All language subtitles for The Invisible Man - 101 & 102 - Pilot.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:25,800 Titrarea: Phantom �i al3x04 www.subtitr�ri-noi.ro 2 00:00:26,161 --> 00:00:27,869 Un de�tept pe nume Nietzsche 3 00:00:27,870 --> 00:00:30,493 a scris odat�: " Orice f�cut din dragoste 4 00:00:31,223 --> 00:00:32,256 e dincolo de bine �i r�u". 5 00:00:33,346 --> 00:00:35,908 Uita�i cum st� treaba. 6 00:00:36,421 --> 00:00:41,089 �mi iubesc meseria. Ce �nseamn� c� sunt eu? 7 00:02:08,391 --> 00:02:09,481 Aveam habar despre bine �i 8 00:02:09,482 --> 00:02:10,654 r�u, dar nu sunt un sf�nt. 9 00:02:12,495 --> 00:02:14,297 �n acea noapte am avut parte de 10 00:02:14,298 --> 00:02:16,215 am�ndou� �i mi-au dat o lec�ie. 11 00:02:21,616 --> 00:02:22,616 Nu e�ti asistentul meu. 12 00:02:39,546 --> 00:02:41,069 La naiba! 13 00:02:42,487 --> 00:02:43,602 1, 2, 3, 4! 14 00:02:44,927 --> 00:02:46,724 1, 2, 3, 4! 15 00:02:48,472 --> 00:02:51,122 Nu �i-ai luat medica�ia? 16 00:02:58,830 --> 00:03:00,497 M�inile sus! 17 00:03:06,405 --> 00:03:07,622 La naiba! 18 00:03:08,068 --> 00:03:11,693 Ho� care molesteaz� un v�rstnic! 19 00:03:15,345 --> 00:03:16,796 �ti�i cum se spune c� orice fapt� 20 00:03:16,797 --> 00:03:17,844 bun� r�m�ne nepedepsit�? 21 00:03:17,845 --> 00:03:20,344 Urma s� �nv�� pe propria piele ce �nseamn� 22 00:03:20,345 --> 00:03:22,689 acea vorb�. Nu �tiu c�t timp am fost con�tient, 23 00:03:23,209 --> 00:03:25,859 dar c�nd m-am trezit �ncerca 24 00:03:25,860 --> 00:03:28,299 s� m� molesteze. Nenorocitule! 25 00:03:28,612 --> 00:03:30,377 Trebuie s� �ti�i ceva despre justi�ia 26 00:03:30,378 --> 00:03:31,834 din comunit��ile de pensionari: 27 00:03:32,501 --> 00:03:33,958 Dac� str�nu�i pe l�ng� cineva 28 00:03:33,959 --> 00:03:35,141 �n v�rst�, n-o s� scapi. 29 00:03:35,912 --> 00:03:37,162 Pute�i ghici consecin�ele, 30 00:03:37,163 --> 00:03:38,411 �in�nd cont de clientul meu 31 00:03:38,412 --> 00:03:40,911 plus c� asta era a treia abatere. 32 00:03:42,152 --> 00:03:43,712 Moarte prin injec�ie letal�. 33 00:03:46,066 --> 00:03:47,888 Asta nu e o op�iune. 34 00:03:49,226 --> 00:03:51,199 Curtea deciziei e ca tu, 35 00:03:51,854 --> 00:03:53,196 Darien Fawkes, 36 00:03:54,039 --> 00:03:55,642 s� fii �nchis �n penitenciarul de maxim� 37 00:03:55,643 --> 00:03:56,805 securitate din Bakersfield. 38 00:03:58,083 --> 00:03:59,770 Acolo vei fii �nchis restul vie�ii tale, 39 00:04:02,540 --> 00:04:03,993 f�r� s� fii eliberat condi�ionat. 40 00:04:08,215 --> 00:04:10,048 Nu puteam s� zic nimic, am r�mas blocat. 41 00:04:11,527 --> 00:04:12,572 Nici Casey. 42 00:04:14,561 --> 00:04:15,459 Case? 43 00:04:17,150 --> 00:04:18,814 Casey! 44 00:04:20,944 --> 00:04:22,697 Din cauza �ncurc�turii de la penitenciarul federal, 45 00:04:23,209 --> 00:04:24,499 m-au �inut o zi la �nchisoarea cur�ii. 46 00:04:25,446 --> 00:04:28,199 Din fericire, securitatea de acolo 47 00:04:28,665 --> 00:04:30,579 nu era a�a de bun�. 48 00:04:47,920 --> 00:04:49,356 �n cur�nd urmau s� m� compare 49 00:04:49,357 --> 00:04:51,420 cu marii infractori: Hank " Furtuna" Colters 50 00:04:51,735 --> 00:04:53,233 John Roby " Pisica", iar din noaptea 51 00:04:53,234 --> 00:04:54,615 aceea urma s� fiu Darien Fawkes... 52 00:05:01,526 --> 00:05:02,486 Am pus-o. 53 00:05:03,800 --> 00:05:06,228 �ti�i cum se spune c�, atunci c�nd Dumnezeu 54 00:05:06,229 --> 00:05:09,060 vrea s� te tortureze ��i r�spunde la rug�ciuni? 55 00:05:09,952 --> 00:05:12,455 Eu m-am rugat pentru un miracol. 56 00:05:13,100 --> 00:05:14,224 Pentru iertarea p�catelor, 57 00:05:14,696 --> 00:05:15,780 mi l-a trimis pe el. 58 00:05:18,626 --> 00:05:22,507 Kevin. 59 00:05:22,820 --> 00:05:26,914 Ce s� v� spun de fratele meu, Kevin? �sta sunt eu. 60 00:05:27,833 --> 00:05:31,455 Acesta e Kevin. 61 00:05:32,170 --> 00:05:33,441 Acesta sunt eu. Suspectul e un t�n�r 62 00:05:33,442 --> 00:05:34,645 caucazian, de aproape 21 de ani... 63 00:05:35,114 --> 00:05:38,525 Vedea un viitor str�lucit �n tot ce realiza. 64 00:05:39,505 --> 00:05:40,994 Dumnezeu �tie ce vroia de la mine. 65 00:05:42,395 --> 00:05:44,011 Vrei s�-mi explici? 66 00:05:51,781 --> 00:05:53,082 Suntem �inu�i 67 00:05:53,599 --> 00:05:56,098 �n puf �i 68 00:05:56,099 --> 00:05:57,325 s� vezi camera de zi, cred 69 00:05:57,326 --> 00:05:58,598 c� �ie o s�-�i plac�, are 70 00:05:58,599 --> 00:06:02,615 un aspect de jungl�. Nu, nu vreau mutra asta. 71 00:06:03,246 --> 00:06:04,629 - M� descurc. - Te descurci?! 72 00:06:05,701 --> 00:06:07,102 - A�a e, iar cazul meu... - Nu po�i face recurs. 73 00:06:07,731 --> 00:06:09,097 Nu vrei s�-�i iei propriile cazuri? 74 00:06:09,098 --> 00:06:10,228 Atunci spune-mi ceva nou. 75 00:06:13,042 --> 00:06:14,316 De ce naiba nu m-ai sunat? 76 00:06:14,317 --> 00:06:15,541 �i ce s�-�i zic? Salut 77 00:06:15,542 --> 00:06:16,608 fr��ioare, ce mai faci? Nu am 78 00:06:16,609 --> 00:06:18,041 m-ai vorbit de c��iva ani, po�i venii 79 00:06:18,042 --> 00:06:19,291 S� m� sco�i din pu�c�rie? 80 00:06:19,292 --> 00:06:20,541 Ai ajuns faimos pe AOL. 81 00:06:20,542 --> 00:06:21,556 - Am ajuns pe net? -Darien! 82 00:06:22,077 --> 00:06:24,117 Erai �n aten�ia presei de c�nd aveam 12 ani. 83 00:06:24,278 --> 00:06:25,278 Nu pot s� �ncerc �i eu? 84 00:06:25,479 --> 00:06:26,279 Nu. De ce, nu 85 00:06:28,205 --> 00:06:29,873 - Nu a� avea �anse? - Nu e�ti destul de vinovat. 86 00:06:32,174 --> 00:06:33,384 Bine, Kev. 87 00:06:35,326 --> 00:06:36,906 Dac� nu am s�v�r�it crima, 88 00:06:38,869 --> 00:06:40,285 crezi c� o s� �mi mai isp�esc sentin�a? 89 00:06:41,916 --> 00:06:43,528 Nu unde te vor trimite. 90 00:06:47,630 --> 00:06:49,425 N-am venit s� te mint, ci s� te ajut. 91 00:06:50,106 --> 00:06:51,155 Cred c� ai �nt�rziat, fr��ioare, 92 00:06:51,156 --> 00:06:52,106 o s� m� ia de aici imediat. 93 00:06:53,054 --> 00:06:55,930 - Ce-i asta? - O op�iune. 94 00:06:56,249 --> 00:06:57,577 Dac� ai �ncredere �n mine. 95 00:07:00,321 --> 00:07:02,414 Cite�te. 96 00:07:03,552 --> 00:07:04,849 E de la cei cu care lucrez. 97 00:07:05,690 --> 00:07:06,591 ��i preiau ei cazul, cred c� 98 00:07:06,592 --> 00:07:07,427 e�ti candidatul perfect. 99 00:07:08,148 --> 00:07:09,184 Tipii �tia au ni�te rela�ii 100 00:07:09,185 --> 00:07:10,330 la Departamentul de Justi�ie. 101 00:07:11,267 --> 00:07:12,286 Le-am zis s� fac� aranj�rile, 102 00:07:12,287 --> 00:07:13,165 a fos complicat, dar... 103 00:07:14,263 --> 00:07:15,294 Au fost de acord �n a-�i face o ofert�. 104 00:07:16,346 --> 00:07:18,376 E un proiect pe care l-am dezvoltat, 105 00:07:18,377 --> 00:07:20,181 e finan�at �i e strict secret. 106 00:07:20,972 --> 00:07:23,682 Am terminat test�rile pe animale acum o lun�, 107 00:07:24,194 --> 00:07:25,542 iar acum suntem preg�ti�i pentru un voluntar. 108 00:07:26,946 --> 00:07:28,206 Voluntari? Te referi la 109 00:07:28,983 --> 00:07:32,543 - Cobai uman? - Vei fi scos dac� accep�i. 110 00:07:34,102 --> 00:07:35,059 Ce-i asta? 111 00:07:36,509 --> 00:07:38,355 - �ine de agrement? - Nu-�i pot da detalii, 112 00:07:38,716 --> 00:07:40,226 e destul s�-�i spun c� vei fi 113 00:07:40,227 --> 00:07:41,236 supus unei opera�ii... 114 00:07:41,386 --> 00:07:42,433 Mi s-a p�rut c� ai zis opera�ie. 115 00:07:42,434 --> 00:07:43,576 Nu e ceva ireversibil. 116 00:07:44,566 --> 00:07:46,429 E un pre� mic de pl�tit pentru libertatea ta. 117 00:07:46,697 --> 00:07:48,987 �tii ceva Kev, sunt fratele t�u nu un cobai. 118 00:07:49,428 --> 00:07:52,388 Darien, nu e timpul s� fii arogant! 119 00:07:52,433 --> 00:07:55,193 Arogant?! �tii ceva, e vorba de corpul meu! 120 00:07:55,801 --> 00:07:56,980 Acum tu vrei s� faci experimente pe el! 121 00:07:57,181 --> 00:07:58,821 Ce, preferi ca pu�c�ria�ii s� fac� asta? 122 00:08:01,809 --> 00:08:03,691 Nu spun c� nu prezint� riscuri. 123 00:08:05,588 --> 00:08:06,729 Dar e mai bine dec�t s� stai �nchis. 124 00:08:08,549 --> 00:08:10,181 Dac� e s� ai �ncredere �n cineva, 125 00:08:10,599 --> 00:08:12,887 - S� ai �ncredere �n mine. - De ce? 126 00:08:14,604 --> 00:08:15,735 Pentru c� e�ti fratele meu? 127 00:08:17,235 --> 00:08:18,309 Pentru c� nu prea ai de ales. 128 00:08:44,645 --> 00:08:45,980 - Mi�to transportul. - �i-am spus c� face parte din 129 00:08:46,571 --> 00:08:47,852 - Acoperirea noastr�. - Ce, sunte�i o societate de dona�ii? 130 00:08:49,492 --> 00:08:50,452 Nu-i �n�eleg pe cei care au finan�at proiectul. 131 00:08:50,875 --> 00:08:53,374 Sunt oameni care vor s� schimbe ceva. 132 00:08:53,375 --> 00:08:54,507 - Sunt doar... - Trebuie s� o fac� cu un buget mic? 133 00:09:22,596 --> 00:09:25,415 Darien, s� mergem! 134 00:09:57,050 --> 00:09:59,253 �i se pare c� se fac dona�ii aici? 135 00:09:59,254 --> 00:10:00,290 Nu arat� r�u. 136 00:10:01,011 --> 00:10:02,691 Cred c� arat� mai bine �n �n spate. 137 00:10:17,736 --> 00:10:19,237 S�-�i fac cuno�tin�� cu echipa. 138 00:10:22,327 --> 00:10:24,826 D�nsul e Dr. Ramesy, specialist �n fizica opticii. 139 00:10:24,827 --> 00:10:26,212 D�nsul e Dr. Baker, specialist �n biofizic�. 140 00:10:26,213 --> 00:10:27,326 Doctor Megan, activitatea cerebral�. 141 00:10:27,327 --> 00:10:28,736 Doctorul Heartneal, codare genetic�. 142 00:10:28,737 --> 00:10:30,340 Asistenta Breakorige, asistenta Corara. 143 00:10:30,836 --> 00:10:32,428 D�nsul e Dr. Trautner, monitorizare pe computer. 144 00:10:32,896 --> 00:10:35,395 Doctorul Ward, monitorizare pe computer. 145 00:10:35,396 --> 00:10:37,895 Doctorul Brawnovitz, endocrinologie. 146 00:10:37,896 --> 00:10:39,167 �i cel mai important, Doctorul Arnaud Detille, biochimist. 147 00:10:40,436 --> 00:10:41,622 Cel mai t�n�r absolvent al universit��ii din Geneva. 148 00:10:42,136 --> 00:10:43,931 E o onoare s� v� �nt�lnesc, dle Fawkes. 149 00:10:43,932 --> 00:10:45,588 Am citit multe despre dvs. pe AOL. 150 00:10:45,991 --> 00:10:47,564 Arnaud are mai multe diplome dec�t 151 00:10:47,565 --> 00:10:48,490 noi to�i laolalt�. 