All language subtitles for The Neighborhood S04E10 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,337 Ho! Hold on, Calvin. 2 00:00:03,421 --> 00:00:04,686 Got your mail. 3 00:00:04,770 --> 00:00:07,555 Brother, I'm glad you got a job. 4 00:00:07,640 --> 00:00:10,187 But nobody cares about the damn mail anymore. 5 00:00:10,374 --> 00:00:11,813 It's packages. 6 00:00:11,898 --> 00:00:13,260 People want packages. 7 00:00:13,779 --> 00:00:15,445 Ooh, the mailis here! 8 00:00:15,530 --> 00:00:17,741 All right. What do you got for me today, Randall? 9 00:00:17,826 --> 00:00:20,046 Pennysaver? Grocery store coupons? Address labels 10 00:00:20,131 --> 00:00:23,444 that I did not order but still very much appreciate? 11 00:00:23,629 --> 00:00:25,544 See, was that so hard? 12 00:00:28,098 --> 00:00:30,686 Bills, bills... 13 00:00:30,912 --> 00:00:32,801 bill... Oh, hold up. 14 00:00:32,885 --> 00:00:35,256 - Ooh, something good? - No. 15 00:00:35,606 --> 00:00:38,108 It's a summons to report for jury duty. 16 00:00:38,889 --> 00:00:40,881 I got one, too. 17 00:00:41,655 --> 00:00:43,159 Yes! W... 18 00:00:43,584 --> 00:00:45,991 Wouldn't it be fun if we ended up on the same trial? 19 00:00:46,076 --> 00:00:49,936 Not gonna happen because I never saw this. 20 00:00:50,639 --> 00:00:51,777 H-Hold on. 21 00:00:51,861 --> 00:00:54,304 Calvin, the system will fall apart 22 00:00:54,389 --> 00:00:55,812 if we don't do our civic duty. 23 00:00:55,897 --> 00:00:57,952 Well, I'm not trying to be in the system. 24 00:00:58,037 --> 00:00:59,580 Next thing you know, I'm drafted 25 00:00:59,665 --> 00:01:03,498 in some hot-ass foreign country, hopscotching over land mines. 26 00:01:04,561 --> 00:01:06,197 Okay, Calvin, you can't just 27 00:01:06,281 --> 00:01:08,286 ignore an official government document. 28 00:01:08,370 --> 00:01:11,158 You know, my uncle did that once and it did not end well for him. 29 00:01:11,242 --> 00:01:12,756 Let me guess. 30 00:01:12,841 --> 00:01:15,748 He couldn't be the Grand Marshal at the Pumpkin Parade? 31 00:01:15,833 --> 00:01:17,412 Well, yes. 32 00:01:18,432 --> 00:01:20,176 He was devastated. 33 00:01:20,803 --> 00:01:24,311 But, you know, he also had to pay a $1,500 fine. 34 00:01:24,670 --> 00:01:27,515 That's pretty steep, but I'll take my chances. 35 00:01:27,600 --> 00:01:30,612 And he spent five days in the county jail. 36 00:01:31,045 --> 00:01:32,412 Wait. 37 00:01:32,518 --> 00:01:34,523 So either I send someone to jail 38 00:01:35,014 --> 00:01:36,693 or I go to jail? 39 00:01:37,326 --> 00:01:38,925 Well, it looks like, one way or the other, 40 00:01:39,009 --> 00:01:41,092 I'm gonna be doing time. 41 00:01:42,273 --> 00:01:44,629 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 42 00:01:44,714 --> 00:01:46,537 ♪ Welcome to the hood. *THE NEIGHBORHOOD* 43 00:01:46,621 --> 00:01:48,621 *THE NEIGHBORHOOD* Season 04 Episode 10 44 00:01:48,705 --> 00:01:50,705 Episode Title: "Welcome to Jury Duty" Aired on: January 03, 2022. 45 00:01:52,014 --> 00:01:54,616 Can you believe that we could end up on the same trial? 46 00:01:55,022 --> 00:01:56,594 I mean, what are the odds? 47 00:01:56,679 --> 00:01:58,733 Hopefully impossible. 48 00:01:59,021 --> 00:02:00,491 Good morning, everyone. 49 00:02:00,576 --> 00:02:02,445 On behalf of the City of Pasadena, 50 00:02:02,530 --> 00:02:04,203 thank you all for doing your civic duty. 51 00:02:04,287 --> 00:02:06,597 Without you, the system would fall apart. 52 00:02:06,892 --> 00:02:08,545 Ah, see. 53 00:02:10,252 --> 00:02:11,991 He gets it. 54 00:02:12,445 --> 00:02:15,015 We'll start with asking a few questions to see 55 00:02:15,100 --> 00:02:16,911 if you can be fair and impartial. 