Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
Titrarea: Phantom �i al3x04
www.subtitr�ri-noi.ro
2
00:00:26,161 --> 00:00:27,869
Un de�tept pe nume Nietzsche
3
00:00:27,870 --> 00:00:30,493
a scris odat�: " Orice f�cut din dragoste
4
00:00:31,223 --> 00:00:32,256
e dincolo de bine �i r�u".
5
00:00:33,346 --> 00:00:35,908
Uita�i cum st� treaba.
6
00:00:36,421 --> 00:00:41,089
�mi iubesc meseria.
Ce �nseamn� c� sunt eu?
7
00:02:08,391 --> 00:02:09,481
Aveam habar despre bine �i
8
00:02:09,482 --> 00:02:10,654
r�u, dar nu sunt un sf�nt.
9
00:02:12,495 --> 00:02:14,297
�n acea noapte am avut parte de
10
00:02:14,298 --> 00:02:16,215
am�ndou� �i mi-au dat o lec�ie.
11
00:02:21,616 --> 00:02:22,616
Nu e�ti asistentul meu.
12
00:02:39,546 --> 00:02:41,069
La naiba!
13
00:02:42,487 --> 00:02:43,602
1, 2, 3, 4!
14
00:02:44,927 --> 00:02:46,724
1, 2, 3, 4!
15
00:02:48,472 --> 00:02:51,122
Nu �i-ai luat medica�ia?
16
00:02:58,830 --> 00:03:00,497
M�inile sus!
17
00:03:06,405 --> 00:03:07,622
La naiba!
18
00:03:08,068 --> 00:03:11,693
Ho� care molesteaz� un v�rstnic!
19
00:03:15,345 --> 00:03:16,796
�ti�i cum se spune c� orice fapt�
20
00:03:16,797 --> 00:03:17,844
bun� r�m�ne nepedepsit�?
21
00:03:17,845 --> 00:03:20,344
Urma s� �nv�� pe propria piele
ce �nseamn�
22
00:03:20,345 --> 00:03:22,689
acea vorb�. Nu �tiu c�t timp
am fost con�tient,
23
00:03:23,209 --> 00:03:25,859
dar c�nd m-am
trezit �ncerca
24
00:03:25,860 --> 00:03:28,299
s� m� molesteze. Nenorocitule!
25
00:03:28,612 --> 00:03:30,377
Trebuie s� �ti�i ceva despre justi�ia
26
00:03:30,378 --> 00:03:31,834
din comunit��ile de pensionari:
27
00:03:32,501 --> 00:03:33,958
Dac� str�nu�i pe l�ng� cineva
28
00:03:33,959 --> 00:03:35,141
�n v�rst�, n-o s� scapi.
29
00:03:35,912 --> 00:03:37,162
Pute�i ghici consecin�ele,
30
00:03:37,163 --> 00:03:38,411
�in�nd cont de clientul meu
31
00:03:38,412 --> 00:03:40,911
plus c� asta era a treia abatere.
32
00:03:42,152 --> 00:03:43,712
Moarte prin injec�ie letal�.
33
00:03:46,066 --> 00:03:47,888
Asta nu e o op�iune.
34
00:03:49,226 --> 00:03:51,199
Curtea deciziei e ca tu,
35
00:03:51,854 --> 00:03:53,196
Darien Fawkes,
36
00:03:54,039 --> 00:03:55,642
s� fii �nchis �n penitenciarul de maxim�
37
00:03:55,643 --> 00:03:56,805
securitate din Bakersfield.
38
00:03:58,083 --> 00:03:59,770
Acolo vei fii �nchis restul vie�ii tale,
39
00:04:02,540 --> 00:04:03,993
f�r� s� fii eliberat condi�ionat.
40
00:04:08,215 --> 00:04:10,048
Nu puteam s� zic nimic, am
r�mas blocat.
41
00:04:11,527 --> 00:04:12,572
Nici Casey.
42
00:04:14,561 --> 00:04:15,459
Case?
43
00:04:17,150 --> 00:04:18,814
Casey!
44
00:04:20,944 --> 00:04:22,697
Din cauza �ncurc�turii de
la penitenciarul federal,
45
00:04:23,209 --> 00:04:24,499
m-au �inut o zi la �nchisoarea cur�ii.
46
00:04:25,446 --> 00:04:28,199
Din fericire, securitatea de acolo
47
00:04:28,665 --> 00:04:30,579
nu era a�a de bun�.
48
00:04:47,920 --> 00:04:49,356
�n cur�nd urmau s� m� compare
49
00:04:49,357 --> 00:04:51,420
cu marii infractori:
Hank " Furtuna" Colters
50
00:04:51,735 --> 00:04:53,233
John Roby " Pisica", iar din noaptea
51
00:04:53,234 --> 00:04:54,615
aceea urma s� fiu Darien Fawkes...
52
00:05:01,526 --> 00:05:02,486
Am pus-o.
53
00:05:03,800 --> 00:05:06,228
�ti�i cum se spune c�,
atunci c�nd Dumnezeu
54
00:05:06,229 --> 00:05:09,060
vrea s� te tortureze ��i
r�spunde la rug�ciuni?
55
00:05:09,952 --> 00:05:12,455
Eu m-am rugat pentru un miracol.
56
00:05:13,100 --> 00:05:14,224
Pentru iertarea p�catelor,
57
00:05:14,696 --> 00:05:15,780
mi l-a trimis pe el.
58
00:05:18,626 --> 00:05:22,507
Kevin.
59
00:05:22,820 --> 00:05:26,914
Ce s� v� spun de fratele meu, Kevin?
�sta sunt eu.
60
00:05:27,833 --> 00:05:31,455
Acesta e Kevin.
61
00:05:32,170 --> 00:05:33,441
Acesta sunt eu. Suspectul e un t�n�r
62
00:05:33,442 --> 00:05:34,645
caucazian, de aproape 21 de ani...
63
00:05:35,114 --> 00:05:38,525
Vedea un viitor str�lucit �n
tot ce realiza.
64
00:05:39,505 --> 00:05:40,994
Dumnezeu �tie ce vroia de la mine.
65
00:05:42,395 --> 00:05:44,011
Vrei s�-mi explici?
66
00:05:51,781 --> 00:05:53,082
Suntem �inu�i
67
00:05:53,599 --> 00:05:56,098
�n puf �i
68
00:05:56,099 --> 00:05:57,325
s� vezi camera de zi, cred
69
00:05:57,326 --> 00:05:58,598
c� �ie o s�-�i plac�, are
70
00:05:58,599 --> 00:06:02,615
un aspect de jungl�.
Nu, nu vreau mutra asta.
71
00:06:03,246 --> 00:06:04,629
- M� descurc.
- Te descurci?!
72
00:06:05,701 --> 00:06:07,102
- A�a e, iar cazul meu...
- Nu po�i face recurs.
73
00:06:07,731 --> 00:06:09,097
Nu vrei s�-�i iei propriile cazuri?
74
00:06:09,098 --> 00:06:10,228
Atunci spune-mi ceva nou.
75
00:06:13,042 --> 00:06:14,316
De ce naiba nu m-ai sunat?
76
00:06:14,317 --> 00:06:15,541
�i ce s�-�i zic? Salut
77
00:06:15,542 --> 00:06:16,608
fr��ioare, ce mai faci? Nu am
78
00:06:16,609 --> 00:06:18,041
m-ai vorbit de c��iva ani, po�i venii
79
00:06:18,042 --> 00:06:19,291
S� m� sco�i din pu�c�rie?
80
00:06:19,292 --> 00:06:20,541
Ai ajuns faimos pe AOL.
81
00:06:20,542 --> 00:06:21,556
- Am ajuns pe net?
-Darien!
82
00:06:22,077 --> 00:06:24,117
Erai �n aten�ia presei de c�nd
aveam 12 ani.
83
00:06:24,278 --> 00:06:25,278
Nu pot s� �ncerc �i eu?
84
00:06:25,479 --> 00:06:26,279
Nu. De ce, nu
85
00:06:28,205 --> 00:06:29,873
- Nu a� avea �anse?
- Nu e�ti destul de vinovat.
86
00:06:32,174 --> 00:06:33,384
Bine, Kev.
87
00:06:35,326 --> 00:06:36,906
Dac� nu am s�v�r�it crima,
88
00:06:38,869 --> 00:06:40,285
crezi c� o s� �mi mai
isp�esc sentin�a?
89
00:06:41,916 --> 00:06:43,528
Nu unde te vor trimite.
90
00:06:47,630 --> 00:06:49,425
N-am venit s� te mint, ci
s� te ajut.
91
00:06:50,106 --> 00:06:51,155
Cred c� ai �nt�rziat, fr��ioare,
92
00:06:51,156 --> 00:06:52,106
o s� m� ia de aici imediat.
93
00:06:53,054 --> 00:06:55,930
- Ce-i asta?
- O op�iune.
94
00:06:56,249 --> 00:06:57,577
Dac� ai �ncredere �n mine.
95
00:07:00,321 --> 00:07:02,414
Cite�te.
96
00:07:03,552 --> 00:07:04,849
E de la cei cu care lucrez.
97
00:07:05,690 --> 00:07:06,591
��i preiau ei cazul, cred c�
98
00:07:06,592 --> 00:07:07,427
e�ti candidatul perfect.
99
00:07:08,148 --> 00:07:09,184
Tipii �tia au ni�te rela�ii
100
00:07:09,185 --> 00:07:10,330
la Departamentul de Justi�ie.
101
00:07:11,267 --> 00:07:12,286
Le-am zis s� fac� aranj�rile,
102
00:07:12,287 --> 00:07:13,165
a fos complicat, dar...
103
00:07:14,263 --> 00:07:15,294
Au fost de acord �n
a-�i face o ofert�.
104
00:07:16,346 --> 00:07:18,376
E un proiect pe care l-am dezvoltat,
105
00:07:18,377 --> 00:07:20,181
e finan�at �i e strict secret.
106
00:07:20,972 --> 00:07:23,682
Am terminat test�rile pe animale
acum o lun�,
107
00:07:24,194 --> 00:07:25,542
iar acum suntem preg�ti�i
pentru un voluntar.
108
00:07:26,946 --> 00:07:28,206
Voluntari? Te referi la
109
00:07:28,983 --> 00:07:32,543
- Cobai uman?
- Vei fi scos dac� accep�i.
110
00:07:34,102 --> 00:07:35,059
Ce-i asta?
111
00:07:36,509 --> 00:07:38,355
- �ine de agrement?
- Nu-�i pot da detalii,
112
00:07:38,716 --> 00:07:40,226
e destul s�-�i spun c� vei fi
113
00:07:40,227 --> 00:07:41,236
supus unei opera�ii...
114
00:07:41,386 --> 00:07:42,433
Mi s-a p�rut c� ai zis opera�ie.
115
00:07:42,434 --> 00:07:43,576
Nu e ceva ireversibil.
116
00:07:44,566 --> 00:07:46,429
E un pre� mic de pl�tit
pentru libertatea ta.
117
00:07:46,697 --> 00:07:48,987
�tii ceva Kev, sunt fratele t�u
nu un cobai.
118
00:07:49,428 --> 00:07:52,388
Darien, nu e timpul s� fii arogant!
119
00:07:52,433 --> 00:07:55,193
Arogant?! �tii ceva,
e vorba de corpul meu!
120
00:07:55,801 --> 00:07:56,980
Acum tu vrei s� faci
experimente pe el!
121
00:07:57,181 --> 00:07:58,821
Ce, preferi ca pu�c�ria�ii s� fac� asta?
122
00:08:01,809 --> 00:08:03,691
Nu spun c� nu prezint� riscuri.
123
00:08:05,588 --> 00:08:06,729
Dar e mai bine
dec�t s� stai �nchis.
124
00:08:08,549 --> 00:08:10,181
Dac� e s� ai �ncredere �n cineva,
125
00:08:10,599 --> 00:08:12,887
- S� ai �ncredere �n mine.
- De ce?
126
00:08:14,604 --> 00:08:15,735
Pentru c� e�ti fratele meu?
127
00:08:17,235 --> 00:08:18,309
Pentru c� nu prea ai de ales.
128
00:08:44,645 --> 00:08:45,980
- Mi�to transportul.
- �i-am spus c� face parte din
129
00:08:46,571 --> 00:08:47,852
- Acoperirea noastr�.
- Ce, sunte�i o societate de dona�ii?
130
00:08:49,492 --> 00:08:50,452
Nu-i �n�eleg pe cei care
au finan�at proiectul.
131
00:08:50,875 --> 00:08:53,374
Sunt oameni care vor s� schimbe ceva.
132
00:08:53,375 --> 00:08:54,507
- Sunt doar...
- Trebuie s� o fac� cu un buget mic?
133
00:09:22,596 --> 00:09:25,415
Darien, s� mergem!
134
00:09:57,050 --> 00:09:59,253
�i se pare c� se fac dona�ii aici?
135
00:09:59,254 --> 00:10:00,290
Nu arat� r�u.
136
00:10:01,011 --> 00:10:02,691
Cred c� arat� mai bine �n
�n spate.
137
00:10:17,736 --> 00:10:19,237
S�-�i fac cuno�tin�� cu echipa.
138
00:10:22,327 --> 00:10:24,826
D�nsul e Dr. Ramesy, specialist
�n fizica opticii.
139
00:10:24,827 --> 00:10:26,212
D�nsul e Dr. Baker,
specialist �n biofizic�.
140
00:10:26,213 --> 00:10:27,326
Doctor Megan, activitatea cerebral�.
141
00:10:27,327 --> 00:10:28,736
Doctorul Heartneal, codare genetic�.
142
00:10:28,737 --> 00:10:30,340
Asistenta Breakorige, asistenta Corara.
143
00:10:30,836 --> 00:10:32,428
D�nsul e Dr. Trautner, monitorizare pe
computer.
144
00:10:32,896 --> 00:10:35,395
Doctorul Ward, monitorizare pe computer.
145
00:10:35,396 --> 00:10:37,895
Doctorul Brawnovitz, endocrinologie.
146
00:10:37,896 --> 00:10:39,167
�i cel mai important, Doctorul
Arnaud Detille, biochimist.
147
00:10:40,436 --> 00:10:41,622
Cel mai t�n�r absolvent al
universit��ii din Geneva.
148
00:10:42,136 --> 00:10:43,931
E o onoare s� v� �nt�lnesc, dle Fawkes.
149
00:10:43,932 --> 00:10:45,588
Am citit multe despre dvs. pe AOL.
150
00:10:45,991 --> 00:10:47,564
Arnaud are mai multe diplome dec�t
151
00:10:47,565 --> 00:10:48,490
noi to�i laolalt�.
152
00:10:48,491 --> 00:10:50,990
Ne place s� �i spunem
geniul nostru elve�ian.