152 00:10:48,491 --> 00:10:50,990 Ne place s� �i spunem geniul nostru elve�ian. 153 00:10:50,991 --> 00:10:52,087 Din cauz� c� se uit� prea 154 00:10:52,088 --> 00:10:53,490 mult la TV. S�pt�m�na viitoare 155 00:10:53,491 --> 00:10:55,651 o s� fiu Xena, prin�esa r�zboinic�. 156 00:11:00,904 --> 00:11:03,403 Tu e�ti umoristul grupului. 157 00:11:03,404 --> 00:11:04,980 �mi place s� zic c� r�sul e 158 00:11:04,981 --> 00:11:06,965 singura arm� adev�rat� a omului. 159 00:11:07,798 --> 00:11:08,941 Te-ai g�ndit pe loc? 160 00:11:09,318 --> 00:11:10,529 Da. ��i place? 161 00:11:12,031 --> 00:11:13,140 Era amuzant� acum 100 de ani, 162 00:11:13,141 --> 00:11:14,135 c�nd a zis-o Mark Twain. 163 00:11:16,121 --> 00:11:17,068 O s�-�i asumi 164 00:11:17,460 --> 00:11:18,546 creditul �i pentru freza aceea? 165 00:11:20,379 --> 00:11:22,878 O s� �n�epe un pic. 166 00:11:22,879 --> 00:11:25,378 Nu aveam idee c� e�ti at�t de educat. 167 00:11:25,379 --> 00:11:27,878 Credeam c� asta e domeniul fratelui t�u. 168 00:11:27,879 --> 00:11:30,021 Se pare c� aparen�ele �n�eal�. 169 00:11:30,526 --> 00:11:32,581 �n�eleg, am �i eu un frate mai mare. 170 00:11:32,582 --> 00:11:34,464 A devenit destul de competitiv. 171 00:11:35,165 --> 00:11:37,433 Poate putem face o compara�ie �ntre ei. 172 00:11:37,434 --> 00:11:39,527 Desigur, mi-ar face pl�cere, da. 173 00:11:40,268 --> 00:11:42,924 - Poate m� �nve�i ceva re�ete elve�iene. - Pardon? 174 00:11:43,273 --> 00:11:44,273 Asta e limba ta nativ�, nu? 175 00:11:46,154 --> 00:11:48,111 Sunt un elve�ian francez. 176 00:11:48,893 --> 00:11:50,012 Deci te cuplezi cu olandezele? 177 00:11:51,333 --> 00:11:53,573 - Domnule... - Relaxeaz�-te omule, glumeam. 178 00:11:54,294 --> 00:11:55,414 �mi plac chestiile elve�iene. 179 00:11:57,089 --> 00:11:58,188 Cu�ite, ceasuri �i 180 00:11:59,005 --> 00:12:00,413 - Br�nza... - O s� doar� un pic. 181 00:12:01,592 --> 00:12:03,067 - �mi place p�n� �i ABBA. - Ei sunt din Suedia. 182 00:12:03,710 --> 00:12:04,973 - Nu. - Ba da. 183 00:12:07,540 --> 00:12:10,887 - Nu-i a�a, sunt sigur c� a�a e. - Sunt suedezi. 184 00:12:11,370 --> 00:12:12,688 Cei din �ar� n-ar face astfel de versuri. 185 00:12:12,889 --> 00:12:14,582 - C�nd eram la universitatea din Zurich... - Stai pu�in. 186 00:12:15,447 --> 00:12:17,226 I-ai spus lui Kevin c� ai fost la Geneva. 187 00:12:18,547 --> 00:12:20,187 - Am studiat �n multe locuri, dle. - Da, 188 00:12:20,947 --> 00:12:22,474 acum te pomeni c� �i-e greu s� le 189 00:12:22,475 --> 00:12:23,446 �ii minte pe toate? 190 00:12:23,447 --> 00:12:27,589 Da. Voi fi sincer cu dvs. domnule. �ntrebarea e 191 00:12:27,925 --> 00:12:29,593 dac� altcineva... 192 00:14:24,236 --> 00:14:25,656 Timpul zboar� c�nd te distrezi. 193 00:14:26,409 --> 00:14:28,740 Sau c�nd e�ti �n com�. 194 00:14:29,880 --> 00:14:31,783 Am fost incon�tient aproape 3 s�pt�m�ni. 195 00:14:32,724 --> 00:14:34,800 �ndeajuns ca fiecare mu�chi din corp 196 00:14:34,801 --> 00:14:35,652 s� se revolte. 197 00:14:40,768 --> 00:14:42,726 De�i era bine c� m� mi�cam din nou, 198 00:14:43,733 --> 00:14:45,238 sunt unele zile �n care n-ar 199 00:14:45,239 --> 00:14:46,694 trebui s� te ridici din pat. 200 00:15:12,282 --> 00:15:13,736 Fratele meu �tia de arahnofobia mea. 201 00:15:13,777 --> 00:15:15,467 �tia cum a� reac�iona. 202 00:15:26,192 --> 00:15:27,909 �i numai el �tia ce urma s� se �nt�mple. 203 00:15:33,006 --> 00:15:36,269 Dumnezeule! 204 00:15:36,741 --> 00:15:41,077 Dumnezeule! 205 00:15:52,482 --> 00:15:53,936 I-am b�gat �n creierul �obolanului 206 00:15:53,937 --> 00:15:55,646 o gland� asem�n�toare ca cea din tine. 207 00:15:57,078 --> 00:15:57,977 Uit�-te. 208 00:16:02,192 --> 00:16:03,549 Frica �i activeaz� adrenalina, a�a cum 209 00:16:03,550 --> 00:16:04,691 �i-au f�cut �i �ie p�ienjenii. 210 00:16:04,692 --> 00:16:06,456 Acest impuls activeaz� glanda care secret� 211 00:16:06,457 --> 00:16:08,431 hormonul sintetic care l-am numit Argint Viu. 212 00:16:09,037 --> 00:16:09,979 Uit�-te. 213 00:16:10,604 --> 00:16:12,722 Argintul viu se solidific� �i se �mpr�tie pe piele 214 00:16:13,588 --> 00:16:14,654 ca folia de aluminiu. 215 00:16:15,074 --> 00:16:16,753 Ai �n�eles, fr��ioare? 216 00:16:17,209 --> 00:16:18,115 Ca folia de aluminiu? 217 00:16:18,600 --> 00:16:19,482 Fii atent. 218 00:16:20,189 --> 00:16:21,479 Singurul motiv pentru care vedem 219 00:16:21,480 --> 00:16:22,688 obiectele e pentru c� 220 00:16:22,689 --> 00:16:24,085 lumina reflect� obiectele. M� vezi pe mine, 221 00:16:24,086 --> 00:16:25,188 dar nu �i biroul din spatele meu 222 00:16:25,189 --> 00:16:26,299 pentru c� lumina love�te prima dat� 223 00:16:26,300 --> 00:16:27,630 corpul meu apoi se duce c�tre ochii t�i. 224 00:16:28,183 --> 00:16:29,315 Acum uit�-te ce se �nt�mpl� 225 00:16:29,316 --> 00:16:31,161 c�nd un obiect e acoperit cu Argintul Viu. 226 00:16:32,517 --> 00:16:36,318 Argintul viu nu reflect� lumina, o �ndoaie. 227 00:16:38,337 --> 00:16:40,384 �obolanul e invizibil nu fiindc� vedem 228 00:16:40,385 --> 00:16:41,730 prin el ci pe l�ng� el. 229 00:16:55,430 --> 00:16:56,890 C�nd se lini�te�te 230 00:16:57,360 --> 00:16:58,528 efectul Argintului Viu dispare �i 231 00:16:58,529 --> 00:16:59,590 subiectul e din nou vizibil. 232 00:17:00,980 --> 00:17:02,460 Ai �n�eles ceva? 233 00:17:03,260 --> 00:17:05,100 - Mi-ai pus o gland� �n creier? - Dle Fawkes... 234 00:17:05,501 --> 00:17:07,278 Am destule pe cap, nu am nevoie 235 00:17:07,279 --> 00:17:09,341 de ceva care se nume�te argin�elul! 236 00:17:09,720 --> 00:17:11,300 - Argint Viu. - Nu conteaz�! 237 00:17:12,780 --> 00:17:14,470 S� mi-o sco�i din cap chiar acum. 238 00:17:14,840 --> 00:17:15,920 Bine, o vom face. 239 00:17:16,860 --> 00:17:18,706 - Mai sunt c�teva s�pt�m�ni de teste... - Nu, Kevin. 240 00:17:19,100 --> 00:17:20,550 Nu vreau teste, vreau s� o sco�i acum. 241 00:17:28,240 --> 00:17:30,520 - Nu te uita la mine a�a! - Dar cum, Kevin!? 242 00:17:33,150 --> 00:17:34,455 La naiba, puteai s�-mi spui despre ce e vorba. 243 00:17:34,456 --> 00:17:35,649 Dac� ��i spuneam, te mai ofereai voluntar? 244 00:17:35,650 --> 00:17:36,541 Normal c� nu! 245 00:17:36,542 --> 00:17:39,420 �i cum vroiai s� te scot din pu�c�rie? 246 00:17:40,630 --> 00:17:42,026 Prin metoda veche, cu arma �i explozii 247 00:17:42,027 --> 00:17:43,129 ca Nickie din fra�ii Althos. 248 00:17:43,130 --> 00:17:44,247 Nu sunt Nickie din fra�ii 249 00:17:44,248 --> 00:17:45,499 Althos, sunt fratele t�u. 250 00:17:45,500 --> 00:17:46,990 Atunci mai bine m� l�sai acolo. 251 00:17:48,630 --> 00:17:49,871 Doamne, nu am nevoie de chestia asta! 252 00:17:49,872 --> 00:17:50,910 Dar de ce ai nevoie, Darien? 253 00:17:51,440 --> 00:17:52,910 Oare de amicii t�i infractori, de agen�ii de pariuri? 254 00:17:53,990 --> 00:17:55,320 Ai prefera s� te �ntorci la �nchisoare! 255 00:17:56,410 --> 00:17:57,837 Acolo �tiu despre ce e vorba, 256 00:17:57,838 --> 00:17:58,870 de asta n-am habar. 257 00:18:00,630 --> 00:18:02,441 Asta reprezint� o modalitate 258 00:18:02,442 --> 00:18:03,799 s�-�i schimbi via�a 259 00:18:03,800 --> 00:18:04,640 �n ceva bun. 260 00:18:06,160 --> 00:18:09,480 - Ce tot zici? - Cite�te ziarele, Darien! 261 00:18:09,970 --> 00:18:12,170 Avem terori�ti care pun bombe �n gr�dini�e. 262 00:18:12,650 --> 00:18:13,458 Mafia ruseasc� tocmai a v�ndut informa�ii Irakului. 263 00:18:14,291 --> 00:18:15,551 C�t timp crezi c� o s� treac� p�n� c�nd nenoroci�ii �tia 264 00:18:15,652 --> 00:18:17,572 pun m�na pe o rachet�? La cine apel�m atunci? 265 00:18:18,920 --> 00:18:20,210 Avem nevoie de o solu�ie! 266 00:18:22,090 --> 00:18:23,240 Imagineaz�-�i un comando de agen�i federali. 267 00:18:23,960 --> 00:18:25,250 Fiecare cu o gland� de Argint Viu. 268 00:18:25,770 --> 00:18:27,680 Pot elimina amenin��rile �nainte s� devin� letali. 269 00:18:28,360 --> 00:18:29,560 Nu �n�elegi? 270 00:18:29,910 --> 00:18:31,611 Dac� perfec�ion�m glanda putem salva 271 00:18:31,612 --> 00:18:33,360 mii, poate chiar milioane de vie�i. 272 00:18:33,660 --> 00:18:35,170 Mda, 273 00:18:35,950 --> 00:18:38,449 a�a au zis �i despre un aparat numit ebon. 274 00:18:38,450 --> 00:18:39,529 Nu e acela�i lucru. 275 00:18:39,530 --> 00:18:41,970 Vrei s� te treze�ti odat� la realitate? 276 00:18:44,050 --> 00:18:46,526 Ok, Kev, s� ne imagin�m c�: Saddam Hussein 277 00:18:46,527 --> 00:18:49,060 ar pune m�na pe gland�. Ce s-ar �nt�mpla? 278 00:18:49,320 --> 00:18:52,060 S� �ncerce numai. Designul e numai elementar 279 00:18:52,420 --> 00:18:55,180 �i e aici. Nu ar putea fura tehnologia. 280 00:18:56,110 --> 00:18:57,050 Kevin, 281 00:18:57,670 --> 00:18:58,700 pe bune! 282 00:19:01,030 --> 00:19:02,860 Dureaz� numai c�teva s�pt�m�ni �n care 283 00:19:02,861 --> 00:19:04,980 facem teste, apoi o scoatem �i e�ti liber. 284 00:19:05,421 --> 00:19:06,781 Iar eu ��i spun s� faci asta pe altcineva. 285 00:19:08,700 --> 00:19:09,910 Nu am �ncredere �n altcineva. 286 00:19:17,170 --> 00:19:20,640 Acesta e "copilul" meu, Darien. E munca vie�ii mele. 287 00:19:23,140 --> 00:19:24,180 Dac� vrei s-o scot, bine. 288 00:19:25,800 --> 00:19:27,472 Dar dac� o s� m� aju�i, sunt sigur 289 00:19:27,473 --> 00:19:28,800 c� perfec�ion�m procesul. 290 00:19:38,190 --> 00:19:39,260 Poate ar putea fi perfect. 291 00:19:41,120 --> 00:19:42,540 Dar eu nu pot s-o fac. 292 00:19:47,250 --> 00:19:48,300 Nu �tii ce a� fii �n stare s� fac. 293 00:19:49,870 --> 00:19:51,550 Sunt dispus s� risc. Dar tu? 294 00:20:00,760 --> 00:20:02,777 Se induce frica pentru activarea secre�iilor. 295 00:20:02,938 --> 00:20:05,699 Se pare c� subiectul nu reac�ioneaz� la stimuli. 296 00:20:05,760 --> 00:20:08,259 Sugerez o nou� metodologie. 297 00:20:13,160 --> 00:20:16,080 Imagineaz�-te c� stai �ntins pe o plaj�. 298 00:20:16,660 --> 00:20:19,159 Sclavele romane topless 299 00:20:19,160 --> 00:20:21,078 tocmai au plecat �i ar trebui s� nu 300 00:20:21,079 --> 00:20:23,050 mai faci surf, dar e�ti cu Sorvino. 301 00:20:23,490 --> 00:20:25,088 Stai pu�in. Cum e �mbr�cat�? 302 00:20:25,089 --> 00:20:26,230 Ca o siren� mic�. 