Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,648 --> 00:00:09,648
Traducci�n al espa�ol
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:00:10,248 --> 00:00:11,948
Versi�n original en ingl�s
explosiveskull
3
00:01:10,419 --> 00:01:11,953
�Al�jate!
4
00:01:22,499 --> 00:01:24,100
Por favor, al�jate.
5
00:03:08,505 --> 00:03:11,500
10 A�OS DESPU�S
6
00:03:11,508 --> 00:03:14,761
EN LA ACTUALIDAD
7
00:03:52,361 --> 00:03:54,196
Dios, esto es espeluznante.
8
00:03:55,598 --> 00:03:57,165
S�, l�rguemonos de aqu�.
9
00:03:57,199 --> 00:03:58,368
�D�nde est� esa ventana?
10
00:03:58,401 --> 00:04:01,236
Tiene que estar aqu� abajo
en alguna parte.
11
00:04:01,270 --> 00:04:03,606
Espera un minuto.
12
00:04:03,640 --> 00:04:06,075
- �O�ste algo?
- S�, de acuerdo, v�monos.
13
00:04:13,249 --> 00:04:15,419
�Te dije que esto no est� bien!
14
00:04:15,452 --> 00:04:16,520
�Los otros fugitivos?
15
00:04:16,554 --> 00:04:18,623
�No hay fugitivos!
16
00:04:18,657 --> 00:04:19,858
�Necesitamos irnos ahora!
17
00:04:19,891 --> 00:04:23,595
De acuerdo, la ventana trasera
usualmente est� abierta.
18
00:04:24,729 --> 00:04:25,797
- �Est�s bien?
- S�.
19
00:04:25,830 --> 00:04:27,164
�Ten cuidado!
20
00:04:27,197 --> 00:04:28,198
Espera un minuto.
21
00:04:33,238 --> 00:04:34,407
Muy bien, v�monos.
22
00:04:35,441 --> 00:04:36,676
Comprueba si est� trancada.
23
00:04:38,176 --> 00:04:40,580
�C�mo supiste de esto?
24
00:04:40,613 --> 00:04:43,215
Mandi suele escabullirse aqu�
durante las sesiones para fumar.
25
00:04:43,249 --> 00:04:44,785
Date prisa.
26
00:04:48,220 --> 00:04:49,856
�Qu� est�s haciendo?
Alguien podr�a o�rnos.
27
00:04:49,890 --> 00:04:51,792
Est� atascada.
28
00:04:51,825 --> 00:04:53,125
�Detente!
29
00:04:55,262 --> 00:04:57,332
- Creo que lo tengo.
- �Detente!
30
00:05:19,456 --> 00:05:20,790
�Qu� pasa?
31
00:05:20,824 --> 00:05:23,526
Ya te lo dije, escuch� algo.
32
00:05:23,560 --> 00:05:26,228
De acuerdo, Cuanto antes me
alcances esa bolsa
33
00:05:26,261 --> 00:05:28,832
tanto m�s r�pido saldremos de aqu�
y buscaremos ayuda.
34
00:05:28,865 --> 00:05:29,834
Suponte que sea �l,
35
00:05:29,867 --> 00:05:32,168
�sabes lo que har�a?
36
00:05:32,202 --> 00:05:34,372
Necesitamos ayuda. Y si �l...
37
00:05:34,405 --> 00:05:35,773
�Oye, Karla!
38
00:05:35,806 --> 00:05:37,308
Deja de hablar y salta.
39
00:05:37,341 --> 00:05:40,244
Cuando consigamos estar afuera
idearemos un plan.
40
00:05:53,926 --> 00:05:55,561
�Por qu� te llevas eso?
41
00:05:56,596 --> 00:05:57,931
Es plata pura.
42
00:05:57,964 --> 00:05:59,764
Directo a la casa de empe�o.
43
00:05:59,766 --> 00:06:03,535
En una venta de garaje compr� por
5 d�lares una bandeja de plata.
44
00:06:03,568 --> 00:06:05,606
Canjeada en efectivo lleg� a
1 mil 400 d�lares.
45
00:06:05,639 --> 00:06:06,940
�C�mo sabes si es metal puro?
46
00:06:06,974 --> 00:06:08,842
Si el im�n no se pega, es puro.
47
00:06:08,876 --> 00:06:11,879
T�rame la maldita bolsa y v�monos.
48
00:06:11,912 --> 00:06:13,647
�C�mo sab�as el tema del im�n?
49
00:06:13,681 --> 00:06:16,249
Fui ladrona.
50
00:06:16,282 --> 00:06:18,285
Cosas del oficio.
51
00:06:31,934 --> 00:06:33,301
�No!
52
00:07:04,301 --> 00:07:05,804
Jasmine.
53
00:07:05,838 --> 00:07:07,973
T�, ni�a, �qu� est�s haciendo aqu�?
54
00:07:08,006 --> 00:07:10,676
- �D�nde est� Lou Boy?
- En la parte trasera.
55
00:07:10,709 --> 00:07:12,845
- �Por qu�, est� todo bien?
- S�.
56
00:07:12,878 --> 00:07:13,946
- �Est�s bien?
- S�, gracias.
57
00:07:13,979 --> 00:07:15,447
Muy bien.
58
00:07:23,723 --> 00:07:26,059
Mira a qui�n arrastr� el gato.
59
00:07:36,356 --> 00:07:39,140
Departamento de Asuntos Internos
60
00:07:39,173 --> 00:07:41,407
Simplemente agu�ntate, �de acuerdo?
61
00:07:41,409 --> 00:07:43,445
Todo esto se esfumar� enseguida.
62
00:07:44,880 --> 00:07:47,349
El Capit�n Marcus tiene
que montar todo
63
00:07:47,382 --> 00:07:49,751
un espect�culo ecuestre
para el jefe.
64
00:07:49,785 --> 00:07:52,721
No hice nada malo.
65
00:07:52,754 --> 00:07:54,857
Robbie, �le reventaste la cara
a un hombre!
66
00:07:54,891 --> 00:07:56,592
�l se lo merec�a.
67
00:07:56,626 --> 00:07:58,661
�Por amor
de Dios estaba esposado!
68
00:07:58,694 --> 00:08:00,396
Se estaba resistiendo al arresto.
69
00:08:00,429 --> 00:08:03,966
�C�mo diablos se resist�a cuando
ya estaba encerrado en su celda?
70
00:08:04,000 --> 00:08:06,804
- �Me est�s matando!
- Necesitaba informaci�n.
71
00:08:08,505 --> 00:08:11,408
Usaste fuerza excesiva cuando
no era necesario.
72
00:08:12,810 --> 00:08:14,445
T� no entiendes que estas
73
00:08:14,478 --> 00:08:16,847
personas tambi�n
tienen derechos, Robbie.
74
00:08:16,880 --> 00:08:19,517
�Derechos? Esa escoria drogada
mat� a una
75
00:08:19,551 --> 00:08:21,085
madre y a su hijo de 14 a�os.
76
00:08:21,119 --> 00:08:23,421
- �Rompiste el protocolo!
- �D�nde estaban sus derechos?
77
00:08:25,523 --> 00:08:26,958
Maldici�n.
78
00:08:26,991 --> 00:08:28,560
En realidad no lo entiendes.
79
00:08:28,593 --> 00:08:31,063
Fue una corazonada, como la mayor
parte del trabajo policial.
80
00:08:31,096 --> 00:08:32,631
Por el amor de Dios.
81
00:08:32,665 --> 00:08:35,000
Lo entiendo, de acuerdo.
Comet� un error.
82
00:08:38,137 --> 00:08:41,106
Mira, tengo que irme de aqu� antes
de que cierre la farmacia.
83
00:08:41,975 --> 00:08:43,643
Por otra parte es posible
84
00:08:44,845 --> 00:08:46,613
que tenga algo para ti.
85
00:08:48,648 --> 00:08:49,816
De acuerdo, estupendo.
86
00:08:49,850 --> 00:08:51,918
La suspensi�n me est� matando.
87
00:08:51,952 --> 00:08:53,921
El cumplea�os de mi chica se acerca.
88
00:08:53,955 --> 00:08:57,725
Estaba pensando
en proponerle matrimonio.
89
00:08:57,758 --> 00:08:59,827
No me importa todo eso, pero...
90
00:09:01,762 --> 00:09:04,699
...necesito que me pruebes algo.
91
00:09:04,732 --> 00:09:07,369
Solo demu�strame que no torc� mi
cuello por ti.
92
00:09:08,503 --> 00:09:10,439
De acuerdo, �en serio?
93
00:09:11,473 --> 00:09:13,876
Si, en serio.
94
00:09:13,909 --> 00:09:17,145
Entonces, a partir de ma�ana
95
00:09:18,948 --> 00:09:20,016
volver�s al trabajo.
96
00:09:20,049 --> 00:09:21,818
Magn�fico.
97
00:09:21,851 --> 00:09:24,554
No te emociones demasiado.
Es un trabajo liviano.
98
00:09:24,587 --> 00:09:25,955
�Trabajo de escritorio?
99
00:09:25,989 --> 00:09:28,515
Hasta que tu caso pase
por Asuntos Internos.
100
00:09:28,524 --> 00:09:30,561
Esto suena como mierda.
101
00:09:30,594 --> 00:09:31,896
Todo lo que tienes que hacer
102
00:09:33,063 --> 00:09:34,865
es recoger una pareja de pr�fugas.
103
00:09:36,734 --> 00:09:39,770
Alissa Nolan y Karla Montgomery.
104
00:09:41,138 --> 00:09:42,507
- Huyeron de...
- �Me est�s jodiendo?
105
00:09:44,109 --> 00:09:46,745
No, no lo hago.
106
00:09:46,778 --> 00:09:47,946
�De ni�era?
107
00:09:49,014 --> 00:09:51,049
Mal agradecido hijo de...
108
00:09:52,117 --> 00:09:54,954
Mira, s�lo ve a buscarlas
109
00:09:54,987 --> 00:09:56,722
y las llevas de regreso
a donde pertenecen,
110
00:09:56,756 --> 00:09:58,190
a la casa de rehabilitaci�n.
111
00:09:58,925 --> 00:09:59,926
�De acuerdo?
112
00:10:00,927 --> 00:10:03,129
Ll�valas al padre Peter.
113
00:10:03,162 --> 00:10:05,064
Sencillo, sin dramas.
114
00:10:05,097 --> 00:10:07,901
S�lo ag�rralas y te las llevas.
115
00:10:36,265 --> 00:10:37,766
Hola, �en qu� puedo ayudarlo?
116
00:10:37,790 --> 00:10:40,299
Hola, soy el detective Kimble,
quiero ver a la hermana Ruth.
117
00:10:40,302 --> 00:10:42,072
S�, lo est�bamos esperando.
118
00:10:42,105 --> 00:10:43,907
Soy el padre Michael, s�game.
119
00:10:52,215 --> 00:10:54,018
A mi tampoco me gusta.