56 00:02:16,995 --> 00:02:18,569 Juror number six? 57 00:02:18,654 --> 00:02:20,453 Oh, hi. I'm juror number six, 58 00:02:20,537 --> 00:02:22,031 but you can call me Dave. 59 00:02:22,623 --> 00:02:24,563 No one cares, Dave. 60 00:02:24,655 --> 00:02:27,484 I love jury duty. 61 00:02:28,614 --> 00:02:30,975 I'm a big believer in the whole judicial system. 62 00:02:31,060 --> 00:02:34,588 It's the foundation of our civilization. 63 00:02:34,873 --> 00:02:36,800 So if you need any jurors 64 00:02:36,885 --> 00:02:39,455 for, I don't know, an upcoming trial, 65 00:02:39,616 --> 00:02:40,979 I'm in the system. 66 00:02:41,063 --> 00:02:42,147 Oh. 67 00:02:42,232 --> 00:02:43,803 Thank you. 68 00:02:43,888 --> 00:02:46,412 I'm fine with juror number six. 69 00:02:46,669 --> 00:02:47,983 Yes. 70 00:02:48,068 --> 00:02:49,741 See, she gets it, too. 71 00:02:49,954 --> 00:02:51,554 Moving on. 72 00:02:51,639 --> 00:02:53,139 Juror number five, 73 00:02:53,224 --> 00:02:56,100 would you have any problems being fair or impartial? 74 00:02:57,514 --> 00:02:58,953 Oh! 75 00:02:59,037 --> 00:03:00,537 Uh... 76 00:03:00,909 --> 00:03:02,678 Yes. 77 00:03:02,867 --> 00:03:05,612 I have a problem with the whole judicial system. 78 00:03:05,811 --> 00:03:09,881 It's designed to incarcerate young brothers and sisters. 79 00:03:14,828 --> 00:03:17,309 Well, for-for the most part. 80 00:03:19,669 --> 00:03:23,240 Anything else that might exclude you from being on this trial? 81 00:03:23,325 --> 00:03:25,084 Yes. 82 00:03:25,169 --> 00:03:27,044 I am pro crime. 83 00:03:27,145 --> 00:03:29,780 I am pro anti-crime. 84 00:03:30,374 --> 00:03:34,076 I'm pro police, I am pro defund the police. 85 00:03:34,300 --> 00:03:36,991 And to top it all off, this annoying guy 86 00:03:37,076 --> 00:03:38,645 next to me is my neighbor, so... 87 00:03:38,729 --> 00:03:41,427 Uh, no, sorry, uh, actually, we're best friends. 88 00:03:41,885 --> 00:03:43,324 Even worse, right? 89 00:03:43,409 --> 00:03:45,980 So I can understand why you would need to disqualify me. 90 00:03:46,141 --> 00:03:47,276 Do you validate? 91 00:03:47,361 --> 00:03:49,061 Actually, none of those things 92 00:03:49,146 --> 00:03:50,934 are disqualifying for this case. 93 00:03:51,019 --> 00:03:52,458 Really? 94 00:03:52,543 --> 00:03:54,179 So what would disqualify me? 95 00:03:54,264 --> 00:03:58,012 Because I'm sure I can be pro that, as well. 96 00:03:58,377 --> 00:04:00,670 I'm fine with juror number five. 97 00:04:00,961 --> 00:04:02,428 What? 98 00:04:02,577 --> 00:04:04,553 A-Anybody want to switch? 99 00:04:06,625 --> 00:04:09,898 How great is it that the guys got jury duty together 100 00:04:09,983 --> 00:04:11,983 the same week I have winter break? 101 00:04:12,067 --> 00:04:14,545 Gives us a chance to deliberate over this rosé. 102 00:04:14,630 --> 00:04:17,194 And binge-watch our Ladies Who Killshows.Mm-hmm. 103 00:04:17,279 --> 00:04:18,975 Ah, to wine and crime. 104 00:04:19,060 --> 00:04:20,569 Yes. 105 00:04:22,069 --> 00:04:23,422 Hey, Mom. 106 00:04:23,507 --> 00:04:25,386 Is it okay if Malcolm and I raid your fridge? 107 00:04:25,471 --> 00:04:26,889 Well, what's wrong with your fridge? 108 00:04:26,974 --> 00:04:28,739 Uh, remember I told you we rented out our house 109 00:04:28,823 --> 00:04:30,436 for a few days to a production company? 110 00:04:30,520 --> 00:04:32,394 Yeah, they're shooting a small indie movie. 111 00:04:32,478 --> 00:04:33,874 It covers this month's rent 112 00:04:33,958 --> 00:04:35,741 and allows us to take a couple sick days. 113 00:04:38,180 --> 00:04:39,491 Ooh, a movie. 