303 00:20:31,840 --> 00:20:33,750 Deoarece Argintul Viu nu absoarbe lumina, 304 00:20:34,220 --> 00:20:35,539 am aflat c� temperatura subiectului 305 00:20:35,540 --> 00:20:36,820 scade sub temperatura de �nghe�, 306 00:20:37,141 --> 00:20:38,552 av�nd un efect de �nghe� asupra 307 00:20:38,553 --> 00:20:39,781 obiectelor din apropiere. 308 00:20:40,990 --> 00:20:43,068 O s� spune�i c� sunt nebun, dar cred 309 00:20:43,069 --> 00:20:45,030 c� o s� aib� aplica�ii multiple. 310 00:20:45,460 --> 00:20:47,750 Turna�i! 311 00:20:49,670 --> 00:20:53,030 - S� �ncep! - Nu cred c� �n�eleg cum... 312 00:20:53,631 --> 00:20:54,751 N-o po�i face. 313 00:21:00,370 --> 00:21:02,869 Cine e cel mai tare? 314 00:21:02,870 --> 00:21:05,540 Eu sunt. 315 00:21:06,720 --> 00:21:07,750 �n ciuda testelor anterioare, 316 00:21:08,071 --> 00:21:09,431 subiectul dezvolt� capacitatea s� fac� invizibile 317 00:21:09,472 --> 00:21:12,032 obiectele externe pentru o perioad� mare de timp. 318 00:21:13,740 --> 00:21:16,100 Ok, am �n�eles. �i po�i po�i face vizibil, te rog? 319 00:21:20,400 --> 00:21:21,380 Da, 320 00:21:22,400 --> 00:21:23,370 am v�zut faza. 321 00:21:24,331 --> 00:21:27,011 - Unde e iubitul t�u acum? - Nu aici. 322 00:21:28,080 --> 00:21:30,590 - Ok. Dar ai unul? - E de treab�. 323 00:22:03,890 --> 00:22:05,440 Am pus-o! 324 00:22:05,820 --> 00:22:07,250 Ia �n considerare vizibilitatea prematur�. 325 00:22:09,070 --> 00:22:10,078 Vizibilitatea prematur�? 326 00:22:10,079 --> 00:22:11,900 Poate surveni, dac� �i se distrage aten�ia. 327 00:22:14,170 --> 00:22:16,390 Atunci ne trebuie ni�te asistente mai ur�te. 328 00:22:16,911 --> 00:22:18,511 Nu, trebuie s� te �nv���m cum s� te st�p�ne�ti. 329 00:22:20,040 --> 00:22:21,664 Yoghinii �i pot controla circula�ia 330 00:22:21,665 --> 00:22:23,010 s�ngelui cu puterea min�ii. 331 00:22:23,910 --> 00:22:25,460 A�a po�i face �i tu c�nd devii invizibil. 332 00:22:25,930 --> 00:22:28,490 Imagineaz�-�i b�t�ile inimii, cre�te-le ritmul, 333 00:22:28,860 --> 00:22:30,280 direc�ioneaz� circula�ia Argintului Viu. 334 00:22:31,240 --> 00:22:32,850 Concentreaz�-te �i, 335 00:22:33,640 --> 00:22:35,470 concentreaz�-te... 336 00:22:40,940 --> 00:22:42,610 Bravo! 337 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 Bravo, Darien! 338 00:23:07,240 --> 00:23:09,714 �ti�i cum se spune, c� lucrurile bune li se �nt�mpl� 339 00:23:09,740 --> 00:23:12,239 celor r�bd�tori. Iar lucrurile rele, 340 00:23:12,240 --> 00:23:14,739 pot veni pe nea�teptate. 341 00:23:14,740 --> 00:23:19,100 Am sim�it asta prima dat�. 342 00:23:20,365 --> 00:23:24,530 Nu �tiam ce s� cred. Nu era ca o durere de cap. 343 00:23:27,200 --> 00:23:28,207 Era ca �i cum cineva �mi 344 00:23:28,208 --> 00:23:29,699 cioc�nea cineva �n spatele creierului. 345 00:23:29,700 --> 00:23:32,199 Ceva care, vroia 346 00:23:32,200 --> 00:23:33,840 s� intre. Vroia sa p�trund� in mine. 347 00:23:44,080 --> 00:23:45,916 C�nd m� holbam �n oglind�, 348 00:23:45,917 --> 00:23:49,145 aveam sentimentul c� m� prive�te cineva din spate. 349 00:23:51,050 --> 00:23:53,851 Un str�in care �mi furase fa�a. 350 00:23:53,852 --> 00:23:55,910 Ce naiba se �nt�mplase? 351 00:24:16,380 --> 00:24:20,590 �ncearc� cu st�nga. 352 00:24:22,490 --> 00:24:23,600 Ce nasol! 353 00:24:24,350 --> 00:24:26,797 Nu pricep. Credeam c� st�p�nesc asta. 354 00:24:26,798 --> 00:24:28,450 Ok, nu-�i face griji. 355 00:24:28,900 --> 00:24:31,399 Probabil c� am muncit prea mult la asta. 356 00:24:31,400 --> 00:24:33,899 Ce e? 357 00:24:33,900 --> 00:24:37,960 Nimic, dar m-am s�turat s� tot fiu atins... 358 00:24:38,560 --> 00:24:39,650 Darien?... 359 00:24:40,160 --> 00:24:41,550 Ce e? 360 00:24:41,980 --> 00:24:43,590 Nu �tiu, am... 361 00:24:48,330 --> 00:24:50,600 - E�ti bine? - Stai, cred c� o s� m� descurc. 362 00:24:51,401 --> 00:24:53,881 E�ti sigur? 363 00:24:55,130 --> 00:24:57,629 Da. 364 00:24:57,630 --> 00:25:00,129 Dumnezeule, s�-l ducem la infirmerie. 365 00:25:00,130 --> 00:25:02,629 �tii ceva? Mi s-au f�cut tot felul de teste. 366 00:25:02,630 --> 00:25:08,190 Asta o s� �nceteze. Acum e r�ndul t�u! 367 00:25:55,290 --> 00:25:59,680 Bun�, frumoaso! 368 00:26:00,090 --> 00:26:02,290 Ce ai zice s� ne prostim un pic? 369 00:26:12,730 --> 00:26:15,940 Stai lini�tit. 370 00:26:55,610 --> 00:27:00,650 Cum te sim�i? Nu-�i f� griji, sunt bine. 371 00:27:15,500 --> 00:27:16,480 Ce mi s-a �nt�mplat? 372 00:27:18,370 --> 00:27:20,070 Mi-e team� c� exist� efecte secundare. 373 00:27:24,390 --> 00:27:25,370 Efecte secundare? 374 00:27:25,740 --> 00:27:26,744 Se pare Argintul Viu a �nceput 375 00:27:26,745 --> 00:27:28,250 s� se comporte ca un dezinhibator cerebral. 376 00:27:29,920 --> 00:27:32,070 - Adic�? - E ca un drog. 377 00:27:33,520 --> 00:27:34,915 Erai ca un dependent de heroin� 378 00:27:34,916 --> 00:27:36,220 care avea nevoie de o doz�. 379 00:27:36,850 --> 00:27:38,520 �i-a dezechilibrat func�iile primare, 380 00:27:39,070 --> 00:27:40,980 �i-a dezl�n�uit cele mai �ntunecate inhibi�ii, 381 00:27:41,300 --> 00:27:42,740 cum ar zice Freud, nu erai �n apele tale. 382 00:27:44,220 --> 00:27:45,217 Ar trebui s�... 383 00:27:45,258 --> 00:27:46,496 Nu te panica, eu cu Arnaud am reu�it s� facem 384 00:27:46,497 --> 00:27:48,100 un anticorp care s� blocheze efectele glandei. 385 00:27:49,140 --> 00:27:51,730 - O s� te ajute c�teva zile. - C�teva zile? 386 00:27:52,290 --> 00:27:54,789 - O s�-l iau s�pt�m�nal? - Deocamdat�, dar 387 00:27:54,790 --> 00:27:56,411 ar trebui s� o iei mai u�or cu invizibilitatea, 388 00:27:56,412 --> 00:27:57,289 cu c�t mai mult folose�ti 389 00:27:57,290 --> 00:27:58,538 Argintul Viu cu at�t mai des 390 00:27:58,539 --> 00:27:59,440 vei avea nevoie de doze. 391 00:28:01,270 --> 00:28:02,590 Chestia asta m� transform� cam �ntr-un dependent? 392 00:28:07,610 --> 00:28:09,160 Ce naiba tot a�tept�m? Scoate�i-o. 393 00:28:09,930 --> 00:28:11,104 Dle, nu e a�a de simplu. 394 00:28:11,105 --> 00:28:12,187 Eu �i fratele dvs... 395 00:28:12,188 --> 00:28:13,180 Nu e a�a de simplu? 396 00:28:14,220 --> 00:28:19,200 O s� devin� simple lucrurile. Voi mi-o scoate�i... 397 00:28:21,570 --> 00:28:22,460 Ai putea s�... 398 00:28:24,650 --> 00:28:26,880 Mul�umesc. 399 00:28:33,000 --> 00:28:34,215 �n�elege c�, corpul t�u 400 00:28:34,216 --> 00:28:35,588 a dezvoltat o dependen�� chimic� 401 00:28:35,589 --> 00:28:37,700 fa�� de asta. Ar putea fi fatal 402 00:28:39,490 --> 00:28:40,650 dac� scoatem glanda acum. 403 00:28:43,680 --> 00:28:44,910 Dar dac� r�m�ne? 404 00:28:45,400 --> 00:28:46,260 Vei fi bine. 405 00:28:46,980 --> 00:28:49,740 Nu e vorba de mine, Kev. Nu pricepi? 406 00:28:50,800 --> 00:28:52,190 Puteam s� violez femeia 407 00:28:52,191 --> 00:28:53,914 aia, te puteam ucide pe tine. 408 00:28:53,915 --> 00:28:55,360 N-o s� ucizi pe nimeni. Te rog, ai �ncredere �n mine. 409 00:28:57,672 --> 00:29:00,880 O s� am grij� de tine. 410 00:29:01,370 --> 00:29:03,120 �tii ceva? Deja ai f�cut asta. 411 00:29:04,420 --> 00:29:05,430 - Darien. - Vreau s� ie�i, ok? 412 00:29:06,490 --> 00:29:07,295 Nu mai am nevoie de 413 00:29:07,296 --> 00:29:08,396 ajutorul t�u Kevin. Nici 414 00:29:08,397 --> 00:29:09,794 de ajutorul t�u, al amicilor t�i, 415 00:29:09,795 --> 00:29:11,360 sau al elve�ianului �luia �ng�mfat. 416 00:29:12,340 --> 00:29:13,500 Arnaud �i-a salvat via�a. Dumnezeule, Kevin! 417 00:29:14,830 --> 00:29:16,343 Treze�te-te la realitate. Nu �i se pare ciudat 418 00:29:16,344 --> 00:29:17,470 c� a g�sit a�a repede un anticorp? 419 00:29:17,671 --> 00:29:18,671 Av�nd �n vedere studiile lui? Nu. 420 00:29:19,290 --> 00:29:20,230 Din Zurich? 421 00:29:21,450 --> 00:29:24,210 - Din Geneva. - M� rog. Geneva, Zurich. 422 00:29:26,500 --> 00:29:27,900 Ce �tiu eu, nu? 423 00:29:38,221 --> 00:29:40,861 Securitate compromis�. Se descarc� fi�iere. 424 00:30:28,290 --> 00:30:31,210 Sf�r�itul perfect al unei zile perfecte. 425 00:30:33,050 --> 00:30:35,040 Dle, mi-ai oferit un mic dezavantaj. 426 00:30:37,140 --> 00:30:40,670 Nu, a� spune c� te-am prins. 427 00:30:42,740 --> 00:30:46,230 Nu credeai c� m� fraiere�ti cu pref�c�toria �n rol de elve�ian? 428 00:30:48,170 --> 00:30:49,950 Un infractor recunoa�te alt infractor. 429 00:30:50,780 --> 00:30:53,173 Cred c� un infractor cunoa�te valoarea 430 00:30:53,174 --> 00:30:54,180 bunului furat. 431 00:30:54,660 --> 00:30:56,200 - Adic�? - Adic� salvarea ta. 432 00:30:57,330 --> 00:30:58,380 Acest disc 433 00:30:58,940 --> 00:31:00,650 con�ine toate datele cu care pot scoate glanda din tine. 434 00:31:01,440 --> 00:31:02,496 Fratele t�u ar fi putut-o 435 00:31:02,497 --> 00:31:03,551 face dar a refuzat. 436 00:31:03,832 --> 00:31:05,099 Normal, pentru c� ar fi periculos. 437 00:31:05,179 --> 00:31:07,300 Doar pentru gland� idiotule. Deschide ochii. 438 00:31:08,130 --> 00:31:10,874 Ai v�zut cum te trateaz� �i cum se folose�te de tine ca un cobai. 439 00:31:10,950 --> 00:31:14,370 - Nu-i pas� de via�a ta. - Serios? 440 00:31:15,020 --> 00:31:16,620 Dar pentru tine ce �nseamn�? 441 00:31:17,110 --> 00:31:18,250 Multe lucruri. 442 00:31:19,120 --> 00:31:21,550 Dac� am putea s� �n�elegem procesul. 443 00:31:22,550 --> 00:31:26,330 Du-te dracu! D�-o! 444 00:31:31,091 --> 00:31:33,331 Nu mai ai mult �i o s� ai necazuri! 445 00:31:39,119 --> 00:31:40,976 Haide! D� cu toat� for�a! 446 00:31:40,977 --> 00:31:42,759 A� putea s� fac asta! 447 00:31:49,560 --> 00:31:51,390 Am pus-o. 448 00:32:00,860 --> 00:32:02,472 M-am dus �n camera computerului, am 449 00:32:02,473 --> 00:32:03,670 auzit ceva �i am intrat. 450 00:32:04,351 --> 00:32:06,185 ... l-am prins c�nd fura. Desc�rc� toate informa�iile... 451 00:32:07,980 --> 00:32:09,540 Apoi m-a lovit cu extinctorul. 452 00:32:10,740 --> 00:32:13,270 Cred c� anticorpul nu e a�a de eficient precum credeam. 453 00:32:14,480 --> 00:32:15,940 Era complet paranoic. 454 00:32:19,810 --> 00:32:20,800 �mi pare r�u Kevin. 