00:25:38,142 --> 00:25:40,077 �quieres contarnos algo acerca de las chicas 367 00:25:40,110 --> 00:25:41,746 que desaparecieron, padre? 368 00:25:41,780 --> 00:25:44,783 Oigan, es genial. 369 00:25:44,816 --> 00:25:48,086 El padre Peter dijo que la polic�a la regresar�a, �correcto? 370 00:25:52,223 --> 00:25:54,994 Hoy conoc� al detective. 371 00:25:55,027 --> 00:25:57,063 Parece que ya encaj� sus cosas. 372 00:25:59,799 --> 00:26:01,600 �Cu�ndo conociste al detective? 373 00:26:13,180 --> 00:26:15,549 Te necesitamos mejor. 374 00:26:15,582 --> 00:26:17,118 Yo te necesito mejor 375 00:26:17,151 --> 00:26:18,686 Y Peter. 376 00:26:18,720 --> 00:26:23,257 El padre Peter tambi�n quiere lo mismo. 377 00:26:25,126 --> 00:26:27,695 Estoy preocupado. 378 00:26:27,729 --> 00:26:29,832 De hecho, me preocupan ambos. 379 00:26:40,075 --> 00:26:45,915 Quiero o�r algunas historias sobre coraje y resistencia. 380 00:26:46,349 --> 00:26:47,984 Es f�cil. 381 00:26:48,018 --> 00:26:49,085 �Qui�n quiere empezar? 382 00:26:50,086 --> 00:26:51,321 - Yo. - Kacy. 383 00:26:51,354 --> 00:26:52,723 Deja caer tu mano. 384 00:26:52,757 --> 00:26:53,724 Es que no tienes 385 00:26:53,758 --> 00:26:55,292 coraje ni fuerza. 386 00:26:55,326 --> 00:26:56,861 No queremos estar aqu� todo el d�a. 387 00:26:56,894 --> 00:26:58,162 Tengo mucho que hacer. 388 00:26:58,195 --> 00:27:01,232 Corta el parloteo Jennifer. D�jala hablar. 389 00:27:01,265 --> 00:27:03,034 Nadie habla contigo, pelirroja. 390 00:27:04,369 --> 00:27:06,571 Estoy al tanto, 391 00:27:06,605 --> 00:27:09,207 deja que la chica hable en armon�a. 392 00:27:09,241 --> 00:27:11,977 �De acuerdo? Bendito sea tu coraz�n. 393 00:27:12,010 --> 00:27:14,880 �Qui�n crees que eres? �Yo? 394 00:27:14,913 --> 00:27:17,750 �Puta, te rebanar�! 395 00:27:17,784 --> 00:27:20,286 - Cabeza de menstruaci�n. - Ay. 396 00:27:20,319 --> 00:27:23,022 �Se�oras! �Hay alg�n tipo de problema aqu�? 397 00:27:23,056 --> 00:27:27,226 Kacy tiene algo que decir, pero Jennifer ensaya su habitual 398 00:27:27,260 --> 00:27:29,763 puto y controlador discurso. 399 00:27:29,797 --> 00:27:32,299 �Tienes algo que decir, pastelito? 400 00:27:32,332 --> 00:27:34,868 �Pastelito? Puta, borrar� 401 00:27:34,902 --> 00:27:36,236 esa est�pida mirada de tu cara. 402 00:27:36,270 --> 00:27:37,805 Oh, eres muy ruda all� 403 00:27:37,838 --> 00:27:38,939 mientras mascullas para ti misma. 404 00:27:38,972 --> 00:27:41,142 �Por qu� no lo dices en voz alta, pastelito? 405 00:27:41,176 --> 00:27:43,078 �Vaya! �Se�oras! �Se�oras! 406 00:27:43,111 --> 00:27:44,779 - �Te apuesto! - �S�, int�ntalo!, �Int�ntalo! 407 00:27:44,813 --> 00:27:49,717 �Se�oras! �Se�oras! �Se�oras! 408 00:27:49,751 --> 00:27:50,752 �Se�oras! 409 00:27:50,785 --> 00:27:52,120 S�, te patear� el culo todo 410 00:27:52,153 --> 00:27:53,989 el trayecto de vuelta a Tennessee desde donde vienes. 411 00:27:54,023 --> 00:27:55,791 Tennessee, �est�pida puta? �Soy tejano! 412 00:28:23,154 --> 00:28:24,622 Francis... 413 00:28:26,124 --> 00:28:28,292 �recuerdas cuando nos sacamos esta foto afuera 414 00:28:28,325 --> 00:28:29,895 de ese restaurante? 415 00:28:29,928 --> 00:28:31,196 Te encant� ese lugar. 416 00:28:33,899 --> 00:28:35,834 La Ginestra. 417 00:28:35,868 --> 00:28:38,070 As� se llamaba el restor�n italiano. 418 00:28:39,838 --> 00:28:42,075 �Recuerdas ese lugar, Francis? 419 00:29:09,004 --> 00:29:13,742 Han pasado tres meses que no me desligo de m� misma, entonces �hurra! 420 00:29:19,215 --> 00:29:21,851 S�, a veces lo siento. 421 00:29:23,786 --> 00:29:26,222 Pienso en la puta depresi�n oscura... 422 00:29:28,358 --> 00:29:30,227 De hecho, lo pienso mucho. 423 00:29:33,030 --> 00:29:34,831 Pensar� en hacer el corte. 424 00:29:40,271 --> 00:29:42,974 Mirar� debajo de mis brazos y mirar� todas las cicatrices. 425 00:29:46,844 --> 00:29:51,249 Pienso en cu�n ego�sta era mi mam�. 426 00:29:53,986 --> 00:29:55,988 Y c�mo ella se preocupaba mas por inyectarse 427 00:29:56,021 --> 00:29:57,923 que alimentar a sus propios hijos. 428 00:30:03,362 --> 00:30:06,299 Pensar� en la noche cuando la encontr� ensangrentada en la ba�era. 429 00:30:12,305 --> 00:30:15,175 Me sent�... sola. 430 00:30:16,410 --> 00:30:17,878 Asustada, vac�a. 431 00:30:20,081 --> 00:30:22,049 Sentimientos que no quisiera que nadie m�s sintiera. 432 00:30:27,121 --> 00:30:29,825 S� que un d�a querr� tener un hijo propio 433 00:30:29,858 --> 00:30:33,128 mostrarles que me preocupo, que estoy ah� para ellos. 434 00:30:33,161 --> 00:30:35,431 Que har�a lo que fuera necesario para protegerlos. 435 00:30:38,233 --> 00:30:39,469 Ser una verdadera mam�. 