114 00:04:39,576 --> 00:04:41,842 Maybe we'll get a chance to meet a star. 115 00:04:42,140 --> 00:04:43,841 Not to brag, 116 00:04:43,982 --> 00:04:46,756 but you've kind of already met one. 117 00:04:47,480 --> 00:04:49,076 Who? 118 00:04:50,545 --> 00:04:51,805 Me! 119 00:04:52,069 --> 00:04:54,593 I starred in Beauty and the Beastin high school. 120 00:04:54,839 --> 00:04:56,583 ♪ Tale as old 121 00:04:56,668 --> 00:04:57,977 ♪ As time 122 00:04:58,217 --> 00:05:00,734 ♪ Song as old as rhyme 123 00:05:00,819 --> 00:05:02,903 ♪ Beauty 124 00:05:02,987 --> 00:05:06,897 ♪ And the Beast. 125 00:05:11,082 --> 00:05:14,132 Why don't you be our guest and never do that again. 126 00:05:14,866 --> 00:05:16,764 Well, uh, what are they filming at your house? 127 00:05:16,849 --> 00:05:18,373 Oh, well, uh, we don't know. 128 00:05:18,458 --> 00:05:20,463 Our rental contract says that we can't bother them. 129 00:05:20,771 --> 00:05:22,312 Yeah, they wouldn't even let us in our own kitchen. 130 00:05:22,396 --> 00:05:24,756 But, luckily, we can bother you. 131 00:05:27,142 --> 00:05:30,031 Well, you know, we didn't sign any contract. 132 00:05:30,116 --> 00:05:32,429 So what's stopping us from going over there and checking it out? 133 00:05:32,513 --> 00:05:34,448 That is a great idea. See? 134 00:05:34,533 --> 00:05:39,342 And who knows? Maybe I'll finally get discovered. 135 00:05:39,821 --> 00:05:41,941 Ladies and gentlemen of the jury, 136 00:05:42,026 --> 00:05:43,944 we will prove that this defendant 137 00:05:44,028 --> 00:05:46,686 is not an innocent elderly shopper, 138 00:05:46,771 --> 00:05:49,428 but is a professional shoplifter. 139 00:05:49,513 --> 00:05:51,975 We have her on camera 140 00:05:52,060 --> 00:05:53,592 driving away 141 00:05:53,677 --> 00:05:56,857 with thousands of dollars of stolen merchandise. 142 00:05:57,092 --> 00:05:58,561 Guilty! 143 00:05:59,344 --> 00:06:00,696 What, too soon? 144 00:06:00,781 --> 00:06:02,482 Yes, Calvin, way too soon. 145 00:06:02,567 --> 00:06:04,670 Uh, Your Honor, request to have my friend's 146 00:06:04,755 --> 00:06:07,123 outburst stricken from the record. 147 00:06:08,045 --> 00:06:09,702 No, you're not a lawyer. 148 00:06:09,787 --> 00:06:11,835 No, he is not. 149 00:06:12,105 --> 00:06:15,326 But I have watched over 200 episodes of Law & Order. 150 00:06:15,428 --> 00:06:17,761 And I'm sure you can agree with me, Judge, 151 00:06:17,845 --> 00:06:21,194 that this whole thing seems like a mistrial. 152 00:06:22,998 --> 00:06:25,335 And if you watch that much Law & Order, 153 00:06:25,420 --> 00:06:27,553 you'd know that I'm the only one who could say that. 154 00:06:27,770 --> 00:06:29,358 Sit down. 155 00:06:31,246 --> 00:06:33,216 Hey, hey! Hi, hi. 156 00:06:33,301 --> 00:06:34,537 My name is Tina and this is 157 00:06:34,622 --> 00:06:36,296 - my friend Gemma, and... - And we were wondering, um, 158 00:06:36,380 --> 00:06:40,264 if you need any more actors to be in your movie, because... 159 00:06:40,737 --> 00:06:42,428 - we're pros. - Yeah. 160 00:06:42,513 --> 00:06:45,178 Well, you two are perfect mom types. 161 00:06:45,263 --> 00:06:47,312 I guess I could use you, 162 00:06:47,396 --> 00:06:49,793 if you don't mind walking back and forth in the background 163 00:06:49,877 --> 00:06:52,792 for five hours in the hot sun for free. 164 00:06:53,975 --> 00:06:55,386 We'll take it! 165 00:06:55,471 --> 00:06:56,598 Great. See you on set. 166 00:06:56,683 --> 00:06:58,170 Okay. Oh, my God! 167 00:06:58,255 --> 00:07:00,022 - We're gonna be in a movie! - Yes! 168 00:07:00,201 --> 00:07:02,054 Hey. Hey, what's going on? 169 00:07:02,139 --> 00:07:03,718 Hi. We just stopped by to check on the house. 170 00:07:03,802 --> 00:07:05,201 Yeah, and help ourselves 171 00:07:05,286 --> 00:07:06,465 to some free food. 172 00:07:06,893 --> 00:07:08,375 Sorry to bother you. 173 00:07:08,460 --> 00:07:09,638 Bother not. 174 00:07:10,810 --> 00:07:11,717 I'm Jasmine. 