455 00:32:21,180 --> 00:32:22,342 Cum vrei s� te cred c�nd �l acuzi 456 00:32:22,343 --> 00:32:23,679 pe cel mai de treab� tip din echip�? 457 00:32:23,680 --> 00:32:25,320 Haide, Kevin. Normal c� e de treab�, e cea 458 00:32:25,321 --> 00:32:26,179 mai veche �mecherie. 459 00:32:26,180 --> 00:32:28,102 Scamatoria mea preferat�. Cum de �tii? 460 00:32:28,103 --> 00:32:29,670 Pentru c� a�a a� fi procedat. 461 00:32:30,440 --> 00:32:32,930 Kev, trebuie s� m� crezi acum. 462 00:32:33,440 --> 00:32:35,830 - Kev, te rog. - Spune-mi ceva: 463 00:32:36,471 --> 00:32:38,509 Baza asta a fost strict p�zit� de la �nceputul proiectului. 464 00:32:38,992 --> 00:32:40,213 Dac� Arnaud ar putea fura date, 465 00:32:40,214 --> 00:32:41,552 cum naiba ar putea s� le scoat�? 466 00:32:45,440 --> 00:32:46,430 - Nea�a, dle doctor! - Nea�a! 467 00:33:04,430 --> 00:33:06,929 Drag� frate. Po�i ac�iona. Fii punctual. 468 00:33:25,850 --> 00:33:28,349 Zi-mi da 469 00:33:28,350 --> 00:33:29,600 sau nu. Putea s� acceseze cineva 470 00:33:29,601 --> 00:33:30,849 serverul principal f�r� ca noi 471 00:33:30,850 --> 00:33:33,240 - S� �tim? - �ncerc s� aflu. 472 00:33:57,230 --> 00:33:58,600 Ce s-a �nt�mplat, amice? 473 00:34:02,760 --> 00:34:07,780 E ora 9. 474 00:34:35,910 --> 00:34:36,940 Acces neautorizat User: De Thief Arnaud 475 00:34:37,410 --> 00:34:40,280 Dumnezeule! 476 00:34:41,190 --> 00:34:45,230 Sunt Arnaud Detille Cod 4! C�tre toate securitatea! 477 00:34:46,650 --> 00:34:49,020 Lini�ti�i-v� doctore Detille. Care e problema? 478 00:34:49,621 --> 00:34:50,935 Se pare c� cineva a pus plastic 479 00:34:50,936 --> 00:34:52,861 explozibil �n sta�iile de emisie-recep�ie. 480 00:34:57,302 --> 00:34:58,302 - Ce naiba a fost aia? - Nu �tiu. 481 00:35:16,430 --> 00:35:21,310 Frate, ai �nt�rzia chiar la propria �nmorm�ntare. 482 00:36:14,620 --> 00:36:18,120 Fir-ar! 483 00:36:41,430 --> 00:36:43,929 Fugi�i! 484 00:36:43,930 --> 00:36:44,921 Nu-i l�sa s� ia fi�ierele 485 00:36:44,962 --> 00:36:46,160 cu proiectul! �ncerc s�-i �ncetinesc! 486 00:36:52,910 --> 00:36:54,140 Tu e�ti creierul proiectului! Acum fugi! 487 00:36:56,680 --> 00:36:58,140 Fugi! 488 00:37:21,781 --> 00:37:22,781 Haide odat�! 489 00:37:30,040 --> 00:37:31,230 Iart�-m�. 490 00:37:37,220 --> 00:37:39,719 A fost vina mea, 491 00:37:39,720 --> 00:37:42,219 - Numai a mea. - Data viitoare o s� m� crezi, nu? 492 00:37:42,220 --> 00:37:45,200 - Da. - Data viitoare o s�... 493 00:37:46,401 --> 00:37:47,441 Ce nasol! 494 00:38:14,480 --> 00:38:15,660 Domnilor, 495 00:38:16,050 --> 00:38:17,330 a intervenit o problem�. 496 00:38:24,759 --> 00:38:27,559 Haide, ridic�-te. Ridic�-te. Uit�-te la mine. 497 00:38:28,080 --> 00:38:30,356 Ascult�-m�, o s� te scot de aici. Kevin... 498 00:38:30,357 --> 00:38:31,380 Uit�-te la mine. 499 00:38:32,080 --> 00:38:33,580 - Ridic�-te. - A fost o explozie. 500 00:38:34,341 --> 00:38:35,621 A�a au intrat. 501 00:38:38,930 --> 00:38:40,774 �mi pare foarte r�u, Darien. 502 00:38:40,775 --> 00:38:42,420 O s� am grij� de tine. 503 00:38:42,910 --> 00:38:45,900 O s� am grij� de tine, ok? Ridic�-te. 504 00:38:46,420 --> 00:38:48,919 - Pleac� de aici. - Nu, nu plec f�r� tine. 505 00:38:48,920 --> 00:38:51,419 Nu plec! Hai ridic�-te. 506 00:38:51,420 --> 00:38:54,340 Nu-i l�sa s� ia ce ai �n tine! 507 00:38:54,920 --> 00:38:59,430 Fii iste�, ok? Fii iste�. 508 00:39:00,100 --> 00:39:01,500 Mai iste� ca mine. 509 00:39:42,221 --> 00:39:43,792 R�spunde, Arnaud! Am g�sit ceva. 510 00:39:43,793 --> 00:39:45,501 Suntem �n holul principal. Terminat. 511 00:39:45,910 --> 00:39:47,240 - Venim acum. - Da! 512 00:39:53,840 --> 00:39:56,330 Ne vedem �n cur�nd. Dar tu o s� m� vezi? 513 00:39:59,090 --> 00:40:01,690 Nemernicule! 514 00:40:18,575 --> 00:40:20,071 Sim�eam cum mi se str�nge 515 00:40:20,072 --> 00:40:21,940 �n creier nebunia Argintului Viu. 516 00:40:22,455 --> 00:40:25,875 �mi ataca sistemul ca un ceas. �tiam c� o s� se accentueze 517 00:40:26,354 --> 00:40:27,476 dac� deveneam invizibil. 518 00:40:36,520 --> 00:40:37,970 F�r� anticorp, 519 00:40:38,505 --> 00:40:39,384 aveam doar c�teva zile 520 00:40:39,425 --> 00:40:40,475 p�n� c�nd glanda m� acapara. 521 00:40:43,800 --> 00:40:46,375 Nu aveam de ales. 522 00:40:47,295 --> 00:40:48,390 Dac� vroiam s� m� r�zbun pentru Kevin, 523 00:40:49,580 --> 00:40:52,550 trebuia s� scot glanda. 524 00:40:57,140 --> 00:40:58,530 Bine, pu�tiule, o s� arunc o privire. 525 00:41:00,340 --> 00:41:03,110 Arunci o privire? Eddie e vorba de creierul meu. 526 00:41:03,431 --> 00:41:05,031 Relaxeaz�-te pu�tiule. Sunt Eddie Mamutul. 527 00:41:05,620 --> 00:41:07,136 Eu sunt cel care a scos 8 gloan�e 528 00:41:07,137 --> 00:41:08,560 din hipo campusul lui Charlie. 529 00:41:09,620 --> 00:41:11,780 - �n rest, cum te sim�i? - Destul de bine. 530 00:41:12,370 --> 00:41:15,018 Ficatul t�u e �n regul�, rinichii la fel. 531 00:41:15,019 --> 00:41:16,000 Da, a�a e. 532 00:41:16,441 --> 00:41:18,161 - �i ai un card pentru donarea de organe. - Sigur. 533 00:41:19,200 --> 00:41:20,810 De ce? 534 00:41:22,430 --> 00:41:23,820 Stai aici, trebuie s� dau un telefon scurt. 535 00:41:37,950 --> 00:41:42,210 Rinichi umani. M�nui�i cu grij�. 536 00:41:54,760 --> 00:41:57,259 Nu, trebuia s� �nfrunt realitatea. 537 00:41:57,260 --> 00:41:59,759 Mai puteam apela la o singur� persoan�. 538 00:41:59,760 --> 00:42:02,750 Era printre ultimele femei care vroia s� m� vad�. 539 00:42:03,060 --> 00:42:04,190 Ai fra�i mai mari? 540 00:42:04,770 --> 00:42:07,560 Da. Da? Doi fra�i mai mari. 541 00:42:08,401 --> 00:42:09,660 Ce vrei s� te devii c�nd te faci mare? 542 00:42:09,661 --> 00:42:11,721 - Vreau s� m� fac pompier. - Serios? 543 00:42:12,530 --> 00:42:14,160 C�nd eram mic� vroiam s� m� fac clown de rodeo. 544 00:42:14,660 --> 00:42:16,659 Dar tata m-a �mpins spre biochimie �i 545 00:42:16,660 --> 00:42:19,090 mama lua de mic� note mari la neurologie. 546 00:42:19,930 --> 00:42:21,819 M-au f�cut s� iau o alegerea grea c�nd 547 00:42:21,820 --> 00:42:23,360 am dat doctoratul la Hopkins. 548 00:42:23,790 --> 00:42:25,530 Am zis, dragii mei, am 17 ani. 549 00:42:25,550 --> 00:42:27,902 Se spune c� amintirile sunt un lux 550 00:42:27,903 --> 00:42:30,890 pe care �i le pot permite numai cei cinsti�i. 551 00:42:32,180 --> 00:42:33,440 Dar pentru Cassie O'Claire a� face excep�ie. 552 00:42:34,870 --> 00:42:36,350 Cu ce v� ocupa�i, dle Fawkes? 553 00:42:37,750 --> 00:42:39,110 Sunt... 554 00:42:39,590 --> 00:42:40,800 Sunt... 555 00:42:42,760 --> 00:42:43,830 Sunt �n medicina umanitar�. 556 00:42:47,430 --> 00:42:48,840 Mul�umesc Darien. 557 00:42:49,760 --> 00:42:51,660 Nu m-am m-ai sim�it a�a de mult timp. 558 00:42:53,020 --> 00:42:55,550 Nici eu. 559 00:42:56,640 --> 00:42:59,920 Case, nu am fost foarte cinstit. 560 00:43:00,550 --> 00:43:02,210 De fapt sunt... 561 00:43:04,970 --> 00:43:06,820 De abia a�tept s� ne mai �nt�lnim. 562 00:43:08,670 --> 00:43:09,980 Nu vreau s� ne gr�bim. 563 00:43:10,370 --> 00:43:11,820 Nu simt c� ne gr�bim. 564 00:43:14,950 --> 00:43:15,900 Ce s-a �nt�mplat? 565 00:43:18,630 --> 00:43:22,060 Mi-e team� de faptul c� nu m� cuno�ti cu adev�rat. 566 00:43:25,950 --> 00:43:27,440 Te cunosc destul de bine. 567 00:43:28,920 --> 00:43:31,440 Mai �tiu c� e�ti tandru. 568 00:43:33,670 --> 00:43:35,120 Mai �tiu c� nu mi-ai face r�u. 569 00:43:38,270 --> 00:43:39,380 Am �ncredere �n tine. 570 00:43:45,540 --> 00:43:46,600 �tii ceva? 571 00:43:48,240 --> 00:43:49,870 Cred c� a� face-o. 572 00:43:50,690 --> 00:43:52,040 Cred c� a� putea renun�a. 573 00:43:54,590 --> 00:43:56,730 De ce s� faci asta? 574 00:44:01,260 --> 00:44:02,710 �ncerc, adic� 575 00:44:03,970 --> 00:44:05,670 chiar m� str�duiesc. 576 00:44:07,570 --> 00:44:08,770 Darien, ce �ncerci s� faci? 577 00:44:09,470 --> 00:44:10,650 A �ncercat s� m� molesteze. 578 00:44:11,920 --> 00:44:13,780 �nc� �i simt m�inile cum m� ating. 579 00:44:14,740 --> 00:44:15,850 Nenorocitule. 580 00:44:16,510 --> 00:44:19,550 Acel nenorocit mi-a furat b�rb��ia. 581 00:44:20,180 --> 00:44:21,660 Ce o s� le spun nepo�ilor mei? 582 00:44:23,650 --> 00:44:24,570 M� simt a�a de violat. 583 00:44:40,700 --> 00:44:41,750 Bun�, Case. 584 00:44:43,070 --> 00:44:44,710 Casey, dac� m-ai iubit vreodat� nu pleca. 585 00:44:48,530 --> 00:44:50,010 Mul�umesc, iubito. Mul�umesc c� ai crezut... 586 00:44:51,950 --> 00:44:56,110 Ai dreptate. O meritam. Mam�, ce a durut! 587 00:44:56,220 --> 00:44:58,830 Case, Case, sunt bolnav. 588 00:45:05,100 --> 00:45:06,797 - Haide, Darien! - Ce? 589 00:45:06,798 --> 00:45:08,726 Vrei s� �mi spui c� cineva �i-a implantat o 590 00:45:08,727 --> 00:45:10,654 bio parti�ie sintetic� �n cortexul cerebral? 591 00:45:11,530 --> 00:45:13,046 Realizezi c�t de patetic sun�? 592 00:45:13,572 --> 00:45:14,724 P�i da, c�nd o spui �n felul �sta. 593 00:45:14,725 --> 00:45:16,113 E imposibil din punct de vedere fizic! 594 00:45:16,530 --> 00:45:19,029 - �i-am ar�tat radiografia. - Asta? 595 00:45:19,030 --> 00:45:22,030 Arat� de parc� ar fi f�cut� de un om oarecare. 596 00:45:22,031 --> 00:45:23,079 Ce naiba, am f�cut-o la un doctor. 597 00:45:23,114 --> 00:45:23,990 Bine. 598 00:45:24,550 --> 00:45:26,550 Atunci hai s� vorbim cu el, Darien. 599 00:45:26,551 --> 00:45:27,865 Bine, bine, 555-1293. 600 00:45:29,550 --> 00:45:33,260 - Cum �l cheam�? - Eddie Mamutul. 601 00:45:33,287 --> 00:45:35,370 Ce? E licen�iat. 602 00:45:36,480 --> 00:45:38,979 Case, d�-mi m�car o �ans�. De ce crezi c� a� min�i? 603 00:45:38,980 --> 00:45:41,479 Nu �tiu, poate pentru c� m-ai mai �n�elat o dat�. 604 00:45:41,480 --> 00:45:44,490 Stai pu�in. Aia a fost diferit. A fost... 605 00:45:45,390 --> 00:45:46,670 Teoretic nici m�car a fost o escrocherie. 606 00:45:47,960 --> 00:45:50,202 - Teoretic nu a fost o escrocherie? - Nu. 607 00:45:50,891 --> 00:45:52,749 Ce? Ce? 608 00:45:52,784 --> 00:45:55,109 Mi-ai spus c� lucrezi la UNICEF. 609 00:45:55,110 --> 00:45:57,009 I-ai spus mamei mele c� lucrezi la UNICEF. 