120
00:10:54,051 --> 00:10:56,554
Los problemas de presupuesto y gesti�n
pusieron esta casa
121
00:10:56,587 --> 00:11:00,091
en una breve lista para fusionarse
con una instituci�n estatal.
122
00:11:00,124 --> 00:11:01,959
Es una verg�enza.
123
00:11:01,993 --> 00:11:05,964
Todo esto ser� apenas un recuerdo
si alguna vez pasa.
124
00:11:05,998 --> 00:11:06,898
�Cu�ntas internas hay aqu�?
125
00:11:06,932 --> 00:11:09,801
Me refiero a residentes,
�cu�ntas son?
126
00:11:09,835 --> 00:11:11,803
Bueno, detective, no se imagina el
trabajo que hizo
127
00:11:11,837 --> 00:11:13,205
el personal y las chicas aqu�.
128
00:11:14,206 --> 00:11:16,208
Vergonzoso.
129
00:11:16,241 --> 00:11:17,944
Candy, �qu� est�s haciendo
con esa caja?
130
00:11:17,977 --> 00:11:19,679
Ya veo, �cu�ntas damas
hay aqu� ahora?
131
00:11:19,712 --> 00:11:23,182
Lo siento,
no quise alterar su reuni�n.
132
00:11:23,216 --> 00:11:26,085
El padre Peter me pidi� que la
sacara de su oficina.
133
00:12:21,145 --> 00:12:23,014
Lo siento,
no me respondiste acerca de
134
00:12:23,047 --> 00:12:25,749
cu�ntas mujeres y personal suele
haber en la instituci�n.
135
00:12:26,117 --> 00:12:28,152
Apenas un pu�ado de personal.
136
00:12:28,186 --> 00:12:31,690
Cerca de 12 residentes.
137
00:12:31,723 --> 00:12:36,328
Tener el m�nimo de residentes
les ayuda a concentrarse.
138
00:12:36,362 --> 00:12:38,263
No hay distracciones.
139
00:12:38,297 --> 00:12:39,832
La cantidad es menos
140
00:12:39,865 --> 00:12:42,068
pero es por completo m�s
orientaci�n para dar.
141
00:12:43,837 --> 00:12:46,039
Veo que la hermana Ruth ya
te ha contado
142
00:12:46,072 --> 00:12:47,374
de nuestro peque�o problema.
143
00:12:47,408 --> 00:12:49,008
Padre Peter, �l es el detective...
144
00:12:49,042 --> 00:12:50,243
Detective Robbie Kimble.
145
00:12:50,276 --> 00:12:52,346
- Detective.
- Encantado de conocerlo, padre.
146
00:12:54,915 --> 00:12:59,987
S�, la historia de la fe,
147
00:13:00,020 --> 00:13:04,158
amor y sanaci�n que tenemos aqu�
148
00:13:04,191 --> 00:13:08,296
es la raz�n por la que nuestras chicas
cuando son liberadas
149
00:13:08,330 --> 00:13:10,866
est�n verdadera
y totalmente rehabilitadas.
150
00:13:12,901 --> 00:13:14,202
Detective Kimble.
151
00:13:16,972 --> 00:13:19,208
Por favor,
encuentre a nuestras chicas.
152
00:13:19,242 --> 00:13:20,243
Lo har�.
153
00:13:22,211 --> 00:13:25,382
Son cosas que hacemos antes de
encontrar nuestra vocaci�n.
154
00:13:27,083 --> 00:13:28,818
Gracias, hermana Ruth.
155
00:13:28,851 --> 00:13:30,154
�Qu� hay de la seguridad?
156
00:13:31,021 --> 00:13:32,457
�Seguridad?
157
00:13:32,490 --> 00:13:34,324
�Adem�s del temporizador de bloqueo?
158
00:13:34,359 --> 00:13:37,127
- �Temporizador de bloqueo?
- S�.
159
00:13:37,161 --> 00:13:38,996
Cada noche, el temporizador de
bloqueo se activa
160
00:13:39,029 --> 00:13:41,433
desde las 10:00 PM hasta las
6:00 AM siguiente.
161
00:13:41,467 --> 00:13:44,135
Bien, �puedo hablar con la patrulla
de seguridad encargada?
162
00:13:44,169 --> 00:13:46,704
La est�s mirando.
163
00:13:46,738 --> 00:13:50,108
Y no hay una
patrulla de seguridad.
164
00:13:50,141 --> 00:13:51,377
Solo el interruptor del temporizador.
165
00:13:51,410 --> 00:13:53,480
- Espera...
- Me temo que es todo lo que tenemos.
166
00:13:53,513 --> 00:13:57,716
Entonces, �no tienes ning�n guardia
de seguridad patrullando?
167
00:13:57,750 --> 00:13:59,318
Absolutamente ninguno.
168
00:13:59,352 --> 00:14:01,318
Eso se da de bruces en contra de
lo que defendemos.
169
00:14:01,320 --> 00:14:02,955
Algunas de ellas
tienen antecedentes penales.
170
00:14:02,988 --> 00:14:06,026
Est� en lo cierto, detective.
171
00:14:06,059 --> 00:14:08,396
Y esas mismas chicas ya han
cumplido su condena.
172
00:14:08,429 --> 00:14:12,732
Vienen aqu� a sanarse y volver
a ser confiables
173
00:14:12,766 --> 00:14:14,234
antes de que les permitamos volver
a la sociedad.
174
00:14:14,267 --> 00:14:16,903
Conozco a los que acaban aqu� y
son lo peor de la sociedad.
175
00:14:16,937 --> 00:14:20,341
En San Mat�as nunca hemos
tenido guardias armados,
176
00:14:20,375 --> 00:14:22,877
ni patrulla de seguridad ni nada
que digas que es
177
00:14:22,910 --> 00:14:24,111
necesario tener en nuestro sitio.
178
00:14:24,145 --> 00:14:28,383
Nuestro programa ha funcionado de
maravilla desde 1914.
179
00:14:28,417 --> 00:14:30,852
Desde que abrimos las puertas.
180
00:14:35,824 --> 00:14:38,227
Padre, detective.
181
00:14:40,295 --> 00:14:43,367
- Hermana, me hace un favor...
- �S�?
182
00:14:43,400 --> 00:14:45,301
...y se asegura de que esa
caja quede arriba.
183
00:14:45,335 --> 00:14:47,170
S�, por supuesto.
184
00:14:47,203 --> 00:14:49,373
Har� que una
de las chicas lo subsane.
185
00:14:49,406 --> 00:14:50,441
Gracias.
186
00:15:01,353 --> 00:15:03,187
Mil novecientos catorce.
187
00:15:03,189 --> 00:15:04,915
No sab�a que este lugar exist�a
en ese entonces.
188
00:15:04,922 --> 00:15:10,795
S�, s�, la historia de este
lugar es simplemente...
189
00:15:10,829 --> 00:15:13,466
Lo juro, puedes sentirlo en
las paredes, �sabes?
190
00:15:13,499 --> 00:15:19,105
De hecho, el Padre Thomas quien
fund� nuestra organizaci�n,
191
00:15:19,138 --> 00:15:21,541
tom� su vocaci�n de otra misi�n
192
00:15:21,575 --> 00:15:24,110
en la que hab�a participado
en San Diego.
193
00:15:24,143 --> 00:15:26,946
Se dice que nuestra vocaci�n es
para el campanario.
194
00:15:26,979 --> 00:15:28,347
No sab�a eso.
195
00:15:31,452 --> 00:15:33,220
M�rate.
196
00:15:33,253 --> 00:15:35,490
- �Puedes ayudarme con esto?
- S�.
197
00:15:35,523 --> 00:15:38,459
�Observaste al detective?
Es lindo.
198
00:15:38,493 --> 00:15:40,127
Bah, no es mi tipo.
199
00:15:40,160 --> 00:15:42,263
Se�oras, �vieron a la hermana Ruth?
200
00:15:42,297 --> 00:15:44,132
Me parece que fue a ver a
la hermana Francis.
201
00:15:44,165 --> 00:15:45,166
Gracias.
202
00:15:48,236 --> 00:15:50,138
Hermana Ruth...
203
00:15:56,011 --> 00:15:58,280
�Qu� ocurre contigo, Nikki?
204
00:15:58,314 --> 00:16:01,050
De acuerdo...
205
00:16:01,083 --> 00:16:03,218
Lo siento, hermana Francis...
206
00:16:03,252 --> 00:16:06,557
olvid� su plato y su vaso.
207
00:16:19,604 --> 00:16:21,138
Hermana Ruth, lo...
208
00:16:21,172 --> 00:16:23,307
...lo siento.
209
00:16:23,341 --> 00:16:25,444
Me sorprendi� y...
210
00:17:11,594 --> 00:17:15,364
�Son 16 incluyendo a Montgomery
y a Nolan?
211
00:17:15,398 --> 00:17:17,667
Disculpe, padre.
212
00:17:17,701 --> 00:17:20,302
La hermana Ruth me pidi� que
buscara una caja.
213
00:17:21,337 --> 00:17:22,372
Est� all�.
214
00:17:30,981 --> 00:17:33,216
Gracias, Kacy.
215
00:17:33,250 --> 00:17:36,387
No, creo que son nueve o diez
en este momento.
216
00:17:40,558 --> 00:17:43,227
- Exquisito.
- Tuvimos algunas chicas que...
217
00:17:43,261 --> 00:17:45,963
...finalizaron el programa y luego
otras que se escaparon, y...
218
00:17:45,997 --> 00:17:47,298
�M�s fugitivas?
219
00:17:47,331 --> 00:17:49,701
No, no, no, solamente las dos.
220
00:17:53,440 --> 00:17:56,374
�Esto es cierto? �Ambas chicas esperan
una liberaci�n anciticipada
221
00:17:56,376 --> 00:17:57,744
de sus condenas orignales?
222
00:17:57,777 --> 00:18:01,079
S�... ellas se
mostraban muy prometedoras.
223
00:18:01,113 --> 00:18:03,315
As� que las integramos a nuestro
programa Big Sister
224
00:18:03,348 --> 00:18:05,018
y fueron elegibles para
la liberaci�n anticipada.
225
00:18:05,051 --> 00:18:06,052
- �Qu� es eso?
- �Qu� cosa?
226
00:18:06,085 --> 00:18:08,722
- Programa Big Sister.
- Es un programa
227
00:18:08,756 --> 00:18:11,257
que implementamos a�os atr�s
228
00:18:11,291 --> 00:18:13,627
permitiendo que algunas de las
mejores y m�s brillantes
229
00:18:13,661 --> 00:18:18,132
promovieran su propia rehabilitaci�n
ayudando a otras ni�as.
230
00:18:18,165 --> 00:18:19,300
Es de las pocas cosas que
podemos hacer aqu�.
231
00:18:19,333 --> 00:18:22,236
con n�meros tan reducidos en
nuestro ambiente familiar.
232
00:18:22,238 --> 00:18:24,370
Si lo hac�an tan bien,
�qu� las impuls� a huir?