436 00:30:42,038 --> 00:30:44,873 No una que sale de apuros cuando las cosas se ponen dif�ciles. 437 00:30:49,912 --> 00:30:53,384 ...Sara. 438 00:30:53,417 --> 00:30:55,453 S�, Mandi, �tienes alguna otra cosa? 439 00:30:55,487 --> 00:30:56,887 �Me disculpas? 440 00:30:56,920 --> 00:30:58,856 Ese recuerdo me dio n�useas. 441 00:30:58,889 --> 00:31:00,458 Lo comprendo por completo. 442 00:32:56,250 --> 00:32:58,051 B�rbaros. 443 00:33:18,140 --> 00:33:19,442 Y le cort� la garganta... 444 00:33:20,777 --> 00:33:22,378 ...de oreja a oreja. 445 00:33:25,515 --> 00:33:27,584 Mat� a mi padrastro. 446 00:33:31,656 --> 00:33:32,690 Yo estaba libre. 447 00:33:35,358 --> 00:33:39,262 Abr� una lata de cerveza. 448 00:33:39,296 --> 00:33:41,165 Me... 449 00:33:41,199 --> 00:33:46,204 ...sent� en el sof� y solamente... vi El jard�n m�gico. 450 00:33:55,414 --> 00:33:59,418 Mi madre lleg� a casa y estaba muy enfadada. 451 00:34:08,529 --> 00:34:11,632 Grit� e inmediatamente llam� a la polic�a y dijo: 452 00:34:11,665 --> 00:34:13,534 "�Qu� clase de ni�o mata a sus padres?" 453 00:34:13,567 --> 00:34:17,506 Contest�: "�Yo! �Ap�rtate de mi camino, puta!". 454 00:35:08,259 --> 00:35:10,061 �Mierda! De acuerdo. 455 00:36:13,464 --> 00:36:15,298 Hombre, �qui�n diablos...? 456 00:36:15,834 --> 00:36:17,802 �Hola? 457 00:36:17,836 --> 00:36:19,504 Hola. Quiero registrarme. 458 00:36:19,537 --> 00:36:21,473 Llegaste en el momento perfecto. 459 00:36:21,506 --> 00:36:23,575 Estaba a punto de ducharme. 460 00:36:23,608 --> 00:36:26,276 - �Alguna novedad de esas dos chicas? - No, a�n no. 461 00:36:26,310 --> 00:36:28,570 Iba a comprobar uno de los �ltimos empleos qye tuvo la chica 462 00:36:28,579 --> 00:36:29,615 antes de que la arrestaran. 463 00:36:30,616 --> 00:36:32,485 �Ahora mismo? 464 00:36:32,518 --> 00:36:33,686 �Est� abierto ahora? 465 00:36:33,719 --> 00:36:36,454 S�, a punto de aparecerme en Pennywhistle. 466 00:36:37,455 --> 00:36:38,791 �Qu� diablos es Pennywhistle? 467 00:36:38,824 --> 00:36:40,827 Alg�n club de motociclistas. 468 00:36:42,496 --> 00:36:45,799 �Debo recordarte que mantengas la calma? 469 00:36:45,832 --> 00:36:48,300 Me refiero a que t� y los clubes... 470 00:36:48,334 --> 00:36:50,804 t� y la gente agresiva no se llevan muy bien. 471 00:36:50,837 --> 00:36:52,406 Todo estar� bien. Solamente ir� a comprobarlo y 472 00:36:52,439 --> 00:36:53,808 luego probablemente lo llame una noche. 473 00:36:54,842 --> 00:36:58,345 Muy bien, nada de mierda heroica. 474 00:36:58,378 --> 00:36:59,781 No, simplemente cuidando ni�os. 475 00:36:59,814 --> 00:37:02,449 Mantenme al tanto, �correcto? 476 00:38:36,886 --> 00:38:38,654 Hermana Francis, �me est� llamando? 477 00:38:58,075 --> 00:39:00,845 Dios. 478 00:39:06,852 --> 00:39:08,954 �Dios, no, no, no! 479 00:39:08,987 --> 00:39:11,023 �No, no! 480 00:39:13,158 --> 00:39:14,927 Oh mi... 481 00:39:28,742 --> 00:39:29,910 �Padre Peter? 482 00:40:29,041 --> 00:40:30,743 �Peter? 483 00:40:30,776 --> 00:40:33,746 Hermana Francis, �qu� pretendes viniendo aqu�? 484 00:40:33,779 --> 00:40:35,481 - Peter. - �Peter? 485 00:40:35,514 --> 00:40:36,882 �Padre Peter? 486 00:40:36,916 --> 00:40:38,951 �Qu� pasa con �l? 487 00:40:38,984 --> 00:40:42,489 Ya no funciona. 488 00:40:42,522 --> 00:40:44,224 D�jame regresarte a tu habitaci�n. 489 00:40:44,257 --> 00:40:45,558 �Mantente alejada! 490 00:40:46,559 --> 00:40:47,727 Esto no est� funcionando. 491 00:40:47,761 --> 00:40:49,596 - �Francis! - �No lo hagas! 492 00:40:52,033 --> 00:40:53,100 Debo ir. 493 00:40:54,769 --> 00:40:55,903 �Francis! 494 00:41:09,618 --> 00:41:11,153 Chicos, aqu� viene ella. Aqu� viene. 495 00:41:11,186 --> 00:41:13,922 Chicas, hoy tuvimos un d�a estupendo. 496 00:41:13,956 --> 00:41:15,992 Ma�ana, luego del ensayo del coro 497 00:41:16,025 --> 00:41:18,695 veremos una pelicula especial 498 00:41:18,728 --> 00:41:21,064 en la sala recreativa. 499 00:41:21,097 --> 00:41:23,465 Esta noche es noche de p�quer. 500 00:41:24,667 --> 00:41:28,005 Mandi, cuando hayas terminado, 501 00:41:28,038 --> 00:41:30,641 hay una bandeja en la cocina par la hermana Francis. 502 00:41:30,674 --> 00:41:32,475 Me gustar�a que se la alcanzaras. 503 00:41:33,577 --> 00:41:34,878 - si... - Yo puedo hacerlo 504 00:41:34,912 --> 00:41:35,779 Gracias, Iris, 505 00:41:35,813 --> 00:41:38,215 pero quiero que sea Mandi quien lo haga esta noche. 506 00:41:38,248 --> 00:41:40,852 No es gran cosa. Me gusta hacerlo. 507 00:41:40,885 --> 00:41:42,020 La pr�xima vez. 508 00:41:42,754 --> 00:41:43,855 �Mandi? 509 00:41:43,888 --> 00:41:45,023 S�, seguro, lo har�. 510 00:41:45,056 --> 00:41:47,559 Cuando hoy estaba limpiando abajo, 511 00:41:47,592 --> 00:41:48,994 Encontr� estos cigarrillos. 