610 00:45:57,018 --> 00:45:58,255 Ce voiai s�-i zic mamei tale? 611 00:45:58,256 --> 00:45:59,455 Mai mult de 60 de zile am fost 612 00:45:59,459 --> 00:46:01,520 �ndr�gostit� de o minciun�, iar asta 613 00:46:01,521 --> 00:46:03,237 teoretic nu e o escrocherie? 614 00:46:04,260 --> 00:46:05,813 Nu, o escrocherie aduce profit. Eu am f�cut 615 00:46:05,814 --> 00:46:06,680 asta deoarece te-am... 616 00:46:06,681 --> 00:46:07,495 Ce? 617 00:46:09,260 --> 00:46:10,450 Am f�cut-o pentru c�... 618 00:46:11,520 --> 00:46:13,756 - Haide, Case! - Ce vrei de la mine, Darien? 619 00:46:13,807 --> 00:46:16,424 Dac� spui c� fratele t�u �i-a f�cut asta, du-te la el! 620 00:46:18,760 --> 00:46:19,760 Nu pot. 621 00:46:20,300 --> 00:46:21,520 De ce? �i lui i-ai fr�nt inima? 622 00:46:22,720 --> 00:46:25,876 Nu. E mort din cauza mea. 623 00:46:26,650 --> 00:46:28,220 Tu ai vrut adev�rul, Case. 624 00:46:29,310 --> 00:46:30,520 A murit �n bra�ele mele. 625 00:46:34,170 --> 00:46:35,130 Bine Darien, �n regul�. 626 00:46:35,930 --> 00:46:37,460 Ce se �nt�mpl�? 627 00:46:38,960 --> 00:46:39,850 Eu doar... 628 00:46:44,050 --> 00:46:45,540 am nevoie s� �mi sco�i asta din cap. 629 00:46:45,880 --> 00:46:48,379 Dar nici nu ai spus nim�nui ce e. 630 00:46:48,380 --> 00:46:49,575 Nu, nu pot drag�, au murit oameni 631 00:46:49,576 --> 00:46:50,879 din cauza asta. Nu te pot implica. 632 00:46:50,880 --> 00:46:52,990 De c�nd e�ti tu dl Altruism? 633 00:47:00,790 --> 00:47:02,289 Bine, uite Case. Eu �ncerc s� �i fac 634 00:47:02,290 --> 00:47:03,289 fratelui meu dreptate. 635 00:47:03,290 --> 00:47:04,834 Dac� te implici �i tu, trebuie apoi s� fac 636 00:47:04,835 --> 00:47:05,789 dreptate �i pentru tine. 637 00:47:05,790 --> 00:47:07,550 Apoi se complic� din ce �n ce mai mult... 638 00:47:07,554 --> 00:47:09,402 - Tu chiar nu te po�i opri, nu-i a�a? - Din ce? 639 00:47:09,437 --> 00:47:10,670 S� te joci. 640 00:47:11,150 --> 00:47:13,395 - Case, nu m� joc. - Ba da! 641 00:47:14,010 --> 00:47:17,197 �i cel mai ciudat lucru e c�t de mult 642 00:47:17,198 --> 00:47:19,609 �nc� mai vreau s� te cred. 643 00:47:20,690 --> 00:47:22,500 Ascult�-m�, bine? 644 00:47:23,080 --> 00:47:25,794 Jur pe morm�ntul fratelui meu c� nu m� joc. 645 00:47:28,520 --> 00:47:29,660 Atunci demonstreaz�-mi. 646 00:47:37,163 --> 00:47:38,076 Bine. 647 00:47:39,579 --> 00:47:41,869 Dar... 648 00:47:42,450 --> 00:47:43,920 Nu po�i spune nim�nui ce nu vei vedea. 649 00:48:11,010 --> 00:48:13,010 - Darien! - O pot face, doar c�... 650 00:48:14,380 --> 00:48:17,020 Las�-m� o secund�, bine? 651 00:48:17,460 --> 00:48:20,010 A�a, uite c� �ncepem! 652 00:48:20,650 --> 00:48:23,149 Haide, haide! 653 00:48:23,150 --> 00:48:26,800 O po�i face! 654 00:48:27,990 --> 00:48:29,390 La naiba! 655 00:48:46,878 --> 00:48:49,179 Putem s� �ncet�m acum, Darien? 656 00:48:50,625 --> 00:48:51,529 Darien, mi-a ajuns! 657 00:48:51,530 --> 00:48:54,550 Nu am timp de prostii... 658 00:48:54,783 --> 00:48:56,079 Dumnezeule! 659 00:48:58,708 --> 00:48:59,997 Darien, opre�te-te! 660 00:49:01,821 --> 00:49:02,903 Pleac� de l�ng� mine! 661 00:49:02,928 --> 00:49:03,904 Opre�te-te! 662 00:49:03,909 --> 00:49:05,699 Pleac�! 663 00:49:23,620 --> 00:49:25,254 A fost nevoie de toat� voin�a mea s� pun 664 00:49:25,255 --> 00:49:26,479 demonul �napoi �n cu�ca lui. 665 00:49:27,080 --> 00:49:28,198 Dar nici m�car aia nu m� putea preg�ti 666 00:49:28,199 --> 00:49:29,070 pentru ce avea s� se �nt�mple. 667 00:49:33,410 --> 00:49:34,989 Cine naiba sunte�i voi? 668 00:49:34,990 --> 00:49:38,901 Habar nu aveam cine erau dar uite ce v� pot spune... 669 00:49:39,370 --> 00:49:41,340 Ma�ina lor era foarte ieftin�. 670 00:49:50,020 --> 00:49:51,530 Bun� diminea�a, dle Fawkes. 671 00:49:56,880 --> 00:49:57,807 Tu cine naiba e�ti? 672 00:49:57,857 --> 00:49:59,500 Din motive de securitate �i este interzis 673 00:49:59,501 --> 00:50:01,344 s�-�i dezv�luie numele adev�rat, dle Fawkes. 674 00:50:01,354 --> 00:50:02,470 Pe moment, �i pute�i spune 675 00:50:02,840 --> 00:50:04,040 Oficialul. 676 00:50:04,910 --> 00:50:07,000 - Ce oficial? - Nu-�i face griji, e�ti �n siguran��. 677 00:50:07,580 --> 00:50:09,161 Te afli la Agen�ie. 678 00:50:09,180 --> 00:50:09,991 La Agen�ie? 679 00:50:10,091 --> 00:50:11,362 Noi suntem cei ce sponsorizau 680 00:50:11,363 --> 00:50:12,457 proiectul fratelui t�u. 681 00:50:12,857 --> 00:50:14,135 - C.I.A? - Nu chiar. 682 00:50:20,534 --> 00:50:21,855 Agen�ia Securit��ii Na�ionale? 683 00:50:25,539 --> 00:50:27,322 Departamentul Jocurilor �i Pe�telui. 684 00:50:28,720 --> 00:50:29,920 Hristoase! 685 00:50:30,400 --> 00:50:31,970 Cred c� faci mi�to de mine. 686 00:50:32,608 --> 00:50:34,680 Nu, ei sunt doar ni�te sponsori temporari. 687 00:50:35,440 --> 00:50:37,230 Ministerul ap�r�rii a avut c�teva t�ieri 688 00:50:37,231 --> 00:50:38,260 de buget anul acesta. 689 00:50:38,580 --> 00:50:41,130 Dar nu ne-am putut men�ine la suprafa��... 690 00:50:42,000 --> 00:50:43,520 a�a c� am cam fost absorbi�i. 691 00:50:46,107 --> 00:50:48,247 Darien! 692 00:50:48,480 --> 00:50:51,268 A�teapt�! Cum naiba m-a�i g�sit? 693 00:50:51,395 --> 00:50:53,453 Ave�i cumva vreun satelit pentru spioni 694 00:50:53,454 --> 00:50:54,773 sau ceva de genul �sta? 695 00:50:55,295 --> 00:50:56,629 �inem leg�tura cu spitalul iubitei tale. 696 00:50:57,134 --> 00:50:59,293 Unul trebuie s� aib� resurse iar cel�lalt 697 00:50:59,294 --> 00:51:00,348 nu are fonduri. 698 00:51:00,730 --> 00:51:04,105 Da, dar �ti�i ce? Nu �mi place s� fiu r�pit. 699 00:51:04,173 --> 00:51:05,685 Nu? Poate ��i place asta. 700 00:51:06,560 --> 00:51:09,059 �tiu. 701 00:51:16,560 --> 00:51:19,660 Hei, mai ai vreuna? 702 00:51:31,553 --> 00:51:33,811 Aten�iune, domnilor! 703 00:51:41,210 --> 00:51:43,709 Prostule, ai zis c� nu �l va r�ni! 704 00:51:43,710 --> 00:51:46,209 �i-am zis c� nu pot reface glanda 705 00:51:46,210 --> 00:51:47,684 p�n� c�nd nu-mi faci rost de ultimul micro disc. 706 00:51:47,685 --> 00:51:51,201 Iar eu �i-am zis c� discul e �n tranzit. Idiotule! 707 00:51:58,720 --> 00:52:01,219 Altceva? 708 00:52:01,220 --> 00:52:03,400 La naiba! 709 00:52:04,770 --> 00:52:07,082 R�bdare, nu pot sta acolo pentru totdeauna. 710 00:52:07,283 --> 00:52:09,409 Nici nu trebuie, licita�ia e �n 3 zile. 711 00:52:09,710 --> 00:52:12,117 Ce vei face, vei merge cu m�na goal�? Salut, discul nu-i aici. 712 00:52:12,678 --> 00:52:14,396 Eu nu am niciodat� m�inile goale. 713 00:52:14,397 --> 00:52:16,311 Normal, sunt pline de s�nge. 714 00:52:20,570 --> 00:52:22,478 Doamne fere�te, �i-am cauzat probleme la ulcer? 715 00:52:22,488 --> 00:52:23,490 Mi-ai promis, Arnaud! 716 00:52:23,603 --> 00:52:25,407 Ai zis c� dup� ce termin�m cu �sta m� pot retrage. 717 00:52:25,716 --> 00:52:27,239 - A�a am zis? - Dr�cie! 718 00:52:27,926 --> 00:52:29,800 Nu am f�cut destule pentru tine? 719 00:52:30,410 --> 00:52:32,246 Nimeni nu poate face destul pentru fratele lui. 720 00:52:32,247 --> 00:52:34,360 E�ti nebun! Nebun! 721 00:52:35,670 --> 00:52:38,480 �i te va costa totul la sf�r�it, aceast� arogan�� a ta. 722 00:52:39,780 --> 00:52:42,750 Critic�-mi mijloacele de ac�iune c�t vrei, 723 00:52:43,890 --> 00:52:47,100 dar niciodat� s� nu-mi pui la �ndoial� voin�a. 724 00:53:08,880 --> 00:53:11,379 Ai putea te rog frumos 725 00:53:11,380 --> 00:53:13,770 s� nu mai mi�ti oglinda? 726 00:53:27,891 --> 00:53:28,939 Discul nu poate fi citit. Mai face�i o �ncercare? 727 00:53:28,980 --> 00:53:30,919 Nu e vina mea. Acidul t�u gastric 728 00:53:30,920 --> 00:53:32,330 sigur a corupt discul. 729 00:53:32,810 --> 00:53:34,303 Ierta�i-m�, dar f�r� acele informa�ii 730 00:53:34,304 --> 00:53:35,190 nu mai avem ce face. 731 00:53:39,360 --> 00:53:40,987 Poate dac� a� avea glanda original� 732 00:53:40,988 --> 00:53:42,660 a lui Fawkes a� putea face ceva... 733 00:53:43,420 --> 00:53:44,978 ��i urez succes �n c�utarea lui, probabil 734 00:53:44,979 --> 00:53:45,966 a fugit c�t mai departe. 735 00:53:46,940 --> 00:53:49,321 N-avem nevoie de atitudinea ta, fr��ioare. 736 00:53:49,344 --> 00:53:52,050 Avem nevoie doar de Darien Fawkes. 737 00:53:54,620 --> 00:53:56,573 Credem c� Arnaud Detille poate fi 738 00:53:56,574 --> 00:53:58,290 foarte bine Arnaud De Fehrn. 739 00:54:00,692 --> 00:54:01,525 De Fehrn? 740 00:54:01,770 --> 00:54:03,290 De Fehrn. 741 00:54:03,640 --> 00:54:06,139 E echivalentul elve�ian pentru v�ntul alpin elve�ian. 742 00:54:06,140 --> 00:54:08,639 �nseamn� de asemenea �i usc�tor de p�r. 743 00:54:08,640 --> 00:54:11,162 Este cunoscut pentru aprovizionarea cu arme 744 00:54:11,172 --> 00:54:12,250 sau fonduri a organiza�iilor teroriste elve�iene. 745 00:54:12,251 --> 00:54:14,715 Cumva a reu�it s� se infiltreze �n echipa fratelui t�u. 746 00:54:14,716 --> 00:54:15,716 �i asta nu e tot, 747 00:54:16,320 --> 00:54:18,502 se spune c� Al Teresco tocmai �i-au trimis 748 00:54:18,503 --> 00:54:20,580 cump�r�torii la Asacienda, la De Fehrn. 749 00:54:20,960 --> 00:54:23,459 Organizeaz� o licita�ie. 750 00:54:23,460 --> 00:54:25,411 - Argintul Viu celui care d� mai mult. - Sinuciga�i invizibili... 751 00:54:25,929 --> 00:54:27,730 - ... Asasini nev�zu�i. - Nu e o imagine frumoas�. 752 00:54:27,800 --> 00:54:29,070 - �i vre�i ca eu s� �ntrerup licita�ia? - Nu... 753 00:54:29,490 --> 00:54:30,730 Dar o po�i �terge. 754 00:54:31,690 --> 00:54:33,980 Tu po�i fura formula Argintului Viu pentru noi. 755 00:54:34,330 --> 00:54:35,250 Eu? 756 00:54:35,830 --> 00:54:38,122 De ce nu C.I.A sau Securitatea Na�ional�? 757 00:54:38,263 --> 00:54:40,361 Tu e�ti cea mai bun� arm� a noastr� �i... 758 00:54:40,780 --> 00:54:42,934 sinceri s� fim, situa�ia e pu�in jenant� 759 00:54:42,935 --> 00:54:43,850 pentru Agen�ie. 760 00:54:44,570 --> 00:54:47,240 - Prefer�m s� o p�str�m... - ... Sub acoperire. 761 00:54:50,000 --> 00:54:52,602 Vre�i s� spune�i c� Guvernul nici m�car 762 00:54:52,603 --> 00:54:54,470 nu �tie de proiectul �sta? 763 00:54:55,930 --> 00:54:58,429 Iisuse! 764 00:54:58,430 --> 00:55:02,130 Deci voi a�i dat-o �n bar�... 