233
00:18:24,372 --> 00:18:26,541
Yo... me imagino que tendr�s
que pregunt�rtelo a
234
00:18:26,575 --> 00:18:29,010
ti mismo cuando
las encuentrel, detective.
235
00:18:29,044 --> 00:18:33,416
Hoy es un d�a muy ocupado aqu�,
236
00:18:33,449 --> 00:18:36,318
como te he dado todo lo que pude,
237
00:18:36,351 --> 00:18:38,454
por favor, disculpa, ahora debo ir
a una sesi�n de grupo.
238
00:18:38,488 --> 00:18:40,556
�Qu� pasa con Trina Mathews?
239
00:18:40,590 --> 00:18:41,792
�Qu� pasa con Trina Mathews?
240
00:18:41,825 --> 00:18:43,494
�La conoc�as?
241
00:18:43,527 --> 00:18:45,228
No, vi su nombre en la caja.
242
00:18:45,261 --> 00:18:48,699
S�...
243
00:18:48,732 --> 00:18:52,034
...era una de las chicas que reci�n
termin� nuestro programa.
244
00:18:52,068 --> 00:18:54,271
Estupendo, genial. Bien por ella.
245
00:18:54,304 --> 00:18:56,808
Aplaudo a los que arreglan sus
asuntos y cambian de vida.
246
00:18:56,841 --> 00:18:59,142
- Bravo por ustedes.
- Gracias.
247
00:18:59,176 --> 00:19:00,812
Ah... una �ltima cosa,
248
00:19:00,845 --> 00:19:01,913
No vi ning�n �ltimo domicilio
249
00:19:01,946 --> 00:19:04,415
ni el �ltimo empleo de
Alissa Montgomery.
250
00:19:04,449 --> 00:19:07,051
Nolan.
251
00:19:07,085 --> 00:19:08,353
- Alissa Nolan.
- Ah.
252
00:19:08,387 --> 00:19:10,288
S�, Alissa Nolan, Karla Montgomery.
253
00:19:10,321 --> 00:19:13,559
La se�orita Nolan brincaba mucho.
254
00:19:13,592 --> 00:19:17,562
Creo que lo �nico que ten�amos de
ella fue que trabajaba
255
00:19:17,595 --> 00:19:21,635
ocasionalmente en alg�n bar de
motociclistas, �en Levittown?
256
00:19:21,668 --> 00:19:24,054
De cualquier manera, detective,
por favor, disc�lpeme.
257
00:19:31,071 --> 00:19:33,481
Por Dios, le pido que regrese pronto a
nuestras ni�as sanas y salvas.
258
00:19:33,514 --> 00:19:35,483
- Lo har�.
- Gracias.
259
00:19:45,126 --> 00:19:46,662
�Otras pr�fugas?
260
00:19:46,695 --> 00:19:49,196
No, no, s�lo las dos.
261
00:19:50,832 --> 00:19:53,536
�Qu� hay de Trina Mathews?
�La conoc�as?
262
00:20:01,744 --> 00:20:04,346
�Has visto al PP?
263
00:20:04,380 --> 00:20:06,450
No s� qui�n es PP, lo siento.
264
00:20:06,483 --> 00:20:07,818
Estabas hablando con �l.
265
00:20:07,851 --> 00:20:10,320
- �PP?
- �Padre Peter!
266
00:20:10,353 --> 00:20:11,455
Ah, s�, s�.
267
00:20:11,488 --> 00:20:13,289
Fue a una sesi�n de asesoramiento.
268
00:20:29,442 --> 00:20:30,476
De acuerdo.
269
00:20:56,336 --> 00:20:57,337
Hola.
270
00:20:59,141 --> 00:21:02,801
�Eres un PPNC? (Protector de la
Privacidad de Ni�os Conectados)
271
00:21:02,810 --> 00:21:04,579
�Un PPNC?
�La gente todav�a dice eso?
272
00:21:04,612 --> 00:21:06,482
Yo s�.
273
00:21:06,515 --> 00:21:07,683
�Puedo pitar uno de esos?
274
00:21:08,550 --> 00:21:09,818
Seguro.
275
00:21:13,622 --> 00:21:14,957
�Est�s aqu� por Karla y Alissa?
276
00:21:14,990 --> 00:21:16,926
S�.
277
00:21:16,960 --> 00:21:18,360
S�, �conoces su escondite?
278
00:21:18,395 --> 00:21:19,729
No.
279
00:21:19,750 --> 00:21:21,898
Gracias a Dios que tuvieron los
ovarios para irse de aqu�.
280
00:21:21,900 --> 00:21:22,966
Este lugar no es correcto.
281
00:21:22,999 --> 00:21:24,401
La gente acostumbra a desaparecer.
282
00:21:25,635 --> 00:21:26,870
Sorprende que esta vez llamaron
a la polic�a.
283
00:21:26,903 --> 00:21:28,303
�Esta vez?
284
00:21:29,707 --> 00:21:31,374
S�, por estar aqu� veo la mierda.
285
00:21:31,409 --> 00:21:33,276
�Qu� tipo de mierda?
286
00:21:34,845 --> 00:21:36,614
Creo que encontrar�s solamente
a una chica.
287
00:21:36,647 --> 00:21:39,282
�Y por qu� eso?
288
00:21:40,886 --> 00:21:42,286
Porque una est� muerta.
289
00:21:42,988 --> 00:21:44,623
Desaparecida. Raptada.
290
00:21:44,656 --> 00:21:45,924
Como las otras.
291
00:21:47,392 --> 00:21:48,627
�Qu� est�s diciendo'?
292
00:21:48,660 --> 00:21:50,996
Es este lugar.
Nunca lo abandonan, s�lo...
293
00:21:51,029 --> 00:21:52,531
van a alg�n lugar.
294
00:21:52,564 --> 00:21:55,868
- �C�mo lo supiste?
- Porque escucho mierda.
295
00:21:55,902 --> 00:21:58,004
Mierda que te dejar� con pesadillas.
296
00:21:58,037 --> 00:22:00,305
Como todas las
otras que desaparecieron.
297
00:22:00,338 --> 00:22:02,742
�Otras? Me hablaron solamente
de las dos.
298
00:22:02,775 --> 00:22:04,342
�De veras?
299
00:22:04,978 --> 00:22:06,513
�Qu� hay del mes pasado?
300
00:22:06,547 --> 00:22:09,483
�O el mes anterior a ese?
301
00:22:09,516 --> 00:22:13,286
Algunas permanecen,
otras se esfuman.
302
00:22:13,319 --> 00:22:14,888
Encontraremos a tus amigas y
luego con suerte
303
00:22:14,922 --> 00:22:16,725
podr�s seguir adelante como
todas las dem�s.
304
00:22:16,758 --> 00:22:19,561
�Seguir adelante?
305
00:22:19,594 --> 00:22:21,529
- Nadie sigue adelante.
- S�.
306
00:22:21,563 --> 00:22:22,931
Como Trina Mathews.
307
00:22:22,964 --> 00:22:24,399
�Te convencieron con esa mierda
308
00:22:24,432 --> 00:22:25,767
de la rehabilitaci�n de Trina?
309
00:22:25,800 --> 00:22:27,769
Era una de las chicas que...
310
00:22:27,802 --> 00:22:29,538
reci�n culmin� nuestro programa.
311
00:22:30,573 --> 00:22:31,941
�Mandi!
312
00:22:31,974 --> 00:22:34,777
�No tendr�as que estar en
una sesi�n grupal?
313
00:22:34,810 --> 00:22:36,612
�Sabes d�nde trabaja Alissa?
314
00:22:36,645 --> 00:22:38,681
�Sol�a ??trabajar?
315
00:22:38,714 --> 00:22:40,449
S�, en Pennywhistle.
316
00:22:40,483 --> 00:22:41,551
En Levittown.
317
00:22:42,018 --> 00:22:43,019
Encuentra a Alissa.
318
00:22:43,920 --> 00:22:46,022
Gracias por el pitillo.
319
00:22:46,056 --> 00:22:50,527
�Detective, esta es una zona
libre de humo!
320
00:22:50,560 --> 00:22:54,031
�No apreciaqmos que induzca a
nuestras chicas a fumar!
321
00:22:54,065 --> 00:22:56,501
Lo siento, hermana. Lo siento.
322
00:22:57,802 --> 00:22:58,803
Entra.
323
00:23:07,546 --> 00:23:08,547
Y bien...
324
00:23:10,015 --> 00:23:12,985
...el padre Michael comparti�
con todos nosotros
325
00:23:13,018 --> 00:23:14,019
su propia historia
326
00:23:14,052 --> 00:23:16,956
y sus desaf�os
327
00:23:16,990 --> 00:23:19,291
y cu�l fue el camino para
regresar a Dios.
328
00:23:21,928 --> 00:23:24,329
Estar� aqu� con nosotros por
los pr�ximos meses,
329
00:23:24,363 --> 00:23:27,400
y a partir del pr�ximo lunes
330
00:23:27,433 --> 00:23:29,302
estar� encargado de estas sesiones.
331
00:23:30,004 --> 00:23:31,005
�De acuerdo?
332
00:23:34,374 --> 00:23:35,876
Empecemos.
333
00:23:35,910 --> 00:23:37,343
�Qui�n desea comenzar?
334
00:23:42,717 --> 00:23:43,718
Kacy.
335
00:23:45,754 --> 00:23:47,088
No quiero ser la primera.
336
00:23:48,990 --> 00:23:51,126
�Las cosas se han vuelto m�s
f�ciles para ti?
337
00:23:51,159 --> 00:23:54,096
No te imaginas lo dif�cil que es
mantenerse sobria y c�libe.
338
00:23:56,599 --> 00:23:58,100
Y por otro lado...
339
00:23:58,134 --> 00:24:02,071
no pienso reincidir, as� que...
340
00:24:04,006 --> 00:24:05,108
Eso es bueno.
341
00:24:10,881 --> 00:24:12,716
Iris.
342
00:24:12,749 --> 00:24:16,487
No pasar� de la noche a la ma�ana.
343
00:24:16,521 --> 00:24:18,056
Esta clase de cosas toma su tiempo.
344
00:24:19,824 --> 00:24:25,063
Como dicen el tiempo sana
todas las heridas.
345
00:24:25,096 --> 00:24:26,865
Mentira.
346
00:24:28,834 --> 00:24:29,869
�Nikki!
347
00:24:31,670 --> 00:24:33,072
�Tienes algo
constructivo que agregar?
348
00:24:36,575 --> 00:24:37,910
De acuerdo.
349
00:24:41,081 --> 00:24:47,954
Se�oras, todos estamos muy
preocupados por Karla y Alissa.
350
00:24:47,988 --> 00:24:50,156
Todos nosotros.
351
00:24:50,190 --> 00:24:52,125
Pero la polic�a las encontrar�
352
00:24:52,158 --> 00:24:54,428
y las regresar�n a casa, �de acuerdo?