512 00:41:49,027 --> 00:41:51,129 No ser�an tuyos, �verdad? 513 00:41:51,162 --> 00:41:54,066 No, eso estar�a en contra de las reglas. 514 00:41:54,100 --> 00:41:57,636 De acuerdo, entonces los arrojar� a la basura. 515 00:41:57,670 --> 00:42:01,173 Y, Mandi, recuerda dejar la puerta cerrada. 516 00:42:01,207 --> 00:42:03,877 A la hermana Francis no le gusta la brisa. 517 00:42:03,910 --> 00:42:06,847 Esa puerta es m�s pesada que la b�veda de un banco. 518 00:42:08,148 --> 00:42:09,783 Bueno, le dir� al padre Peter 519 00:42:09,816 --> 00:42:12,119 que le llevar�s la cena esta noche. 520 00:42:12,152 --> 00:42:14,921 Y que tal vez llegues un poco tarde a la noche de juegos. 521 00:42:24,665 --> 00:42:26,701 �Qu� hiciste para enfurecerla, Mandi? 522 00:42:26,734 --> 00:42:28,837 No parece que le agrades mucho. 523 00:42:28,871 --> 00:42:30,672 S�, lo s�. 524 00:42:30,706 --> 00:42:33,142 Bueno, cu�ntanos. 525 00:42:33,175 --> 00:42:37,146 - No estoy segura. - �Quiz�s te vio fumando abajo? 526 00:42:37,179 --> 00:42:41,084 Ya sabes c�mo eso la vuelve loca. 527 00:42:41,117 --> 00:42:42,118 �Lo sab�as? 528 00:42:43,253 --> 00:42:44,587 No. 529 00:42:45,922 --> 00:42:48,124 S�, de hecho lo descubri�. 530 00:42:48,158 --> 00:42:50,293 Me vio fumando con ese polic�a afuera. 531 00:42:50,326 --> 00:42:52,029 �Ves?, esa es la raz�n. 532 00:42:53,964 --> 00:42:56,167 Todav�a puedo hacerlo en tu lugar. 533 00:42:56,200 --> 00:42:57,802 Realmente no me importa. 534 00:42:58,235 --> 00:42:59,904 De acuerdo. 535 00:42:59,937 --> 00:43:00,971 Ve a hacerlo. 536 00:43:03,240 --> 00:43:05,010 - �En serio? - S�. 537 00:43:05,043 --> 00:43:06,278 En serio. 538 00:43:08,680 --> 00:43:10,082 De todos modos, es mi turno. 539 00:43:10,115 --> 00:43:14,786 Porque Kasey lo hace los martes, 540 00:43:14,820 --> 00:43:17,857 - Candy los mi�rcoles... - Iris, �es genial! �Hazlo! 541 00:43:17,890 --> 00:43:20,059 Hazlo. Puedes ir y hacerlo. 542 00:43:20,093 --> 00:43:21,661 - �De veras? - S�, en serio. 543 00:43:22,795 --> 00:43:24,263 - S�. - Gracias. 544 00:43:26,966 --> 00:43:29,736 Cuando estoy all� me gusta leerle. 545 00:43:34,174 --> 00:43:38,645 Ella tiene algunas fotograf�as geniales en la pared. 546 00:43:38,679 --> 00:43:39,848 Desde el pasado hasta el presente. 547 00:43:39,881 --> 00:43:41,316 Mierda, ni�a. 548 00:43:41,349 --> 00:43:43,251 No sab�a que te gustaba lo antiguo as�. 549 00:43:43,284 --> 00:43:45,086 Tambi�n puedes quedarte con mi lugar. 550 00:43:45,120 --> 00:43:47,055 �De veras? 551 00:43:47,088 --> 00:43:49,924 Demonios, chica, tambi�n puedes tomar el m�o. 552 00:43:49,958 --> 00:43:51,894 Seguro, �tambi�n quieres ocupar mi turno? 553 00:44:34,773 --> 00:44:35,908 Muy bien, gracias. 554 00:45:19,956 --> 00:45:21,257 �Estamos todos bien ahora? 555 00:45:21,290 --> 00:45:22,491 - S�. - Muy bien. 556 00:45:25,328 --> 00:45:26,495 Ha pasado mucho tiempo, �verdad? 557 00:45:31,235 --> 00:45:34,037 Entonces, �de qui�n huyes, de qu�? �De un novio celoso 558 00:45:34,071 --> 00:45:35,372 o un distribuidor estafado 559 00:45:35,405 --> 00:45:38,208 que deber�as venir a mi buscando tanta potencia de fuego? 560 00:45:39,310 --> 00:45:40,546 S�. 561 00:45:40,579 --> 00:45:43,047 S�. �Por como eres, 562 00:45:43,081 --> 00:45:44,282 parte gitana o algo parecido? 563 00:45:44,315 --> 00:45:47,051 Como de Yugoslavia, �correcto? 564 00:45:47,085 --> 00:45:48,554 No, mi familia es albanesa. 565 00:45:48,587 --> 00:45:51,089 S�, Yugoslavia. 566 00:45:53,058 --> 00:45:55,794 No ha habido una Yugoslavia desde hace casi 30 a�os. 567 00:45:59,098 --> 00:46:00,366 Yo te pregunt�. 568 00:46:01,534 --> 00:46:03,135 �Qui�n te tiene huyendo de ellos? 569 00:46:03,168 --> 00:46:06,206 - Puedo manejarlo. - �No puedes manejar una mierda! 570 00:46:06,239 --> 00:46:08,074 Te borras de m� 571 00:46:08,108 --> 00:46:10,310 y te agarran por traficar con Molly. 572 00:46:10,343 --> 00:46:11,845 �Qu� diablos pasa contigo? 573 00:46:11,878 --> 00:46:13,046 Te advert� sobre esas cosas 574 00:46:13,079 --> 00:46:14,147 cuando bailabas aqu�. 575 00:46:14,180 --> 00:46:16,551 Ahora, �qui�n te tiene huyendo? 576 00:46:19,020 --> 00:46:20,454 Vas a hablar conmigo. 577 00:46:22,189 --> 00:46:25,893 Volviste a aparecer en mi casa con los malditos polic�as. 578 00:46:25,926 --> 00:46:27,996 �Polic�as? �Acaso est�s loco? 579 00:46:28,030 --> 00:46:29,532 �Qu� clase de juegos est�s jugando conmigo? 580 00:46:29,565 --> 00:46:31,500 Te advert� mucho tiempo atr�s que no te metas conmigo. 581 00:46:32,968 --> 00:46:34,537 �Por eso es que te soltaron tan temprano? 