765 00:55:02,980 --> 00:55:04,618 �i acum eu ar trebui s� v� scot din rahat. 766 00:55:04,862 --> 00:55:06,480 �ti�i ceva? Nu prea cred! 767 00:55:06,490 --> 00:55:09,403 Scuz�-m�, dar care dintre noi 768 00:55:09,654 --> 00:55:10,620 are creierul distrus? 769 00:55:11,310 --> 00:55:14,460 Tu ai nevoie de anticorp, iar noi de formul�. 770 00:55:14,470 --> 00:55:16,580 Dac� tu ne-o aduci, cu tot cu De Fehrn, 771 00:55:16,581 --> 00:55:17,986 noi te aducem la normal. 772 00:55:20,007 --> 00:55:21,013 Am o singur� �ntrebare. 773 00:55:21,276 --> 00:55:22,451 De ce m-a�i crede pe cuv�nt? 774 00:55:22,556 --> 00:55:24,252 - A� putea pur �i simplu s� bat palma cu el. - Da, sigur. Ai putea. 775 00:55:25,470 --> 00:55:27,985 Dar ��i va da ceea ce ��i dore�ti tu cu adev�rat? 776 00:55:28,653 --> 00:55:31,133 Spre exemplu, nu �tiu... 777 00:55:31,480 --> 00:55:34,200 Dreptate! 778 00:55:35,840 --> 00:55:38,840 �sta e un gest par�iv de manipulare! 779 00:55:38,929 --> 00:55:44,180 Da, dar aceste gesturi �mi fac treaba. 780 00:55:44,787 --> 00:55:46,058 Sunt destul de bune. 781 00:56:07,490 --> 00:56:09,499 Informa�iile noastre �nf��i�eaz� firma 782 00:56:09,500 --> 00:56:10,980 undeva �n afara Mexicului. 783 00:56:11,460 --> 00:56:13,090 Nu te duci acolo singur. 784 00:56:13,770 --> 00:56:15,562 ��i facem leg�tura cu cel mai bun agent 785 00:56:15,563 --> 00:56:16,757 al nostru sub acoperire. 786 00:56:18,092 --> 00:56:19,617 �i se va identifica dup� metode standard. 787 00:56:37,542 --> 00:56:38,631 A�tep�i pe cineva? 788 00:56:40,170 --> 00:56:41,517 Jum�tatea mea mai bun�. 789 00:56:52,850 --> 00:56:54,960 �mi pare r�u... 790 00:56:55,630 --> 00:57:00,570 gre�eala mea. 791 00:57:06,185 --> 00:57:07,321 C�t de discret! 792 00:57:15,930 --> 00:57:17,904 Haide, crezi c� �i-a� fi prieten 793 00:57:17,905 --> 00:57:19,570 dac� nu ai avea cartonul? 794 00:57:21,700 --> 00:57:26,380 Vezi? Hai s� plec�m de aici! 795 00:57:27,901 --> 00:57:29,594 Stai pu�in, �n�eleg c� ai ni�te 796 00:57:29,595 --> 00:57:30,960 informa�ii pentru mine. 797 00:57:32,360 --> 00:57:34,282 Pardon? Nu, eu cred c� tu ai ni�te 798 00:57:34,283 --> 00:57:35,695 informa�ii pentru mine. 799 00:57:35,975 --> 00:57:38,369 Unele foarte importante. 800 00:57:38,769 --> 00:57:39,812 Deci care e treaba, ce �i-a zis Agen�ia despre asta? 801 00:57:40,680 --> 00:57:42,655 - Despre ce? - Cum adic� despre ce? G�nde�te-te! 802 00:57:43,520 --> 00:57:44,780 M�rirea mea de salariu. 803 00:57:48,467 --> 00:57:50,925 De fapt, nu au spus nimic despre asta. 804 00:57:51,653 --> 00:57:53,608 N-au zis nimic despre... 805 00:57:53,707 --> 00:57:54,789 despre o m�rire de salariu? 806 00:57:54,790 --> 00:57:55,790 Nimic! 807 00:58:04,957 --> 00:58:05,816 Haide! 808 00:58:07,647 --> 00:58:08,577 Vin acum, a�teapt�. 809 00:58:10,120 --> 00:58:11,808 Nu numai c� am fost �n Beirut, 810 00:58:11,809 --> 00:58:13,045 eu am fost Beirutul. 811 00:58:14,404 --> 00:58:16,144 Stai s�-�i ar�t ceva, ia uite! 812 00:58:19,112 --> 00:58:23,932 Uite aici, Arafat. Eu �i cu Arafat. 813 00:58:24,680 --> 00:58:25,940 �i spuneam "amice". 814 00:58:26,690 --> 00:58:27,970 Ce �mecher. 815 00:58:28,730 --> 00:58:30,322 Ce zile bune erau pe atunci, 816 00:58:30,323 --> 00:58:31,800 c�nd lucram la companie. 817 00:58:32,190 --> 00:58:33,552 Nu te intereseaz� nimic din ce zic? 818 00:58:33,576 --> 00:58:36,081 Nici cel mai mic interes. 819 00:58:36,222 --> 00:58:38,109 �n caz c� nu ai observat, avem o problem� 820 00:58:38,110 --> 00:58:39,150 de terori�ti aici. 821 00:58:39,395 --> 00:58:40,931 Tu pe cine crezi c� urm�resc eu aici, geniule? 822 00:58:41,180 --> 00:58:42,960 Terori�tii sunt pe aici ca mu�tele la c�ldur�. 823 00:58:43,470 --> 00:58:46,090 P�n� �i poli�i�tii au plecat. To�i sunt paranoici. 824 00:58:46,720 --> 00:58:47,841 Te iau �n primire p�n� �i dac� 825 00:58:47,842 --> 00:58:48,999 str�nu�i ca un agent federal. 826 00:58:49,472 --> 00:58:50,924 Da? Tu cum de �nc� mai respiri? 827 00:58:51,140 --> 00:58:52,980 Pentru c� sunt prea bun ca s�-mi fie bine. 828 00:58:53,110 --> 00:58:55,178 Ce, nu crezi? 829 00:58:58,049 --> 00:58:59,313 De ce nu sco�i portofelul? 830 00:59:00,210 --> 00:59:01,720 Haide, scoate-l. 831 00:59:12,387 --> 00:59:13,325 Mare lucru! 832 00:59:13,360 --> 00:59:14,600 �i c�inele meu poate fura dintr-un buzunar. 833 00:59:18,074 --> 00:59:19,310 Poate mirosi teroristul? 834 00:59:24,470 --> 00:59:25,540 Nu ei. 835 00:59:27,640 --> 00:59:28,800 Ei! 836 00:59:34,890 --> 00:59:36,220 Terori�ti canadieni? 837 00:59:38,380 --> 00:59:40,009 Crezi c� e amuzant? 838 00:59:40,010 --> 00:59:43,010 E Fritca Prepekmolusha, prietene. 839 00:59:43,740 --> 00:59:45,758 Au luat o sut� de bombe EMP �i au venit aici singuri. 840 00:59:45,781 --> 00:59:46,781 Pe mine �nc� nu m-au ghicit. 841 00:59:49,391 --> 00:59:50,866 Nimeni nu-l ghice�te pe Bobby Hobbes. 842 00:59:51,060 --> 00:59:52,120 Vrei s� te concentrezi pu�in? 843 00:59:52,860 --> 00:59:54,520 Cum st� treab� cu ascunz�toarea lui Arnaud? 844 00:59:55,320 --> 00:59:57,084 Ce e cu ea? E aici! 845 00:59:57,225 --> 00:59:59,471 - Ce, e aici? - Da... 846 00:59:59,472 --> 01:00:00,472 - Ai g�sit-o? - Nu am g�sit-o. 847 01:00:01,510 --> 01:00:03,090 Agen�ia nu m� pl�te�te pentru a�a ceva. 848 01:00:06,110 --> 01:00:07,330 Pe tine cu ce te pl�tesc? 849 01:00:08,544 --> 01:00:12,277 - Scuze, ce? - Cu c�t te pl�tesc? 850 01:00:12,660 --> 01:00:13,852 "Cu c�t m� pl�tesc?" Nu cred 851 01:00:13,853 --> 01:00:15,215 c� asta e important, Hobbes... 852 01:00:15,517 --> 01:00:18,491 Haide, suntem parteneri. C�t, GS-2, GS-3? 853 01:00:19,150 --> 01:00:20,470 Imagineaz�-�i ceva de genul 854 01:00:21,000 --> 01:00:22,620 GS-6, sau cam a�a. 855 01:00:23,070 --> 01:00:25,569 Ce? 856 01:00:25,570 --> 01:00:28,069 - GS-6? - E bine? 857 01:00:29,982 --> 01:00:31,394 Ce naiba te face pe tine a�a special? 858 01:00:31,395 --> 01:00:33,740 Eu am stat aici an de an, zi dup� zi 859 01:00:33,741 --> 01:00:35,108 muncind din greu... 860 01:00:37,504 --> 01:00:38,580 - Rahat! - Ce? 861 01:00:39,443 --> 01:00:40,503 Tocmai ne-ai dat de gol acoperirea. 862 01:00:40,504 --> 01:00:41,504 - Eu tocmai m-am dat de gol? - Da, ne-au ghicit. 863 01:00:43,760 --> 01:00:45,130 Nu, nu, nu. Nu te uita la ei! 864 01:00:45,940 --> 01:00:46,862 Relaxeaz�-te, arat� de parc� 865 01:00:46,863 --> 01:00:47,982 se giugiulesc. 866 01:00:48,210 --> 01:00:49,907 Ridic�-te �ncet, �i �ndreapt�-te 867 01:00:49,908 --> 01:00:50,936 c�tre strad�. F�-o! 868 01:00:50,971 --> 01:00:52,360 Hobbes, calmeaz�-te. 869 01:00:52,448 --> 01:00:54,121 F� cum ��i spun, te dep�e�te situa�ia! 870 01:00:54,122 --> 01:00:55,436 Deci m� dep�e�te situa�ia? 871 01:00:55,437 --> 01:00:56,437 Despre ce situa�ie vorbe�ti? 872 01:00:56,438 --> 01:00:58,207 Desigur, de situa�ia �n care sunt 873 01:00:58,208 --> 01:00:59,440 un poli�ist paranoic. 874 01:01:00,370 --> 01:01:01,464 Hobbes, vrei s� ne juc�m de-a James Bond? 875 01:01:01,465 --> 01:01:02,557 Ce-ar fi s� o faci �n timpul t�u liber? 876 01:01:02,902 --> 01:01:03,979 Eu �ncerc s�-mi clarific lucrurile. 877 01:01:03,980 --> 01:01:04,980 Ce e? 878 01:01:06,913 --> 01:01:08,194 - Ai �nnebunit? - �n spatele t�u! 879 01:01:08,195 --> 01:01:09,195 - Ce? - Uite! 880 01:01:13,544 --> 01:01:14,885 Rahat! 881 01:01:23,800 --> 01:01:26,770 Tu fugi, te acop�r eu. 882 01:01:28,277 --> 01:01:29,440 - Nu o s� te la� aici pur �i simplu... - Du-te! 883 01:01:29,520 --> 01:01:31,582 C�nd ajungi la hotel, �ntreab� de un valet 884 01:01:31,583 --> 01:01:32,616 numit Mousseau. 885 01:01:39,339 --> 01:01:41,800 ��i va da un rucsac �i o sticl�. 886 01:01:43,480 --> 01:01:44,634 Seam�n� cu aspirina... 887 01:01:48,686 --> 01:01:49,670 C�nd ajungi acolo... 888 01:01:51,091 --> 01:01:52,438 Fawkes? 889 01:01:52,930 --> 01:01:54,440 La�ule! 890 01:02:04,940 --> 01:02:06,450 �mpu�c� inamicii! 891 01:02:12,021 --> 01:02:13,319 Intr� �n ma�in�! 892 01:02:13,983 --> 01:02:15,726 Haide, cine naiba crezi c� e? 893 01:02:37,990 --> 01:02:39,820 Asta ar trebui s� m� impresioneze? 894 01:02:51,440 --> 01:02:53,146 Oaspe�ii no�tri canadieni l-au v�zut 895 01:02:53,147 --> 01:02:54,189 cu agentul american. 896 01:02:55,356 --> 01:02:57,187 Probabil c� pe noi ne caut�. 897 01:02:57,188 --> 01:02:58,540 Nu-mi vine s� cred, jum�tate din oamenii mei 898 01:02:58,575 --> 01:02:59,837 �l caut� �n America �i idiotul 899 01:02:59,838 --> 01:03:01,100 apare exact unde sunt eu. 900 01:03:11,720 --> 01:03:14,580 Poate ar fi mai simplu s�-l ademenim aici. 901 01:03:15,380 --> 01:03:17,352 Da, asta ar fi fost o idee bun� dac� acei 902 01:03:17,353 --> 01:03:19,420 s�lbatici nu l-ar fi folosit drept �int�. 903 01:03:20,680 --> 01:03:23,179 Fawkes va fi mai precaut acum, 904 01:03:23,180 --> 01:03:24,145 se va ascunde. 905 01:03:24,298 --> 01:03:28,571 Ne trebuie ceva ca s�-l scoatem afar�. 906 01:03:37,673 --> 01:03:38,851 �tiu c� informa�iile pacientului sunt 907 01:03:38,852 --> 01:03:40,125 confiden�iale dle doctor Mamut, dar... 908 01:03:40,305 --> 01:03:42,161 Spune-mi Eddie. 909 01:03:42,540 --> 01:03:43,340 Eddie... 910 01:03:44,540 --> 01:03:46,335 Trebuie s� �tiu exact ce Darien a... 911 01:03:46,594 --> 01:03:49,575 �i-am spus, a zis c� a fost �ntr-un fel de experiment 912 01:03:49,585 --> 01:03:52,823 �i trebuia s�-�i scoat� ce avea acolo. 913 01:03:52,958 --> 01:03:53,760 Bine, dar... 914 01:03:53,770 --> 01:03:55,240 - C�nd... - Te sim�i bine? 915 01:03:55,700 --> 01:03:56,893 Da, sunt �n regul�. Mul�umesc. 916 01:03:57,014 --> 01:03:59,081 Cum ��i sunt ficatul �i rinichii? 917 01:03:59,780 --> 01:04:01,190 Scuza�i-m�. 918 01:04:02,415 --> 01:04:03,687 Doar un minut. 919 01:04:06,925 --> 01:04:08,950 - Alo? - Cu Dna Doctor O' Claire, v� rog. 920 01:04:09,507 --> 01:04:11,195 - Da? - Dr Casey O' Claire? 921 01:04:11,224 --> 01:04:12,304 Da, ea este la telefon. 