353
00:24:54,462 --> 00:24:55,897
Sabes...
354
00:24:56,831 --> 00:24:59,800
...ellas dicen que...
355
00:24:59,834 --> 00:25:01,569
nunca abandonaron el edificio.
356
00:25:04,573 --> 00:25:05,574
�Qui�nes son ellas?
357
00:25:08,644 --> 00:25:10,712
�Est�s... hablando de las chicas?
358
00:25:10,746 --> 00:25:13,815
Imag�nate, el grupo que lo sabe todo.
359
00:25:14,883 --> 00:25:18,054
Esto se sabe, t� lo sabes,
ellas lo dicen.
360
00:25:18,087 --> 00:25:20,690
�Ellas!
361
00:25:20,723 --> 00:25:25,628
Bueno, "t�" dijiste que "ellas"
362
00:25:25,662 --> 00:25:28,699
pueden no haber salido
nunca del edificio.
363
00:25:28,732 --> 00:25:32,002
�Sugieres que de alguna forma
todav�a est�n aqu�
364
00:25:32,036 --> 00:25:33,804
quiz�s escondidas o algo as�?
365
00:25:36,640 --> 00:25:38,108
T�...
366
00:25:38,142 --> 00:25:40,077
�quieres contarnos algo acerca
de las chicas
367
00:25:40,110 --> 00:25:41,746
que desaparecieron, padre?
368
00:25:41,780 --> 00:25:44,783
Oigan, es genial.
369
00:25:44,816 --> 00:25:48,086
El padre Peter dijo que la polic�a
la regresar�a, �correcto?
370
00:25:52,223 --> 00:25:54,994
Hoy conoc� al detective.
371
00:25:55,027 --> 00:25:57,063
Parece que ya encaj� sus cosas.
372
00:25:59,799 --> 00:26:01,600
�Cu�ndo conociste al detective?
373
00:26:13,180 --> 00:26:15,549
Te necesitamos mejor.
374
00:26:15,582 --> 00:26:17,118
Yo te necesito mejor
375
00:26:17,151 --> 00:26:18,686
Y Peter.
376
00:26:18,720 --> 00:26:23,257
El padre Peter tambi�n
quiere lo mismo.
377
00:26:25,126 --> 00:26:27,695
Estoy preocupado.
378
00:26:27,729 --> 00:26:29,832
De hecho, me preocupan ambos.
379
00:26:40,075 --> 00:26:45,915
Quiero o�r algunas historias
sobre coraje y resistencia.
380
00:26:46,349 --> 00:26:47,984
Es f�cil.
381
00:26:48,018 --> 00:26:49,085
�Qui�n quiere empezar?
382
00:26:50,086 --> 00:26:51,321
- Yo.
- Kacy.
383
00:26:51,354 --> 00:26:52,723
Deja caer tu mano.
384
00:26:52,757 --> 00:26:53,724
Es que no tienes
385
00:26:53,758 --> 00:26:55,292
coraje ni fuerza.
386
00:26:55,326 --> 00:26:56,861
No queremos estar aqu� todo el d�a.
387
00:26:56,894 --> 00:26:58,162
Tengo mucho que hacer.
388
00:26:58,195 --> 00:27:01,232
Corta el parloteo Jennifer.
D�jala hablar.
389
00:27:01,265 --> 00:27:03,034
Nadie habla contigo, pelirroja.
390
00:27:04,369 --> 00:27:06,571
Estoy al tanto,
391
00:27:06,605 --> 00:27:09,207
deja que la chica hable en armon�a.
392
00:27:09,241 --> 00:27:11,977
�De acuerdo?
Bendito sea tu coraz�n.
393
00:27:12,010 --> 00:27:14,880
�Qui�n crees que eres? �Yo?
394
00:27:14,913 --> 00:27:17,750
�Puta, te rebanar�!
395
00:27:17,784 --> 00:27:20,286
- Cabeza de menstruaci�n.
- Ay.
396
00:27:20,319 --> 00:27:23,022
�Se�oras!
�Hay alg�n tipo de problema aqu�?
397
00:27:23,056 --> 00:27:27,226
Kacy tiene algo que decir,
pero Jennifer ensaya su habitual
398
00:27:27,260 --> 00:27:29,763
puto y controlador discurso.
399
00:27:29,797 --> 00:27:32,299
�Tienes algo que decir, pastelito?
400
00:27:32,332 --> 00:27:34,868
�Pastelito? Puta, borrar�
401
00:27:34,902 --> 00:27:36,236
esa est�pida mirada de tu cara.
402
00:27:36,270 --> 00:27:37,805
Oh, eres muy ruda all�
403
00:27:37,838 --> 00:27:38,939
mientras mascullas para ti misma.
404
00:27:38,972 --> 00:27:41,142
�Por qu� no lo
dices en voz alta, pastelito?
405
00:27:41,176 --> 00:27:43,078
�Vaya! �Se�oras! �Se�oras!
406
00:27:43,111 --> 00:27:44,779
- �Te apuesto!
- �S�, int�ntalo!, �Int�ntalo!
407
00:27:44,813 --> 00:27:49,717
�Se�oras! �Se�oras! �Se�oras!
408
00:27:49,751 --> 00:27:50,752
�Se�oras!
409
00:27:50,785 --> 00:27:52,120
S�, te patear� el culo todo
410
00:27:52,153 --> 00:27:53,989
el trayecto de vuelta a Tennessee
desde donde vienes.
411
00:27:54,023 --> 00:27:55,791
Tennessee, �est�pida puta? �Soy tejano!
412
00:28:23,154 --> 00:28:24,622
Francis...
413
00:28:26,124 --> 00:28:28,292
�recuerdas cuando nos sacamos
esta foto afuera
414
00:28:28,325 --> 00:28:29,895
de ese restaurante?
415
00:28:29,928 --> 00:28:31,196
Te encant� ese lugar.
416
00:28:33,899 --> 00:28:35,834
La Ginestra.
417
00:28:35,868 --> 00:28:38,070
As� se llamaba el restor�n italiano.
418
00:28:39,838 --> 00:28:42,075
�Recuerdas ese lugar, Francis?
419
00:29:09,004 --> 00:29:13,742
Han pasado tres meses que no me
desligo de m� misma, entonces �hurra!
420
00:29:19,215 --> 00:29:21,851
S�, a veces lo siento.
421
00:29:23,786 --> 00:29:26,222
Pienso en la puta depresi�n oscura...
422
00:29:28,358 --> 00:29:30,227
De hecho, lo pienso mucho.
423
00:29:33,030 --> 00:29:34,831
Pensar� en hacer el corte.
424
00:29:40,271 --> 00:29:42,974
Mirar� debajo de mis brazos y
mirar� todas las cicatrices.
425
00:29:46,844 --> 00:29:51,249
Pienso en cu�n ego�sta era mi mam�.
426
00:29:53,986 --> 00:29:55,988
Y c�mo ella se preocupaba
mas por inyectarse
427
00:29:56,021 --> 00:29:57,923
que alimentar a sus propios hijos.
428
00:30:03,362 --> 00:30:06,299
Pensar� en la noche cuando la encontr�
ensangrentada en la ba�era.
429
00:30:12,305 --> 00:30:15,175
Me sent�... sola.
430
00:30:16,410 --> 00:30:17,878
Asustada, vac�a.
431
00:30:20,081 --> 00:30:22,049
Sentimientos que no quisiera que
nadie m�s sintiera.
432
00:30:27,121 --> 00:30:29,825
S� que un d�a querr� tener
un hijo propio
433
00:30:29,858 --> 00:30:33,128
mostrarles que me preocupo,
que estoy ah� para ellos.
434
00:30:33,161 --> 00:30:35,431
Que har�a lo que fuera
necesario para protegerlos.
435
00:30:38,233 --> 00:30:39,469
Ser una verdadera mam�.
436
00:30:42,038 --> 00:30:44,873
No una que sale de apuros cuando
las cosas se ponen dif�ciles.
437
00:30:49,912 --> 00:30:53,384
...Sara.
438
00:30:53,417 --> 00:30:55,453
S�, Mandi,
�tienes alguna otra cosa?
439
00:30:55,487 --> 00:30:56,887
�Me disculpas?
440
00:30:56,920 --> 00:30:58,856
Ese recuerdo me dio n�useas.
441
00:30:58,889 --> 00:31:00,458
Lo comprendo por completo.
442
00:32:56,250 --> 00:32:58,051
B�rbaros.
443
00:33:18,140 --> 00:33:19,442
Y le cort� la garganta...
444
00:33:20,777 --> 00:33:22,378
...de oreja a oreja.
445
00:33:25,515 --> 00:33:27,584
Mat� a mi padrastro.
446
00:33:31,656 --> 00:33:32,690
Yo estaba libre.
447
00:33:35,358 --> 00:33:39,262
Abr� una lata de cerveza.
448
00:33:39,296 --> 00:33:41,165
Me...
449
00:33:41,199 --> 00:33:46,204
...sent� en el sof� y solamente...
vi El jard�n m�gico.
450
00:33:55,414 --> 00:33:59,418
Mi madre lleg� a casa y
estaba muy enfadada.
451
00:34:08,529 --> 00:34:11,632
Grit� e inmediatamente llam� a la
polic�a y dijo:
452
00:34:11,665 --> 00:34:13,534
"�Qu� clase de ni�o mata a sus padres?"
453
00:34:13,567 --> 00:34:17,506
Contest�: "�Yo!
�Ap�rtate de mi camino, puta!".
454
00:35:08,259 --> 00:35:10,061
�Mierda! De acuerdo.
455
00:36:13,464 --> 00:36:15,298
Hombre, �qui�n diablos...?
456
00:36:15,834 --> 00:36:17,802
�Hola?
457
00:36:17,836 --> 00:36:19,504
Hola. Quiero registrarme.
458
00:36:19,537 --> 00:36:21,473
Llegaste en el momento perfecto.
459
00:36:21,506 --> 00:36:23,575
Estaba a punto de ducharme.
460
00:36:23,608 --> 00:36:26,276
- �Alguna novedad de esas dos chicas?
- No, a�n no.
461
00:36:26,310 --> 00:36:28,570
Iba a comprobar uno de los �ltimos
empleos qye tuvo la chica
462
00:36:28,579 --> 00:36:29,615
antes de que la arrestaran.
463
00:36:30,616 --> 00:36:32,485
�Ahora mismo?
464
00:36:32,518 --> 00:36:33,686
�Est� abierto ahora?
465
00:36:33,719 --> 00:36:36,454
S�, a punto de
aparecerme en Pennywhistle.
466
00:36:37,455 --> 00:36:38,791
�Qu� diablos es Pennywhistle?
467
00:36:38,824 --> 00:36:40,827
Alg�n club de motociclistas.
468
00:36:42,496 --> 00:36:45,799
�Debo recordarte que
mantengas la calma?
469
00:36:45,832 --> 00:36:48,300
Me refiero a que t� y los clubes...