582 00:46:34,570 --> 00:46:38,173 - �Hiciste un trato contra m�? - No, no lo hice. 583 00:46:39,442 --> 00:46:40,943 Mujer, quiero creerte. 584 00:46:44,247 --> 00:46:47,050 Y, �qui�n es ese, en mi maldito bar? 585 00:46:51,556 --> 00:46:52,923 - No conozco a ese tipo. - �Ah, no? 586 00:46:52,956 --> 00:46:54,291 Lo juro por Dios, tienes que creerme 587 00:46:54,325 --> 00:46:55,426 Lo juro, no lo conozco. 588 00:46:55,459 --> 00:46:56,493 Bueno, averig��moslo. 589 00:47:00,397 --> 00:47:02,299 �Puedo ayudarte en algo? 590 00:47:02,333 --> 00:47:04,502 S�, not� que ustedes all� me estaban mirando. 591 00:47:04,537 --> 00:47:07,372 Bueno, te miraba porque s�lo quer�a saludarte. 592 00:47:07,405 --> 00:47:10,175 Es un comediante. �Qu� est�s buscando? 593 00:47:10,208 --> 00:47:12,077 Soy el detective Kimble, 594 00:47:12,110 --> 00:47:14,446 No quiero problemas esta noche. 595 00:47:14,479 --> 00:47:16,048 No me importa lo que ustedes hagan hoy aqu� 596 00:47:16,082 --> 00:47:17,049 Solamente estoy aqu� por ella. 597 00:47:17,083 --> 00:47:19,418 - �Conoces a este tipo? - No, no lo conozco. 598 00:47:19,452 --> 00:47:21,521 No quieres empezar ning�n problema conmigo 599 00:47:21,555 --> 00:47:23,989 Vine aqu� para llevarte de vuelta a St. Matthias. 600 00:47:24,023 --> 00:47:26,459 �Por qu� necesitas regresarla? 601 00:47:26,492 --> 00:47:28,596 Todav�a se mantiene bajo la jurisdicci�n del estado, 602 00:47:28,629 --> 00:47:31,532 y hasta que deje de estarlo, debe estar en St. Matthias. 603 00:47:31,566 --> 00:47:33,400 Bueno, que se joda el estado y que te jodas t� tambi�n, 604 00:47:33,402 --> 00:47:34,360 ella no ir� a ninguna parte. 605 00:47:34,368 --> 00:47:36,470 Lamento que te sientas as�, camarada. 606 00:47:36,503 --> 00:47:38,472 Tengo �rdenes de escoltarla de regreso. 607 00:47:38,505 --> 00:47:40,074 T� y yo no tenemos m�sculos. 608 00:47:40,108 --> 00:47:42,611 - Ella no ir� a ninguna parte. - No hagas eso. 609 00:47:42,644 --> 00:47:44,580 - �D�nde est� tu amigo? - Puedes acompa�arme esta noche. 610 00:47:44,613 --> 00:47:46,648 - Te quedar�s. - No puedes hacer eso. 611 00:47:53,723 --> 00:47:55,891 �Te har� mi puta! 612 00:48:02,197 --> 00:48:03,667 Tienes a tu puta aqu� mismo. 613 00:48:11,408 --> 00:48:12,942 �Crees que estoy bromeando? 614 00:48:12,976 --> 00:48:14,944 �Baja el arma ahora, puta! 615 00:48:14,978 --> 00:48:16,080 �Ahora! 616 00:48:17,181 --> 00:48:19,083 �El siguiente conseguir� una bala en la cara! 617 00:48:19,116 --> 00:48:20,918 �Ahora vienes conmigo! 618 00:48:22,086 --> 00:48:23,988 �No te resistas, Nolan! 619 00:48:25,222 --> 00:48:27,959 - No. - D�jalos ir, d�jalos ir. 620 00:48:27,993 --> 00:48:29,060 Gitano... 621 00:48:30,195 --> 00:48:31,664 feliz cacer�a. 622 00:48:58,760 --> 00:49:02,095 Suenas como un granjero forestal griego. 623 00:49:39,270 --> 00:49:41,105 Buenas noches, hermana Francis. 624 00:49:49,748 --> 00:49:51,316 �Qui�n diablos eres t�? 625 00:49:52,384 --> 00:49:53,553 �Un cazarrecompensas de la iglesia? 626 00:49:53,586 --> 00:49:54,821 No, soy el detective Kimble. 627 00:49:54,854 --> 00:49:56,589 Estoy aqu� para regresarlas a ti y a tu amiga. 628 00:49:56,623 --> 00:49:58,591 �Puedes decirme d�nde est� Montgomery? 629 00:49:59,525 --> 00:50:00,760 Ella no est� conmigo. 630 00:50:00,793 --> 00:50:03,429 Bueno, mierdas aparte. Eso puedo verlo, genia. 631 00:50:03,463 --> 00:50:05,465 �D�nde est� ella? 632 00:50:05,498 --> 00:50:08,434 - Est� muerta. - Est�s llena de mierda. 633 00:50:09,502 --> 00:50:11,304 - Est� muerta. - C�llate. 634 00:50:16,310 --> 00:50:17,579 �Por qu� el arma? 635 00:50:19,213 --> 00:50:20,447 �Qui�n est� tras tuyo? 636 00:50:21,315 --> 00:50:23,284 No qui�n, m�s bien qu�. 637 00:50:23,317 --> 00:50:25,319 As� que les compraste a estos tipos, un arma, �para qu�? 638 00:50:26,821 --> 00:50:29,291 Te preguntar� otra vez, �d�nde est� Karla Montgomery? 639 00:50:29,324 --> 00:50:31,493 Te lo dije, est� muerta. 640 00:50:31,526 --> 00:50:33,428 Nunca abandon� el edificio conmigo. 641 00:50:34,697 --> 00:50:36,197 Algo se la llev�. 642 00:50:37,332 --> 00:50:39,268 - Algo... - �Qui�n lo hizo? 643 00:50:39,302 --> 00:50:42,539 - Algo, un animal. - �Animal? 644 00:50:42,573 --> 00:50:44,440 �En la casa de rehabilitaci�n? T� tambi�n, �verdad? 645 00:50:46,877 --> 00:50:48,545 No es un buen lugar. 646 00:50:49,813 --> 00:50:52,650 La gente desaparece, todos los meses muere gente. 647 00:50:52,684 --> 00:50:53,818 S�, lo escuch�. 648 00:50:57,755 --> 00:50:59,489 �Balas de plata? 649 00:50:59,523 --> 00:51:02,326 �Tienes problemas con hombres lobo en esta iglesia? 650 00:51:13,237 --> 00:51:14,272 �Qu�? 651 00:51:29,724 --> 00:51:31,559 No es raro que ese motociclista te llamara gitano. 