175 00:07:11,802 --> 00:07:13,163 Can you tell me where the set is? 176 00:07:13,248 --> 00:07:14,861 Um, it's this house right here. 177 00:07:14,945 --> 00:07:16,655 Uh... Hey. 178 00:07:16,740 --> 00:07:18,176 Um, I'm really into that. 179 00:07:18,464 --> 00:07:20,751 Uh, Mantamaji comics, not your breasts. 180 00:07:20,836 --> 00:07:22,229 Um... 181 00:07:23,552 --> 00:07:25,491 I have the same thing. 182 00:07:25,576 --> 00:07:26,811 The-the shirt, not breasts. 183 00:07:26,896 --> 00:07:28,465 Okay, all right, all right, all right! 184 00:07:28,550 --> 00:07:30,049 Okay, let me, let me jump in here. 185 00:07:30,134 --> 00:07:33,097 Um, this is my very single and eligible son Marty. 186 00:07:33,181 --> 00:07:35,944 He gets a little flustered around beautiful women. 187 00:07:36,029 --> 00:07:37,552 Mama! 188 00:07:38,777 --> 00:07:40,608 But she is not wrong. 189 00:07:41,144 --> 00:07:44,131 At least he didn't run into a tree this time. 190 00:07:44,216 --> 00:07:46,656 Okay! Uh, I do have, uh... 191 00:07:46,766 --> 00:07:48,584 I do have some trouble with English 192 00:07:48,674 --> 00:07:50,647 around lovely ladies. 193 00:07:51,179 --> 00:07:53,311 Too bad you don't speak Klingon. 194 00:08:01,040 --> 00:08:03,866 Wow. She speaks Klingon. 195 00:08:17,877 --> 00:08:19,186 They're talking about babies! 196 00:08:19,270 --> 00:08:21,449 I know the word for babies in every language 197 00:08:21,533 --> 00:08:22,834 - in the universe! - Shh! - Oh... 198 00:08:22,919 --> 00:08:24,399 They're talking about babies! 199 00:08:27,757 --> 00:08:29,359 I say we get this thing over with. 200 00:08:29,444 --> 00:08:30,233 I vote guilty. 201 00:08:30,318 --> 00:08:31,758 Okay, not so fast. 202 00:08:31,894 --> 00:08:34,287 Now, first, we need to choose a foreman. 203 00:08:34,372 --> 00:08:36,967 So let's go around the room and have each person discuss... 204 00:08:37,052 --> 00:08:39,264 I say Dave does it. Show of hands. 205 00:08:39,349 --> 00:08:40,876 Yeah. 206 00:08:40,961 --> 00:08:42,269 Oh. 207 00:08:42,455 --> 00:08:44,732 Wow. Thank you for your vote of confidence. 208 00:08:44,817 --> 00:08:47,022 I will not let you down. 209 00:08:47,230 --> 00:08:49,319 So now can I vote guilty? 210 00:08:50,170 --> 00:08:52,929 Well, as your newly elected foreman, 211 00:08:53,014 --> 00:08:54,648 I feel like we need to discuss 212 00:08:54,740 --> 00:08:57,485 all aspects of the case before we vote. 213 00:08:57,569 --> 00:08:59,194 How long is this gonna take? 214 00:08:59,279 --> 00:09:01,762 Well, not long, but we should probably order dinner. 215 00:09:02,061 --> 00:09:04,155 And maybe breakfast. 216 00:09:04,590 --> 00:09:08,155 Uh, who wants to recall Dave as foreman? Show of hands. 217 00:09:09,972 --> 00:09:12,131 Put your hands down, you jokers. 218 00:09:14,099 --> 00:09:17,678 Okay, now, before we start, I feel like we should 219 00:09:17,763 --> 00:09:19,681 carefully review all of the rules. 220 00:09:19,842 --> 00:09:21,161 Now, according to the bailiff, 221 00:09:21,245 --> 00:09:24,686 we press this button once if we have a question, 222 00:09:24,770 --> 00:09:26,993 twice if we reach a verdict, 223 00:09:27,077 --> 00:09:30,037 and three times if, well, there's an emergency. 224 00:09:30,162 --> 00:09:32,074 Well, somebody press it three times, 225 00:09:32,213 --> 00:09:34,653 because Dave is about to have an emergency! 226 00:09:34,737 --> 00:09:35,912 Oh, oh, hey, no. 227 00:09:40,561 --> 00:09:42,748 Marty, thanks for lunch. 228 00:09:42,833 --> 00:09:43,772 Ah, not a problem. 229 00:09:43,857 --> 00:09:46,498 That Mars rover can guide itself for an hour. 230 00:09:46,764 --> 00:09:47,764 I hope. 231 00:09:48,888 --> 00:09:51,676 Jasmine, these last few days have been amazing. 