470
00:36:48,334 --> 00:36:50,804
t� y la gente agresiva no se
llevan muy bien.
471
00:36:50,837 --> 00:36:52,406
Todo estar� bien.
Solamente ir� a comprobarlo y
472
00:36:52,439 --> 00:36:53,808
luego probablemente lo
llame una noche.
473
00:36:54,842 --> 00:36:58,345
Muy bien, nada de mierda heroica.
474
00:36:58,378 --> 00:36:59,781
No, simplemente cuidando ni�os.
475
00:36:59,814 --> 00:37:02,449
Mantenme al tanto, �correcto?
476
00:38:36,886 --> 00:38:38,654
Hermana Francis, �me est� llamando?
477
00:38:58,075 --> 00:39:00,845
Dios.
478
00:39:06,852 --> 00:39:08,954
�Dios, no, no, no!
479
00:39:08,987 --> 00:39:11,023
�No, no!
480
00:39:13,158 --> 00:39:14,927
Oh mi...
481
00:39:28,742 --> 00:39:29,910
�Padre Peter?
482
00:40:29,041 --> 00:40:30,743
�Peter?
483
00:40:30,776 --> 00:40:33,746
Hermana Francis,
�qu� pretendes viniendo aqu�?
484
00:40:33,779 --> 00:40:35,481
- Peter.
- �Peter?
485
00:40:35,514 --> 00:40:36,882
�Padre Peter?
486
00:40:36,916 --> 00:40:38,951
�Qu� pasa con �l?
487
00:40:38,984 --> 00:40:42,489
Ya no funciona.
488
00:40:42,522 --> 00:40:44,224
D�jame regresarte a tu habitaci�n.
489
00:40:44,257 --> 00:40:45,558
�Mantente alejada!
490
00:40:46,559 --> 00:40:47,727
Esto no est� funcionando.
491
00:40:47,761 --> 00:40:49,596
- �Francis!
- �No lo hagas!
492
00:40:52,033 --> 00:40:53,100
Debo ir.
493
00:40:54,769 --> 00:40:55,903
�Francis!
494
00:41:09,618 --> 00:41:11,153
Chicos, aqu� viene ella. Aqu� viene.
495
00:41:11,186 --> 00:41:13,922
Chicas, hoy tuvimos un d�a estupendo.
496
00:41:13,956 --> 00:41:15,992
Ma�ana, luego del ensayo del coro
497
00:41:16,025 --> 00:41:18,695
veremos una pelicula especial
498
00:41:18,728 --> 00:41:21,064
en la sala recreativa.
499
00:41:21,097 --> 00:41:23,465
Esta noche es noche de p�quer.
500
00:41:24,667 --> 00:41:28,005
Mandi, cuando hayas terminado,
501
00:41:28,038 --> 00:41:30,641
hay una bandeja en la cocina par
la hermana Francis.
502
00:41:30,674 --> 00:41:32,475
Me gustar�a que se la alcanzaras.
503
00:41:33,577 --> 00:41:34,878
- si...
- Yo puedo hacerlo
504
00:41:34,912 --> 00:41:35,779
Gracias, Iris,
505
00:41:35,813 --> 00:41:38,215
pero quiero que sea Mandi quien lo
haga esta noche.
506
00:41:38,248 --> 00:41:40,852
No es gran cosa. Me gusta hacerlo.
507
00:41:40,885 --> 00:41:42,020
La pr�xima vez.
508
00:41:42,754 --> 00:41:43,855
�Mandi?
509
00:41:43,888 --> 00:41:45,023
S�, seguro, lo har�.
510
00:41:45,056 --> 00:41:47,559
Cuando hoy estaba limpiando abajo,
511
00:41:47,592 --> 00:41:48,994
Encontr� estos cigarrillos.
512
00:41:49,027 --> 00:41:51,129
No ser�an tuyos, �verdad?
513
00:41:51,162 --> 00:41:54,066
No, eso estar�a en contra
de las reglas.
514
00:41:54,100 --> 00:41:57,636
De acuerdo, entonces los arrojar�
a la basura.
515
00:41:57,670 --> 00:42:01,173
Y, Mandi, recuerda dejar
la puerta cerrada.
516
00:42:01,207 --> 00:42:03,877
A la hermana Francis no le
gusta la brisa.
517
00:42:03,910 --> 00:42:06,847
Esa puerta es m�s pesada que la
b�veda de un banco.
518
00:42:08,148 --> 00:42:09,783
Bueno, le dir� al padre Peter
519
00:42:09,816 --> 00:42:12,119
que le llevar�s la cena esta noche.
520
00:42:12,152 --> 00:42:14,921
Y que tal vez llegues un poco tarde
a la noche de juegos.
521
00:42:24,665 --> 00:42:26,701
�Qu� hiciste para enfurecerla, Mandi?
522
00:42:26,734 --> 00:42:28,837
No parece que le agrades mucho.
523
00:42:28,871 --> 00:42:30,672
S�, lo s�.
524
00:42:30,706 --> 00:42:33,142
Bueno, cu�ntanos.
525
00:42:33,175 --> 00:42:37,146
- No estoy segura.
- �Quiz�s te vio fumando abajo?
526
00:42:37,179 --> 00:42:41,084
Ya sabes c�mo eso la vuelve loca.
527
00:42:41,117 --> 00:42:42,118
�Lo sab�as?
528
00:42:43,253 --> 00:42:44,587
No.
529
00:42:45,922 --> 00:42:48,124
S�, de hecho lo descubri�.
530
00:42:48,158 --> 00:42:50,293
Me vio fumando
con ese polic�a afuera.
531
00:42:50,326 --> 00:42:52,029
�Ves?, esa es la raz�n.
532
00:42:53,964 --> 00:42:56,167
Todav�a puedo hacerlo en tu lugar.
533
00:42:56,200 --> 00:42:57,802
Realmente no me importa.
534
00:42:58,235 --> 00:42:59,904
De acuerdo.
535
00:42:59,937 --> 00:43:00,971
Ve a hacerlo.
536
00:43:03,240 --> 00:43:05,010
- �En serio?
- S�.
537
00:43:05,043 --> 00:43:06,278
En serio.
538
00:43:08,680 --> 00:43:10,082
De todos modos, es mi turno.
539
00:43:10,115 --> 00:43:14,786
Porque Kasey lo hace los martes,
540
00:43:14,820 --> 00:43:17,857
- Candy los mi�rcoles...
- Iris, �es genial! �Hazlo!
541
00:43:17,890 --> 00:43:20,059
Hazlo. Puedes ir y hacerlo.
542
00:43:20,093 --> 00:43:21,661
- �De veras?
- S�, en serio.
543
00:43:22,795 --> 00:43:24,263
- S�.
- Gracias.
544
00:43:26,966 --> 00:43:29,736
Cuando estoy all� me gusta leerle.
545
00:43:34,174 --> 00:43:38,645
Ella tiene algunas fotograf�as
geniales en la pared.
546
00:43:38,679 --> 00:43:39,848
Desde el pasado hasta el presente.
547
00:43:39,881 --> 00:43:41,316
Mierda, ni�a.
548
00:43:41,349 --> 00:43:43,251
No sab�a que te gustaba
lo antiguo as�.
549
00:43:43,284 --> 00:43:45,086
Tambi�n puedes quedarte con mi lugar.
550
00:43:45,120 --> 00:43:47,055
�De veras?
551
00:43:47,088 --> 00:43:49,924
Demonios, chica,
tambi�n puedes tomar el m�o.
552
00:43:49,958 --> 00:43:51,894
Seguro, �tambi�n quieres
ocupar mi turno?
553
00:44:34,773 --> 00:44:35,908
Muy bien, gracias.
554
00:45:19,956 --> 00:45:21,257
�Estamos todos bien ahora?
555
00:45:21,290 --> 00:45:22,491
- S�.
- Muy bien.
556
00:45:25,328 --> 00:45:26,495
Ha pasado mucho tiempo, �verdad?
557
00:45:31,235 --> 00:45:34,037
Entonces, �de qui�n huyes, de qu�?
�De un novio celoso
558
00:45:34,071 --> 00:45:35,372
o un distribuidor estafado
559
00:45:35,405 --> 00:45:38,208
que deber�as venir a mi buscando
tanta potencia de fuego?
560
00:45:39,310 --> 00:45:40,546
S�.
561
00:45:40,579 --> 00:45:43,047
S�. �Por como eres,
562
00:45:43,081 --> 00:45:44,282
parte gitana o algo parecido?
563
00:45:44,315 --> 00:45:47,051
Como de Yugoslavia, �correcto?
564
00:45:47,085 --> 00:45:48,554
No, mi familia es albanesa.
565
00:45:48,587 --> 00:45:51,089
S�, Yugoslavia.
566
00:45:53,058 --> 00:45:55,794
No ha habido una Yugoslavia desde
hace casi 30 a�os.
567
00:45:59,098 --> 00:46:00,366
Yo te pregunt�.
568
00:46:01,534 --> 00:46:03,135
�Qui�n te tiene huyendo de ellos?
569
00:46:03,168 --> 00:46:06,206
- Puedo manejarlo.
- �No puedes manejar una mierda!
570
00:46:06,239 --> 00:46:08,074
Te borras de m�
571
00:46:08,108 --> 00:46:10,310
y te agarran por traficar con Molly.
572
00:46:10,343 --> 00:46:11,845
�Qu� diablos pasa contigo?
573
00:46:11,878 --> 00:46:13,046
Te advert� sobre esas cosas
574
00:46:13,079 --> 00:46:14,147
cuando bailabas aqu�.
575
00:46:14,180 --> 00:46:16,551
Ahora, �qui�n te tiene huyendo?
576
00:46:19,020 --> 00:46:20,454
Vas a hablar conmigo.
577
00:46:22,189 --> 00:46:25,893
Volviste a aparecer en mi casa
con los malditos polic�as.
578
00:46:25,926 --> 00:46:27,996
�Polic�as? �Acaso est�s loco?
579
00:46:28,030 --> 00:46:29,532
�Qu� clase de
juegos est�s jugando conmigo?
580
00:46:29,565 --> 00:46:31,500
Te advert� mucho tiempo atr�s que
no te metas conmigo.
581
00:46:32,968 --> 00:46:34,537
�Por eso es que
te soltaron tan temprano?
582
00:46:34,570 --> 00:46:38,173
- �Hiciste un trato contra m�?
- No, no lo hice.
583
00:46:39,442 --> 00:46:40,943
Mujer, quiero creerte.
584
00:46:44,247 --> 00:46:47,050
Y, �qui�n es ese, en mi maldito bar?
585
00:46:51,556 --> 00:46:52,923
- No conozco a ese tipo.
- �Ah, no?
586
00:46:52,956 --> 00:46:54,291
Lo juro por Dios, tienes que creerme
587
00:46:54,325 --> 00:46:55,426
Lo juro, no lo conozco.
588
00:46:55,459 --> 00:46:56,493
Bueno, averig��moslo.