153
00:10:50,991 --> 00:10:52,087
Din cauz� c� se uit� prea
154
00:10:52,088 --> 00:10:53,490
mult la TV. S�pt�m�na viitoare
155
00:10:53,491 --> 00:10:55,651
o s� fiu Xena, prin�esa r�zboinic�.
156
00:11:00,904 --> 00:11:03,403
Tu e�ti umoristul grupului.
157
00:11:03,404 --> 00:11:04,980
�mi place s� zic c� r�sul e
158
00:11:04,981 --> 00:11:06,965
singura arm� adev�rat� a omului.
159
00:11:07,798 --> 00:11:08,941
Te-ai g�ndit pe loc?
160
00:11:09,318 --> 00:11:10,529
Da. ��i place?
161
00:11:12,031 --> 00:11:13,140
Era amuzant� acum 100 de ani,
162
00:11:13,141 --> 00:11:14,135
c�nd a zis-o Mark Twain.
163
00:11:16,121 --> 00:11:17,068
O s�-�i asumi
164
00:11:17,460 --> 00:11:18,546
creditul �i pentru freza aceea?
165
00:11:20,379 --> 00:11:22,878
O s� �n�epe un pic.
166
00:11:22,879 --> 00:11:25,378
Nu aveam idee c� e�ti at�t de educat.
167
00:11:25,379 --> 00:11:27,878
Credeam c� asta e domeniul
fratelui t�u.
168
00:11:27,879 --> 00:11:30,021
Se pare c� aparen�ele �n�eal�.
169
00:11:30,526 --> 00:11:32,581
�n�eleg, am �i eu un frate mai mare.
170
00:11:32,582 --> 00:11:34,464
A devenit destul de competitiv.
171
00:11:35,165 --> 00:11:37,433
Poate putem face o compara�ie �ntre ei.
172
00:11:37,434 --> 00:11:39,527
Desigur, mi-ar face pl�cere, da.
173
00:11:40,268 --> 00:11:42,924
- Poate m� �nve�i ceva re�ete elve�iene.
- Pardon?
174
00:11:43,273 --> 00:11:44,273
Asta e limba ta nativ�, nu?
175
00:11:46,154 --> 00:11:48,111
Sunt un elve�ian francez.
176
00:11:48,893 --> 00:11:50,012
Deci te cuplezi cu olandezele?
177
00:11:51,333 --> 00:11:53,573
- Domnule...
- Relaxeaz�-te omule, glumeam.
178
00:11:54,294 --> 00:11:55,414
�mi plac chestiile elve�iene.
179
00:11:57,089 --> 00:11:58,188
Cu�ite, ceasuri �i
180
00:11:59,005 --> 00:12:00,413
- Br�nza...
- O s� doar� un pic.
181
00:12:01,592 --> 00:12:03,067
- �mi place p�n� �i ABBA.
- Ei sunt din Suedia.
182
00:12:03,710 --> 00:12:04,973
- Nu.
- Ba da.
183
00:12:07,540 --> 00:12:10,887
- Nu-i a�a, sunt sigur c� a�a e.
- Sunt suedezi.
184
00:12:11,370 --> 00:12:12,688
Cei din �ar� n-ar face astfel de versuri.
185
00:12:12,889 --> 00:12:14,582
- C�nd eram la universitatea din Zurich...
- Stai pu�in.
186
00:12:15,447 --> 00:12:17,226
I-ai spus lui Kevin c� ai fost la Geneva.
187
00:12:18,547 --> 00:12:20,187
- Am studiat �n multe locuri, dle.
- Da,
188
00:12:20,947 --> 00:12:22,474
acum te pomeni c� �i-e greu s� le
189
00:12:22,475 --> 00:12:23,446
�ii minte pe toate?
190
00:12:23,447 --> 00:12:27,589
Da. Voi fi sincer cu dvs. domnule.
�ntrebarea e
191
00:12:27,925 --> 00:12:29,593
dac� altcineva...
192
00:14:24,236 --> 00:14:25,656
Timpul zboar� c�nd te distrezi.
193
00:14:26,409 --> 00:14:28,740
Sau c�nd e�ti �n com�.
194
00:14:29,880 --> 00:14:31,783
Am fost incon�tient aproape
3 s�pt�m�ni.
195
00:14:32,724 --> 00:14:34,800
�ndeajuns ca fiecare mu�chi din corp
196
00:14:34,801 --> 00:14:35,652
s� se revolte.
197
00:14:40,768 --> 00:14:42,726
De�i era bine c� m� mi�cam din nou,
198
00:14:43,733 --> 00:14:45,238
sunt unele zile �n care n-ar
199
00:14:45,239 --> 00:14:46,694
trebui s� te ridici din pat.
200
00:15:12,282 --> 00:15:13,736
Fratele meu �tia de arahnofobia mea.
201
00:15:13,777 --> 00:15:15,467
�tia cum a� reac�iona.
202
00:15:26,192 --> 00:15:27,909
�i numai el �tia ce urma s� se �nt�mple.
203
00:15:33,006 --> 00:15:36,269
Dumnezeule!
204
00:15:36,741 --> 00:15:41,077
Dumnezeule!
205
00:15:52,482 --> 00:15:53,936
I-am b�gat �n creierul �obolanului
206
00:15:53,937 --> 00:15:55,646
o gland� asem�n�toare ca cea din tine.
207
00:15:57,078 --> 00:15:57,977
Uit�-te.
208
00:16:02,192 --> 00:16:03,549
Frica �i activeaz� adrenalina, a�a cum
209
00:16:03,550 --> 00:16:04,691
�i-au f�cut �i �ie p�ienjenii.
210
00:16:04,692 --> 00:16:06,456
Acest impuls activeaz�
glanda care secret�
211
00:16:06,457 --> 00:16:08,431
hormonul sintetic care
l-am numit Argint Viu.
212
00:16:09,037 --> 00:16:09,979
Uit�-te.
213
00:16:10,604 --> 00:16:12,722
Argintul viu se solidific� �i se �mpr�tie
pe piele
214
00:16:13,588 --> 00:16:14,654
ca folia de aluminiu.
215
00:16:15,074 --> 00:16:16,753
Ai �n�eles, fr��ioare?
216
00:16:17,209 --> 00:16:18,115
Ca folia de aluminiu?
217
00:16:18,600 --> 00:16:19,482
Fii atent.
218
00:16:20,189 --> 00:16:21,479
Singurul motiv pentru care vedem
219
00:16:21,480 --> 00:16:22,688
obiectele e pentru c�
220
00:16:22,689 --> 00:16:24,085
lumina reflect� obiectele. M� vezi pe mine,
221
00:16:24,086 --> 00:16:25,188
dar nu �i biroul din spatele meu
222
00:16:25,189 --> 00:16:26,299
pentru c� lumina love�te prima dat�
223
00:16:26,300 --> 00:16:27,630
corpul meu apoi se duce c�tre ochii t�i.
224
00:16:28,183 --> 00:16:29,315
Acum uit�-te ce se �nt�mpl�
225
00:16:29,316 --> 00:16:31,161
c�nd un obiect e acoperit cu Argintul Viu.
226
00:16:32,517 --> 00:16:36,318
Argintul viu nu reflect� lumina, o �ndoaie.
227
00:16:38,337 --> 00:16:40,384
�obolanul e invizibil nu fiindc� vedem
228
00:16:40,385 --> 00:16:41,730
prin el ci pe l�ng� el.
229
00:16:55,430 --> 00:16:56,890
C�nd se lini�te�te
230
00:16:57,360 --> 00:16:58,528
efectul Argintului Viu dispare �i
231
00:16:58,529 --> 00:16:59,590
subiectul e din nou vizibil.
232
00:17:00,980 --> 00:17:02,460
Ai �n�eles ceva?
233
00:17:03,260 --> 00:17:05,100
- Mi-ai pus o gland� �n creier?
- Dle Fawkes...
234
00:17:05,501 --> 00:17:07,278
Am destule pe cap, nu am nevoie
235
00:17:07,279 --> 00:17:09,341
de ceva care se nume�te argin�elul!
236
00:17:09,720 --> 00:17:11,300
- Argint Viu.
- Nu conteaz�!
237
00:17:12,780 --> 00:17:14,470
S� mi-o sco�i din cap chiar acum.
238
00:17:14,840 --> 00:17:15,920
Bine, o vom face.
239
00:17:16,860 --> 00:17:18,706
- Mai sunt c�teva s�pt�m�ni de teste...
- Nu, Kevin.
240
00:17:19,100 --> 00:17:20,550
Nu vreau teste, vreau
s� o sco�i acum.
241
00:17:28,240 --> 00:17:30,520
- Nu te uita la mine a�a!
- Dar cum, Kevin!?
242
00:17:33,150 --> 00:17:34,455
La naiba, puteai s�-mi
spui despre ce e vorba.
243
00:17:34,456 --> 00:17:35,649
Dac� ��i spuneam, te mai ofereai voluntar?
244
00:17:35,650 --> 00:17:36,541
Normal c� nu!
245
00:17:36,542 --> 00:17:39,420
�i cum vroiai s� te scot din pu�c�rie?
246
00:17:40,630 --> 00:17:42,026
Prin metoda veche, cu arma �i explozii
247
00:17:42,027 --> 00:17:43,129
ca Nickie din fra�ii Althos.
248
00:17:43,130 --> 00:17:44,247
Nu sunt Nickie din fra�ii
249
00:17:44,248 --> 00:17:45,499
Althos, sunt fratele t�u.
250
00:17:45,500 --> 00:17:46,990
Atunci mai bine m� l�sai acolo.
251
00:17:48,630 --> 00:17:49,871
Doamne, nu am nevoie de chestia asta!
252
00:17:49,872 --> 00:17:50,910
Dar de ce ai nevoie, Darien?
253
00:17:51,440 --> 00:17:52,910
Oare de amicii t�i
infractori, de agen�ii de pariuri?
254
00:17:53,990 --> 00:17:55,320
Ai prefera s� te �ntorci la �nchisoare!
255
00:17:56,410 --> 00:17:57,837
Acolo �tiu despre ce e vorba,
256
00:17:57,838 --> 00:17:58,870
de asta n-am habar.
257
00:18:00,630 --> 00:18:02,441
Asta reprezint� o modalitate
258
00:18:02,442 --> 00:18:03,799
s�-�i schimbi via�a
259
00:18:03,800 --> 00:18:04,640
�n ceva bun.
260
00:18:06,160 --> 00:18:09,480
- Ce tot zici?
- Cite�te ziarele, Darien!
261
00:18:09,970 --> 00:18:12,170
Avem terori�ti care pun bombe �n
gr�dini�e.
262
00:18:12,650 --> 00:18:13,458
Mafia ruseasc� tocmai a v�ndut
informa�ii Irakului.
263
00:18:14,291 --> 00:18:15,551
C�t timp crezi c� o s� treac�
p�n� c�nd nenoroci�ii �tia
264
00:18:15,652 --> 00:18:17,572
pun m�na pe o rachet�? La cine
apel�m atunci?
265
00:18:18,920 --> 00:18:20,210
Avem nevoie de o solu�ie!
266
00:18:22,090 --> 00:18:23,240
Imagineaz�-�i un comando
de agen�i federali.
267
00:18:23,960 --> 00:18:25,250
Fiecare cu o gland� de Argint Viu.
268
00:18:25,770 --> 00:18:27,680
Pot elimina amenin��rile �nainte
s� devin� letali.
269
00:18:28,360 --> 00:18:29,560
Nu �n�elegi?
270
00:18:29,910 --> 00:18:31,611
Dac� perfec�ion�m glanda putem salva
271
00:18:31,612 --> 00:18:33,360
mii, poate chiar milioane de vie�i.
272
00:18:33,660 --> 00:18:35,170
Mda,
273
00:18:35,950 --> 00:18:38,449
a�a au zis �i despre un aparat
numit ebon.
274
00:18:38,450 --> 00:18:39,529
Nu e acela�i lucru.
275
00:18:39,530 --> 00:18:41,970
Vrei s� te treze�ti odat� la realitate?
276
00:18:44,050 --> 00:18:46,526
Ok, Kev, s� ne imagin�m c�: Saddam Hussein
277
00:18:46,527 --> 00:18:49,060
ar pune m�na pe gland�. Ce s-ar �nt�mpla?
278
00:18:49,320 --> 00:18:52,060
S� �ncerce numai. Designul e numai
elementar
279
00:18:52,420 --> 00:18:55,180
�i e aici. Nu ar putea fura tehnologia.
280
00:18:56,110 --> 00:18:57,050
Kevin,
281
00:18:57,670 --> 00:18:58,700
pe bune!
282
00:19:01,030 --> 00:19:02,860
Dureaz� numai c�teva s�pt�m�ni �n care
283
00:19:02,861 --> 00:19:04,980
facem teste, apoi o scoatem �i e�ti liber.
284
00:19:05,421 --> 00:19:06,781
Iar eu ��i spun s� faci asta
pe altcineva.
285
00:19:08,700 --> 00:19:09,910
Nu am �ncredere �n altcineva.
286
00:19:17,170 --> 00:19:20,640
Acesta e "copilul" meu, Darien. E munca
vie�ii mele.
287
00:19:23,140 --> 00:19:24,180
Dac� vrei s-o scot, bine.
288
00:19:25,800 --> 00:19:27,472
Dar dac� o s� m� aju�i, sunt sigur
289
00:19:27,473 --> 00:19:28,800
c� perfec�ion�m procesul.
290
00:19:38,190 --> 00:19:39,260
Poate ar putea fi perfect.
291
00:19:41,120 --> 00:19:42,540
Dar eu nu pot s-o fac.
292
00:19:47,250 --> 00:19:48,300
Nu �tii ce a� fii �n stare s� fac.
293
00:19:49,870 --> 00:19:51,550
Sunt dispus s� risc. Dar tu?
294
00:20:00,760 --> 00:20:02,777
Se induce frica pentru
activarea secre�iilor.
295
00:20:02,938 --> 00:20:05,699
Se pare c�
subiectul nu reac�ioneaz� la stimuli.
296
00:20:05,760 --> 00:20:08,259
Sugerez o nou� metodologie.
297
00:20:13,160 --> 00:20:16,080
Imagineaz�-te c� stai �ntins pe o plaj�.
298
00:20:16,660 --> 00:20:19,159
Sclavele romane topless
299
00:20:19,160 --> 00:20:21,078
tocmai au plecat �i ar trebui s� nu
300
00:20:21,079 --> 00:20:23,050
mai faci surf, dar e�ti cu Sorvino.
301
00:20:23,490 --> 00:20:25,088
Stai pu�in. Cum e �mbr�cat�?
302
00:20:25,089 --> 00:20:26,230
Ca o siren� mic�.