232 00:09:51,761 --> 00:09:53,694 I've never connected with someone so quickly. 233 00:09:53,779 --> 00:09:56,002 It's almost like we're perfect for each other. 234 00:09:56,234 --> 00:09:58,209 I feel the same way. 235 00:09:58,426 --> 00:09:59,732 Oh. 236 00:09:59,817 --> 00:10:01,387 Okay. All right. 237 00:10:01,474 --> 00:10:03,131 Okay. 238 00:10:04,052 --> 00:10:06,905 Now, are-are you sure it's okay for me to stay here and watch? 239 00:10:06,990 --> 00:10:08,690 Of course. I'm the star. 240 00:10:08,775 --> 00:10:10,955 And you're my guest. Go over there. 241 00:10:11,553 --> 00:10:13,701 Okay. 242 00:10:13,852 --> 00:10:15,295 Quiet on set. 243 00:10:15,380 --> 00:10:17,608 Quiet on set. 244 00:10:19,428 --> 00:10:21,085 And action. 245 00:10:22,432 --> 00:10:24,347 Coming! 246 00:10:26,623 --> 00:10:28,093 You order a pizza? 247 00:10:28,177 --> 00:10:29,959 Extra sausage? 248 00:10:30,044 --> 00:10:32,263 I sure did. 249 00:10:33,069 --> 00:10:37,069 And I'm hungry for more than just pizza. 250 00:10:52,601 --> 00:10:53,605 Are you two ready? 251 00:10:53,752 --> 00:10:54,850 Are you kidding? 252 00:10:54,935 --> 00:10:57,593 I've been dreaming about this since I was a little girl. 253 00:10:58,084 --> 00:11:01,280 You'd be surprised how often I hear that. 254 00:11:02,085 --> 00:11:03,655 You know, when we're done shooting, 255 00:11:03,740 --> 00:11:06,702 I am gonna let you sample my cupcakes. 256 00:11:07,128 --> 00:11:09,873 Honey, you already got the job. 257 00:11:09,958 --> 00:11:11,266 Let's get to work. 258 00:11:11,363 --> 00:11:12,428 Ooh! 259 00:11:12,513 --> 00:11:13,662 This is so fun. 260 00:11:13,747 --> 00:11:15,983 I can't believe he hired us to walk the streets. 261 00:11:16,068 --> 00:11:17,217 I know. 262 00:11:17,382 --> 00:11:19,999 You know, I cannot wait until my church sees me in this movie. 263 00:11:20,084 --> 00:11:21,468 Oh, yeah! 264 00:11:21,553 --> 00:11:22,555 - What? - Oh! 265 00:11:22,640 --> 00:11:24,639 - Let's go. Let's hit it. - Okay. 266 00:11:30,303 --> 00:11:32,741 This case is open and shut, Tina. 267 00:11:32,826 --> 00:11:35,382 Dave had us deliberating for three days. 268 00:11:35,467 --> 00:11:36,901 I didn't commit a crime. 269 00:11:36,986 --> 00:11:38,726 Why am I being punished? 270 00:11:39,372 --> 00:11:41,421 You know, Dave is right. 271 00:11:41,506 --> 00:11:44,484 You need to take your job as a juror more seriously. 272 00:11:44,569 --> 00:11:46,288 You can't take this for granted. 273 00:11:46,373 --> 00:11:47,696 You know, there was a time they wouldn't even 274 00:11:47,780 --> 00:11:49,234 let Black people on juries. 275 00:11:49,319 --> 00:11:50,929 Yes, you know, I agree. 276 00:11:51,014 --> 00:11:53,212 And it's still some of that going on. 277 00:11:53,297 --> 00:11:55,560 But I did my three days! 278 00:11:56,959 --> 00:11:58,187 Okay, all right, baby. 279 00:11:58,272 --> 00:12:00,846 Just imagine if it were you on trial. 280 00:12:00,931 --> 00:12:02,413 Or even worse. 281 00:12:02,498 --> 00:12:03,978 What if it were our boys? 282 00:12:05,237 --> 00:12:07,849 Don't let the system work without you. 283 00:12:09,453 --> 00:12:11,630 I hate it when you agree with Dave. 284 00:12:12,878 --> 00:12:15,794 I hate it even more when I agree with Dave. 285 00:12:19,233 --> 00:12:20,498 Hmm. 286 00:12:20,583 --> 00:12:23,847 So cameras are here and here. 287 00:12:24,522 --> 00:12:26,048 Hmm. 288 00:12:26,561 --> 00:12:29,741 So she walks past the perfume counter. 289 00:12:30,070 --> 00:12:33,552 "Uh, no, thank you, ma'am. I already have that one." 290 00:12:34,766 --> 00:12:37,119 She comes on down past luggage. 