589
00:47:00,397 --> 00:47:02,299
�Puedo ayudarte en algo?
590
00:47:02,333 --> 00:47:04,502
S�, not� que ustedes all�
me estaban mirando.
591
00:47:04,537 --> 00:47:07,372
Bueno, te miraba porque
s�lo quer�a saludarte.
592
00:47:07,405 --> 00:47:10,175
Es un comediante.
�Qu� est�s buscando?
593
00:47:10,208 --> 00:47:12,077
Soy el detective Kimble,
594
00:47:12,110 --> 00:47:14,446
No quiero problemas esta noche.
595
00:47:14,479 --> 00:47:16,048
No me importa lo que ustedes
hagan hoy aqu�
596
00:47:16,082 --> 00:47:17,049
Solamente estoy aqu� por ella.
597
00:47:17,083 --> 00:47:19,418
- �Conoces a este tipo?
- No, no lo conozco.
598
00:47:19,452 --> 00:47:21,521
No quieres empezar
ning�n problema conmigo
599
00:47:21,555 --> 00:47:23,989
Vine aqu� para llevarte de vuelta
a St. Matthias.
600
00:47:24,023 --> 00:47:26,459
�Por qu� necesitas regresarla?
601
00:47:26,492 --> 00:47:28,596
Todav�a se mantiene bajo la
jurisdicci�n del estado,
602
00:47:28,629 --> 00:47:31,532
y hasta que deje de estarlo,
debe estar en St. Matthias.
603
00:47:31,566 --> 00:47:33,400
Bueno, que se joda el estado y
que te jodas t� tambi�n,
604
00:47:33,402 --> 00:47:34,360
ella no ir� a ninguna parte.
605
00:47:34,368 --> 00:47:36,470
Lamento que te sientas as�, camarada.
606
00:47:36,503 --> 00:47:38,472
Tengo �rdenes
de escoltarla de regreso.
607
00:47:38,505 --> 00:47:40,074
T� y yo no tenemos m�sculos.
608
00:47:40,108 --> 00:47:42,611
- Ella no ir� a ninguna parte.
- No hagas eso.
609
00:47:42,644 --> 00:47:44,580
- �D�nde est� tu amigo?
- Puedes acompa�arme esta noche.
610
00:47:44,613 --> 00:47:46,648
- Te quedar�s.
- No puedes hacer eso.
611
00:47:53,723 --> 00:47:55,891
�Te har� mi puta!
612
00:48:02,197 --> 00:48:03,667
Tienes a tu puta aqu� mismo.
613
00:48:11,408 --> 00:48:12,942
�Crees que estoy bromeando?
614
00:48:12,976 --> 00:48:14,944
�Baja el arma ahora, puta!
615
00:48:14,978 --> 00:48:16,080
�Ahora!
616
00:48:17,181 --> 00:48:19,083
�El siguiente conseguir� una bala
en la cara!
617
00:48:19,116 --> 00:48:20,918
�Ahora vienes conmigo!
618
00:48:22,086 --> 00:48:23,988
�No te resistas, Nolan!
619
00:48:25,222 --> 00:48:27,959
- No.
- D�jalos ir, d�jalos ir.
620
00:48:27,993 --> 00:48:29,060
Gitano...
621
00:48:30,195 --> 00:48:31,664
feliz cacer�a.
622
00:48:58,760 --> 00:49:02,095
Suenas como un
granjero forestal griego.
623
00:49:39,270 --> 00:49:41,105
Buenas noches, hermana Francis.
624
00:49:49,748 --> 00:49:51,316
�Qui�n diablos eres t�?
625
00:49:52,384 --> 00:49:53,553
�Un cazarrecompensas de la iglesia?
626
00:49:53,586 --> 00:49:54,821
No, soy el detective Kimble.
627
00:49:54,854 --> 00:49:56,589
Estoy aqu� para regresarlas a ti
y a tu amiga.
628
00:49:56,623 --> 00:49:58,591
�Puedes decirme d�nde est� Montgomery?
629
00:49:59,525 --> 00:50:00,760
Ella no est� conmigo.
630
00:50:00,793 --> 00:50:03,429
Bueno, mierdas aparte.
Eso puedo verlo, genia.
631
00:50:03,463 --> 00:50:05,465
�D�nde est� ella?
632
00:50:05,498 --> 00:50:08,434
- Est� muerta.
- Est�s llena de mierda.
633
00:50:09,502 --> 00:50:11,304
- Est� muerta.
- C�llate.
634
00:50:16,310 --> 00:50:17,579
�Por qu� el arma?
635
00:50:19,213 --> 00:50:20,447
�Qui�n est� tras tuyo?
636
00:50:21,315 --> 00:50:23,284
No qui�n, m�s bien qu�.
637
00:50:23,317 --> 00:50:25,319
As� que les compraste a estos tipos,
un arma, �para qu�?
638
00:50:26,821 --> 00:50:29,291
Te preguntar� otra vez,
�d�nde est� Karla Montgomery?
639
00:50:29,324 --> 00:50:31,493
Te lo dije, est� muerta.
640
00:50:31,526 --> 00:50:33,428
Nunca abandon� el edificio conmigo.
641
00:50:34,697 --> 00:50:36,197
Algo se la llev�.
642
00:50:37,332 --> 00:50:39,268
- Algo...
- �Qui�n lo hizo?
643
00:50:39,302 --> 00:50:42,539
- Algo, un animal.
- �Animal?
644
00:50:42,573 --> 00:50:44,440
�En la casa de rehabilitaci�n?
T� tambi�n, �verdad?
645
00:50:46,877 --> 00:50:48,545
No es un buen lugar.
646
00:50:49,813 --> 00:50:52,650
La gente desaparece,
todos los meses muere gente.
647
00:50:52,684 --> 00:50:53,818
S�, lo escuch�.
648
00:50:57,755 --> 00:50:59,489
�Balas de plata?
649
00:50:59,523 --> 00:51:02,326
�Tienes problemas con hombres lobo
en esta iglesia?
650
00:51:13,237 --> 00:51:14,272
�Qu�?
651
00:51:29,724 --> 00:51:31,559
No es raro que ese motociclista
te llamara gitano.
652
00:51:31,592 --> 00:51:32,760
�Es esta la historia?
653
00:51:34,562 --> 00:51:37,765
Planeaba volver y matarla.
654
00:51:37,798 --> 00:51:39,601
- �Matar qu�?
- La cosa.
655
00:51:39,635 --> 00:51:41,637
Estoy segura de que se desangrar�
con algunas de estas balas.
656
00:51:41,670 --> 00:51:43,739
Cualquier cosa se desangrar�
cuando le dispares.
657
00:51:45,674 --> 00:51:47,274
Quiz�s sea un lobo.
658
00:51:47,308 --> 00:51:48,944
Tal vez es la
�nica explicaci�n l�gica.
659
00:51:48,977 --> 00:51:51,581
Todos los meses la gente...
desaparece durante la luna llena.
660
00:51:51,614 --> 00:51:53,348
�Est�s drogada?
661
00:51:53,382 --> 00:51:55,417
�Un rid�culo hombre lobo, vamos!
662
00:51:58,220 --> 00:52:00,355
Mira, no s� qu� fue pero
663
00:52:00,389 --> 00:52:03,192
vi como mataba a Karla y Dios
sabe a qui�nes m�s.
664
00:52:03,226 --> 00:52:04,762
Debe haber asesinado a muchas
de las chicas.
665
00:52:04,795 --> 00:52:06,429
�Entiendes lo estrafalario
que suena esto?
666
00:52:10,533 --> 00:52:13,570
El sacerdote y la monja dijeron
que eras una modelo ejemplar.
667
00:52:14,437 --> 00:52:16,708
As� que �quieres decirme por qu� fue
que te escapaste?
668
00:52:17,709 --> 00:52:19,343
Nadie logra escaparse.
669
00:52:21,478 --> 00:52:22,580
Te atrapan.
670
00:52:23,848 --> 00:52:26,417
- Uno a uno.
- S�.
671
00:52:26,450 --> 00:52:29,822
La pelirroja de tu casa
dijo lo mismo.
672
00:52:29,855 --> 00:52:32,725
Estoy seguro de que la gente se fue
de ese lugar pac�ficamente.
673
00:52:35,795 --> 00:52:37,797
Digamos que creo en lo que dices.
674
00:52:37,830 --> 00:52:41,735
�Por qu� las denunciar�an como
pr�fugas a la polic�a?
675
00:52:41,737 --> 00:52:43,700
�Qu� otra manera tienen para
librarse con lo que hacen?
676
00:52:43,704 --> 00:52:45,404
Tienen que decir algo.
677
00:52:45,438 --> 00:52:47,574
Los llaman a ustedes,
vienen a buscarnos,
678
00:52:47,607 --> 00:52:48,675
no pueden hallarnos, caso cerrado.
679
00:52:48,709 --> 00:52:51,813
Nadie da una mierda por los
fugitivos en el sistema.
680
00:52:51,846 --> 00:52:53,915
�Algo se comi� a mi amiga!
681
00:53:04,893 --> 00:53:07,395
Esta es la camisa de Rosita
682
00:53:23,412 --> 00:53:24,814
De acuerdo, est�s diciendo...
683
00:53:26,315 --> 00:53:29,486
que la gente desaparece de este
lugar a menudo
684
00:53:29,519 --> 00:53:32,522
- y nadie lo sabe.
- Algunos lo saben.
685
00:53:32,556 --> 00:53:35,458
Y la monja y el
sacerdote est�n involucrados.
686
00:53:35,492 --> 00:53:37,962
- �Esa es tu historia?
- El padre Peter no es un verdadero cura,
687
00:53:37,995 --> 00:53:39,064
�l est� ocultando lo que sea
que haya en el...
688
00:53:39,097 --> 00:53:41,700
- Por el amor de Dios...
- �Vi a Karla ser asesinada!
689
00:53:48,073 --> 00:53:49,373
Extendi� la mano con su bolso.
690
00:53:54,479 --> 00:53:56,414
Vi a esta cosa...
691
00:53:58,584 --> 00:54:00,385
salir de la oscuridad...
692
00:54:03,090 --> 00:54:05,491
�y mordi� salvajemente su brazo!
693
00:54:12,633 --> 00:54:15,402
La arrastr� lejos.
694
00:54:23,812 --> 00:54:26,413
�Eso viste?
695
00:54:26,446 --> 00:54:28,584
Dios m�o,
�no me has estado escuchando?
696
00:54:28,617 --> 00:54:32,520
Nena, no s� qu� pasa en ese
lugar, �de acuerdo?
697
00:54:32,555 --> 00:54:37,793
Es obvio que algo te asust� tanto como
para que huyeras y
698
00:54:37,827 --> 00:54:40,030
compraras un arma planeando usarla.
699
00:54:42,632 --> 00:54:43,900
�Me crees ahora?
700
00:54:43,934 --> 00:54:45,334
Nena...