303
00:20:31,840 --> 00:20:33,750
Deoarece Argintul Viu
nu absoarbe lumina,
304
00:20:34,220 --> 00:20:35,539
am aflat c� temperatura subiectului
305
00:20:35,540 --> 00:20:36,820
scade sub temperatura de �nghe�,
306
00:20:37,141 --> 00:20:38,552
av�nd un efect de �nghe� asupra
307
00:20:38,553 --> 00:20:39,781
obiectelor din apropiere.
308
00:20:40,990 --> 00:20:43,068
O s� spune�i c� sunt nebun, dar cred
309
00:20:43,069 --> 00:20:45,030
c� o s� aib� aplica�ii multiple.
310
00:20:45,460 --> 00:20:47,750
Turna�i!
311
00:20:49,670 --> 00:20:53,030
- S� �ncep!
- Nu cred c� �n�eleg cum...
312
00:20:53,631 --> 00:20:54,751
N-o po�i face.
313
00:21:00,370 --> 00:21:02,869
Cine e cel mai tare?
314
00:21:02,870 --> 00:21:05,540
Eu sunt.
315
00:21:06,720 --> 00:21:07,750
�n ciuda testelor anterioare,
316
00:21:08,071 --> 00:21:09,431
subiectul dezvolt�
capacitatea s� fac� invizibile
317
00:21:09,472 --> 00:21:12,032
obiectele externe pentru
o perioad� mare de timp.
318
00:21:13,740 --> 00:21:16,100
Ok, am �n�eles. �i po�i po�i
face vizibil, te rog?
319
00:21:20,400 --> 00:21:21,380
Da,
320
00:21:22,400 --> 00:21:23,370
am v�zut faza.
321
00:21:24,331 --> 00:21:27,011
- Unde e iubitul t�u acum?
- Nu aici.
322
00:21:28,080 --> 00:21:30,590
- Ok. Dar ai unul?
- E de treab�.
323
00:22:03,890 --> 00:22:05,440
Am pus-o!
324
00:22:05,820 --> 00:22:07,250
Ia �n considerare vizibilitatea
prematur�.
325
00:22:09,070 --> 00:22:10,078
Vizibilitatea prematur�?
326
00:22:10,079 --> 00:22:11,900
Poate surveni, dac�
�i se distrage aten�ia.
327
00:22:14,170 --> 00:22:16,390
Atunci ne trebuie ni�te
asistente mai ur�te.
328
00:22:16,911 --> 00:22:18,511
Nu, trebuie s� te �nv���m
cum s� te st�p�ne�ti.
329
00:22:20,040 --> 00:22:21,664
Yoghinii �i pot controla circula�ia
330
00:22:21,665 --> 00:22:23,010
s�ngelui cu puterea min�ii.
331
00:22:23,910 --> 00:22:25,460
A�a po�i face �i tu
c�nd devii invizibil.
332
00:22:25,930 --> 00:22:28,490
Imagineaz�-�i b�t�ile inimii,
cre�te-le ritmul,
333
00:22:28,860 --> 00:22:30,280
direc�ioneaz� circula�ia Argintului Viu.
334
00:22:31,240 --> 00:22:32,850
Concentreaz�-te �i,
335
00:22:33,640 --> 00:22:35,470
concentreaz�-te...
336
00:22:40,940 --> 00:22:42,610
Bravo!
337
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
Bravo, Darien!
338
00:23:07,240 --> 00:23:09,714
�ti�i cum se spune, c� lucrurile bune
li se �nt�mpl�
339
00:23:09,740 --> 00:23:12,239
celor r�bd�tori. Iar lucrurile rele,
340
00:23:12,240 --> 00:23:14,739
pot veni pe nea�teptate.
341
00:23:14,740 --> 00:23:19,100
Am sim�it asta prima dat�.
342
00:23:20,365 --> 00:23:24,530
Nu �tiam ce s� cred. Nu era ca o
durere de cap.
343
00:23:27,200 --> 00:23:28,207
Era ca �i cum cineva �mi
344
00:23:28,208 --> 00:23:29,699
cioc�nea cineva �n spatele creierului.
345
00:23:29,700 --> 00:23:32,199
Ceva care, vroia
346
00:23:32,200 --> 00:23:33,840
s� intre. Vroia sa p�trund�
in mine.
347
00:23:44,080 --> 00:23:45,916
C�nd m� holbam �n oglind�,
348
00:23:45,917 --> 00:23:49,145
aveam sentimentul c� m�
prive�te cineva din spate.
349
00:23:51,050 --> 00:23:53,851
Un str�in care �mi furase fa�a.
350
00:23:53,852 --> 00:23:55,910
Ce naiba se �nt�mplase?
351
00:24:16,380 --> 00:24:20,590
�ncearc� cu st�nga.
352
00:24:22,490 --> 00:24:23,600
Ce nasol!
353
00:24:24,350 --> 00:24:26,797
Nu pricep. Credeam
c� st�p�nesc asta.
354
00:24:26,798 --> 00:24:28,450
Ok, nu-�i face griji.
355
00:24:28,900 --> 00:24:31,399
Probabil c� am muncit
prea mult la asta.
356
00:24:31,400 --> 00:24:33,899
Ce e?
357
00:24:33,900 --> 00:24:37,960
Nimic, dar m-am s�turat s�
tot fiu atins...
358
00:24:38,560 --> 00:24:39,650
Darien?...
359
00:24:40,160 --> 00:24:41,550
Ce e?
360
00:24:41,980 --> 00:24:43,590
Nu �tiu, am...
361
00:24:48,330 --> 00:24:50,600
- E�ti bine?
- Stai, cred c� o s� m� descurc.
362
00:24:51,401 --> 00:24:53,881
E�ti sigur?
363
00:24:55,130 --> 00:24:57,629
Da.
364
00:24:57,630 --> 00:25:00,129
Dumnezeule, s�-l ducem la
infirmerie.
365
00:25:00,130 --> 00:25:02,629
�tii ceva? Mi s-au
f�cut tot felul de teste.
366
00:25:02,630 --> 00:25:08,190
Asta o s� �nceteze.
Acum e r�ndul t�u!
367
00:25:55,290 --> 00:25:59,680
Bun�, frumoaso!
368
00:26:00,090 --> 00:26:02,290
Ce ai zice s� ne prostim un pic?
369
00:26:12,730 --> 00:26:15,940
Stai lini�tit.
370
00:26:55,610 --> 00:27:00,650
Cum te sim�i? Nu-�i f�
griji, sunt bine.
371
00:27:15,500 --> 00:27:16,480
Ce mi s-a �nt�mplat?
372
00:27:18,370 --> 00:27:20,070
Mi-e team� c� exist�
efecte secundare.
373
00:27:24,390 --> 00:27:25,370
Efecte secundare?
374
00:27:25,740 --> 00:27:26,744
Se pare Argintul Viu a �nceput
375
00:27:26,745 --> 00:27:28,250
s� se comporte ca un dezinhibator cerebral.
376
00:27:29,920 --> 00:27:32,070
- Adic�?
- E ca un drog.
377
00:27:33,520 --> 00:27:34,915
Erai ca un dependent de heroin�
378
00:27:34,916 --> 00:27:36,220
care avea nevoie de o doz�.
379
00:27:36,850 --> 00:27:38,520
�i-a dezechilibrat func�iile primare,
380
00:27:39,070 --> 00:27:40,980
�i-a dezl�n�uit cele
mai �ntunecate inhibi�ii,
381
00:27:41,300 --> 00:27:42,740
cum ar zice Freud, nu erai �n apele tale.
382
00:27:44,220 --> 00:27:45,217
Ar trebui s�...
383
00:27:45,258 --> 00:27:46,496
Nu te panica, eu cu
Arnaud am reu�it s� facem
384
00:27:46,497 --> 00:27:48,100
un anticorp care s�
blocheze efectele glandei.
385
00:27:49,140 --> 00:27:51,730
- O s� te ajute c�teva zile.
- C�teva zile?
386
00:27:52,290 --> 00:27:54,789
- O s�-l iau s�pt�m�nal?
- Deocamdat�, dar
387
00:27:54,790 --> 00:27:56,411
ar trebui s� o iei mai
u�or cu invizibilitatea,
388
00:27:56,412 --> 00:27:57,289
cu c�t mai mult folose�ti
389
00:27:57,290 --> 00:27:58,538
Argintul Viu cu at�t mai des
390
00:27:58,539 --> 00:27:59,440
vei avea nevoie de doze.
391
00:28:01,270 --> 00:28:02,590
Chestia asta m� transform�
cam �ntr-un dependent?
392
00:28:07,610 --> 00:28:09,160
Ce naiba tot a�tept�m? Scoate�i-o.
393
00:28:09,930 --> 00:28:11,104
Dle, nu e a�a de simplu.
394
00:28:11,105 --> 00:28:12,187
Eu �i fratele dvs...
395
00:28:12,188 --> 00:28:13,180
Nu e a�a de simplu?
396
00:28:14,220 --> 00:28:19,200
O s� devin� simple lucrurile.
Voi mi-o scoate�i...
397
00:28:21,570 --> 00:28:22,460
Ai putea s�...
398
00:28:24,650 --> 00:28:26,880
Mul�umesc.
399
00:28:33,000 --> 00:28:34,215
�n�elege c�, corpul t�u
400
00:28:34,216 --> 00:28:35,588
a dezvoltat o dependen�� chimic�
401
00:28:35,589 --> 00:28:37,700
fa�� de asta. Ar putea fi fatal
402
00:28:39,490 --> 00:28:40,650
dac� scoatem glanda acum.
403
00:28:43,680 --> 00:28:44,910
Dar dac� r�m�ne?
404
00:28:45,400 --> 00:28:46,260
Vei fi bine.
405
00:28:46,980 --> 00:28:49,740
Nu e vorba de mine, Kev. Nu pricepi?
406
00:28:50,800 --> 00:28:52,190
Puteam s� violez femeia
407
00:28:52,191 --> 00:28:53,914
aia, te puteam ucide pe tine.
408
00:28:53,915 --> 00:28:55,360
N-o s� ucizi pe nimeni.
Te rog, ai �ncredere �n mine.
409
00:28:57,672 --> 00:29:00,880
O s� am grij� de tine.
410
00:29:01,370 --> 00:29:03,120
�tii ceva? Deja ai f�cut asta.
411
00:29:04,420 --> 00:29:05,430
- Darien.
- Vreau s� ie�i, ok?
412
00:29:06,490 --> 00:29:07,295
Nu mai am nevoie de
413
00:29:07,296 --> 00:29:08,396
ajutorul t�u Kevin. Nici
414
00:29:08,397 --> 00:29:09,794
de ajutorul t�u, al amicilor t�i,
415
00:29:09,795 --> 00:29:11,360
sau al elve�ianului �luia �ng�mfat.
416
00:29:12,340 --> 00:29:13,500
Arnaud �i-a salvat via�a.
Dumnezeule, Kevin!
417
00:29:14,830 --> 00:29:16,343
Treze�te-te la realitate.
Nu �i se pare ciudat
418
00:29:16,344 --> 00:29:17,470
c� a g�sit a�a repede un anticorp?
419
00:29:17,671 --> 00:29:18,671
Av�nd �n vedere studiile lui? Nu.
420
00:29:19,290 --> 00:29:20,230
Din Zurich?
421
00:29:21,450 --> 00:29:24,210
- Din Geneva.
- M� rog. Geneva, Zurich.
422
00:29:26,500 --> 00:29:27,900
Ce �tiu eu, nu?
423
00:29:38,221 --> 00:29:40,861
Securitate compromis�.
Se descarc� fi�iere.
424
00:30:28,290 --> 00:30:31,210
Sf�r�itul perfect al unei zile
perfecte.
425
00:30:33,050 --> 00:30:35,040
Dle, mi-ai oferit un mic dezavantaj.
426
00:30:37,140 --> 00:30:40,670
Nu, a� spune c� te-am prins.
427
00:30:42,740 --> 00:30:46,230
Nu credeai c� m� fraiere�ti cu
pref�c�toria �n rol de elve�ian?
428
00:30:48,170 --> 00:30:49,950
Un infractor recunoa�te alt infractor.
429
00:30:50,780 --> 00:30:53,173
Cred c� un infractor cunoa�te valoarea
430
00:30:53,174 --> 00:30:54,180
bunului furat.
431
00:30:54,660 --> 00:30:56,200
- Adic�?
- Adic� salvarea ta.
432
00:30:57,330 --> 00:30:58,380
Acest disc
433
00:30:58,940 --> 00:31:00,650
con�ine toate datele cu care pot scoate
glanda din tine.
434
00:31:01,440 --> 00:31:02,496
Fratele t�u ar fi putut-o
435
00:31:02,497 --> 00:31:03,551
face dar a refuzat.
436
00:31:03,832 --> 00:31:05,099
Normal, pentru c� ar fi periculos.
437
00:31:05,179 --> 00:31:07,300
Doar pentru gland�
idiotule. Deschide ochii.
438
00:31:08,130 --> 00:31:10,874
Ai v�zut cum te trateaz� �i cum
se folose�te de tine ca un cobai.
439
00:31:10,950 --> 00:31:14,370
- Nu-i pas� de via�a ta.
- Serios?
440
00:31:15,020 --> 00:31:16,620
Dar pentru tine ce �nseamn�?
441
00:31:17,110 --> 00:31:18,250
Multe lucruri.
442
00:31:19,120 --> 00:31:21,550
Dac� am putea s� �n�elegem
procesul.
443
00:31:22,550 --> 00:31:26,330
Du-te dracu! D�-o!
444
00:31:31,091 --> 00:31:33,331
Nu mai ai mult �i o s� ai necazuri!
445
00:31:39,119 --> 00:31:40,976
Haide! D� cu toat� for�a!
446
00:31:40,977 --> 00:31:42,759
A� putea s� fac asta!
447
00:31:49,560 --> 00:31:51,390
Am pus-o.
448
00:32:00,860 --> 00:32:02,472
M-am dus �n camera computerului, am
449
00:32:02,473 --> 00:32:03,670
auzit ceva �i am intrat.
450
00:32:04,351 --> 00:32:06,185
... l-am prins c�nd fura.
Desc�rc� toate informa�iile...
451
00:32:07,980 --> 00:32:09,540
Apoi m-a lovit cu extinctorul.
452
00:32:10,740 --> 00:32:13,270
Cred c� anticorpul nu e a�a de
eficient precum credeam.
453
00:32:14,480 --> 00:32:15,940
Era complet paranoic.
454
00:32:19,810 --> 00:32:20,800
�mi pare r�u Kevin.
455
00:32:21,180 --> 00:32:22,342
Cum vrei s� te cred c�nd �l acuzi
456
00:32:22,343 --> 00:32:23,679
pe cel mai de treab� tip din echip�?
457
00:32:23,680 --> 00:32:25,320
Haide, Kevin. Normal c� e de treab�, e cea
458
00:32:25,321 --> 00:32:26,179
mai veche �mecherie.
459
00:32:26,180 --> 00:32:28,102
Scamatoria mea preferat�. Cum de �tii?