291 00:12:37,335 --> 00:12:40,686 And she knew she wasn't gonna get that in her purse, right? 292 00:12:41,256 --> 00:12:45,394 She goes on down past women's accessories. 293 00:12:45,479 --> 00:12:48,090 Then though the Chanel display. 294 00:12:48,795 --> 00:12:52,441 Hold up. Hold up! 295 00:12:53,137 --> 00:12:54,402 That's it! 296 00:12:54,580 --> 00:12:58,311 Justice is blind. 297 00:13:10,012 --> 00:13:12,191 Whoa. What's wrong, little bro? 298 00:13:12,276 --> 00:13:14,803 Ah, did they make Pluto a planet again? 299 00:13:15,158 --> 00:13:17,944 Worse. I found out what kind of movie they're shooting. 300 00:13:18,029 --> 00:13:20,251 And it is not good. 301 00:13:20,404 --> 00:13:22,627 Okay, well, maybe they can fix it in editing. 302 00:13:22,712 --> 00:13:24,827 I don't think they do a lot of editing in these movies. 303 00:13:24,911 --> 00:13:26,089 Aah! Don't sit there. 304 00:13:26,174 --> 00:13:27,319 Or there. 305 00:13:27,404 --> 00:13:29,912 And definitely not there! 306 00:13:31,003 --> 00:13:33,661 They are shooting an adult film in our house. 307 00:13:33,746 --> 00:13:35,490 When you say adult film, do you mean... 308 00:13:35,575 --> 00:13:36,920 The name of the movie 309 00:13:37,005 --> 00:13:39,561 was Missionary Impossible. 310 00:13:40,941 --> 00:13:44,074 Well, bow chicka wow wow! 311 00:13:44,631 --> 00:13:46,248 Oh, look, whatever, Marty. 312 00:13:46,333 --> 00:13:49,420 All we have to do is boil the house. Yeah. 313 00:13:50,455 --> 00:13:52,417 Oh, and, uh, make sure Mama don't find out 314 00:13:52,501 --> 00:13:54,157 'cause, you know, she will shut it all down. 315 00:13:54,241 --> 00:13:56,342 Yeah, man, but this all has me messed up. 316 00:13:56,427 --> 00:13:58,171 I really like Jasmine. 317 00:13:58,256 --> 00:14:00,381 And she has a career where she has to... 318 00:14:00,738 --> 00:14:02,774 order a lot of pizza. 319 00:14:03,006 --> 00:14:04,874 You know, I can't believe they're still doing 320 00:14:04,959 --> 00:14:06,605 that tired old pizza guy plot. 321 00:14:06,725 --> 00:14:08,483 Not the point! 322 00:14:08,700 --> 00:14:11,053 Listen, man, I know it's her job, and-and that's cool, 323 00:14:11,138 --> 00:14:13,404 but I... I prefer a girl 324 00:14:13,489 --> 00:14:17,311 who only wants to have pizza with me. 325 00:14:18,072 --> 00:14:20,120 Look, I know what you mean, man. 326 00:14:20,383 --> 00:14:23,259 And we both know you are not good with sharing. 327 00:14:23,630 --> 00:14:25,753 Like last night with them tater tots. 328 00:14:26,014 --> 00:14:28,457 Excuse me, those were all mine. 329 00:14:28,542 --> 00:14:31,022 And if you wanted tots, you should've ordered your own! 330 00:14:33,717 --> 00:14:34,820 I was up all night 331 00:14:34,905 --> 00:14:36,827 going over this case in my mind, and I have to admit 332 00:14:36,911 --> 00:14:40,178 that all the evidence points to guilty. 333 00:14:40,418 --> 00:14:42,951 Calvin was right all along. 334 00:14:43,357 --> 00:14:45,545 I was wrong all along. 335 00:14:47,180 --> 00:14:48,532 She's innocent. 336 00:14:48,764 --> 00:14:50,475 What... hold on, innocent? What changed your mind? 337 00:14:50,559 --> 00:14:51,606 The spoon. 338 00:14:52,319 --> 00:14:53,782 I discovered 339 00:14:53,866 --> 00:14:57,334 that the cameras have some blind spots. 340 00:14:57,795 --> 00:14:59,774 I-I didn't see any blind spots. 341 00:14:59,859 --> 00:15:02,514 That's how they got their name, Dave. 342 00:15:03,842 --> 00:15:06,012 Look, the pictures show 343 00:15:06,303 --> 00:15:10,451 that there are security cameras here and here, 344 00:15:10,535 --> 00:15:13,233 but not here. 345 00:15:13,799 --> 00:15:17,741 So no one knows what the spoon was doing 346 00:15:17,826 --> 00:15:19,831 between luggage... 