652 00:51:31,592 --> 00:51:32,760 �Es esta la historia? 653 00:51:34,562 --> 00:51:37,765 Planeaba volver y matarla. 654 00:51:37,798 --> 00:51:39,601 - �Matar qu�? - La cosa. 655 00:51:39,635 --> 00:51:41,637 Estoy segura de que se desangrar� con algunas de estas balas. 656 00:51:41,670 --> 00:51:43,739 Cualquier cosa se desangrar� cuando le dispares. 657 00:51:45,674 --> 00:51:47,274 Quiz�s sea un lobo. 658 00:51:47,308 --> 00:51:48,944 Tal vez es la �nica explicaci�n l�gica. 659 00:51:48,977 --> 00:51:51,581 Todos los meses la gente... desaparece durante la luna llena. 660 00:51:51,614 --> 00:51:53,348 �Est�s drogada? 661 00:51:53,382 --> 00:51:55,417 �Un rid�culo hombre lobo, vamos! 662 00:51:58,220 --> 00:52:00,355 Mira, no s� qu� fue pero 663 00:52:00,389 --> 00:52:03,192 vi como mataba a Karla y Dios sabe a qui�nes m�s. 664 00:52:03,226 --> 00:52:04,762 Debe haber asesinado a muchas de las chicas. 665 00:52:04,795 --> 00:52:06,429 �Entiendes lo estrafalario que suena esto? 666 00:52:10,533 --> 00:52:13,570 El sacerdote y la monja dijeron que eras una modelo ejemplar. 667 00:52:14,437 --> 00:52:16,708 As� que �quieres decirme por qu� fue que te escapaste? 668 00:52:17,709 --> 00:52:19,343 Nadie logra escaparse. 669 00:52:21,478 --> 00:52:22,580 Te atrapan. 670 00:52:23,848 --> 00:52:26,417 - Uno a uno. - S�. 671 00:52:26,450 --> 00:52:29,822 La pelirroja de tu casa dijo lo mismo. 672 00:52:29,855 --> 00:52:32,725 Estoy seguro de que la gente se fue de ese lugar pac�ficamente. 673 00:52:35,795 --> 00:52:37,797 Digamos que creo en lo que dices. 674 00:52:37,830 --> 00:52:41,735 �Por qu� las denunciar�an como pr�fugas a la polic�a? 675 00:52:41,737 --> 00:52:43,700 �Qu� otra manera tienen para librarse con lo que hacen? 676 00:52:43,704 --> 00:52:45,404 Tienen que decir algo. 677 00:52:45,438 --> 00:52:47,574 Los llaman a ustedes, vienen a buscarnos, 678 00:52:47,607 --> 00:52:48,675 no pueden hallarnos, caso cerrado. 679 00:52:48,709 --> 00:52:51,813 Nadie da una mierda por los fugitivos en el sistema. 680 00:52:51,846 --> 00:52:53,915 �Algo se comi� a mi amiga! 681 00:53:04,893 --> 00:53:07,395 Esta es la camisa de Rosita 682 00:53:23,412 --> 00:53:24,814 De acuerdo, est�s diciendo... 683 00:53:26,315 --> 00:53:29,486 que la gente desaparece de este lugar a menudo 684 00:53:29,519 --> 00:53:32,522 - y nadie lo sabe. - Algunos lo saben. 685 00:53:32,556 --> 00:53:35,458 Y la monja y el sacerdote est�n involucrados. 686 00:53:35,492 --> 00:53:37,962 - �Esa es tu historia? - El padre Peter no es un verdadero cura, 687 00:53:37,995 --> 00:53:39,064 �l est� ocultando lo que sea que haya en el... 688 00:53:39,097 --> 00:53:41,700 - Por el amor de Dios... - �Vi a Karla ser asesinada! 689 00:53:48,073 --> 00:53:49,373 Extendi� la mano con su bolso. 690 00:53:54,479 --> 00:53:56,414 Vi a esta cosa... 691 00:53:58,584 --> 00:54:00,385 salir de la oscuridad... 692 00:54:03,090 --> 00:54:05,491 �y mordi� salvajemente su brazo! 693 00:54:12,633 --> 00:54:15,402 La arrastr� lejos. 694 00:54:23,812 --> 00:54:26,413 �Eso viste? 695 00:54:26,446 --> 00:54:28,584 Dios m�o, �no me has estado escuchando? 696 00:54:28,617 --> 00:54:32,520 Nena, no s� qu� pasa en ese lugar, �de acuerdo? 697 00:54:32,555 --> 00:54:37,793 Es obvio que algo te asust� tanto como para que huyeras y 698 00:54:37,827 --> 00:54:40,030 compraras un arma planeando usarla. 699 00:54:42,632 --> 00:54:43,900 �Me crees ahora? 700 00:54:43,934 --> 00:54:45,334 Nena... 701 00:54:50,908 --> 00:54:51,909 Mira, al... 702 00:54:53,077 --> 00:54:56,013 ...llevarte de regreso 703 00:54:56,047 --> 00:54:59,416 t� y yo recorreremos ese lugar. 704 00:54:59,449 --> 00:55:00,718 Lo daremos vuelta como una media. 705 00:55:00,751 --> 00:55:02,053 �De acuerdo? 706 00:55:08,660 --> 00:55:09,828 Gracias. 707 00:55:16,135 --> 00:55:17,770 �Cu�l es tu nombre? 708 00:55:17,804 --> 00:55:19,105 Robbie Kimble. 709 00:55:23,576 --> 00:55:25,044 Un placer conocerte, Robbie. 710 00:55:29,884 --> 00:55:31,551 Soy Alissa Nolan. 711 00:55:33,954 --> 00:55:35,623 Encantado de conocerte, Alissa. 712 00:55:48,236 --> 00:55:51,807 S�lo soy yo. Olvid� mi s�ndwich. 713 00:55:56,012 --> 00:55:57,980 No, estoy bien. 714 00:55:58,014 --> 00:55:59,682 Muy bien, bajar� las escaleras 715 00:55:59,715 --> 00:56:01,549 para jugar el juego, �vienes? 716 00:56:01,584 --> 00:56:03,153 No, creo que leer� un poco 717 00:56:03,186 --> 00:56:04,755 para pasar la noche. 718 00:56:04,788 --> 00:56:05,889 De acuerdo. 719 00:56:05,923 --> 00:56:07,791 Haz lo que quieras, hermana. 720 00:56:08,592 --> 00:56:09,726 - Hasta luego. - Hasta luego. 721 00:56:16,100 --> 00:56:17,534 �Y ahora qu�? 