460
00:32:28,103 --> 00:32:29,670
Pentru c� a�a a� fi procedat.
461
00:32:30,440 --> 00:32:32,930
Kev, trebuie s� m� crezi acum.
462
00:32:33,440 --> 00:32:35,830
- Kev, te rog.
- Spune-mi ceva:
463
00:32:36,471 --> 00:32:38,509
Baza asta a fost strict p�zit�
de la �nceputul proiectului.
464
00:32:38,992 --> 00:32:40,213
Dac� Arnaud ar putea fura date,
465
00:32:40,214 --> 00:32:41,552
cum naiba ar putea s� le scoat�?
466
00:32:45,440 --> 00:32:46,430
- Nea�a, dle doctor!
- Nea�a!
467
00:33:04,430 --> 00:33:06,929
Drag� frate.
Po�i ac�iona. Fii punctual.
468
00:33:25,850 --> 00:33:28,349
Zi-mi da
469
00:33:28,350 --> 00:33:29,600
sau nu. Putea s� acceseze cineva
470
00:33:29,601 --> 00:33:30,849
serverul principal f�r� ca noi
471
00:33:30,850 --> 00:33:33,240
- S� �tim?
- �ncerc s� aflu.
472
00:33:57,230 --> 00:33:58,600
Ce s-a �nt�mplat, amice?
473
00:34:02,760 --> 00:34:07,780
E ora 9.
474
00:34:35,910 --> 00:34:36,940
Acces neautorizat
User: De Thief Arnaud
475
00:34:37,410 --> 00:34:40,280
Dumnezeule!
476
00:34:41,190 --> 00:34:45,230
Sunt Arnaud Detille Cod 4!
C�tre toate securitatea!
477
00:34:46,650 --> 00:34:49,020
Lini�ti�i-v� doctore Detille.
Care e problema?
478
00:34:49,621 --> 00:34:50,935
Se pare c� cineva a pus plastic
479
00:34:50,936 --> 00:34:52,861
explozibil �n sta�iile de emisie-recep�ie.
480
00:34:57,302 --> 00:34:58,302
- Ce naiba a fost aia?
- Nu �tiu.
481
00:35:16,430 --> 00:35:21,310
Frate, ai �nt�rzia chiar la propria
�nmorm�ntare.
482
00:36:14,620 --> 00:36:18,120
Fir-ar!
483
00:36:41,430 --> 00:36:43,929
Fugi�i!
484
00:36:43,930 --> 00:36:44,921
Nu-i l�sa s� ia fi�ierele
485
00:36:44,962 --> 00:36:46,160
cu proiectul! �ncerc s�-i �ncetinesc!
486
00:36:52,910 --> 00:36:54,140
Tu e�ti creierul proiectului! Acum fugi!
487
00:36:56,680 --> 00:36:58,140
Fugi!
488
00:37:21,781 --> 00:37:22,781
Haide odat�!
489
00:37:30,040 --> 00:37:31,230
Iart�-m�.
490
00:37:37,220 --> 00:37:39,719
A fost vina mea,
491
00:37:39,720 --> 00:37:42,219
- Numai a mea.
- Data viitoare o s� m� crezi, nu?
492
00:37:42,220 --> 00:37:45,200
- Da.
- Data viitoare o s�...
493
00:37:46,401 --> 00:37:47,441
Ce nasol!
494
00:38:14,480 --> 00:38:15,660
Domnilor,
495
00:38:16,050 --> 00:38:17,330
a intervenit o problem�.
496
00:38:24,759 --> 00:38:27,559
Haide, ridic�-te. Ridic�-te.
Uit�-te la mine.
497
00:38:28,080 --> 00:38:30,356
Ascult�-m�, o s� te
scot de aici. Kevin...
498
00:38:30,357 --> 00:38:31,380
Uit�-te la mine.
499
00:38:32,080 --> 00:38:33,580
- Ridic�-te.
- A fost o explozie.
500
00:38:34,341 --> 00:38:35,621
A�a au intrat.
501
00:38:38,930 --> 00:38:40,774
�mi pare foarte r�u, Darien.
502
00:38:40,775 --> 00:38:42,420
O s� am grij� de tine.
503
00:38:42,910 --> 00:38:45,900
O s� am grij� de tine, ok?
Ridic�-te.
504
00:38:46,420 --> 00:38:48,919
- Pleac� de aici.
- Nu, nu plec f�r� tine.
505
00:38:48,920 --> 00:38:51,419
Nu plec! Hai ridic�-te.
506
00:38:51,420 --> 00:38:54,340
Nu-i l�sa s� ia ce ai �n tine!
507
00:38:54,920 --> 00:38:59,430
Fii iste�, ok? Fii iste�.
508
00:39:00,100 --> 00:39:01,500
Mai iste� ca mine.
509
00:39:42,221 --> 00:39:43,792
R�spunde, Arnaud! Am g�sit ceva.
510
00:39:43,793 --> 00:39:45,501
Suntem �n holul principal. Terminat.
511
00:39:45,910 --> 00:39:47,240
- Venim acum.
- Da!
512
00:39:53,840 --> 00:39:56,330
Ne vedem �n cur�nd. Dar tu o
s� m� vezi?
513
00:39:59,090 --> 00:40:01,690
Nemernicule!
514
00:40:18,575 --> 00:40:20,071
Sim�eam cum mi se str�nge
515
00:40:20,072 --> 00:40:21,940
�n creier nebunia Argintului Viu.
516
00:40:22,455 --> 00:40:25,875
�mi ataca sistemul ca un ceas.
�tiam c� o s� se accentueze
517
00:40:26,354 --> 00:40:27,476
dac� deveneam invizibil.
518
00:40:36,520 --> 00:40:37,970
F�r� anticorp,
519
00:40:38,505 --> 00:40:39,384
aveam doar c�teva zile
520
00:40:39,425 --> 00:40:40,475
p�n� c�nd glanda m� acapara.
521
00:40:43,800 --> 00:40:46,375
Nu aveam de ales.
522
00:40:47,295 --> 00:40:48,390
Dac� vroiam s� m� r�zbun pentru
Kevin,
523
00:40:49,580 --> 00:40:52,550
trebuia s� scot glanda.
524
00:40:57,140 --> 00:40:58,530
Bine, pu�tiule, o s� arunc
o privire.
525
00:41:00,340 --> 00:41:03,110
Arunci o privire?
Eddie e vorba de creierul meu.
526
00:41:03,431 --> 00:41:05,031
Relaxeaz�-te pu�tiule.
Sunt Eddie Mamutul.
527
00:41:05,620 --> 00:41:07,136
Eu sunt cel care a scos 8 gloan�e
528
00:41:07,137 --> 00:41:08,560
din hipo campusul lui Charlie.
529
00:41:09,620 --> 00:41:11,780
- �n rest, cum te sim�i?
- Destul de bine.
530
00:41:12,370 --> 00:41:15,018
Ficatul t�u e �n
regul�, rinichii la fel.
531
00:41:15,019 --> 00:41:16,000
Da, a�a e.
532
00:41:16,441 --> 00:41:18,161
- �i ai un card pentru donarea de organe.
- Sigur.
533
00:41:19,200 --> 00:41:20,810
De ce?
534
00:41:22,430 --> 00:41:23,820
Stai aici, trebuie s� dau un telefon
scurt.
535
00:41:37,950 --> 00:41:42,210
Rinichi umani.
M�nui�i cu grij�.
536
00:41:54,760 --> 00:41:57,259
Nu, trebuia s� �nfrunt realitatea.
537
00:41:57,260 --> 00:41:59,759
Mai puteam apela la o
singur� persoan�.
538
00:41:59,760 --> 00:42:02,750
Era printre ultimele femei care vroia
s� m� vad�.
539
00:42:03,060 --> 00:42:04,190
Ai fra�i mai mari?
540
00:42:04,770 --> 00:42:07,560
Da. Da?
Doi fra�i mai mari.
541
00:42:08,401 --> 00:42:09,660
Ce vrei s� te devii
c�nd te faci mare?
542
00:42:09,661 --> 00:42:11,721
- Vreau s� m� fac pompier.
- Serios?
543
00:42:12,530 --> 00:42:14,160
C�nd eram mic� vroiam s� m� fac
clown de rodeo.
544
00:42:14,660 --> 00:42:16,659
Dar tata m-a �mpins
spre biochimie �i
545
00:42:16,660 --> 00:42:19,090
mama lua de mic� note
mari la neurologie.
546
00:42:19,930 --> 00:42:21,819
M-au f�cut s� iau o alegerea grea c�nd
547
00:42:21,820 --> 00:42:23,360
am dat doctoratul la Hopkins.
548
00:42:23,790 --> 00:42:25,530
Am zis, dragii mei, am 17 ani.
549
00:42:25,550 --> 00:42:27,902
Se spune c� amintirile sunt un lux
550
00:42:27,903 --> 00:42:30,890
pe care �i le pot permite
numai cei cinsti�i.
551
00:42:32,180 --> 00:42:33,440
Dar pentru Cassie O'Claire a� face excep�ie.
552
00:42:34,870 --> 00:42:36,350
Cu ce v� ocupa�i, dle Fawkes?
553
00:42:37,750 --> 00:42:39,110
Sunt...
554
00:42:39,590 --> 00:42:40,800
Sunt...
555
00:42:42,760 --> 00:42:43,830
Sunt �n medicina umanitar�.
556
00:42:47,430 --> 00:42:48,840
Mul�umesc Darien.
557
00:42:49,760 --> 00:42:51,660
Nu m-am m-ai sim�it a�a
de mult timp.
558
00:42:53,020 --> 00:42:55,550
Nici eu.
559
00:42:56,640 --> 00:42:59,920
Case, nu am fost foarte cinstit.
560
00:43:00,550 --> 00:43:02,210
De fapt sunt...
561
00:43:04,970 --> 00:43:06,820
De abia a�tept s� ne mai
�nt�lnim.
562
00:43:08,670 --> 00:43:09,980
Nu vreau s� ne gr�bim.
563
00:43:10,370 --> 00:43:11,820
Nu simt c� ne gr�bim.
564
00:43:14,950 --> 00:43:15,900
Ce s-a �nt�mplat?
565
00:43:18,630 --> 00:43:22,060
Mi-e team� de faptul c� nu m�
cuno�ti cu adev�rat.
566
00:43:25,950 --> 00:43:27,440
Te cunosc destul de bine.
567
00:43:28,920 --> 00:43:31,440
Mai �tiu c� e�ti tandru.
568
00:43:33,670 --> 00:43:35,120
Mai �tiu c� nu mi-ai face r�u.
569
00:43:38,270 --> 00:43:39,380
Am �ncredere �n tine.
570
00:43:45,540 --> 00:43:46,600
�tii ceva?
571
00:43:48,240 --> 00:43:49,870
Cred c� a� face-o.
572
00:43:50,690 --> 00:43:52,040
Cred c� a� putea renun�a.
573
00:43:54,590 --> 00:43:56,730
De ce s� faci asta?
574
00:44:01,260 --> 00:44:02,710
�ncerc, adic�
575
00:44:03,970 --> 00:44:05,670
chiar m� str�duiesc.
576
00:44:07,570 --> 00:44:08,770
Darien, ce �ncerci s� faci?
577
00:44:09,470 --> 00:44:10,650
A �ncercat s� m� molesteze.
578
00:44:11,920 --> 00:44:13,780
�nc� �i simt m�inile cum m� ating.
579
00:44:14,740 --> 00:44:15,850
Nenorocitule.
580
00:44:16,510 --> 00:44:19,550
Acel nenorocit mi-a furat b�rb��ia.
581
00:44:20,180 --> 00:44:21,660
Ce o s� le spun nepo�ilor mei?
582
00:44:23,650 --> 00:44:24,570
M� simt a�a de violat.
583
00:44:40,700 --> 00:44:41,750
Bun�, Case.
584
00:44:43,070 --> 00:44:44,710
Casey, dac� m-ai iubit vreodat�
nu pleca.
585
00:44:48,530 --> 00:44:50,010
Mul�umesc, iubito.
Mul�umesc c� ai crezut...
586
00:44:51,950 --> 00:44:56,110
Ai dreptate. O meritam.
Mam�, ce a durut!
587
00:44:56,220 --> 00:44:58,830
Case, Case, sunt bolnav.
588
00:45:05,100 --> 00:45:06,797
- Haide, Darien!
- Ce?
589
00:45:06,798 --> 00:45:08,726
Vrei s� �mi spui c�
cineva �i-a implantat o
590
00:45:08,727 --> 00:45:10,654
bio parti�ie sintetic�
�n cortexul cerebral?
591
00:45:11,530 --> 00:45:13,046
Realizezi c�t de patetic sun�?
592
00:45:13,572 --> 00:45:14,724
P�i da, c�nd o spui �n felul �sta.
593
00:45:14,725 --> 00:45:16,113
E imposibil din punct de vedere fizic!
594
00:45:16,530 --> 00:45:19,029
- �i-am ar�tat radiografia.
- Asta?
595
00:45:19,030 --> 00:45:22,030
Arat� de parc� ar fi f�cut�
de un om oarecare.
596
00:45:22,031 --> 00:45:23,079
Ce naiba, am f�cut-o la un doctor.
597
00:45:23,114 --> 00:45:23,990
Bine.
598
00:45:24,550 --> 00:45:26,550
Atunci hai s� vorbim cu el, Darien.
599
00:45:26,551 --> 00:45:27,865
Bine, bine, 555-1293.
600
00:45:29,550 --> 00:45:33,260
- Cum �l cheam�?
- Eddie Mamutul.
601
00:45:33,287 --> 00:45:35,370
Ce? E licen�iat.
602
00:45:36,480 --> 00:45:38,979
Case, d�-mi m�car o �ans�.
De ce crezi c� a� min�i?
603
00:45:38,980 --> 00:45:41,479
Nu �tiu, poate pentru c�
m-ai mai �n�elat o dat�.
604
00:45:41,480 --> 00:45:44,490
Stai pu�in. Aia a fost diferit.
A fost...
605
00:45:45,390 --> 00:45:46,670
Teoretic nici m�car a fost o escrocherie.
606
00:45:47,960 --> 00:45:50,202
- Teoretic nu a fost o escrocherie?
- Nu.
607
00:45:50,891 --> 00:45:52,749
Ce? Ce?
608
00:45:52,784 --> 00:45:55,109
Mi-ai spus c� lucrezi la UNICEF.
609
00:45:55,110 --> 00:45:57,009
I-ai spus mamei mele
c� lucrezi la UNICEF.
610
00:45:57,018 --> 00:45:58,255
Ce voiai s�-i zic mamei tale?
611
00:45:58,256 --> 00:45:59,455
Mai mult de 60 de zile am fost
612
00:45:59,459 --> 00:46:01,520
�ndr�gostit� de o minciun�, iar asta
613
00:46:01,521 --> 00:46:03,237
teoretic nu e o escrocherie?