701
00:54:50,908 --> 00:54:51,909
Mira, al...
702
00:54:53,077 --> 00:54:56,013
...llevarte de regreso
703
00:54:56,047 --> 00:54:59,416
t� y yo recorreremos ese lugar.
704
00:54:59,449 --> 00:55:00,718
Lo daremos vuelta como una media.
705
00:55:00,751 --> 00:55:02,053
�De acuerdo?
706
00:55:08,660 --> 00:55:09,828
Gracias.
707
00:55:16,135 --> 00:55:17,770
�Cu�l es tu nombre?
708
00:55:17,804 --> 00:55:19,105
Robbie Kimble.
709
00:55:23,576 --> 00:55:25,044
Un placer conocerte, Robbie.
710
00:55:29,884 --> 00:55:31,551
Soy Alissa Nolan.
711
00:55:33,954 --> 00:55:35,623
Encantado de conocerte, Alissa.
712
00:55:48,236 --> 00:55:51,807
S�lo soy yo. Olvid� mi s�ndwich.
713
00:55:56,012 --> 00:55:57,980
No, estoy bien.
714
00:55:58,014 --> 00:55:59,682
Muy bien, bajar� las escaleras
715
00:55:59,715 --> 00:56:01,549
para jugar el juego, �vienes?
716
00:56:01,584 --> 00:56:03,153
No, creo que leer� un poco
717
00:56:03,186 --> 00:56:04,755
para pasar la noche.
718
00:56:04,788 --> 00:56:05,889
De acuerdo.
719
00:56:05,923 --> 00:56:07,791
Haz lo que quieras, hermana.
720
00:56:08,592 --> 00:56:09,726
- Hasta luego.
- Hasta luego.
721
00:56:16,100 --> 00:56:17,534
�Y ahora qu�?
722
00:56:17,568 --> 00:56:20,672
�Qu� est�s haciendo aqu�?
723
00:56:20,705 --> 00:56:24,042
�Cre� que esta noche le llevar�as la
cena a la hermana Francis?
724
00:56:25,176 --> 00:56:26,577
S�...
725
00:56:26,611 --> 00:56:29,181
Iris quiso hacerlo,
y dej� que lo hiciera.
726
00:56:30,950 --> 00:56:32,584
�Est� todo bien?
727
00:56:32,618 --> 00:56:34,153
�S�!
728
00:56:34,186 --> 00:56:35,754
�Has visto al padre Michael?
729
00:56:35,788 --> 00:56:38,190
Nunca lleg� al juego.
730
00:56:38,223 --> 00:56:39,793
Bueno, no est� aqu�.
731
00:56:40,827 --> 00:56:41,895
Ya veo.
732
00:56:43,630 --> 00:56:45,165
Muy bien, Michael,
733
00:56:45,198 --> 00:56:47,466
sal de ah� abajo, ella nos atrap�.
734
00:56:48,668 --> 00:56:50,771
No veo el humor en eso.
735
00:56:50,805 --> 00:56:52,106
Pens� que era divertido.
736
00:56:54,075 --> 00:56:55,076
Hermana Ruth...
737
00:56:56,110 --> 00:56:57,544
Me preguntaba si...
738
00:56:59,013 --> 00:57:00,948
�sabe d�nde est�n Nikki o Rosita?
739
00:57:00,982 --> 00:57:03,685
Nunca las vi esta noche
en la cena.
740
00:57:03,719 --> 00:57:05,187
S�.
741
00:57:05,220 --> 00:57:07,255
Acompa�aron al padre Peter
a la tienda.
742
00:57:37,855 --> 00:57:41,926
Si eres sacerdote,
�por qu� llevas un anillo de boda?
743
00:57:41,960 --> 00:57:45,096
Los sacerdotes y las monjas estamos
casados ??con Dios.
744
00:57:45,130 --> 00:57:47,298
Vaya, eso es extra�o.
745
00:57:47,332 --> 00:57:49,566
S�, interesante.
746
00:57:51,303 --> 00:57:52,271
Me retiro.
747
00:57:52,304 --> 00:57:53,839
�Qu�?
748
00:57:53,873 --> 00:57:56,575
Apesta que renuncies luego de ganar.
749
00:57:56,609 --> 00:57:58,778
Mi padre no cri� a ning�n tonto.
750
00:58:10,123 --> 00:58:12,325
- Vaya, ni�a.
- �Muy bien!
751
00:58:12,359 --> 00:58:14,862
Vamos a divertirnos un poco.
752
00:58:14,896 --> 00:58:19,167
- S�, hazlo ni�a.
- Vaya, men�alo.
753
00:58:19,200 --> 00:58:21,636
- De acuerdo, desn�date...
754
00:58:24,138 --> 00:58:27,976
- Tr�elo aqu�, hermana.
- �Vaya!
755
00:58:31,980 --> 00:58:34,383
- �Muy bien!
- �S�, s�!
756
00:58:36,218 --> 00:58:38,320
�Cuatro d�lares?
757
00:58:38,353 --> 00:58:40,256
�Nada nas que eso es todo lo que
valgo para ti?
758
00:58:40,290 --> 00:58:42,992
Puta, eres afortunada de
que tuviera eso.
759
00:58:43,026 --> 00:58:45,261
Sara, ven por aqu� y baila
para m�, ni�a.
760
00:58:45,295 --> 00:58:48,131
Tengo un diez para ti.
761
00:58:48,164 --> 00:58:50,901
Esa canci�n. s�,
ese es mi tema favorito.
762
00:58:50,935 --> 00:58:53,037
- S�, se�ora.
- S�, hag�moslo.
763
00:58:53,070 --> 00:58:55,072
�S�!
764
00:58:59,977 --> 00:59:01,278
Oye, �podemos jugar de nuevo?
765
00:59:02,346 --> 00:59:03,882
D�jame en paz.
766
00:59:03,915 --> 00:59:05,250
No s� por qu� est�s aqu� abajo.
767
00:59:05,283 --> 00:59:06,284
A nadie le gusta tu culo.
768
00:59:07,752 --> 00:59:09,287
Se�oras...
769
00:59:10,188 --> 00:59:11,289
No le digan eso.
770
00:59:12,791 --> 00:59:14,126
Es seguro de que s�lo bromean.
771
00:59:14,159 --> 00:59:15,895
Yo, padre el Tipo Nuevo...
772
00:59:15,928 --> 00:59:18,197
- No es tan mala...
- ...no pongas palabras en mi boca.
773
00:59:18,231 --> 00:59:20,766
No la conoces, ella est� loca.
774
00:59:20,800 --> 00:59:23,970
Es el padre Michael,
no el padre Tipo Nuevo.
775
00:59:24,003 --> 00:59:25,738
De acuerdo, termin� el tiempo del padre.
776
00:59:25,771 --> 00:59:26,974
�Igualmente,
podemos conseguir otro juego?
777
00:59:27,007 --> 00:59:28,108
Se est� haciendo tarde.
778
00:59:28,142 --> 00:59:31,011
Tengo que bloquear, hacer rondas.
779
00:59:35,349 --> 00:59:38,352
Tienes tiempo para un
juego r�pido m�s.
780
00:59:38,385 --> 00:59:41,356
- �S�, s�!
- �S�! �Muy bien, damas!
781
00:59:41,389 --> 00:59:43,825
Kacy, es un trato.
782
00:59:47,729 --> 00:59:49,731
El padre Michael es algo er�tico.
783
00:59:49,764 --> 00:59:51,800
Es sacerdote.
784
00:59:51,834 --> 00:59:53,335
�Qu� demonios te pasa?
785
00:59:53,369 --> 00:59:54,170
Eso es de lo que estoy hablando,
786
00:59:54,203 --> 00:59:56,071
por eso a nadie le gusta tu culo.
787
00:59:56,105 --> 00:59:58,040
Supongo que he estado encerrada
aqu� demasiado tiempo.
788
00:59:58,073 --> 00:59:59,375
Ni�a, vamos,
789
00:59:59,408 --> 01:00:00,743
s�lo han pasado cuatro d�as.
790
01:00:00,776 --> 01:00:02,812
Han pasado ocho semanas para m�.
791
01:00:02,846 --> 01:00:04,881
Me largo de aqu�, tengo que orinar.
792
01:00:04,915 --> 01:00:07,450
Dios, si estuviera aqu� tanto
tiempo, har�a una sobredosis.
793
01:00:08,818 --> 01:00:10,153
Y es por eso que
tu culo est� bloqueado.
794
01:00:11,221 --> 01:00:12,722
Ella tiene un argumento.
795
01:00:38,016 --> 01:00:39,018
Espera.
796
01:00:53,834 --> 01:00:54,969
�Me crees?
797
01:00:55,002 --> 01:00:57,938
Ni�a, no creo en f�bulas,
798
01:00:57,972 --> 01:01:00,174
cuentos de hadas ni finales felices.
799
01:01:00,207 --> 01:01:02,142
Vampiros, zombis o hasta hombres lobos.
800
01:01:03,511 --> 01:01:05,247
Creo que viste algo ah� dentro
801
01:01:05,280 --> 01:01:06,381
que te asust� a ti y a tu amiga.
802
01:01:07,849 --> 01:01:09,117
�Qu� hay de los monstruos?
803
01:01:09,150 --> 01:01:12,087
Los monstruos s� existen.
Se les llama seres humanos.
804
01:01:12,120 --> 01:01:15,091
Los he visto hacer tantas mierdas
que te voltear�an la cabeza.
805
01:01:16,392 --> 01:01:17,960
Mov�monos.
806
01:02:24,432 --> 01:02:25,466
�Qu� pasa?
807
01:02:25,499 --> 01:02:26,602
El confinamiento ha comenzado.
808
01:02:26,636 --> 01:02:28,437
�Hasta las 6:00 AM de ma�ana?
809
01:02:30,072 --> 01:02:32,474
Busco al padre Peter o a
la hermana Ruth.
810
01:02:32,507 --> 01:02:35,143
Creo que por
esta noche ya se retiraron.
811
01:02:35,177 --> 01:02:37,346
- Puedo...
- �La hall�?
812
01:02:38,915 --> 01:02:40,516
- �No tuvo suerte Karla?
- S�, sobre eso,
813
01:02:40,550 --> 01:02:42,151
�Alg�n lugar en donde podamos hablar?
814
01:02:42,185 --> 01:02:44,987
S�, podemos hacerlo en la capilla.
815
01:02:45,021 --> 01:02:50,928
Padre, ella es la preciosa Alissa Nolan
que estuvo ausente sin permiso.
816
01:02:50,961 --> 01:02:53,326
�Puedes encargarse de que vaya
a su habitaci�n?
817
01:02:53,330 --> 01:02:55,265
mientras hablo con el detective?
818
01:02:55,299 --> 01:02:57,067
- �Detective?
- S�, necesito que se
819
01:02:57,101 --> 01:02:58,469
quede un poco con nosotros, gracias.
820
01:02:58,502 --> 01:02:59,503
�Hermana?