722 00:56:17,568 --> 00:56:20,672 �Qu� est�s haciendo aqu�? 723 00:56:20,705 --> 00:56:24,042 �Cre� que esta noche le llevar�as la cena a la hermana Francis? 724 00:56:25,176 --> 00:56:26,577 S�... 725 00:56:26,611 --> 00:56:29,181 Iris quiso hacerlo, y dej� que lo hiciera. 726 00:56:30,950 --> 00:56:32,584 �Est� todo bien? 727 00:56:32,618 --> 00:56:34,153 �S�! 728 00:56:34,186 --> 00:56:35,754 �Has visto al padre Michael? 729 00:56:35,788 --> 00:56:38,190 Nunca lleg� al juego. 730 00:56:38,223 --> 00:56:39,793 Bueno, no est� aqu�. 731 00:56:40,827 --> 00:56:41,895 Ya veo. 732 00:56:43,630 --> 00:56:45,165 Muy bien, Michael, 733 00:56:45,198 --> 00:56:47,466 sal de ah� abajo, ella nos atrap�. 734 00:56:48,668 --> 00:56:50,771 No veo el humor en eso. 735 00:56:50,805 --> 00:56:52,106 Pens� que era divertido. 736 00:56:54,075 --> 00:56:55,076 Hermana Ruth... 737 00:56:56,110 --> 00:56:57,544 Me preguntaba si... 738 00:56:59,013 --> 00:57:00,948 �sabe d�nde est�n Nikki o Rosita? 739 00:57:00,982 --> 00:57:03,685 Nunca las vi esta noche en la cena. 740 00:57:03,719 --> 00:57:05,187 S�. 741 00:57:05,220 --> 00:57:07,255 Acompa�aron al padre Peter a la tienda. 742 00:57:37,855 --> 00:57:41,926 Si eres sacerdote, �por qu� llevas un anillo de boda? 743 00:57:41,960 --> 00:57:45,096 Los sacerdotes y las monjas estamos casados ??con Dios. 744 00:57:45,130 --> 00:57:47,298 Vaya, eso es extra�o. 745 00:57:47,332 --> 00:57:49,566 S�, interesante. 746 00:57:51,303 --> 00:57:52,271 Me retiro. 747 00:57:52,304 --> 00:57:53,839 �Qu�? 748 00:57:53,873 --> 00:57:56,575 Apesta que renuncies luego de ganar. 749 00:57:56,609 --> 00:57:58,778 Mi padre no cri� a ning�n tonto. 750 00:58:10,123 --> 00:58:12,325 - Vaya, ni�a. - �Muy bien! 751 00:58:12,359 --> 00:58:14,862 Vamos a divertirnos un poco. 752 00:58:14,896 --> 00:58:19,167 - S�, hazlo ni�a. - Vaya, men�alo. 753 00:58:19,200 --> 00:58:21,636 - De acuerdo, desn�date... 754 00:58:24,138 --> 00:58:27,976 - Tr�elo aqu�, hermana. - �Vaya! 755 00:58:31,980 --> 00:58:34,383 - �Muy bien! - �S�, s�! 756 00:58:36,218 --> 00:58:38,320 �Cuatro d�lares? 757 00:58:38,353 --> 00:58:40,256 �Nada nas que eso es todo lo que valgo para ti? 758 00:58:40,290 --> 00:58:42,992 Puta, eres afortunada de que tuviera eso. 759 00:58:43,026 --> 00:58:45,261 Sara, ven por aqu� y baila para m�, ni�a. 760 00:58:45,295 --> 00:58:48,131 Tengo un diez para ti. 761 00:58:48,164 --> 00:58:50,901 Esa canci�n. s�, ese es mi tema favorito. 762 00:58:50,935 --> 00:58:53,037 - S�, se�ora. - S�, hag�moslo. 763 00:58:53,070 --> 00:58:55,072 �S�! 764 00:58:59,977 --> 00:59:01,278 Oye, �podemos jugar de nuevo? 765 00:59:02,346 --> 00:59:03,882 D�jame en paz. 766 00:59:03,915 --> 00:59:05,250 No s� por qu� est�s aqu� abajo. 767 00:59:05,283 --> 00:59:06,284 A nadie le gusta tu culo. 768 00:59:07,752 --> 00:59:09,287 Se�oras... 769 00:59:10,188 --> 00:59:11,289 No le digan eso. 770 00:59:12,791 --> 00:59:14,126 Es seguro de que s�lo bromean. 771 00:59:14,159 --> 00:59:15,895 Yo, padre el Tipo Nuevo... 772 00:59:15,928 --> 00:59:18,197 - No es tan mala... - ...no pongas palabras en mi boca. 773 00:59:18,231 --> 00:59:20,766 No la conoces, ella est� loca. 774 00:59:20,800 --> 00:59:23,970 Es el padre Michael, no el padre Tipo Nuevo. 775 00:59:24,003 --> 00:59:25,738 De acuerdo, termin� el tiempo del padre. 776 00:59:25,771 --> 00:59:26,974 �Igualmente, podemos conseguir otro juego? 777 00:59:27,007 --> 00:59:28,108 Se est� haciendo tarde. 778 00:59:28,142 --> 00:59:31,011 Tengo que bloquear, hacer rondas. 779 00:59:35,349 --> 00:59:38,352 Tienes tiempo para un juego r�pido m�s. 780 00:59:38,385 --> 00:59:41,356 - �S�, s�! - �S�! �Muy bien, damas! 781 00:59:41,389 --> 00:59:43,825 Kacy, es un trato. 782 00:59:47,729 --> 00:59:49,731 El padre Michael es algo er�tico. 783 00:59:49,764 --> 00:59:51,800 Es sacerdote. 784 00:59:51,834 --> 00:59:53,335 �Qu� demonios te pasa? 785 00:59:53,369 --> 00:59:54,170 Eso es de lo que estoy hablando, 786 00:59:54,203 --> 00:59:56,071 por eso a nadie le gusta tu culo. 787 00:59:56,105 --> 00:59:58,040 Supongo que he estado encerrada aqu� demasiado tiempo. 788 00:59:58,073 --> 00:59:59,375 Ni�a, vamos, 789 00:59:59,408 --> 01:00:00,743 s�lo han pasado cuatro d�as. 790 01:00:00,776 --> 01:00:02,812 Han pasado ocho semanas para m�. 791 01:00:02,846 --> 01:00:04,881 Me largo de aqu�, tengo que orinar. 792 01:00:04,915 --> 01:00:07,450 Dios, si estuviera aqu� tanto tiempo, har�a una sobredosis. 793 01:00:08,818 --> 01:00:10,153 Y es por eso que tu culo est� bloqueado. 794 01:00:11,221 --> 01:00:12,722 Ella tiene un argumento. 795 01:00:38,016 --> 01:00:39,018 Espera. 796 01:00:53,834 --> 01:00:54,969 �Me crees? 