614
00:46:04,260 --> 00:46:05,813
Nu, o escrocherie aduce profit. Eu am f�cut
615
00:46:05,814 --> 00:46:06,680
asta deoarece te-am...
616
00:46:06,681 --> 00:46:07,495
Ce?
617
00:46:09,260 --> 00:46:10,450
Am f�cut-o pentru c�...
618
00:46:11,520 --> 00:46:13,756
- Haide, Case!
- Ce vrei de la mine, Darien?
619
00:46:13,807 --> 00:46:16,424
Dac� spui c� fratele t�u �i-a f�cut asta,
du-te la el!
620
00:46:18,760 --> 00:46:19,760
Nu pot.
621
00:46:20,300 --> 00:46:21,520
De ce? �i lui i-ai fr�nt inima?
622
00:46:22,720 --> 00:46:25,876
Nu. E mort din cauza mea.
623
00:46:26,650 --> 00:46:28,220
Tu ai vrut adev�rul, Case.
624
00:46:29,310 --> 00:46:30,520
A murit �n bra�ele mele.
625
00:46:34,170 --> 00:46:35,130
Bine Darien, �n regul�.
626
00:46:35,930 --> 00:46:37,460
Ce se �nt�mpl�?
627
00:46:38,960 --> 00:46:39,850
Eu doar...
628
00:46:44,050 --> 00:46:45,540
am nevoie s� �mi sco�i asta din cap.
629
00:46:45,880 --> 00:46:48,379
Dar nici nu ai spus nim�nui ce e.
630
00:46:48,380 --> 00:46:49,575
Nu, nu pot drag�, au murit oameni
631
00:46:49,576 --> 00:46:50,879
din cauza asta. Nu te pot implica.
632
00:46:50,880 --> 00:46:52,990
De c�nd e�ti tu dl Altruism?
633
00:47:00,790 --> 00:47:02,289
Bine, uite Case. Eu �ncerc s� �i fac
634
00:47:02,290 --> 00:47:03,289
fratelui meu dreptate.
635
00:47:03,290 --> 00:47:04,834
Dac� te implici �i tu, trebuie apoi s� fac
636
00:47:04,835 --> 00:47:05,789
dreptate �i pentru tine.
637
00:47:05,790 --> 00:47:07,550
Apoi se complic� din ce �n ce mai mult...
638
00:47:07,554 --> 00:47:09,402
- Tu chiar nu te po�i opri, nu-i a�a?
- Din ce?
639
00:47:09,437 --> 00:47:10,670
S� te joci.
640
00:47:11,150 --> 00:47:13,395
- Case, nu m� joc.
- Ba da!
641
00:47:14,010 --> 00:47:17,197
�i cel mai ciudat lucru e c�t de mult
642
00:47:17,198 --> 00:47:19,609
�nc� mai vreau s� te cred.
643
00:47:20,690 --> 00:47:22,500
Ascult�-m�, bine?
644
00:47:23,080 --> 00:47:25,794
Jur pe morm�ntul fratelui meu c� nu m� joc.
645
00:47:28,520 --> 00:47:29,660
Atunci demonstreaz�-mi.
646
00:47:37,163 --> 00:47:38,076
Bine.
647
00:47:39,579 --> 00:47:41,869
Dar...
648
00:47:42,450 --> 00:47:43,920
Nu po�i spune nim�nui ce nu vei vedea.
649
00:48:11,010 --> 00:48:13,010
- Darien!
- O pot face, doar c�...
650
00:48:14,380 --> 00:48:17,020
Las�-m� o secund�, bine?
651
00:48:17,460 --> 00:48:20,010
A�a, uite c� �ncepem!
652
00:48:20,650 --> 00:48:23,149
Haide, haide!
653
00:48:23,150 --> 00:48:26,800
O po�i face!
654
00:48:27,990 --> 00:48:29,390
La naiba!
655
00:48:46,878 --> 00:48:49,179
Putem s� �ncet�m acum, Darien?
656
00:48:50,625 --> 00:48:51,529
Darien, mi-a ajuns!
657
00:48:51,530 --> 00:48:54,550
Nu am timp de prostii...
658
00:48:54,783 --> 00:48:56,079
Dumnezeule!
659
00:48:58,708 --> 00:48:59,997
Darien, opre�te-te!
660
00:49:01,821 --> 00:49:02,903
Pleac� de l�ng� mine!
661
00:49:02,928 --> 00:49:03,904
Opre�te-te!
662
00:49:03,909 --> 00:49:05,699
Pleac�!
663
00:49:23,620 --> 00:49:25,254
A fost nevoie de toat� voin�a mea s� pun
664
00:49:25,255 --> 00:49:26,479
demonul �napoi �n cu�ca lui.
665
00:49:27,080 --> 00:49:28,198
Dar nici m�car aia nu m� putea preg�ti
666
00:49:28,199 --> 00:49:29,070
pentru ce avea s� se �nt�mple.
667
00:49:33,410 --> 00:49:34,989
Cine naiba sunte�i voi?
668
00:49:34,990 --> 00:49:38,901
Habar nu aveam cine erau
dar uite ce v� pot spune...
669
00:49:39,370 --> 00:49:41,340
Ma�ina lor era foarte ieftin�.
670
00:49:50,020 --> 00:49:51,530
Bun� diminea�a, dle Fawkes.
671
00:49:56,880 --> 00:49:57,807
Tu cine naiba e�ti?
672
00:49:57,857 --> 00:49:59,500
Din motive de securitate
�i este interzis
673
00:49:59,501 --> 00:50:01,344
s�-�i dezv�luie numele
adev�rat, dle Fawkes.
674
00:50:01,354 --> 00:50:02,470
Pe moment, �i pute�i spune
675
00:50:02,840 --> 00:50:04,040
Oficialul.
676
00:50:04,910 --> 00:50:07,000
- Ce oficial?
- Nu-�i face griji, e�ti �n siguran��.
677
00:50:07,580 --> 00:50:09,161
Te afli la Agen�ie.
678
00:50:09,180 --> 00:50:09,991
La Agen�ie?
679
00:50:10,091 --> 00:50:11,362
Noi suntem cei ce sponsorizau
680
00:50:11,363 --> 00:50:12,457
proiectul fratelui t�u.
681
00:50:12,857 --> 00:50:14,135
- C.I.A?
- Nu chiar.
682
00:50:20,534 --> 00:50:21,855
Agen�ia Securit��ii Na�ionale?
683
00:50:25,539 --> 00:50:27,322
Departamentul Jocurilor �i Pe�telui.
684
00:50:28,720 --> 00:50:29,920
Hristoase!
685
00:50:30,400 --> 00:50:31,970
Cred c� faci mi�to de mine.
686
00:50:32,608 --> 00:50:34,680
Nu, ei sunt doar ni�te
sponsori temporari.
687
00:50:35,440 --> 00:50:37,230
Ministerul ap�r�rii a avut c�teva t�ieri
688
00:50:37,231 --> 00:50:38,260
de buget anul acesta.
689
00:50:38,580 --> 00:50:41,130
Dar nu ne-am putut men�ine la suprafa��...
690
00:50:42,000 --> 00:50:43,520
a�a c� am cam fost absorbi�i.
691
00:50:46,107 --> 00:50:48,247
Darien!
692
00:50:48,480 --> 00:50:51,268
A�teapt�! Cum naiba m-a�i g�sit?
693
00:50:51,395 --> 00:50:53,453
Ave�i cumva vreun satelit pentru spioni
694
00:50:53,454 --> 00:50:54,773
sau ceva de genul �sta?
695
00:50:55,295 --> 00:50:56,629
�inem leg�tura cu spitalul iubitei tale.
696
00:50:57,134 --> 00:50:59,293
Unul trebuie s� aib� resurse iar cel�lalt
697
00:50:59,294 --> 00:51:00,348
nu are fonduri.
698
00:51:00,730 --> 00:51:04,105
Da, dar �ti�i ce? Nu �mi place s� fiu r�pit.
699
00:51:04,173 --> 00:51:05,685
Nu? Poate ��i place asta.
700
00:51:06,560 --> 00:51:09,059
�tiu.
701
00:51:16,560 --> 00:51:19,660
Hei, mai ai vreuna?
702
00:51:31,553 --> 00:51:33,811
Aten�iune, domnilor!
703
00:51:41,210 --> 00:51:43,709
Prostule, ai zis c� nu �l va r�ni!
704
00:51:43,710 --> 00:51:46,209
�i-am zis c� nu pot reface glanda
705
00:51:46,210 --> 00:51:47,684
p�n� c�nd nu-mi faci rost
de ultimul micro disc.
706
00:51:47,685 --> 00:51:51,201
Iar eu �i-am zis c� discul e �n tranzit.
Idiotule!
707
00:51:58,720 --> 00:52:01,219
Altceva?
708
00:52:01,220 --> 00:52:03,400
La naiba!
709
00:52:04,770 --> 00:52:07,082
R�bdare, nu pot sta
acolo pentru totdeauna.
710
00:52:07,283 --> 00:52:09,409
Nici nu trebuie, licita�ia e �n 3 zile.
711
00:52:09,710 --> 00:52:12,117
Ce vei face, vei merge cu m�na goal�?
Salut, discul nu-i aici.
712
00:52:12,678 --> 00:52:14,396
Eu nu am niciodat� m�inile goale.
713
00:52:14,397 --> 00:52:16,311
Normal, sunt pline de s�nge.
714
00:52:20,570 --> 00:52:22,478
Doamne fere�te, �i-am cauzat
probleme la ulcer?
715
00:52:22,488 --> 00:52:23,490
Mi-ai promis, Arnaud!
716
00:52:23,603 --> 00:52:25,407
Ai zis c� dup� ce termin�m cu �sta
m� pot retrage.
717
00:52:25,716 --> 00:52:27,239
- A�a am zis?
- Dr�cie!
718
00:52:27,926 --> 00:52:29,800
Nu am f�cut destule pentru tine?
719
00:52:30,410 --> 00:52:32,246
Nimeni nu poate face destul
pentru fratele lui.
720
00:52:32,247 --> 00:52:34,360
E�ti nebun! Nebun!
721
00:52:35,670 --> 00:52:38,480
�i te va costa totul la sf�r�it,
aceast� arogan�� a ta.
722
00:52:39,780 --> 00:52:42,750
Critic�-mi mijloacele de ac�iune c�t vrei,
723
00:52:43,890 --> 00:52:47,100
dar niciodat� s� nu-mi pui
la �ndoial� voin�a.
724
00:53:08,880 --> 00:53:11,379
Ai putea te rog frumos
725
00:53:11,380 --> 00:53:13,770
s� nu mai mi�ti oglinda?
726
00:53:27,891 --> 00:53:28,939
Discul nu poate fi citit.
Mai face�i o �ncercare?
727
00:53:28,980 --> 00:53:30,919
Nu e vina mea. Acidul t�u gastric
728
00:53:30,920 --> 00:53:32,330
sigur a corupt discul.
729
00:53:32,810 --> 00:53:34,303
Ierta�i-m�, dar f�r� acele informa�ii
730
00:53:34,304 --> 00:53:35,190
nu mai avem ce face.
731
00:53:39,360 --> 00:53:40,987
Poate dac� a� avea glanda original�
732
00:53:40,988 --> 00:53:42,660
a lui Fawkes a� putea face ceva...
733
00:53:43,420 --> 00:53:44,978
��i urez succes �n c�utarea lui, probabil
734
00:53:44,979 --> 00:53:45,966
a fugit c�t mai departe.
735
00:53:46,940 --> 00:53:49,321
N-avem nevoie de
atitudinea ta, fr��ioare.
736
00:53:49,344 --> 00:53:52,050
Avem nevoie doar de Darien Fawkes.
737
00:53:54,620 --> 00:53:56,573
Credem c� Arnaud Detille poate fi
738
00:53:56,574 --> 00:53:58,290
foarte bine Arnaud De Fehrn.
739
00:54:00,692 --> 00:54:01,525
De Fehrn?
740
00:54:01,770 --> 00:54:03,290
De Fehrn.
741
00:54:03,640 --> 00:54:06,139
E echivalentul elve�ian pentru v�ntul
alpin elve�ian.
742
00:54:06,140 --> 00:54:08,639
�nseamn� de asemenea �i usc�tor de p�r.
743
00:54:08,640 --> 00:54:11,162
Este cunoscut pentru
aprovizionarea cu arme
744
00:54:11,172 --> 00:54:12,250
sau fonduri a organiza�iilor
teroriste elve�iene.
745
00:54:12,251 --> 00:54:14,715
Cumva a reu�it s� se infiltreze
�n echipa fratelui t�u.
746
00:54:14,716 --> 00:54:15,716
�i asta nu e tot,
747
00:54:16,320 --> 00:54:18,502
se spune c� Al Teresco tocmai �i-au trimis
748
00:54:18,503 --> 00:54:20,580
cump�r�torii la Asacienda, la De Fehrn.
749
00:54:20,960 --> 00:54:23,459
Organizeaz� o licita�ie.
750
00:54:23,460 --> 00:54:25,411
- Argintul Viu celui care d� mai mult.
- Sinuciga�i invizibili...
751
00:54:25,929 --> 00:54:27,730
- ... Asasini nev�zu�i.
- Nu e o imagine frumoas�.
752
00:54:27,800 --> 00:54:29,070
- �i vre�i ca eu s� �ntrerup licita�ia?
- Nu...
753
00:54:29,490 --> 00:54:30,730
Dar o po�i �terge.
754
00:54:31,690 --> 00:54:33,980
Tu po�i fura formula
Argintului Viu pentru noi.
755
00:54:34,330 --> 00:54:35,250
Eu?
756
00:54:35,830 --> 00:54:38,122
De ce nu C.I.A sau Securitatea Na�ional�?
757
00:54:38,263 --> 00:54:40,361
Tu e�ti cea mai bun� arm� a noastr� �i...
758
00:54:40,780 --> 00:54:42,934
sinceri s� fim, situa�ia e pu�in jenant�
759
00:54:42,935 --> 00:54:43,850
pentru Agen�ie.
760
00:54:44,570 --> 00:54:47,240
- Prefer�m s� o p�str�m...
- ... Sub acoperire.
761
00:54:50,000 --> 00:54:52,602
Vre�i s� spune�i c� Guvernul nici m�car
762
00:54:52,603 --> 00:54:54,470
nu �tie de proiectul �sta?
763
00:54:55,930 --> 00:54:58,429
Iisuse!
764
00:54:58,430 --> 00:55:02,130
Deci voi a�i dat-o �n bar�...
765
00:55:02,980 --> 00:55:04,618
�i acum eu ar trebui s� v� scot din rahat.
766
00:55:04,862 --> 00:55:06,480
�ti�i ceva?
Nu prea cred!