922 01:04:12,305 --> 01:04:14,146 �mi pare foarte r�u c� v� deranjez doamn�, 923 01:04:14,147 --> 01:04:15,680 dar numele meu este Holly Grifin, 924 01:04:15,791 --> 01:04:18,629 lucrez la C.I.A. �i cred c� 925 01:04:18,630 --> 01:04:21,467 �mp�rt�im aceea�i grij�. 926 01:04:21,650 --> 01:04:24,722 Un domn care este �tiut sub numele de Darien Fawkes. 927 01:04:25,590 --> 01:04:28,330 Stai pu�in, de unde suni? Suni din Mexic? 928 01:04:29,119 --> 01:04:32,119 De pe un mobil? Ai idee c�t de mult cost�? 929 01:04:32,154 --> 01:04:33,917 Stai pu�in, ascult�, nu-mi vorbi 930 01:04:33,918 --> 01:04:35,515 de costurile Roaming, bine? 931 01:04:35,572 --> 01:04:37,753 Folosesc Roaming aici, �n �ara canadienilor uciga�i. 932 01:04:38,029 --> 01:04:40,080 Pot s� vorbesc cu el o secund�, te rog? Doar o secund�. 933 01:04:40,081 --> 01:04:41,877 Trebuie s�-mi trimi�i �nt�riri. 934 01:04:41,990 --> 01:04:44,489 Nu ��i face griji, copile. �l ai pe Hobbes. 935 01:04:44,490 --> 01:04:45,858 D�-mi telefonul, d�-mi-l! 936 01:04:45,859 --> 01:04:46,859 Hobbes nu e de ajuns. 937 01:04:46,860 --> 01:04:47,860 Eu am nevoie de ajutor. 938 01:04:47,861 --> 01:04:51,049 Persoana ta... numai la asta te g�nde�ti? 939 01:04:51,084 --> 01:04:52,961 Nu m� lua cu d-astea. Ai nevoie de mine. 940 01:04:52,962 --> 01:04:54,650 �i ce ai s� faci, s� demisionezi? 941 01:04:54,651 --> 01:04:56,547 �tii ceva? Poate asta o s� fac. 942 01:04:56,960 --> 01:04:58,656 Pentru c� a� prefera s� tr�iesc nebune�te 943 01:04:58,657 --> 01:04:59,980 dec�t s� mor s�n�tos la minte. 944 01:04:59,990 --> 01:05:01,937 - P�cat de iubita ta atunci... - Ce? 945 01:05:02,060 --> 01:05:03,970 Ascult� nemernicule, mi-a fost promis� 946 01:05:03,971 --> 01:05:05,780 o m�rire de 10% pentru a reveni... 947 01:05:05,781 --> 01:05:06,781 Ai pro... 948 01:05:07,360 --> 01:05:08,730 Ce? 949 01:05:11,940 --> 01:05:13,793 - Iubita ta tocmai a plecat din ora�. - Ce? 950 01:05:13,794 --> 01:05:14,794 �i-a plecat femeia. 951 01:05:19,640 --> 01:05:21,370 E�ti membru al vreunui fan-club Abba? 952 01:05:22,050 --> 01:05:23,812 - Fan-club Abba? - Da, �i-au trimis un fax. 953 01:05:23,813 --> 01:05:24,813 Ce spune, ce spune? 954 01:05:27,580 --> 01:05:28,878 Dac� vrei s� o mai vezi vreodat�, caut� 955 01:05:28,879 --> 01:05:30,210 cuv�ntul "fric�" �n cartea de telefon. 956 01:05:31,020 --> 01:05:33,776 - Ce naiba �nseamn� asta? - Nu �tiu. 957 01:05:33,777 --> 01:05:34,777 Bine, ascult� gr�san �mpu�it, 958 01:05:35,930 --> 01:05:37,060 e scris �n contractul meu c�... 959 01:05:39,225 --> 01:05:40,852 �mi pare r�u c� a trebuit s� v� lu�m �i 960 01:05:40,853 --> 01:05:42,395 regret c� �n asemenea circumstan�e. 961 01:05:43,545 --> 01:05:46,270 Nu avea cum s� fac� a�a ceva. Nu Darien. 962 01:05:47,120 --> 01:05:48,200 I-a�i v�zut comportamentul, Dr O' Claire. 963 01:05:48,701 --> 01:05:49,599 Dumneavoastr� l-a�i numi un comportament ra�ional? 964 01:05:49,600 --> 01:05:51,753 Dar nu are niciun sens. 965 01:05:51,770 --> 01:05:53,669 De ce ar veni aici? 966 01:05:54,270 --> 01:05:55,457 Ceea ce s-a �nt�mplat e c� experimentul 967 01:05:55,458 --> 01:05:56,735 fratelui s�u i-a l�sat o boal� bipolar�, 968 01:05:56,835 --> 01:05:58,074 a luat-o razna r�u. 969 01:05:58,560 --> 01:06:00,386 S�racul de el chiar crede c� 970 01:06:00,387 --> 01:06:02,081 se poate face invizibil. 971 01:06:03,341 --> 01:06:04,705 �nnebune�te. 972 01:06:05,970 --> 01:06:07,525 Ce propune�i s� facem? 973 01:06:08,295 --> 01:06:09,536 Dup� cum am explicat �i la telefon, 974 01:06:09,537 --> 01:06:10,564 este vital s� ajungem la el 975 01:06:10,664 --> 01:06:11,861 �nainte s� mai fac� vreun r�u. 976 01:06:12,075 --> 01:06:13,234 �i pare c� r�spunde la prezen�a dumneavoastr�, deci... 977 01:06:14,231 --> 01:06:17,229 Sper�m c� v� putem folosi s�-l scoatem din ascunz�toare. 978 01:06:17,245 --> 01:06:19,367 Vre�i s� m� folosi�i ca momeal�? 979 01:06:19,720 --> 01:06:21,970 Putem opera din sediul agen�iei. 980 01:06:23,179 --> 01:06:24,518 Asta dac� sunte�i disponibil� s� ne ajuta�i. 981 01:06:35,313 --> 01:06:36,124 Mul�umesc. 982 01:06:37,527 --> 01:06:38,544 M�na ta! 983 01:06:38,545 --> 01:06:40,500 - E un nimic. - Nimic? 984 01:06:40,501 --> 01:06:42,310 Este cumplit infectat�. 985 01:06:42,311 --> 01:06:43,311 Sta�i nemi�cat, am ni�te dezinfectant �n geant�. 986 01:06:45,490 --> 01:06:47,989 Sunte�i foarte dr�gu��. 987 01:07:00,770 --> 01:07:03,269 - �ncearc� Mieido. - Am �ncercat deja. 988 01:07:03,270 --> 01:07:05,769 Mai �ncearc� o dat� acum! 989 01:07:05,770 --> 01:07:09,800 Bine? 990 01:07:09,801 --> 01:07:11,661 Pot s-o fac! 991 01:07:14,746 --> 01:07:15,646 Relaxeaz�-te. 992 01:07:18,395 --> 01:07:22,083 Mieido... nu e niciun Mieido. 993 01:07:22,118 --> 01:07:23,687 Nu e niciun Temor, nu e nicio "fric�" 994 01:07:23,688 --> 01:07:25,426 �n nicio carte de telefoane nenorocit�. 995 01:07:33,785 --> 01:07:35,824 Care e traducerea �n spaniol� a p�ianjenului? 996 01:07:37,320 --> 01:07:39,819 Arena p�ianjenului. 997 01:07:50,830 --> 01:07:52,350 Tu e�ti el? 998 01:07:52,840 --> 01:07:54,240 - El? - Omul invizibil. 999 01:07:56,890 --> 01:07:58,050 Ce se �nt�mpl� dac� sunt? 1000 01:08:00,260 --> 01:08:02,030 - Ar fi un mesaj pentru tine. - Da? 1001 01:08:02,800 --> 01:08:04,160 �i mi l-ai transmite? 1002 01:08:04,560 --> 01:08:06,270 A� putea, dar trebuie s�-l iei singur. 1003 01:08:19,288 --> 01:08:20,137 D�-i bice... 1004 01:08:20,330 --> 01:08:25,780 ... GS-6! 1005 01:08:53,666 --> 01:08:54,560 A fost foarte impresionant. 1006 01:08:57,908 --> 01:09:00,272 - Ce e? - Instruc�iuni. 1007 01:09:00,282 --> 01:09:01,147 Pentru ce? 1008 01:09:02,375 --> 01:09:04,509 Zice s� m� duc singur c� altfel o omoar�. 1009 01:09:04,802 --> 01:09:08,405 A�a spun �ntotdeauna, doar nu crezi asta, nu? 1010 01:09:09,060 --> 01:09:10,665 N-o s� o faci singur. 1011 01:09:12,190 --> 01:09:14,395 Ascult�, orice ai spune, suntem parteneri. 1012 01:09:14,396 --> 01:09:15,396 �tii ce �nseamn� asta? 1013 01:09:16,080 --> 01:09:18,144 S� ��i spun eu ceva ce am �nv��at 1014 01:09:18,145 --> 01:09:19,707 �ntr-un loc numit Irak. 1015 01:09:19,708 --> 01:09:20,708 - C�t cost�? - 17. 1016 01:09:20,871 --> 01:09:22,017 Eram �n tran�ee, da? 1017 01:09:22,018 --> 01:09:23,018 �ngropat ad�nc �n rahat de c�mil�, 1018 01:09:23,680 --> 01:09:25,180 ajung�nd p�n� la... 1019 01:09:29,090 --> 01:09:30,210 D�-mi banii. 1020 01:09:31,430 --> 01:09:32,944 Se d� de�tept! 1021 01:09:51,580 --> 01:09:54,131 Griffin la telefon. �n�eleg, la ce or�? 1022 01:09:54,231 --> 01:09:56,156 Da, �n�eleg. 1023 01:09:56,690 --> 01:09:59,750 John, po�i s� o conduci �n cas�, te rog? 1024 01:10:00,350 --> 01:10:01,420 Dr O' Claire, 1025 01:10:02,080 --> 01:10:04,730 intra�i �i sim�i�i-v� ca acas�, vin �i eu imediat. 1026 01:10:04,731 --> 01:10:05,731 - Bine? - Bine. 1027 01:10:06,340 --> 01:10:09,640 Ia ma�ina �i adu-o �n partea asta, bine? 1028 01:10:09,641 --> 01:10:10,641 Du-te! 1029 01:10:10,650 --> 01:10:12,603 Bine, uite, Fawkes va fi aici �n orice 1030 01:10:12,604 --> 01:10:13,990 moment. D�-mi anticorpul. 1031 01:10:15,430 --> 01:10:18,124 Ascult�, �ine-o vie p�n� ajunge 1032 01:10:18,125 --> 01:10:20,296 el aici, �ine-o ocupat� 1033 01:10:20,300 --> 01:10:22,065 �i vom avea grij� de ea mai t�rziu. 1034 01:10:22,100 --> 01:10:23,192 Ce? 1035 01:10:23,920 --> 01:10:25,210 Am zis c� o vom omor� mai t�rziu. 1036 01:10:25,720 --> 01:10:29,081 - Asta vom face? - Acum nu e momentul potrivit. 1037 01:10:29,085 --> 01:10:30,838 Nu-mi pas�. E o femeie bun�, e foarte dr�gu�� cu mine. 1038 01:10:32,046 --> 01:10:33,159 Nu te voi l�sa s� o folose�ti �i apoi 1039 01:10:33,160 --> 01:10:34,111 s� o arunci ca pe un gunoi! 1040 01:10:34,204 --> 01:10:36,163 �i nici pe mine nu te voi l�sa s� m� folose�ti! 1041 01:10:36,660 --> 01:10:39,666 Bine, bine. �mi pare r�u, va trebui doar 1042 01:10:39,667 --> 01:10:41,770 s� fiu un pic mai creativ. 1043 01:11:00,040 --> 01:11:01,040 Haide. 1044 01:11:02,300 --> 01:11:03,850 Pune�i-l �n camera de zi, a�eza�i-l pe canapea. 1045 01:11:05,668 --> 01:11:06,695 Ce s-a �nt�mplat? 1046 01:11:06,795 --> 01:11:07,805 U�or, u�or. 1047 01:11:08,005 --> 01:11:09,202 Idiotul a l�sat siguran�� nepus� 1048 01:11:09,203 --> 01:11:10,250 �i s-a �mpu�cat �n picior. 1049 01:11:10,258 --> 01:11:11,769 Cred c� este �n �oc. 1050 01:11:11,770 --> 01:11:13,608 F� ce spune! 1051 01:11:14,008 --> 01:11:15,734 Dle Griffin, calma�i-v�! Voi avea grij� de el. 1052 01:11:15,735 --> 01:11:16,735 Bine... 1053 01:11:16,740 --> 01:11:18,160 M� duc s� chem o salvare. 1054 01:11:58,317 --> 01:12:02,016 Preg�ti�i-v� oamenii, e pe drum. 1055 01:12:34,075 --> 01:12:35,635 Crizele erau de nesuportat acum. 1056 01:12:35,835 --> 01:12:38,537 �mi pierdeam foarte u�or con�tiin�a. 1057 01:12:38,695 --> 01:12:39,535 Dac� m� f�ceam invizibil 1058 01:12:39,540 --> 01:12:41,000 a� fi putut s� o iau razna de tot. 1059 01:12:41,666 --> 01:12:42,705 Dar m� sim�eam obligat s� �ncerc. 1060 01:12:43,291 --> 01:12:45,169 Nu mai era pentru mine. 1061 01:12:45,965 --> 01:12:48,864 Era pentru fratele meu, femeia mea. 1062 01:12:48,865 --> 01:12:50,771 Acum �mi vorbea con�tiin�a. 1063 01:12:51,106 --> 01:12:53,719 �i era timpul s�-i r�spund. 1064 01:13:19,261 --> 01:13:20,380 Alarma cu detector de sunet. 1065 01:13:20,990 --> 01:13:23,489 �i cel mai mic zgomot ar declan�a-o. 1066 01:13:23,490 --> 01:13:25,478 Presupun c� invizibilitatea 1067 01:13:25,479 --> 01:13:27,200 nu ar fi �ndeajuns aici. 1068 01:13:29,410 --> 01:13:30,480 �nc�lcarea propriet��ii. 1069 01:13:32,272 --> 01:13:33,130 Prima echip�, merge�i! 1070 01:14:07,331 --> 01:14:08,170 E aici! 1071 01:14:08,690 --> 01:14:09,935 Are temperatura corpului de 1072 01:14:09,936 --> 01:14:11,088 minus 10 grade Celsius. 1073 01:14:11,100 --> 01:14:12,352 Pune�i-v� ochelarii �i seta�i 1074 01:14:12,353 --> 01:14:13,561 instrumentele cum trebuie. 1075 01:14:14,809 --> 01:14:17,234 Treci pe vedere termic�. 1076 01:14:36,093 --> 01:14:37,270 Bun� ziua, dle Fawkes. 