797 01:00:55,002 --> 01:00:57,938 Ni�a, no creo en f�bulas, 798 01:00:57,972 --> 01:01:00,174 cuentos de hadas ni finales felices. 799 01:01:00,207 --> 01:01:02,142 Vampiros, zombis o hasta hombres lobos. 800 01:01:03,511 --> 01:01:05,247 Creo que viste algo ah� dentro 801 01:01:05,280 --> 01:01:06,381 que te asust� a ti y a tu amiga. 802 01:01:07,849 --> 01:01:09,117 �Qu� hay de los monstruos? 803 01:01:09,150 --> 01:01:12,087 Los monstruos s� existen. Se les llama seres humanos. 804 01:01:12,120 --> 01:01:15,091 Los he visto hacer tantas mierdas que te voltear�an la cabeza. 805 01:01:16,392 --> 01:01:17,960 Mov�monos. 806 01:02:24,432 --> 01:02:25,466 �Qu� pasa? 807 01:02:25,499 --> 01:02:26,602 El confinamiento ha comenzado. 808 01:02:26,636 --> 01:02:28,437 �Hasta las 6:00 AM de ma�ana? 809 01:02:30,072 --> 01:02:32,474 Busco al padre Peter o a la hermana Ruth. 810 01:02:32,507 --> 01:02:35,143 Creo que por esta noche ya se retiraron. 811 01:02:35,177 --> 01:02:37,346 - Puedo... - �La hall�? 812 01:02:38,915 --> 01:02:40,516 - �No tuvo suerte Karla? - S�, sobre eso, 813 01:02:40,550 --> 01:02:42,151 �Alg�n lugar en donde podamos hablar? 814 01:02:42,185 --> 01:02:44,987 S�, podemos hacerlo en la capilla. 815 01:02:45,021 --> 01:02:50,928 Padre, ella es la preciosa Alissa Nolan que estuvo ausente sin permiso. 816 01:02:50,961 --> 01:02:53,326 �Puedes encargarse de que vaya a su habitaci�n? 817 01:02:53,330 --> 01:02:55,265 mientras hablo con el detective? 818 01:02:55,299 --> 01:02:57,067 - �Detective? - S�, necesito que se 819 01:02:57,101 --> 01:02:58,469 quede un poco con nosotros, gracias. 820 01:02:58,502 --> 01:02:59,503 �Hermana? 821 01:02:59,536 --> 01:03:01,138 Gracias, puedo seguir desde aqu�. 822 01:03:01,171 --> 01:03:02,608 Ve y haz tus rondas. 823 01:03:04,309 --> 01:03:05,310 S�game. 824 01:03:55,364 --> 01:03:56,365 �Hermana Francis? 825 01:04:42,081 --> 01:04:43,349 �Eres t�? 826 01:04:47,520 --> 01:04:49,155 �Hermana Francis? 827 01:04:51,425 --> 01:04:54,528 - �Pelirroja? - S�, soy yo, Mandi. 828 01:04:56,798 --> 01:04:59,299 �Qu� est�s haciendo aqu�? 829 01:05:01,535 --> 01:05:04,439 Simplemente iba a... 830 01:05:04,472 --> 01:05:06,241 �Y qu� es lo que tienes contigo? 831 01:05:07,676 --> 01:05:09,544 Creo que est� pasando algo y yo... 832 01:05:09,577 --> 01:05:11,145 Ac�rcate. 833 01:05:18,688 --> 01:05:19,789 M�s cerca. 834 01:05:21,858 --> 01:05:24,159 No te puedo escuchar muy bien. 835 01:05:25,594 --> 01:05:27,798 Bueno, yo s�lo te lo iba a decir. 836 01:05:30,835 --> 01:05:32,302 �Qu� me has tra�do? 837 01:05:33,336 --> 01:05:35,539 Me lastimas el brazo, hermana. 838 01:05:35,572 --> 01:05:38,576 Ser� mejor que te abrace, querida. 839 01:05:38,610 --> 01:05:40,779 Tu... tu apriete, hermana, me duele el brazo 840 01:05:40,812 --> 01:05:43,548 Hermana, su�ltame. 841 01:05:44,582 --> 01:05:46,417 Karla... 842 01:05:46,450 --> 01:05:48,286 �Al�jate de mi! 843 01:05:48,319 --> 01:05:49,520 Hermana Francis, su sujeci�n. 844 01:06:18,385 --> 01:06:19,654 Santo cielo. 845 01:06:32,233 --> 01:06:33,234 Santo... 846 01:07:19,619 --> 01:07:22,521 Mandi, �qu� est�s haciendo aqu� abajo? 847 01:07:27,628 --> 01:07:29,295 �Hermana Francis? 848 01:08:55,022 --> 01:08:58,558 Esto es rid�culo. 849 01:08:58,592 --> 01:09:00,594 �Y cu�les son sus cavilaciones, se�orita Nolan? 850 01:09:02,698 --> 01:09:06,334 �Qu� hemos hecho por ti adem�s de ayudarte y guiarte? 851 01:09:06,367 --> 01:09:08,336 Tambi�n a m� me gustar�a averiguarlo, hermana. 852 01:09:10,773 --> 01:09:12,573 �Absolutamente no! 853 01:09:12,607 --> 01:09:15,611 Necesitar� una orden judicial para eso, detective. 854 01:09:15,645 --> 01:09:17,781 �Esta es la casa del Se�or! 855 01:09:17,814 --> 01:09:20,917 Ahora, por favor, d�jeme mostrarle. 856 01:09:26,824 --> 01:09:28,558 Es cierto, no tengo una orden de registro 857 01:09:28,591 --> 01:09:31,461 pero tengo una causa probable 858 01:09:31,494 --> 01:09:34,464 de que Karla Montgomery nunca abandon� el local. 859 01:09:35,398 --> 01:09:36,332 �Por d�nde quieres empezar? 860 01:09:36,366 --> 01:09:38,335 Deber�amos empezar en el s�tano. 861 01:09:40,906 --> 01:09:43,474 Porque ese es el �ltimo lugar en donde ambas fueron vistas. 862 01:09:44,441 --> 01:09:45,644 Por eso debemos empezar por ah�. 863 01:09:47,879 --> 01:09:49,513 Ocho bolas, bolsillo de esquina. 864 01:09:49,547 --> 01:09:51,449 Puta, por favor. 865 01:09:56,122 --> 01:09:57,824 �Qu� diablos, Mandi? 866 01:09:57,857 --> 01:09:59,926 �Me golpeaste con la maldita puerta! 867 01:10:09,002 --> 01:10:10,436 �Dios m�o! 868 01:10:11,038 --> 01:10:12,505 �Mandi! 869 01:10:18,079 --> 01:10:20,614 �Auxilio! �Que alguien me ayude! 