767
00:55:06,490 --> 00:55:09,403
Scuz�-m�, dar care dintre noi
768
00:55:09,654 --> 00:55:10,620
are creierul distrus?
769
00:55:11,310 --> 00:55:14,460
Tu ai nevoie de anticorp,
iar noi de formul�.
770
00:55:14,470 --> 00:55:16,580
Dac� tu ne-o aduci, cu tot cu De Fehrn,
771
00:55:16,581 --> 00:55:17,986
noi te aducem la normal.
772
00:55:20,007 --> 00:55:21,013
Am o singur� �ntrebare.
773
00:55:21,276 --> 00:55:22,451
De ce m-a�i crede pe cuv�nt?
774
00:55:22,556 --> 00:55:24,252
- A� putea pur �i simplu s� bat palma cu el.
- Da, sigur. Ai putea.
775
00:55:25,470 --> 00:55:27,985
Dar ��i va da ceea ce ��i dore�ti
tu cu adev�rat?
776
00:55:28,653 --> 00:55:31,133
Spre exemplu, nu �tiu...
777
00:55:31,480 --> 00:55:34,200
Dreptate!
778
00:55:35,840 --> 00:55:38,840
�sta e un gest par�iv de manipulare!
779
00:55:38,929 --> 00:55:44,180
Da, dar aceste gesturi �mi fac treaba.
780
00:55:44,787 --> 00:55:46,058
Sunt destul de bune.
781
00:56:07,490 --> 00:56:09,499
Informa�iile noastre �nf��i�eaz� firma
782
00:56:09,500 --> 00:56:10,980
undeva �n afara Mexicului.
783
00:56:11,460 --> 00:56:13,090
Nu te duci acolo singur.
784
00:56:13,770 --> 00:56:15,562
��i facem leg�tura cu cel mai bun agent
785
00:56:15,563 --> 00:56:16,757
al nostru sub acoperire.
786
00:56:18,092 --> 00:56:19,617
�i se va identifica dup� metode standard.
787
00:56:37,542 --> 00:56:38,631
A�tep�i pe cineva?
788
00:56:40,170 --> 00:56:41,517
Jum�tatea mea mai bun�.
789
00:56:52,850 --> 00:56:54,960
�mi pare r�u...
790
00:56:55,630 --> 00:57:00,570
gre�eala mea.
791
00:57:06,185 --> 00:57:07,321
C�t de discret!
792
00:57:15,930 --> 00:57:17,904
Haide, crezi c� �i-a� fi prieten
793
00:57:17,905 --> 00:57:19,570
dac� nu ai avea cartonul?
794
00:57:21,700 --> 00:57:26,380
Vezi? Hai s� plec�m de aici!
795
00:57:27,901 --> 00:57:29,594
Stai pu�in, �n�eleg c� ai ni�te
796
00:57:29,595 --> 00:57:30,960
informa�ii pentru mine.
797
00:57:32,360 --> 00:57:34,282
Pardon? Nu, eu cred c� tu ai ni�te
798
00:57:34,283 --> 00:57:35,695
informa�ii pentru mine.
799
00:57:35,975 --> 00:57:38,369
Unele foarte importante.
800
00:57:38,769 --> 00:57:39,812
Deci care e treaba, ce �i-a zis
Agen�ia despre asta?
801
00:57:40,680 --> 00:57:42,655
- Despre ce?
- Cum adic� despre ce? G�nde�te-te!
802
00:57:43,520 --> 00:57:44,780
M�rirea mea de salariu.
803
00:57:48,467 --> 00:57:50,925
De fapt, nu au spus nimic despre asta.
804
00:57:51,653 --> 00:57:53,608
N-au zis nimic despre...
805
00:57:53,707 --> 00:57:54,789
despre o m�rire de salariu?
806
00:57:54,790 --> 00:57:55,790
Nimic!
807
00:58:04,957 --> 00:58:05,816
Haide!
808
00:58:07,647 --> 00:58:08,577
Vin acum, a�teapt�.
809
00:58:10,120 --> 00:58:11,808
Nu numai c� am fost �n Beirut,
810
00:58:11,809 --> 00:58:13,045
eu am fost Beirutul.
811
00:58:14,404 --> 00:58:16,144
Stai s�-�i ar�t ceva, ia uite!
812
00:58:19,112 --> 00:58:23,932
Uite aici, Arafat. Eu �i cu Arafat.
813
00:58:24,680 --> 00:58:25,940
�i spuneam "amice".
814
00:58:26,690 --> 00:58:27,970
Ce �mecher.
815
00:58:28,730 --> 00:58:30,322
Ce zile bune erau pe atunci,
816
00:58:30,323 --> 00:58:31,800
c�nd lucram la companie.
817
00:58:32,190 --> 00:58:33,552
Nu te intereseaz� nimic din ce zic?
818
00:58:33,576 --> 00:58:36,081
Nici cel mai mic interes.
819
00:58:36,222 --> 00:58:38,109
�n caz c� nu ai observat, avem o problem�
820
00:58:38,110 --> 00:58:39,150
de terori�ti aici.
821
00:58:39,395 --> 00:58:40,931
Tu pe cine crezi c� urm�resc
eu aici, geniule?
822
00:58:41,180 --> 00:58:42,960
Terori�tii sunt pe aici ca
mu�tele la c�ldur�.
823
00:58:43,470 --> 00:58:46,090
P�n� �i poli�i�tii au plecat.
To�i sunt paranoici.
824
00:58:46,720 --> 00:58:47,841
Te iau �n primire p�n� �i dac�
825
00:58:47,842 --> 00:58:48,999
str�nu�i ca un agent federal.
826
00:58:49,472 --> 00:58:50,924
Da? Tu cum de �nc� mai respiri?
827
00:58:51,140 --> 00:58:52,980
Pentru c� sunt prea bun
ca s�-mi fie bine.
828
00:58:53,110 --> 00:58:55,178
Ce, nu crezi?
829
00:58:58,049 --> 00:58:59,313
De ce nu sco�i portofelul?
830
00:59:00,210 --> 00:59:01,720
Haide, scoate-l.
831
00:59:12,387 --> 00:59:13,325
Mare lucru!
832
00:59:13,360 --> 00:59:14,600
�i c�inele meu poate
fura dintr-un buzunar.
833
00:59:18,074 --> 00:59:19,310
Poate mirosi teroristul?
834
00:59:24,470 --> 00:59:25,540
Nu ei.
835
00:59:27,640 --> 00:59:28,800
Ei!
836
00:59:34,890 --> 00:59:36,220
Terori�ti canadieni?
837
00:59:38,380 --> 00:59:40,009
Crezi c� e amuzant?
838
00:59:40,010 --> 00:59:43,010
E Fritca Prepekmolusha, prietene.
839
00:59:43,740 --> 00:59:45,758
Au luat o sut� de bombe EMP
�i au venit aici singuri.
840
00:59:45,781 --> 00:59:46,781
Pe mine �nc� nu m-au ghicit.
841
00:59:49,391 --> 00:59:50,866
Nimeni nu-l ghice�te pe Bobby Hobbes.
842
00:59:51,060 --> 00:59:52,120
Vrei s� te concentrezi pu�in?
843
00:59:52,860 --> 00:59:54,520
Cum st� treab� cu ascunz�toarea lui Arnaud?
844
00:59:55,320 --> 00:59:57,084
Ce e cu ea? E aici!
845
00:59:57,225 --> 00:59:59,471
- Ce, e aici?
- Da...
846
00:59:59,472 --> 01:00:00,472
- Ai g�sit-o?
- Nu am g�sit-o.
847
01:00:01,510 --> 01:00:03,090
Agen�ia nu m� pl�te�te pentru a�a ceva.
848
01:00:06,110 --> 01:00:07,330
Pe tine cu ce te pl�tesc?
849
01:00:08,544 --> 01:00:12,277
- Scuze, ce?
- Cu c�t te pl�tesc?
850
01:00:12,660 --> 01:00:13,852
"Cu c�t m� pl�tesc?" Nu cred
851
01:00:13,853 --> 01:00:15,215
c� asta e important, Hobbes...
852
01:00:15,517 --> 01:00:18,491
Haide, suntem parteneri.
C�t, GS-2, GS-3?
853
01:00:19,150 --> 01:00:20,470
Imagineaz�-�i ceva de genul
854
01:00:21,000 --> 01:00:22,620
GS-6, sau cam a�a.
855
01:00:23,070 --> 01:00:25,569
Ce?
856
01:00:25,570 --> 01:00:28,069
- GS-6?
- E bine?
857
01:00:29,982 --> 01:00:31,394
Ce naiba te face pe tine a�a special?
858
01:00:31,395 --> 01:00:33,740
Eu am stat aici an de an, zi dup� zi
859
01:00:33,741 --> 01:00:35,108
muncind din greu...
860
01:00:37,504 --> 01:00:38,580
- Rahat!
- Ce?
861
01:00:39,443 --> 01:00:40,503
Tocmai ne-ai dat de gol acoperirea.
862
01:00:40,504 --> 01:00:41,504
- Eu tocmai m-am dat de gol?
- Da, ne-au ghicit.
863
01:00:43,760 --> 01:00:45,130
Nu, nu, nu. Nu te uita la ei!
864
01:00:45,940 --> 01:00:46,862
Relaxeaz�-te, arat� de parc�
865
01:00:46,863 --> 01:00:47,982
se giugiulesc.
866
01:00:48,210 --> 01:00:49,907
Ridic�-te �ncet,
�i �ndreapt�-te
867
01:00:49,908 --> 01:00:50,936
c�tre strad�. F�-o!
868
01:00:50,971 --> 01:00:52,360
Hobbes, calmeaz�-te.
869
01:00:52,448 --> 01:00:54,121
F� cum ��i spun, te dep�e�te situa�ia!
870
01:00:54,122 --> 01:00:55,436
Deci m� dep�e�te situa�ia?
871
01:00:55,437 --> 01:00:56,437
Despre ce situa�ie vorbe�ti?
872
01:00:56,438 --> 01:00:58,207
Desigur, de situa�ia �n care sunt
873
01:00:58,208 --> 01:00:59,440
un poli�ist paranoic.
874
01:01:00,370 --> 01:01:01,464
Hobbes, vrei s� ne juc�m de-a James Bond?
875
01:01:01,465 --> 01:01:02,557
Ce-ar fi s� o faci �n timpul t�u liber?
876
01:01:02,902 --> 01:01:03,979
Eu �ncerc s�-mi clarific lucrurile.
877
01:01:03,980 --> 01:01:04,980
Ce e?
878
01:01:06,913 --> 01:01:08,194
- Ai �nnebunit?
- �n spatele t�u!
879
01:01:08,195 --> 01:01:09,195
- Ce?
- Uite!
880
01:01:13,544 --> 01:01:14,885
Rahat!
881
01:01:23,800 --> 01:01:26,770
Tu fugi, te acop�r eu.
882
01:01:28,277 --> 01:01:29,440
- Nu o s� te la� aici pur �i simplu...
- Du-te!
883
01:01:29,520 --> 01:01:31,582
C�nd ajungi la hotel, �ntreab� de un valet
884
01:01:31,583 --> 01:01:32,616
numit Mousseau.
885
01:01:39,339 --> 01:01:41,800
��i va da un rucsac �i o sticl�.
886
01:01:43,480 --> 01:01:44,634
Seam�n� cu aspirina...
887
01:01:48,686 --> 01:01:49,670
C�nd ajungi acolo...
888
01:01:51,091 --> 01:01:52,438
Fawkes?
889
01:01:52,930 --> 01:01:54,440
La�ule!
890
01:02:04,940 --> 01:02:06,450
�mpu�c� inamicii!
891
01:02:12,021 --> 01:02:13,319
Intr� �n ma�in�!
892
01:02:13,983 --> 01:02:15,726
Haide, cine naiba crezi c� e?
893
01:02:37,990 --> 01:02:39,820
Asta ar trebui s� m� impresioneze?
894
01:02:51,440 --> 01:02:53,146
Oaspe�ii no�tri canadieni l-au v�zut
895
01:02:53,147 --> 01:02:54,189
cu agentul american.
896
01:02:55,356 --> 01:02:57,187
Probabil c� pe noi ne caut�.
897
01:02:57,188 --> 01:02:58,540
Nu-mi vine s� cred, jum�tate
din oamenii mei
898
01:02:58,575 --> 01:02:59,837
�l caut� �n America �i idiotul
899
01:02:59,838 --> 01:03:01,100
apare exact unde sunt eu.
900
01:03:11,720 --> 01:03:14,580
Poate ar fi mai simplu s�-l ademenim aici.
901
01:03:15,380 --> 01:03:17,352
Da, asta ar fi fost o idee bun� dac� acei
902
01:03:17,353 --> 01:03:19,420
s�lbatici nu l-ar fi folosit drept �int�.
903
01:03:20,680 --> 01:03:23,179
Fawkes va fi mai precaut acum,
904
01:03:23,180 --> 01:03:24,145
se va ascunde.
905
01:03:24,298 --> 01:03:28,571
Ne trebuie ceva ca s�-l scoatem afar�.
906
01:03:37,673 --> 01:03:38,851
�tiu c� informa�iile pacientului sunt
907
01:03:38,852 --> 01:03:40,125
confiden�iale dle doctor Mamut, dar...
908
01:03:40,305 --> 01:03:42,161
Spune-mi Eddie.
909
01:03:42,540 --> 01:03:43,340
Eddie...
910
01:03:44,540 --> 01:03:46,335
Trebuie s� �tiu exact ce Darien a...
911
01:03:46,594 --> 01:03:49,575
�i-am spus, a zis c� a fost �ntr-un
fel de experiment
912
01:03:49,585 --> 01:03:52,823
�i trebuia s�-�i scoat� ce avea acolo.
913
01:03:52,958 --> 01:03:53,760
Bine, dar...
914
01:03:53,770 --> 01:03:55,240
- C�nd...
- Te sim�i bine?
915
01:03:55,700 --> 01:03:56,893
Da, sunt �n regul�. Mul�umesc.
916
01:03:57,014 --> 01:03:59,081
Cum ��i sunt ficatul �i rinichii?
917
01:03:59,780 --> 01:04:01,190
Scuza�i-m�.
918
01:04:02,415 --> 01:04:03,687
Doar un minut.
919
01:04:06,925 --> 01:04:08,950
- Alo?
- Cu Dna Doctor O' Claire, v� rog.
920
01:04:09,507 --> 01:04:11,195
- Da?
- Dr Casey O' Claire?
921
01:04:11,224 --> 01:04:12,304
Da, ea este la telefon.
922
01:04:12,305 --> 01:04:14,146
�mi pare foarte r�u c� v� deranjez doamn�,
923
01:04:14,147 --> 01:04:15,680
dar numele meu este Holly Grifin,
924
01:04:15,791 --> 01:04:18,629
lucrez la C.I.A. �i cred c�
925
01:04:18,630 --> 01:04:21,467
�mp�rt�im aceea�i grij�.