821
01:02:59,536 --> 01:03:01,138
Gracias,
puedo seguir desde aqu�.
822
01:03:01,171 --> 01:03:02,608
Ve y haz tus rondas.
823
01:03:04,309 --> 01:03:05,310
S�game.
824
01:03:55,364 --> 01:03:56,365
�Hermana Francis?
825
01:04:42,081 --> 01:04:43,349
�Eres t�?
826
01:04:47,520 --> 01:04:49,155
�Hermana Francis?
827
01:04:51,425 --> 01:04:54,528
- �Pelirroja?
- S�, soy yo, Mandi.
828
01:04:56,798 --> 01:04:59,299
�Qu� est�s haciendo aqu�?
829
01:05:01,535 --> 01:05:04,439
Simplemente iba a...
830
01:05:04,472 --> 01:05:06,241
�Y qu� es lo que tienes contigo?
831
01:05:07,676 --> 01:05:09,544
Creo que est� pasando algo y yo...
832
01:05:09,577 --> 01:05:11,145
Ac�rcate.
833
01:05:18,688 --> 01:05:19,789
M�s cerca.
834
01:05:21,858 --> 01:05:24,159
No te puedo escuchar muy bien.
835
01:05:25,594 --> 01:05:27,798
Bueno, yo s�lo te lo iba a decir.
836
01:05:30,835 --> 01:05:32,302
�Qu� me has tra�do?
837
01:05:33,336 --> 01:05:35,539
Me lastimas el brazo, hermana.
838
01:05:35,572 --> 01:05:38,576
Ser� mejor que te abrace, querida.
839
01:05:38,610 --> 01:05:40,779
Tu... tu apriete, hermana,
me duele el brazo
840
01:05:40,812 --> 01:05:43,548
Hermana, su�ltame.
841
01:05:44,582 --> 01:05:46,417
Karla...
842
01:05:46,450 --> 01:05:48,286
�Al�jate de mi!
843
01:05:48,319 --> 01:05:49,520
Hermana Francis, su sujeci�n.
844
01:06:18,385 --> 01:06:19,654
Santo cielo.
845
01:06:32,233 --> 01:06:33,234
Santo...
846
01:07:19,619 --> 01:07:22,521
Mandi, �qu� est�s haciendo aqu� abajo?
847
01:07:27,628 --> 01:07:29,295
�Hermana Francis?
848
01:08:55,022 --> 01:08:58,558
Esto es rid�culo.
849
01:08:58,592 --> 01:09:00,594
�Y cu�les son sus cavilaciones,
se�orita Nolan?
850
01:09:02,698 --> 01:09:06,334
�Qu� hemos hecho por ti adem�s de
ayudarte y guiarte?
851
01:09:06,367 --> 01:09:08,336
Tambi�n a m�
me gustar�a averiguarlo, hermana.
852
01:09:10,773 --> 01:09:12,573
�Absolutamente no!
853
01:09:12,607 --> 01:09:15,611
Necesitar� una orden judicial
para eso, detective.
854
01:09:15,645 --> 01:09:17,781
�Esta es la casa del Se�or!
855
01:09:17,814 --> 01:09:20,917
Ahora, por favor, d�jeme mostrarle.
856
01:09:26,824 --> 01:09:28,558
Es cierto, no tengo una
orden de registro
857
01:09:28,591 --> 01:09:31,461
pero tengo una causa probable
858
01:09:31,494 --> 01:09:34,464
de que Karla Montgomery nunca
abandon� el local.
859
01:09:35,398 --> 01:09:36,332
�Por d�nde quieres empezar?
860
01:09:36,366 --> 01:09:38,335
Deber�amos empezar en el s�tano.
861
01:09:40,906 --> 01:09:43,474
Porque ese es el �ltimo lugar en
donde ambas fueron vistas.
862
01:09:44,441 --> 01:09:45,644
Por eso debemos empezar por ah�.
863
01:09:47,879 --> 01:09:49,513
Ocho bolas, bolsillo de esquina.
864
01:09:49,547 --> 01:09:51,449
Puta, por favor.
865
01:09:56,122 --> 01:09:57,824
�Qu� diablos, Mandi?
866
01:09:57,857 --> 01:09:59,926
�Me golpeaste con la maldita puerta!
867
01:10:09,002 --> 01:10:10,436
�Dios m�o!
868
01:10:11,038 --> 01:10:12,505
�Mandi!
869
01:10:18,079 --> 01:10:20,614
�Auxilio! �Que alguien me ayude!
870
01:11:03,494 --> 01:11:04,562
�Qu� carajo...
871
01:11:15,708 --> 01:11:17,710
O� disparos.
Me parece que lo consiguieron.
872
01:11:17,744 --> 01:11:18,778
�Crees que debemos verificar?
873
01:11:18,811 --> 01:11:21,014
No, no, no, hermana,
Sentaremos nuestros traseros aqu�
874
01:11:21,047 --> 01:11:22,414
hasta que vengan por nosotros.
875
01:11:31,025 --> 01:11:33,794
Me romp� mi culo texano.
876
01:11:33,827 --> 01:11:36,196
Me derrib� fuerte
877
01:11:36,230 --> 01:11:39,868
en la parte trasera por un rato,
pero creo que ahora estoy bien.
878
01:11:39,901 --> 01:11:43,805
- Creo que la perd�.
- Jenny, �d�nde est� esa cosa?
879
01:11:43,838 --> 01:11:44,973
No lo s�.
880
01:11:46,274 --> 01:11:48,777
Ir� a la habitaci�n para traer toallas.
881
01:11:48,810 --> 01:11:49,879
No, no te vayas.
882
01:11:49,912 --> 01:11:52,480
Tienes que ir a la habitaci�n
con Sara y sentarte.
883
01:11:52,514 --> 01:11:53,581
Entra en la habitaci�n.
884
01:11:53,615 --> 01:11:56,518
- Sara.
- S�, intenta entrar.
885
01:11:56,551 --> 01:11:58,921
- No me siento tan bien.
- Lo s�, pasa adentro.
886
01:12:00,756 --> 01:12:02,491
�Auxilio!
887
01:12:03,160 --> 01:12:06,096
�Auxilio!
888
01:12:06,129 --> 01:12:07,197
�Auxilio!
889
01:13:00,121 --> 01:13:01,790
�Howie, necesito refuerzos ahora!
890
01:13:01,823 --> 01:13:04,793
Trae todo lo que tengas a
St. Matthias, ahora.
891
01:15:31,285 --> 01:15:32,786
�Hermana Francis?
892
01:16:20,104 --> 01:16:21,505
No dejar� que la mates.
893
01:16:44,931 --> 01:16:46,432
�D�nde est� la llave de emergencia?
894
01:16:50,537 --> 01:16:52,072
S� que est� aqu� en alguna parte.
895
01:17:30,981 --> 01:17:31,982
Lo siento mucho.
896
01:17:35,118 --> 01:17:37,154
Lo siento mucho.
897
01:18:56,573 --> 01:18:57,574
�Robbie?
898
01:18:59,677 --> 01:19:00,978
�Robbie?
899
01:19:53,770 --> 01:19:55,170
�Padre Peter?
900
01:21:02,845 --> 01:21:05,580
Est�bamos en nuestra luna de
miel cuando pas�.
901
01:21:07,482 --> 01:21:08,817
Reci�n nos hab�amos casado y...
902
01:21:10,418 --> 01:21:11,720
viajamos al Brasil
903
01:21:11,754 --> 01:21:15,624
para visitar una de las misiones
de a Ruth.
904
01:21:18,260 --> 01:21:20,262
Hab�a algo en el bosque.
905
01:21:21,597 --> 01:21:24,266
Y le mordi� la mano.
906
01:21:25,234 --> 01:21:27,070
Ella empez� a cambiar.
907
01:21:33,778 --> 01:21:36,513
Cuando mi esposa empez� a cambiar,
908
01:21:36,546 --> 01:21:42,687
ah�... Ruth y yo, lo sab�amos.
909
01:21:42,721 --> 01:21:46,725
Ten�amos la esperanza,
oramos para que...
910
01:21:46,758 --> 01:21:48,259
pudi�ramos curarla.
911
01:21:49,929 --> 01:21:53,165
Entonces la trajimos aqu�
y la ocultamos.
912
01:21:53,198 --> 01:21:56,736
Hemos vivido esta mentira
por diez a�os.
913
01:22:00,940 --> 01:22:06,312
Pero a medida que pasaba el tiempo,
ella se pon�a peor.
914
01:22:06,346 --> 01:22:08,749
Empez� a ser m�s agresiva...
915
01:22:10,450 --> 01:22:12,485
s�lo que m�s... hambrienta.
916
01:22:14,088 --> 01:22:16,725
Y la pusimos detr�s de esa
puerta para controlarla
917
01:22:16,758 --> 01:22:20,695
y... eventualmente ni siquiera
ya no pude darle
918
01:22:21,730 --> 01:22:23,865
m�s carne del mercado.
919
01:22:23,898 --> 01:22:25,533
Ten�a que estar vivo.
920
01:22:25,702 --> 01:22:28,603
�Entonces empezaste a
alimentarla con nosotros?
921
01:22:30,740 --> 01:22:33,308
Dios m�o, �qu� hemos hecho?
922
01:22:36,746 --> 01:22:38,849
Nosotros, nosotros...
923
01:22:40,516 --> 01:22:44,286
Le dimos los
indeseables del programa.
924
01:22:44,988 --> 01:22:47,791
Los que cre�mos que
nadie iba a echar de menos.
925
01:22:50,494 --> 01:22:52,396
�Por qu� necesitaste matar, Robbie?
926
01:22:52,429 --> 01:22:55,232
�l la habr�a lastimado.
927
01:22:55,265 --> 01:22:57,668
Jur� que nunca dejar�a que nadie
lastimara a mi esposa.
928
01:22:57,702 --> 01:22:59,603
�Tu esposa es un monstruo!
929
01:23:00,872 --> 01:23:01,874
No para m�.
930
01:25:38,509 --> 01:25:39,677
�Est�s bien?
931
01:25:41,913 --> 01:25:44,015
Considerando que un hombre lobo se
comi� a nuestros amigos
932
01:25:44,049 --> 01:25:45,951
y mat� a tiros a un falso sacerdote ...
933
01:25:47,651 --> 01:25:48,887
Sobrevivimos.
934
01:25:50,056 --> 01:25:52,591
Ir� a buscar ayuda.
935
01:25:52,624 --> 01:25:54,492
Mi pap� es abogado.
936
01:25:54,526 --> 01:25:56,695
El tel�fono de la oficina est� destrozado.
937
01:25:59,866 --> 01:26:01,101
Agarr� el del polic�a.
938
01:27:04,577 --> 01:27:11,458
Traducci�n al espa�ol
atilio.nalerio@vera.com.uy
939
01:27:11,900 --> 01:27:13,500
Versi�n original en ingl�s
explosiveskull
68706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.