347 00:15:20,256 --> 00:15:21,764 and women's accessories. 348 00:15:22,916 --> 00:15:26,467 Anybody could've put those stolen items in her purse. 349 00:15:26,552 --> 00:15:28,818 And if it's not on the cam, 350 00:15:28,903 --> 00:15:30,819 this case is a sham. 351 00:15:33,045 --> 00:15:36,172 So you're saying there's reasonable doubt. 352 00:15:36,342 --> 00:15:39,998 I'm not just saying it, Dave. I just rhymed it. 353 00:15:40,898 --> 00:15:43,295 Because if there is doubt, 354 00:15:43,644 --> 00:15:46,116 we got to let her out. 355 00:15:48,228 --> 00:15:51,057 Case... closed. 356 00:15:58,212 --> 00:16:00,347 Hey, uh, Jasmine. 357 00:16:00,477 --> 00:16:01,850 I, um... 358 00:16:01,935 --> 00:16:04,637 Let me guess. My job is too much for you? 359 00:16:05,608 --> 00:16:07,311 Yeah. How'd you know? 360 00:16:07,466 --> 00:16:09,279 This isn't my first rodeo. 361 00:16:09,364 --> 00:16:11,968 I was in Rodeo Hoedown 8and 9. 362 00:16:13,215 --> 00:16:14,731 No, yeah, yeah, no. 363 00:16:14,870 --> 00:16:16,904 I checked your credits. You are very popular. 364 00:16:18,599 --> 00:16:20,868 But, uh, I was wondering... 365 00:16:20,953 --> 00:16:22,639 Why I do this kind of work? 366 00:16:22,724 --> 00:16:23,771 Yeah. 367 00:16:23,856 --> 00:16:27,147 I know it's unusual, but I enjoy it. 368 00:16:27,307 --> 00:16:28,921 That's why I invited you on set. 369 00:16:29,005 --> 00:16:32,459 To show you what I do because some people don't get it. 370 00:16:32,553 --> 00:16:35,362 Like my priest... so judgmental. 371 00:16:37,764 --> 00:16:39,378 But I've had some breakups 372 00:16:39,494 --> 00:16:42,131 because guys couldn't handle it, so... 373 00:16:42,487 --> 00:16:44,753 if you're uncomfortable, 374 00:16:44,838 --> 00:16:46,974 we shouldn't see each other anymore. 375 00:16:47,196 --> 00:16:48,853 What? N-No, no. 376 00:16:48,938 --> 00:16:51,967 Jasmine, those guys are so shallow. 377 00:16:52,052 --> 00:16:54,057 I am mature. 378 00:16:54,142 --> 00:16:55,599 Okay? I-I can handle it. 379 00:16:55,684 --> 00:16:56,949 Yeah? Okay. 380 00:16:57,033 --> 00:16:59,035 I'll see you on set, Jasmine.Okay. 381 00:17:04,499 --> 00:17:05,762 Marty. 382 00:17:06,022 --> 00:17:07,263 Nope! Nope! 383 00:17:07,348 --> 00:17:09,209 I can't handle it. 384 00:17:09,294 --> 00:17:10,459 I'm sorry. 385 00:17:10,880 --> 00:17:13,834 I-I really, really wish that I could, 386 00:17:13,919 --> 00:17:15,315 but I... I guess 387 00:17:15,399 --> 00:17:17,430 I'm just looking for a different kind of relationship. 388 00:17:17,515 --> 00:17:19,535 I understand. 389 00:17:25,517 --> 00:17:27,726 Has the jury reached a verdict? 390 00:17:27,811 --> 00:17:29,764 Uh, we have, Your Honor. 391 00:17:29,957 --> 00:17:32,003 May the defendant please rise? 392 00:17:35,462 --> 00:17:36,771 I object! 393 00:17:37,030 --> 00:17:38,425 Habeas corpus! 394 00:17:38,673 --> 00:17:40,178 Sidebar! 395 00:17:40,556 --> 00:17:43,516 Uh, uh, Judge, some new evidence has come to light. 396 00:17:43,601 --> 00:17:45,563 Scoot, scoot, scoot, scoot. 397 00:17:45,647 --> 00:17:47,195 I would say "approach the bench," 398 00:17:47,280 --> 00:17:49,041 but I see you're already approaching. 399 00:17:50,274 --> 00:17:52,280 Habeas corpus. 400 00:17:52,559 --> 00:17:54,076 Semper fi. 401 00:17:55,309 --> 00:17:58,514 Your Honor, if I may, uh... 402 00:17:59,459 --> 00:18:00,803 ...this case 403 00:18:01,146 --> 00:18:03,710 is going downstream. 404 00:18:03,795 --> 00:18:07,944 I suggest you let us reconvene. 405 00:18:13,178 --> 00:18:14,330 I don't understand. Guilty? 406 00:18:14,451 --> 00:18:16,651 A minute ago, you had us all convinced she was innocent. 