926
01:04:21,650 --> 01:04:24,722
Un domn care este �tiut sub numele
de Darien Fawkes.
927
01:04:25,590 --> 01:04:28,330
Stai pu�in, de unde suni?
Suni din Mexic?
928
01:04:29,119 --> 01:04:32,119
De pe un mobil? Ai idee c�t de mult cost�?
929
01:04:32,154 --> 01:04:33,917
Stai pu�in, ascult�, nu-mi vorbi
930
01:04:33,918 --> 01:04:35,515
de costurile Roaming, bine?
931
01:04:35,572 --> 01:04:37,753
Folosesc Roaming aici, �n �ara
canadienilor uciga�i.
932
01:04:38,029 --> 01:04:40,080
Pot s� vorbesc cu el o secund�, te rog?
Doar o secund�.
933
01:04:40,081 --> 01:04:41,877
Trebuie s�-mi trimi�i �nt�riri.
934
01:04:41,990 --> 01:04:44,489
Nu ��i face griji, copile. �l ai pe Hobbes.
935
01:04:44,490 --> 01:04:45,858
D�-mi telefonul, d�-mi-l!
936
01:04:45,859 --> 01:04:46,859
Hobbes nu e de ajuns.
937
01:04:46,860 --> 01:04:47,860
Eu am nevoie de ajutor.
938
01:04:47,861 --> 01:04:51,049
Persoana ta... numai la asta te g�nde�ti?
939
01:04:51,084 --> 01:04:52,961
Nu m� lua cu d-astea. Ai nevoie de mine.
940
01:04:52,962 --> 01:04:54,650
�i ce ai s� faci, s� demisionezi?
941
01:04:54,651 --> 01:04:56,547
�tii ceva? Poate asta o s� fac.
942
01:04:56,960 --> 01:04:58,656
Pentru c� a� prefera s� tr�iesc nebune�te
943
01:04:58,657 --> 01:04:59,980
dec�t s� mor s�n�tos la minte.
944
01:04:59,990 --> 01:05:01,937
- P�cat de iubita ta atunci...
- Ce?
945
01:05:02,060 --> 01:05:03,970
Ascult� nemernicule, mi-a fost promis�
946
01:05:03,971 --> 01:05:05,780
o m�rire de 10% pentru a reveni...
947
01:05:05,781 --> 01:05:06,781
Ai pro...
948
01:05:07,360 --> 01:05:08,730
Ce?
949
01:05:11,940 --> 01:05:13,793
- Iubita ta tocmai a plecat din ora�.
- Ce?
950
01:05:13,794 --> 01:05:14,794
�i-a plecat femeia.
951
01:05:19,640 --> 01:05:21,370
E�ti membru al vreunui fan-club Abba?
952
01:05:22,050 --> 01:05:23,812
- Fan-club Abba?
- Da, �i-au trimis un fax.
953
01:05:23,813 --> 01:05:24,813
Ce spune, ce spune?
954
01:05:27,580 --> 01:05:28,878
Dac� vrei s� o mai vezi vreodat�, caut�
955
01:05:28,879 --> 01:05:30,210
cuv�ntul "fric�" �n cartea de telefon.
956
01:05:31,020 --> 01:05:33,776
- Ce naiba �nseamn� asta?
- Nu �tiu.
957
01:05:33,777 --> 01:05:34,777
Bine, ascult� gr�san �mpu�it,
958
01:05:35,930 --> 01:05:37,060
e scris �n contractul meu c�...
959
01:05:39,225 --> 01:05:40,852
�mi pare r�u c� a trebuit s� v� lu�m �i
960
01:05:40,853 --> 01:05:42,395
regret c� �n asemenea circumstan�e.
961
01:05:43,545 --> 01:05:46,270
Nu avea cum s� fac� a�a ceva.
Nu Darien.
962
01:05:47,120 --> 01:05:48,200
I-a�i v�zut comportamentul, Dr O' Claire.
963
01:05:48,701 --> 01:05:49,599
Dumneavoastr� l-a�i numi
un comportament ra�ional?
964
01:05:49,600 --> 01:05:51,753
Dar nu are niciun sens.
965
01:05:51,770 --> 01:05:53,669
De ce ar veni aici?
966
01:05:54,270 --> 01:05:55,457
Ceea ce s-a �nt�mplat e c� experimentul
967
01:05:55,458 --> 01:05:56,735
fratelui s�u i-a l�sat o boal� bipolar�,
968
01:05:56,835 --> 01:05:58,074
a luat-o razna r�u.
969
01:05:58,560 --> 01:06:00,386
S�racul de el chiar crede c�
970
01:06:00,387 --> 01:06:02,081
se poate face invizibil.
971
01:06:03,341 --> 01:06:04,705
�nnebune�te.
972
01:06:05,970 --> 01:06:07,525
Ce propune�i s� facem?
973
01:06:08,295 --> 01:06:09,536
Dup� cum am explicat �i la telefon,
974
01:06:09,537 --> 01:06:10,564
este vital s� ajungem la el
975
01:06:10,664 --> 01:06:11,861
�nainte s� mai fac� vreun r�u.
976
01:06:12,075 --> 01:06:13,234
�i pare c� r�spunde la prezen�a
dumneavoastr�, deci...
977
01:06:14,231 --> 01:06:17,229
Sper�m c� v� putem folosi s�-l scoatem
din ascunz�toare.
978
01:06:17,245 --> 01:06:19,367
Vre�i s� m� folosi�i ca momeal�?
979
01:06:19,720 --> 01:06:21,970
Putem opera din sediul agen�iei.
980
01:06:23,179 --> 01:06:24,518
Asta dac� sunte�i disponibil�
s� ne ajuta�i.
981
01:06:35,313 --> 01:06:36,124
Mul�umesc.
982
01:06:37,527 --> 01:06:38,544
M�na ta!
983
01:06:38,545 --> 01:06:40,500
- E un nimic.
- Nimic?
984
01:06:40,501 --> 01:06:42,310
Este cumplit infectat�.
985
01:06:42,311 --> 01:06:43,311
Sta�i nemi�cat, am ni�te dezinfectant
�n geant�.
986
01:06:45,490 --> 01:06:47,989
Sunte�i foarte dr�gu��.
987
01:07:00,770 --> 01:07:03,269
- �ncearc� Mieido.
- Am �ncercat deja.
988
01:07:03,270 --> 01:07:05,769
Mai �ncearc� o dat� acum!
989
01:07:05,770 --> 01:07:09,800
Bine?
990
01:07:09,801 --> 01:07:11,661
Pot s-o fac!
991
01:07:14,746 --> 01:07:15,646
Relaxeaz�-te.
992
01:07:18,395 --> 01:07:22,083
Mieido... nu e niciun Mieido.
993
01:07:22,118 --> 01:07:23,687
Nu e niciun Temor, nu e nicio "fric�"
994
01:07:23,688 --> 01:07:25,426
�n nicio carte de telefoane nenorocit�.
995
01:07:33,785 --> 01:07:35,824
Care e traducerea �n spaniol�
a p�ianjenului?
996
01:07:37,320 --> 01:07:39,819
Arena p�ianjenului.
997
01:07:50,830 --> 01:07:52,350
Tu e�ti el?
998
01:07:52,840 --> 01:07:54,240
- El?
- Omul invizibil.
999
01:07:56,890 --> 01:07:58,050
Ce se �nt�mpl� dac� sunt?
1000
01:08:00,260 --> 01:08:02,030
- Ar fi un mesaj pentru tine.
- Da?
1001
01:08:02,800 --> 01:08:04,160
�i mi l-ai transmite?
1002
01:08:04,560 --> 01:08:06,270
A� putea, dar trebuie s�-l iei singur.
1003
01:08:19,288 --> 01:08:20,137
D�-i bice...
1004
01:08:20,330 --> 01:08:25,780
... GS-6!
1005
01:08:53,666 --> 01:08:54,560
A fost foarte impresionant.
1006
01:08:57,908 --> 01:09:00,272
- Ce e?
- Instruc�iuni.
1007
01:09:00,282 --> 01:09:01,147
Pentru ce?
1008
01:09:02,375 --> 01:09:04,509
Zice s� m� duc singur c� altfel o omoar�.
1009
01:09:04,802 --> 01:09:08,405
A�a spun �ntotdeauna, doar
nu crezi asta, nu?
1010
01:09:09,060 --> 01:09:10,665
N-o s� o faci singur.
1011
01:09:12,190 --> 01:09:14,395
Ascult�, orice ai spune, suntem parteneri.
1012
01:09:14,396 --> 01:09:15,396
�tii ce �nseamn� asta?
1013
01:09:16,080 --> 01:09:18,144
S� ��i spun eu ceva ce am �nv��at
1014
01:09:18,145 --> 01:09:19,707
�ntr-un loc numit Irak.
1015
01:09:19,708 --> 01:09:20,708
- C�t cost�?
- 17.
1016
01:09:20,871 --> 01:09:22,017
Eram �n tran�ee, da?
1017
01:09:22,018 --> 01:09:23,018
�ngropat ad�nc �n rahat de c�mil�,
1018
01:09:23,680 --> 01:09:25,180
ajung�nd p�n� la...
1019
01:09:29,090 --> 01:09:30,210
D�-mi banii.
1020
01:09:31,430 --> 01:09:32,944
Se d� de�tept!
1021
01:09:51,580 --> 01:09:54,131
Griffin la telefon.
�n�eleg, la ce or�?
1022
01:09:54,231 --> 01:09:56,156
Da, �n�eleg.
1023
01:09:56,690 --> 01:09:59,750
John, po�i s� o conduci �n cas�, te rog?
1024
01:10:00,350 --> 01:10:01,420
Dr O' Claire,
1025
01:10:02,080 --> 01:10:04,730
intra�i �i sim�i�i-v� ca acas�,
vin �i eu imediat.
1026
01:10:04,731 --> 01:10:05,731
- Bine?
- Bine.
1027
01:10:06,340 --> 01:10:09,640
Ia ma�ina �i adu-o �n partea asta, bine?
1028
01:10:09,641 --> 01:10:10,641
Du-te!
1029
01:10:10,650 --> 01:10:12,603
Bine, uite, Fawkes va fi aici �n orice
1030
01:10:12,604 --> 01:10:13,990
moment. D�-mi anticorpul.
1031
01:10:15,430 --> 01:10:18,124
Ascult�, �ine-o vie p�n� ajunge
1032
01:10:18,125 --> 01:10:20,296
el aici, �ine-o ocupat�
1033
01:10:20,300 --> 01:10:22,065
�i vom avea grij� de ea mai t�rziu.
1034
01:10:22,100 --> 01:10:23,192
Ce?
1035
01:10:23,920 --> 01:10:25,210
Am zis c� o vom omor� mai t�rziu.
1036
01:10:25,720 --> 01:10:29,081
- Asta vom face?
- Acum nu e momentul potrivit.
1037
01:10:29,085 --> 01:10:30,838
Nu-mi pas�. E o femeie bun�, e foarte
dr�gu�� cu mine.
1038
01:10:32,046 --> 01:10:33,159
Nu te voi l�sa s� o folose�ti �i apoi
1039
01:10:33,160 --> 01:10:34,111
s� o arunci ca pe un gunoi!
1040
01:10:34,204 --> 01:10:36,163
�i nici pe mine nu te voi l�sa
s� m� folose�ti!
1041
01:10:36,660 --> 01:10:39,666
Bine, bine. �mi pare r�u, va trebui doar
1042
01:10:39,667 --> 01:10:41,770
s� fiu un pic mai creativ.
1043
01:11:00,040 --> 01:11:01,040
Haide.
1044
01:11:02,300 --> 01:11:03,850
Pune�i-l �n camera de zi,
a�eza�i-l pe canapea.
1045
01:11:05,668 --> 01:11:06,695
Ce s-a �nt�mplat?
1046
01:11:06,795 --> 01:11:07,805
U�or, u�or.
1047
01:11:08,005 --> 01:11:09,202
Idiotul a l�sat siguran�� nepus�
1048
01:11:09,203 --> 01:11:10,250
�i s-a �mpu�cat �n picior.
1049
01:11:10,258 --> 01:11:11,769
Cred c� este �n �oc.
1050
01:11:11,770 --> 01:11:13,608
F� ce spune!
1051
01:11:14,008 --> 01:11:15,734
Dle Griffin, calma�i-v�! Voi avea
grij� de el.
1052
01:11:15,735 --> 01:11:16,735
Bine...
1053
01:11:16,740 --> 01:11:18,160
M� duc s� chem o salvare.
1054
01:11:58,317 --> 01:12:02,016
Preg�ti�i-v� oamenii, e pe drum.
1055
01:12:34,075 --> 01:12:35,635
Crizele erau de nesuportat acum.
1056
01:12:35,835 --> 01:12:38,537
�mi pierdeam foarte u�or con�tiin�a.
1057
01:12:38,695 --> 01:12:39,535
Dac� m� f�ceam invizibil
1058
01:12:39,540 --> 01:12:41,000
a� fi putut s� o iau razna de tot.
1059
01:12:41,666 --> 01:12:42,705
Dar m� sim�eam obligat s� �ncerc.
1060
01:12:43,291 --> 01:12:45,169
Nu mai era pentru mine.
1061
01:12:45,965 --> 01:12:48,864
Era pentru fratele meu, femeia mea.
1062
01:12:48,865 --> 01:12:50,771
Acum �mi vorbea con�tiin�a.
1063
01:12:51,106 --> 01:12:53,719
�i era timpul s�-i r�spund.
1064
01:13:19,261 --> 01:13:20,380
Alarma cu detector de sunet.
1065
01:13:20,990 --> 01:13:23,489
�i cel mai mic zgomot ar declan�a-o.
1066
01:13:23,490 --> 01:13:25,478
Presupun c� invizibilitatea
1067
01:13:25,479 --> 01:13:27,200
nu ar fi �ndeajuns aici.
1068
01:13:29,410 --> 01:13:30,480
�nc�lcarea propriet��ii.
1069
01:13:32,272 --> 01:13:33,130
Prima echip�, merge�i!
1070
01:14:07,331 --> 01:14:08,170
E aici!
1071
01:14:08,690 --> 01:14:09,935
Are temperatura corpului de
1072
01:14:09,936 --> 01:14:11,088
minus 10 grade Celsius.
1073
01:14:11,100 --> 01:14:12,352
Pune�i-v� ochelarii �i seta�i
1074
01:14:12,353 --> 01:14:13,561
instrumentele cum trebuie.
1075
01:14:14,809 --> 01:14:17,234
Treci pe vedere termic�.
1076
01:14:36,093 --> 01:14:37,270
Bun� ziua, dle Fawkes.
1077
01:14:38,259 --> 01:14:39,764
Nu prea v� sim�i�i bine, nu-i a�a?