870 01:11:03,494 --> 01:11:04,562 �Qu� carajo... 871 01:11:15,708 --> 01:11:17,710 O� disparos. Me parece que lo consiguieron. 872 01:11:17,744 --> 01:11:18,778 �Crees que debemos verificar? 873 01:11:18,811 --> 01:11:21,014 No, no, no, hermana, Sentaremos nuestros traseros aqu� 874 01:11:21,047 --> 01:11:22,414 hasta que vengan por nosotros. 875 01:11:31,025 --> 01:11:33,794 Me romp� mi culo texano. 876 01:11:33,827 --> 01:11:36,196 Me derrib� fuerte 877 01:11:36,230 --> 01:11:39,868 en la parte trasera por un rato, pero creo que ahora estoy bien. 878 01:11:39,901 --> 01:11:43,805 - Creo que la perd�. - Jenny, �d�nde est� esa cosa? 879 01:11:43,838 --> 01:11:44,973 No lo s�. 880 01:11:46,274 --> 01:11:48,777 Ir� a la habitaci�n para traer toallas. 881 01:11:48,810 --> 01:11:49,879 No, no te vayas. 882 01:11:49,912 --> 01:11:52,480 Tienes que ir a la habitaci�n con Sara y sentarte. 883 01:11:52,514 --> 01:11:53,581 Entra en la habitaci�n. 884 01:11:53,615 --> 01:11:56,518 - Sara. - S�, intenta entrar. 885 01:11:56,551 --> 01:11:58,921 - No me siento tan bien. - Lo s�, pasa adentro. 886 01:12:00,756 --> 01:12:02,491 �Auxilio! 887 01:12:03,160 --> 01:12:06,096 �Auxilio! 888 01:12:06,129 --> 01:12:07,197 �Auxilio! 889 01:13:00,121 --> 01:13:01,790 �Howie, necesito refuerzos ahora! 890 01:13:01,823 --> 01:13:04,793 Trae todo lo que tengas a St. Matthias, ahora. 891 01:15:31,285 --> 01:15:32,786 �Hermana Francis? 892 01:16:20,104 --> 01:16:21,505 No dejar� que la mates. 893 01:16:44,931 --> 01:16:46,432 �D�nde est� la llave de emergencia? 894 01:16:50,537 --> 01:16:52,072 S� que est� aqu� en alguna parte. 895 01:17:30,981 --> 01:17:31,982 Lo siento mucho. 896 01:17:35,118 --> 01:17:37,154 Lo siento mucho. 897 01:18:56,573 --> 01:18:57,574 �Robbie? 898 01:18:59,677 --> 01:19:00,978 �Robbie? 899 01:19:53,770 --> 01:19:55,170 �Padre Peter? 900 01:21:02,845 --> 01:21:05,580 Est�bamos en nuestra luna de miel cuando pas�. 901 01:21:07,482 --> 01:21:08,817 Reci�n nos hab�amos casado y... 902 01:21:10,418 --> 01:21:11,720 viajamos al Brasil 903 01:21:11,754 --> 01:21:15,624 para visitar una de las misiones de a Ruth. 904 01:21:18,260 --> 01:21:20,262 Hab�a algo en el bosque. 905 01:21:21,597 --> 01:21:24,266 Y le mordi� la mano. 906 01:21:25,234 --> 01:21:27,070 Ella empez� a cambiar. 907 01:21:33,778 --> 01:21:36,513 Cuando mi esposa empez� a cambiar, 908 01:21:36,546 --> 01:21:42,687 ah�... Ruth y yo, lo sab�amos. 909 01:21:42,721 --> 01:21:46,725 Ten�amos la esperanza, oramos para que... 910 01:21:46,758 --> 01:21:48,259 pudi�ramos curarla. 911 01:21:49,929 --> 01:21:53,165 Entonces la trajimos aqu� y la ocultamos. 912 01:21:53,198 --> 01:21:56,736 Hemos vivido esta mentira por diez a�os. 913 01:22:00,940 --> 01:22:06,312 Pero a medida que pasaba el tiempo, ella se pon�a peor. 914 01:22:06,346 --> 01:22:08,749 Empez� a ser m�s agresiva... 915 01:22:10,450 --> 01:22:12,485 s�lo que m�s... hambrienta. 916 01:22:14,088 --> 01:22:16,725 Y la pusimos detr�s de esa puerta para controlarla 917 01:22:16,758 --> 01:22:20,695 y... eventualmente ni siquiera ya no pude darle 918 01:22:21,730 --> 01:22:23,865 m�s carne del mercado. 919 01:22:23,898 --> 01:22:25,533 Ten�a que estar vivo. 920 01:22:25,702 --> 01:22:28,603 �Entonces empezaste a alimentarla con nosotros? 921 01:22:30,740 --> 01:22:33,308 Dios m�o, �qu� hemos hecho? 922 01:22:36,746 --> 01:22:38,849 Nosotros, nosotros... 923 01:22:40,516 --> 01:22:44,286 Le dimos los indeseables del programa. 924 01:22:44,988 --> 01:22:47,791 Los que cre�mos que nadie iba a echar de menos. 925 01:22:50,494 --> 01:22:52,396 �Por qu� necesitaste matar, Robbie? 926 01:22:52,429 --> 01:22:55,232 �l la habr�a lastimado. 927 01:22:55,265 --> 01:22:57,668 Jur� que nunca dejar�a que nadie lastimara a mi esposa. 928 01:22:57,702 --> 01:22:59,603 �Tu esposa es un monstruo! 929 01:23:00,872 --> 01:23:01,874 No para m�. 930 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 �Est�s bien? 931 01:25:41,913 --> 01:25:44,015 Considerando que un hombre lobo se comi� a nuestros amigos 932 01:25:44,049 --> 01:25:45,951 y mat� a tiros a un falso sacerdote ... 933 01:25:47,651 --> 01:25:48,887 Sobrevivimos. 934 01:25:50,056 --> 01:25:52,591 Ir� a buscar ayuda. 935 01:25:52,624 --> 01:25:54,492 Mi pap� es abogado. 936 01:25:54,526 --> 01:25:56,695 El tel�fono de la oficina est� destrozado. 937 01:25:59,866 --> 01:26:01,101 Agarr� el del polic�a. 938 01:27:04,577 --> 01:27:11,458 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 939 01:27:11,900 --> 01:27:13,500 Versi�n original en ingl�s explosiveskull 68706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.