1077 01:14:38,259 --> 01:14:39,764 Nu prea v� sim�i�i bine, nu-i a�a? 1078 01:14:39,765 --> 01:14:41,711 Nebunia Argintului Viu, nu? 1079 01:14:41,830 --> 01:14:44,545 Nu-�i face griji, o s� fie din ce �n ce mai r�u. 1080 01:15:14,344 --> 01:15:15,969 Este �n camera de armament. 1081 01:15:20,034 --> 01:15:21,920 �ine�i minte s� nu ochi�i la cap. 1082 01:15:23,500 --> 01:15:25,671 Nu mi�c� nimeni c� altfel glanda e dus�! 1083 01:15:29,414 --> 01:15:30,749 Bun, retrage�i-v�! 1084 01:15:33,173 --> 01:15:35,160 Am zis s� v� retrage�i! 1085 01:15:39,716 --> 01:15:40,979 Face�i ce zice! 1086 01:15:44,170 --> 01:15:46,730 Asta e ceea ce vrei, nu-i a�a? 1087 01:15:47,240 --> 01:15:49,739 Dac� nu, ��i recomand s� nu te mai joci cu mine! 1088 01:15:49,740 --> 01:15:52,648 Mi�ca�i-v�! S� stea �n spate! 1089 01:15:53,801 --> 01:15:54,800 Bun, armele jos! 1090 01:15:54,807 --> 01:15:57,829 L�sa�i armele jos! 1091 01:15:57,830 --> 01:16:00,150 �i ce anume vrei, domnule? 1092 01:16:00,172 --> 01:16:02,829 - Vreau ca fata s� plece de aici, acum! - Nu... 1093 01:16:02,830 --> 01:16:05,329 Vreau s� spun, ce anume vrei cu adev�rat? 1094 01:16:06,759 --> 01:16:07,840 �l miro�i, a�a e? 1095 01:16:08,360 --> 01:16:09,910 Anticorpul. 1096 01:16:10,630 --> 01:16:12,800 Nu �i po�i rezista, crede-m�, �tiu! 1097 01:16:13,270 --> 01:16:15,250 Eu am ajutat la crearea lui �n a�a fel. 1098 01:16:17,170 --> 01:16:18,652 Ce? 1099 01:16:18,788 --> 01:16:20,417 Doar nu crezi c� a� crea un om invizibil 1100 01:16:20,418 --> 01:16:22,169 f�r� s� am posibilitatea de a-l controla. 1101 01:16:22,170 --> 01:16:25,276 Singur ar fi foarte puternic, dar s�-l fac dependent de drog... 1102 01:16:26,480 --> 01:16:27,580 De un anticorp. 1103 01:16:28,820 --> 01:16:31,319 Dumnezeule, parc� ai fi un traficant de doi lei. 1104 01:16:31,320 --> 01:16:33,819 Un conduc�tor, domnule. 1105 01:16:33,820 --> 01:16:35,945 Terorismul este etalonul secolului al 21-lea 1106 01:16:35,946 --> 01:16:37,550 �i Argintul Viu va c�tiga teren pe pia��. 1107 01:16:38,230 --> 01:16:41,648 Pot vinde glanda at�tor oameni c�t vreau eu 1108 01:16:42,099 --> 01:16:43,949 �i violen�a lor o s� tot creasc�. 1109 01:16:43,984 --> 01:16:45,677 Dar nu e nicio problem�, pentru c� 1110 01:16:45,678 --> 01:16:47,570 oriunde ar merge, sau orice ar face, 1111 01:16:47,571 --> 01:16:49,821 ar trebui s� se �ntoarc� la mine. 1112 01:16:50,494 --> 01:16:51,370 Pentru asta. 1113 01:17:01,499 --> 01:17:03,465 Este at�t de... 1114 01:17:04,175 --> 01:17:05,571 Adic� e a�a... 1115 01:17:13,157 --> 01:17:14,398 E o escrocherie m�rea��. 1116 01:17:15,316 --> 01:17:16,391 A�a crezi? 1117 01:17:17,665 --> 01:17:18,990 Dat� naibii! 1118 01:17:20,755 --> 01:17:25,580 Atunci... 1119 01:17:26,710 --> 01:17:29,160 Al�tur�-te mie. 1120 01:17:34,829 --> 01:17:35,840 Tu mi-ai omor�t fratele. 1121 01:17:35,855 --> 01:17:37,955 �i ce? �l omor �i eu pe al meu. Vom fi chit. 1122 01:17:39,998 --> 01:17:41,543 Noi suntem fra�i, tu �i cu mine. 1123 01:17:42,452 --> 01:17:43,860 Avem aceea�i fire. 1124 01:17:47,245 --> 01:17:48,740 Plus c�... 1125 01:17:49,196 --> 01:17:52,622 eu sunt singurul care �tie cum s� scoat� gland�. 1126 01:18:07,840 --> 01:18:10,652 Nu! 1127 01:18:16,420 --> 01:18:17,952 Fugi�i! 1128 01:18:21,290 --> 01:18:23,789 Unde e�ti? 1129 01:18:23,790 --> 01:18:26,289 Unde te-ai dus? 1130 01:18:42,120 --> 01:18:45,524 Ingrad, unde e? 1131 01:18:46,938 --> 01:18:48,646 Unde s-a dus? 1132 01:18:48,937 --> 01:18:52,070 Unde e? 1133 01:18:53,629 --> 01:18:56,007 �n numele lui Dumnezeu, vorbe�te odat�! 1134 01:19:06,895 --> 01:19:07,949 �arlatanul! 1135 01:19:38,380 --> 01:19:42,160 - Nu te apropia! - Bun�, iubito. 1136 01:19:42,760 --> 01:19:45,418 Nu, nu, Case, nu e ce crezi tu. Va fi �n regul�. 1137 01:19:45,419 --> 01:19:46,419 Vezi, am... 1138 01:19:55,930 --> 01:19:59,004 Dumnezeule! 1139 01:19:59,404 --> 01:20:00,441 Ce e? 1140 01:20:01,760 --> 01:20:03,380 Dumnezeule! 1141 01:20:10,391 --> 01:20:11,380 Doctore! 1142 01:20:24,580 --> 01:20:26,024 Acesta este anticorpul. 1143 01:20:26,025 --> 01:20:27,025 D�-i-l! 1144 01:20:28,032 --> 01:20:29,549 Este singurul lucru care �l va salva. 1145 01:20:29,650 --> 01:20:30,510 Ia-l! 1146 01:20:44,029 --> 01:20:45,090 Bine, stai nemi�cat! 1147 01:20:55,748 --> 01:20:56,878 Se spune ca ceea ce a trecut... 1148 01:20:57,881 --> 01:20:58,810 este prologul. 1149 01:20:59,200 --> 01:21:01,781 Partenerul meu ne-a g�sit dup� o jum�tate de or�. 1150 01:21:01,782 --> 01:21:02,782 Exact la timp ca s�-�i asume misiunea. 1151 01:21:11,337 --> 01:21:12,655 Orice a� spune despre el... 1152 01:21:12,690 --> 01:21:14,384 chiar merita acea m�rire de salariu. 1153 01:21:16,885 --> 01:21:19,800 Huiclov a m�rturisit totul. La sf�r�it 1154 01:21:19,801 --> 01:21:22,004 s-a sim�it at�t de vinovat. 1155 01:21:23,734 --> 01:21:24,606 C�t despre De Fehrn... 1156 01:21:26,000 --> 01:21:28,333 P�i... nu s-a g�sit niciodat� un cadavru. 1157 01:21:29,041 --> 01:21:30,970 Tot ce �tiu e c� fl�c�rile menite pentru el, 1158 01:21:31,270 --> 01:21:33,298 au stricat tot ce r�m�sese de la proiectul fratelui meu. 1159 01:21:33,420 --> 01:21:35,353 Laboratorul fiind distrus, procesul de ob�inere a Argintului Viu, 1160 01:21:35,527 --> 01:21:38,655 toat� munca lui Kevin, era pierdut� pentru totdeauna. 1161 01:21:39,480 --> 01:21:41,233 Iar eu, ce s� v� spun.. 1162 01:21:42,950 --> 01:21:44,732 O fi fost mo�tenirea fratelui meu nev�zut�, 1163 01:21:44,733 --> 01:21:47,573 dar cu siguran�� nu disp�ruse din mintea mea. 1164 01:21:48,390 --> 01:21:50,519 Nu o pot scoate, Darien. 1165 01:21:50,801 --> 01:21:53,294 Nu f�r� s� te omor. 1166 01:21:56,300 --> 01:21:57,860 Atunci cred c�... 1167 01:21:58,240 --> 01:22:00,309 asta a fost, jocul s-a terminat! 1168 01:22:00,444 --> 01:22:02,230 Uite, ar mai putea exista o �ans�... 1169 01:22:02,269 --> 01:22:04,018 Dac� pot reproduce procesul fratelui t�u, 1170 01:22:04,035 --> 01:22:05,019 s� �mi dau seama cum a pus glanda... 1171 01:22:05,444 --> 01:22:07,108 Case, fii serioas�! Ar putea dura ani �ntregi. 1172 01:22:07,213 --> 01:22:08,849 P�i, nu vom �ti dac� nu �ncerc�m, corect? 1173 01:22:09,770 --> 01:22:11,080 Va trebui s� �ncepem de la zero. 1174 01:22:12,986 --> 01:22:13,810 Ai sta cu mine? 1175 01:22:15,080 --> 01:22:16,250 Te voi ajuta. 1176 01:22:17,620 --> 01:22:18,890 Nu asta am vrut s� �tiu. 1177 01:22:19,350 --> 01:22:20,760 Nu-�i pot oferi mai mult de at�t, Darien. 1178 01:22:25,840 --> 01:22:27,430 Crezi c�... 1179 01:22:28,360 --> 01:22:29,850 poate noi doi am putea s� o lu�m de la cap�t? 1180 01:22:33,540 --> 01:22:34,760 Vom vedea. 1181 01:22:46,610 --> 01:22:49,109 Eu cred �n Dumnezeu. Nu pentru c� sunt religios... 1182 01:22:49,110 --> 01:22:50,784 ci pentru c� trebuie s� existe cineva acolo 1183 01:22:50,785 --> 01:22:52,458 cu un sim� al ironiei mai mare ca al meu. 1184 01:22:52,493 --> 01:22:55,227 Dup� toate acestea, �nc� mai aveam nevoie de anticorp. 1185 01:22:55,826 --> 01:22:57,150 �i o singur� persoan� mai r�m�sese la care m� puteam duce. 1186 01:22:58,046 --> 01:22:59,562 Bun� ziua, domnule Fawkes. 1187 01:23:08,355 --> 01:23:09,280 S� presupunem, 1188 01:23:09,770 --> 01:23:11,210 de dragul conversa�iei, c� am 1189 01:23:11,211 --> 01:23:13,047 un pistol de calibru 44 �n buzunar. 1190 01:23:14,130 --> 01:23:15,770 Eu �i-a� spune s� vorbe�ti cu ei. 1191 01:23:23,192 --> 01:23:24,364 Haide, b�iete. 1192 01:23:25,595 --> 01:23:28,327 Am�ndoi am �tiut c� a�a se va termina. 1193 01:23:37,370 --> 01:23:39,479 Acum po�i s� completezi contractul �sta, 1194 01:23:39,514 --> 01:23:41,341 dar voi avea nevoie de CNP-ul t�u 1195 01:23:41,342 --> 01:23:42,835 pentru cel�lalt contract. 1196 01:23:42,936 --> 01:23:43,900 Stai pu�in... 1197 01:23:44,680 --> 01:23:46,040 �ncerci s� m� angajezi? 1198 01:23:46,650 --> 01:23:47,940 Haide, b�iete. Deschide ochii. 1199 01:23:48,900 --> 01:23:50,197 Ar putea dura ani p�n� c�nd ne vom 1200 01:23:50,198 --> 01:23:51,570 da seama cum s�-�i scoatem gland�. 1201 01:23:52,810 --> 01:23:53,819 De ce s� nu profit�m de asta? 1202 01:23:53,820 --> 01:23:55,002 Ce-ar fi s� nu-�i pui speran�e? 1203 01:23:56,476 --> 01:23:57,759 Eu nu sunt ca fratele meu. 1204 01:23:57,760 --> 01:23:59,239 Nu, dar ai o bucat� din el. 1205 01:23:59,830 --> 01:24:01,405 Dac� o folose�ti cum trebuie, ai putea fi mai bun ca el. 1206 01:24:02,530 --> 01:24:05,029 Nu vreau s� fiu mai bun. 1207 01:24:05,030 --> 01:24:06,506 Vreau doar s� fiu eu. 1208 01:24:06,516 --> 01:24:07,849 - Da? - Da. 1209 01:24:07,884 --> 01:24:08,841 �i cine e �la? 1210 01:24:15,390 --> 01:24:18,210 E tipul care ��i spune s� o la�i balt�. 1211 01:24:18,780 --> 01:24:21,150 Credeam c� e�ti tipul care are nevoie de anticorp. 1212 01:24:26,320 --> 01:24:27,538 Am salvat �ndeajuns de multe 1213 01:24:27,539 --> 01:24:28,800 informa�ii s�-l reproducem. 1214 01:24:29,820 --> 01:24:31,130 A�a cum v�d eu situa�ia, 1215 01:24:31,450 --> 01:24:32,981 tu ai nevoie de injec�ii, iar noi 1216 01:24:32,982 --> 01:24:34,512 avem nevoie de serviciile tale. 1217 01:24:34,513 --> 01:24:36,568 Mie-mi sun� a t�rg. 1218 01:24:36,960 --> 01:24:38,567 Mie mi se pare aceea�i escrocherie pe care 1219 01:24:38,568 --> 01:24:39,600 avea s� o fac� �i Arnaud. 1220 01:24:40,810 --> 01:24:44,320 Da, da... da, da. 1221 01:24:44,830 --> 01:24:46,280 E o escrocherie bun�. 1222 01:24:46,880 --> 01:24:48,000 Ba nu e. 1223 01:24:49,280 --> 01:24:50,640 - Nu e, e... - Diabolic�? 1224 01:24:52,170 --> 01:24:53,056 Da. 1225 01:24:53,627 --> 01:24:55,325 A�a cum zicea buna mea mam�, 1226 01:24:55,970 --> 01:24:57,140 orice lucru f�cut din iubire, 1227 01:24:58,020 --> 01:24:59,660 e dincolo de bine sau de r�u. 1228 01:25:01,500 --> 01:25:02,470 Iar eu... 1229 01:25:03,360 --> 01:25:04,930 �mi iubesc meseria! 1230 01:25:07,150 --> 01:25:11,170 Acum haide, s� vorbim despre afaceri. 1231 01:25:12,491 --> 01:25:17,251 Titrarea: Phantom �i al3x04 www.subtitr�ri-noi.ro 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 91688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.