407 00:18:16,897 --> 00:18:19,466 That's before I noticed that the defendant 408 00:18:19,550 --> 00:18:21,686 was wearing a Chanel necklace. 409 00:18:22,076 --> 00:18:23,862 I bought Tina one just like it. 410 00:18:24,243 --> 00:18:27,326 That thing was so expensive, I wish I had stolen it. 411 00:18:29,264 --> 00:18:31,264 And here it is, right here. 412 00:18:31,349 --> 00:18:32,623 This is the list 413 00:18:32,708 --> 00:18:35,105 of all of the stolen items that were never recovered. 414 00:18:35,197 --> 00:18:36,526 There it is right there. 415 00:18:36,611 --> 00:18:38,833 One Chanel necklace. 416 00:18:39,076 --> 00:18:42,358 I guess she forgot she had shoplifted it. 417 00:18:45,387 --> 00:18:48,262 Nice... catch. 418 00:18:48,448 --> 00:18:51,063 Looks like we get to start all over again. 419 00:18:51,147 --> 00:18:53,544 No, no, no, no... Okay, now, here we go. 420 00:18:53,628 --> 00:18:55,053 Exhibit A. 421 00:18:58,037 --> 00:18:59,609 You can all go home. 422 00:18:59,694 --> 00:19:01,334 What? Wh-Why? 423 00:19:01,418 --> 00:19:02,857 The defendant took a plea. 424 00:19:02,941 --> 00:19:06,241 When you objected, which I don't think you can do... 425 00:19:07,467 --> 00:19:09,385 ...she realized she was busted. 426 00:19:09,977 --> 00:19:11,765 What were you guys doing in here? 427 00:19:12,037 --> 00:19:14,905 Me and the judge knew she was guilty from day one. 428 00:19:18,035 --> 00:19:20,476 Well, Dave, I'm glad you pushed me to do this. 429 00:19:20,561 --> 00:19:23,835 The system only works when we all make sure it works. 430 00:19:23,920 --> 00:19:26,141 So you won't ignore your summons next time? 431 00:19:26,225 --> 00:19:27,795 No. You know what? 432 00:19:28,053 --> 00:19:29,609 I'm actually looking forward 433 00:19:29,694 --> 00:19:32,147 to the next time I get to do my civic duty. 434 00:19:32,521 --> 00:19:34,241 Maybe the next trial will have, 435 00:19:34,326 --> 00:19:36,655 like, more blood or something in it, 436 00:19:36,929 --> 00:19:39,627 so I can finally use my Law & Orderdegree. 437 00:19:44,241 --> 00:19:46,038 This is an outrage.Mm-hmm. 438 00:19:46,123 --> 00:19:48,897 You won't believe what just happened on that movie set. 439 00:19:49,072 --> 00:19:50,647 Oh, right. 440 00:19:50,732 --> 00:19:52,904 Uh, I'm sorry, Ma. 441 00:19:52,989 --> 00:19:54,472 We just didn't know how to tell you. 442 00:19:54,748 --> 00:19:57,201 Wait, you found out we were fired before we did? 443 00:19:57,286 --> 00:19:58,333 Huh? 444 00:19:58,418 --> 00:20:01,256 After I let the director eat my cupcakes? 445 00:20:01,346 --> 00:20:03,131 What the... 446 00:20:03,223 --> 00:20:05,296 Hold on. What is happening here? 447 00:20:05,381 --> 00:20:06,876 Were you two working on that movie? 448 00:20:06,960 --> 00:20:09,310 Yeah! We were all up in it! 449 00:20:10,412 --> 00:20:13,418 But apparently, you're not supposed to look in the camera. 450 00:20:13,503 --> 00:20:15,377 Oh! 451 00:20:15,462 --> 00:20:17,380 Mama, no! 452 00:20:17,465 --> 00:20:18,774 What? 453 00:20:18,859 --> 00:20:21,019 We were background actors for the outside shots. 454 00:20:21,104 --> 00:20:23,538 So-so-so-so, you two were outside the whole time 455 00:20:23,623 --> 00:20:25,373 and-and you never saw in that house? 456 00:20:25,457 --> 00:20:26,765 - No. - Oh, I wish. 457 00:20:26,849 --> 00:20:28,959 God, that would've been the dream. 458 00:20:33,094 --> 00:20:35,143 Mama, Gemma... 459 00:20:36,611 --> 00:20:38,810 ...we got something to tell y'all about the movie. 460 00:20:39,824 --> 00:20:41,453 - It was a what?! - It was a what?! 461 00:20:43,295 --> 00:20:45,085 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org. 462 00:20:45,169 --> 00:20:46,469 Synchronized by srjanapala 30578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.