1078
01:14:39,765 --> 01:14:41,711
Nebunia Argintului Viu, nu?
1079
01:14:41,830 --> 01:14:44,545
Nu-�i face griji, o s� fie din ce
�n ce mai r�u.
1080
01:15:14,344 --> 01:15:15,969
Este �n camera de armament.
1081
01:15:20,034 --> 01:15:21,920
�ine�i minte s� nu ochi�i la cap.
1082
01:15:23,500 --> 01:15:25,671
Nu mi�c� nimeni c�
altfel glanda e dus�!
1083
01:15:29,414 --> 01:15:30,749
Bun, retrage�i-v�!
1084
01:15:33,173 --> 01:15:35,160
Am zis s� v� retrage�i!
1085
01:15:39,716 --> 01:15:40,979
Face�i ce zice!
1086
01:15:44,170 --> 01:15:46,730
Asta e ceea ce vrei, nu-i a�a?
1087
01:15:47,240 --> 01:15:49,739
Dac� nu, ��i recomand
s� nu te mai joci cu mine!
1088
01:15:49,740 --> 01:15:52,648
Mi�ca�i-v�! S� stea �n spate!
1089
01:15:53,801 --> 01:15:54,800
Bun, armele jos!
1090
01:15:54,807 --> 01:15:57,829
L�sa�i armele jos!
1091
01:15:57,830 --> 01:16:00,150
�i ce anume vrei, domnule?
1092
01:16:00,172 --> 01:16:02,829
- Vreau ca fata s� plece de aici, acum!
- Nu...
1093
01:16:02,830 --> 01:16:05,329
Vreau s� spun, ce anume
vrei cu adev�rat?
1094
01:16:06,759 --> 01:16:07,840
�l miro�i, a�a e?
1095
01:16:08,360 --> 01:16:09,910
Anticorpul.
1096
01:16:10,630 --> 01:16:12,800
Nu �i po�i rezista, crede-m�, �tiu!
1097
01:16:13,270 --> 01:16:15,250
Eu am ajutat la crearea lui �n a�a fel.
1098
01:16:17,170 --> 01:16:18,652
Ce?
1099
01:16:18,788 --> 01:16:20,417
Doar nu crezi c� a� crea un om invizibil
1100
01:16:20,418 --> 01:16:22,169
f�r� s� am posibilitatea de a-l controla.
1101
01:16:22,170 --> 01:16:25,276
Singur ar fi foarte puternic, dar s�-l fac
dependent de drog...
1102
01:16:26,480 --> 01:16:27,580
De un anticorp.
1103
01:16:28,820 --> 01:16:31,319
Dumnezeule, parc� ai fi
un traficant de doi lei.
1104
01:16:31,320 --> 01:16:33,819
Un conduc�tor, domnule.
1105
01:16:33,820 --> 01:16:35,945
Terorismul este etalonul
secolului al 21-lea
1106
01:16:35,946 --> 01:16:37,550
�i Argintul Viu va
c�tiga teren pe pia��.
1107
01:16:38,230 --> 01:16:41,648
Pot vinde glanda at�tor oameni c�t vreau eu
1108
01:16:42,099 --> 01:16:43,949
�i violen�a lor o s� tot creasc�.
1109
01:16:43,984 --> 01:16:45,677
Dar nu e nicio problem�, pentru c�
1110
01:16:45,678 --> 01:16:47,570
oriunde ar merge, sau orice ar face,
1111
01:16:47,571 --> 01:16:49,821
ar trebui s� se �ntoarc� la mine.
1112
01:16:50,494 --> 01:16:51,370
Pentru asta.
1113
01:17:01,499 --> 01:17:03,465
Este at�t de...
1114
01:17:04,175 --> 01:17:05,571
Adic� e a�a...
1115
01:17:13,157 --> 01:17:14,398
E o escrocherie m�rea��.
1116
01:17:15,316 --> 01:17:16,391
A�a crezi?
1117
01:17:17,665 --> 01:17:18,990
Dat� naibii!
1118
01:17:20,755 --> 01:17:25,580
Atunci...
1119
01:17:26,710 --> 01:17:29,160
Al�tur�-te mie.
1120
01:17:34,829 --> 01:17:35,840
Tu mi-ai omor�t fratele.
1121
01:17:35,855 --> 01:17:37,955
�i ce? �l omor �i eu pe al meu.
Vom fi chit.
1122
01:17:39,998 --> 01:17:41,543
Noi suntem fra�i, tu �i cu mine.
1123
01:17:42,452 --> 01:17:43,860
Avem aceea�i fire.
1124
01:17:47,245 --> 01:17:48,740
Plus c�...
1125
01:17:49,196 --> 01:17:52,622
eu sunt singurul care �tie cum
s� scoat� gland�.
1126
01:18:07,840 --> 01:18:10,652
Nu!
1127
01:18:16,420 --> 01:18:17,952
Fugi�i!
1128
01:18:21,290 --> 01:18:23,789
Unde e�ti?
1129
01:18:23,790 --> 01:18:26,289
Unde te-ai dus?
1130
01:18:42,120 --> 01:18:45,524
Ingrad, unde e?
1131
01:18:46,938 --> 01:18:48,646
Unde s-a dus?
1132
01:18:48,937 --> 01:18:52,070
Unde e?
1133
01:18:53,629 --> 01:18:56,007
�n numele lui Dumnezeu, vorbe�te odat�!
1134
01:19:06,895 --> 01:19:07,949
�arlatanul!
1135
01:19:38,380 --> 01:19:42,160
- Nu te apropia!
- Bun�, iubito.
1136
01:19:42,760 --> 01:19:45,418
Nu, nu, Case, nu e ce crezi tu.
Va fi �n regul�.
1137
01:19:45,419 --> 01:19:46,419
Vezi, am...
1138
01:19:55,930 --> 01:19:59,004
Dumnezeule!
1139
01:19:59,404 --> 01:20:00,441
Ce e?
1140
01:20:01,760 --> 01:20:03,380
Dumnezeule!
1141
01:20:10,391 --> 01:20:11,380
Doctore!
1142
01:20:24,580 --> 01:20:26,024
Acesta este anticorpul.
1143
01:20:26,025 --> 01:20:27,025
D�-i-l!
1144
01:20:28,032 --> 01:20:29,549
Este singurul lucru care �l va salva.
1145
01:20:29,650 --> 01:20:30,510
Ia-l!
1146
01:20:44,029 --> 01:20:45,090
Bine, stai nemi�cat!
1147
01:20:55,748 --> 01:20:56,878
Se spune ca ceea ce a trecut...
1148
01:20:57,881 --> 01:20:58,810
este prologul.
1149
01:20:59,200 --> 01:21:01,781
Partenerul meu ne-a g�sit
dup� o jum�tate de or�.
1150
01:21:01,782 --> 01:21:02,782
Exact la timp ca s�-�i asume
misiunea.
1151
01:21:11,337 --> 01:21:12,655
Orice a� spune despre el...
1152
01:21:12,690 --> 01:21:14,384
chiar merita acea m�rire de salariu.
1153
01:21:16,885 --> 01:21:19,800
Huiclov a m�rturisit totul. La sf�r�it
1154
01:21:19,801 --> 01:21:22,004
s-a sim�it at�t de vinovat.
1155
01:21:23,734 --> 01:21:24,606
C�t despre De Fehrn...
1156
01:21:26,000 --> 01:21:28,333
P�i... nu s-a g�sit niciodat� un cadavru.
1157
01:21:29,041 --> 01:21:30,970
Tot ce �tiu e c� fl�c�rile
menite pentru el,
1158
01:21:31,270 --> 01:21:33,298
au stricat tot ce r�m�sese
de la proiectul fratelui meu.
1159
01:21:33,420 --> 01:21:35,353
Laboratorul fiind distrus, procesul de
ob�inere a Argintului Viu,
1160
01:21:35,527 --> 01:21:38,655
toat� munca lui Kevin, era pierdut�
pentru totdeauna.
1161
01:21:39,480 --> 01:21:41,233
Iar eu, ce s� v� spun..
1162
01:21:42,950 --> 01:21:44,732
O fi fost mo�tenirea fratelui meu nev�zut�,
1163
01:21:44,733 --> 01:21:47,573
dar cu siguran�� nu disp�ruse
din mintea mea.
1164
01:21:48,390 --> 01:21:50,519
Nu o pot scoate, Darien.
1165
01:21:50,801 --> 01:21:53,294
Nu f�r� s� te omor.
1166
01:21:56,300 --> 01:21:57,860
Atunci cred c�...
1167
01:21:58,240 --> 01:22:00,309
asta a fost, jocul s-a terminat!
1168
01:22:00,444 --> 01:22:02,230
Uite, ar mai putea exista o �ans�...
1169
01:22:02,269 --> 01:22:04,018
Dac� pot reproduce procesul fratelui t�u,
1170
01:22:04,035 --> 01:22:05,019
s� �mi dau seama cum a pus glanda...
1171
01:22:05,444 --> 01:22:07,108
Case, fii serioas�!
Ar putea dura ani �ntregi.
1172
01:22:07,213 --> 01:22:08,849
P�i, nu vom �ti dac� nu �ncerc�m, corect?
1173
01:22:09,770 --> 01:22:11,080
Va trebui s� �ncepem de la zero.
1174
01:22:12,986 --> 01:22:13,810
Ai sta cu mine?
1175
01:22:15,080 --> 01:22:16,250
Te voi ajuta.
1176
01:22:17,620 --> 01:22:18,890
Nu asta am vrut s� �tiu.
1177
01:22:19,350 --> 01:22:20,760
Nu-�i pot oferi mai mult de at�t, Darien.
1178
01:22:25,840 --> 01:22:27,430
Crezi c�...
1179
01:22:28,360 --> 01:22:29,850
poate noi doi am putea
s� o lu�m de la cap�t?
1180
01:22:33,540 --> 01:22:34,760
Vom vedea.
1181
01:22:46,610 --> 01:22:49,109
Eu cred �n Dumnezeu.
Nu pentru c� sunt religios...
1182
01:22:49,110 --> 01:22:50,784
ci pentru c� trebuie s� existe cineva acolo
1183
01:22:50,785 --> 01:22:52,458
cu un sim� al ironiei mai mare ca al meu.
1184
01:22:52,493 --> 01:22:55,227
Dup� toate acestea, �nc� mai aveam
nevoie de anticorp.
1185
01:22:55,826 --> 01:22:57,150
�i o singur� persoan� mai r�m�sese
la care m� puteam duce.
1186
01:22:58,046 --> 01:22:59,562
Bun� ziua, domnule Fawkes.
1187
01:23:08,355 --> 01:23:09,280
S� presupunem,
1188
01:23:09,770 --> 01:23:11,210
de dragul conversa�iei, c� am
1189
01:23:11,211 --> 01:23:13,047
un pistol de calibru 44 �n buzunar.
1190
01:23:14,130 --> 01:23:15,770
Eu �i-a� spune s� vorbe�ti cu ei.
1191
01:23:23,192 --> 01:23:24,364
Haide, b�iete.
1192
01:23:25,595 --> 01:23:28,327
Am�ndoi am �tiut c� a�a se va termina.
1193
01:23:37,370 --> 01:23:39,479
Acum po�i s� completezi contractul �sta,
1194
01:23:39,514 --> 01:23:41,341
dar voi avea nevoie de CNP-ul t�u
1195
01:23:41,342 --> 01:23:42,835
pentru cel�lalt contract.
1196
01:23:42,936 --> 01:23:43,900
Stai pu�in...
1197
01:23:44,680 --> 01:23:46,040
�ncerci s� m� angajezi?
1198
01:23:46,650 --> 01:23:47,940
Haide, b�iete. Deschide ochii.
1199
01:23:48,900 --> 01:23:50,197
Ar putea dura ani p�n� c�nd ne vom
1200
01:23:50,198 --> 01:23:51,570
da seama cum s�-�i scoatem gland�.
1201
01:23:52,810 --> 01:23:53,819
De ce s� nu profit�m de asta?
1202
01:23:53,820 --> 01:23:55,002
Ce-ar fi s� nu-�i
pui speran�e?
1203
01:23:56,476 --> 01:23:57,759
Eu nu sunt ca fratele meu.
1204
01:23:57,760 --> 01:23:59,239
Nu, dar ai o bucat� din el.
1205
01:23:59,830 --> 01:24:01,405
Dac� o folose�ti cum trebuie, ai putea
fi mai bun ca el.
1206
01:24:02,530 --> 01:24:05,029
Nu vreau s� fiu mai bun.
1207
01:24:05,030 --> 01:24:06,506
Vreau doar s� fiu eu.
1208
01:24:06,516 --> 01:24:07,849
- Da?
- Da.
1209
01:24:07,884 --> 01:24:08,841
�i cine e �la?
1210
01:24:15,390 --> 01:24:18,210
E tipul care ��i spune
s� o la�i balt�.
1211
01:24:18,780 --> 01:24:21,150
Credeam c� e�ti tipul care
are nevoie de anticorp.
1212
01:24:26,320 --> 01:24:27,538
Am salvat �ndeajuns de multe
1213
01:24:27,539 --> 01:24:28,800
informa�ii s�-l reproducem.
1214
01:24:29,820 --> 01:24:31,130
A�a cum v�d eu situa�ia,
1215
01:24:31,450 --> 01:24:32,981
tu ai nevoie de injec�ii, iar noi
1216
01:24:32,982 --> 01:24:34,512
avem nevoie de serviciile tale.
1217
01:24:34,513 --> 01:24:36,568
Mie-mi sun� a t�rg.
1218
01:24:36,960 --> 01:24:38,567
Mie mi se pare aceea�i escrocherie pe care
1219
01:24:38,568 --> 01:24:39,600
avea s� o fac� �i Arnaud.
1220
01:24:40,810 --> 01:24:44,320
Da, da... da, da.
1221
01:24:44,830 --> 01:24:46,280
E o escrocherie bun�.
1222
01:24:46,880 --> 01:24:48,000
Ba nu e.
1223
01:24:49,280 --> 01:24:50,640
- Nu e, e...
- Diabolic�?
1224
01:24:52,170 --> 01:24:53,056
Da.
1225
01:24:53,627 --> 01:24:55,325
A�a cum zicea buna mea mam�,
1226
01:24:55,970 --> 01:24:57,140
orice lucru f�cut din iubire,
1227
01:24:58,020 --> 01:24:59,660
e dincolo de bine sau de r�u.
1228
01:25:01,500 --> 01:25:02,470
Iar eu...
1229
01:25:03,360 --> 01:25:04,930
�mi iubesc meseria!
1230
01:25:07,150 --> 01:25:11,170
Acum haide, s� vorbim despre afaceri.
1231
01:25:12,491 --> 01:25:17,251
Titrarea: Phantom �i al3x04
www.subtitr�ri-noi.ro
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
91688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.