All language subtitles for Svoi (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,680 25.000 2 00:00:05,680 --> 00:00:25,000 -Translated from Estonian subtitles by Saimon- 3 00:00:26,000 --> 00:00:36,000 -Released and distributed by YP4 (2nd of November, Finland 2005)- 4 00:00:43,800 --> 00:00:51,120 US 5 00:02:53,120 --> 00:02:55,200 Hello. - Hello. - At ease! 6 00:02:55,200 --> 00:03:01,600 Sergejev, Stepan Anatoljevitsh. - At ease, At ease. - Soldier! 7 00:03:03,280 --> 00:03:05,800 Sit! Are you major Dalgov? - Yes? 8 00:03:06,600 --> 00:03:12,000 Born in 1919. - Bring porridge for the checkist! 9 00:03:12,000 --> 00:03:14,800 Men, give me a cigarette? 10 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 Kravtshenko, 11 00:03:24,800 --> 00:03:29,600 Aleksei Ivanovitsh. Born in 1922. 12 00:03:29,600 --> 00:03:33,920 I knew I couldn't get even a squad together. - Soldier. 13 00:03:35,000 --> 00:03:36,800 Pot-barleyporridge, here you are. 14 00:03:37,000 --> 00:03:39,400 Politruk. - Yes! - Even killed. 15 00:03:53,200 --> 00:03:57,400 Just milked warm milk. Take. 16 00:03:57,920 --> 00:03:59,600 It isn't our unit. 17 00:04:01,520 --> 00:04:03,680 Did you write it down? - Yes. 18 00:04:04,000 --> 00:04:10,080 Mihhelson, Dmitri Mihhailovitsh. 19 00:04:13,600 --> 00:04:17,200 Soldier. Did you write it down? 20 00:04:20,200 --> 00:04:24,080 In 1922. Pankratov... 21 00:06:50,200 --> 00:06:52,200 What are you doing? 22 00:06:52,400 --> 00:06:55,200 Take your clothes off. Germans doesn't inprison officers. 23 00:06:55,200 --> 00:07:00,080 I, for God sake, I'm not going to get caught. 24 00:07:20,800 --> 00:07:23,000 Give it back, shit! - Throw it away. 25 00:08:30,600 --> 00:08:34,800 40 miles to my home. We'll go through my village tomorrow night. 26 00:08:35,400 --> 00:08:39,000 Anybody waiting for you there? - Father and two sisters. 27 00:08:41,000 --> 00:08:43,920 How old are your sisters? - 20 and 22. 28 00:08:44,600 --> 00:08:47,800 Great! - They are already married. 29 00:08:48,400 --> 00:08:52,200 All the better. When where you recruited? 30 00:08:52,200 --> 00:08:57,200 I fought in Finland war for three month, I was supposed to get home in autumn. 31 00:08:57,200 --> 00:09:00,400 I was held because I was a sniper. And you? 32 00:09:04,400 --> 00:09:07,200 Wind is like it is gonna rain, what? 33 00:09:26,200 --> 00:09:29,000 Livshits, give your portion to me. - Forget it. 34 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 Don't be arrogant or I'll give you up. 35 00:09:30,600 --> 00:09:34,000 They give bread and sausage for a commissar and for a Jew. 36 00:09:34,080 --> 00:09:36,800 I am not going to starve for a damned Jew. 37 00:10:00,320 --> 00:10:02,000 Livshits! 38 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Don't bother. 39 00:10:47,800 --> 00:10:52,480 He'll give you up anyway. If not today, then tomorrow. 40 00:11:14,400 --> 00:11:18,600 Well what, can I get a cigarette? 41 00:11:24,600 --> 00:11:26,080 Yes you can. 42 00:12:34,600 --> 00:12:39,920 You turned right. I means we don't go through the village. 43 00:12:40,600 --> 00:12:44,200 Is it far? - Directly about three miles. 44 00:12:44,200 --> 00:12:47,800 It is like that. After this turn we have to take off. 45 00:12:47,800 --> 00:12:50,200 The back guard will not see us for about 5-6 seconds 46 00:12:50,200 --> 00:12:53,600 and front one, hope to God, will not look back. Silence old man. I'll cut throat. 47 00:12:53,680 --> 00:12:57,280 I'll run too? - Clear. 48 00:12:57,280 --> 00:13:01,200 1...2...3 49 00:13:53,400 --> 00:13:57,600 Hey you! What is the name of your village? 50 00:13:57,600 --> 00:13:59,200 Bljanoe. 51 00:14:00,880 --> 00:14:02,200 Bljanoe. 52 00:14:02,800 --> 00:14:06,080 What is your last name? - Blinov. 53 00:14:06,400 --> 00:14:08,720 Half of our village is called Blinov. 54 00:14:09,920 --> 00:14:16,720 Livshits, where are your boots? - They flew off my feet. Pity. 55 00:14:26,080 --> 00:14:29,400 My village is on the otherside of the bridge. 56 00:14:37,600 --> 00:14:40,080 Well done, sniper. 57 00:14:54,400 --> 00:14:57,520 How do I call you? - Mitka. 58 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 But you sisters? 59 00:15:35,200 --> 00:15:38,480 Dad. Dad! 60 00:15:43,680 --> 00:15:46,400 Is it Mitka? - It's me. 61 00:15:46,800 --> 00:15:50,480 Are you alone or with the two others? - With the two others. 62 00:15:50,600 --> 00:15:54,200 Go to the shed. - Bring some bread. 63 00:16:17,600 --> 00:16:21,920 Your grandpa? - No, father. 64 00:16:23,400 --> 00:16:29,600 He stayed in St. Petersburg after the war. He came back later and married my mom. 65 00:16:29,800 --> 00:16:32,480 She was over fourty. 66 00:16:33,400 --> 00:16:35,400 But still she had three children. 67 00:16:38,320 --> 00:16:40,880 My mom has been dead for three years. 68 00:16:42,000 --> 00:16:43,920 Understand? 69 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 Take. 70 00:17:11,800 --> 00:17:16,400 How did you know there were three of us? - We knew because the police told us. 71 00:17:16,400 --> 00:17:18,600 There is a police already? 72 00:17:18,680 --> 00:17:22,200 Germans are civilized people. 73 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 Who deserves this kind of honour? 74 00:17:25,000 --> 00:17:30,320 People who has suffered under the Soviet rule. Like me. 75 00:17:34,000 --> 00:17:35,600 Are you a police officer? 76 00:17:35,680 --> 00:17:39,200 Better. I am the chief of the village. 77 00:17:52,200 --> 00:17:54,400 For what reason you suffered under Soviet rule? 78 00:17:54,480 --> 00:17:56,320 For nothing. 79 00:17:57,680 --> 00:18:02,000 I was labelled as a gulak and sent to Siberia. 80 00:18:05,680 --> 00:18:07,920 But later they realized their mistake and brought you back? 81 00:18:07,920 --> 00:18:11,920 Come on, I escaped. - Through the country without documents? 82 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 Documents were drawn. 83 00:18:18,480 --> 00:18:21,680 I have lived here for ten years already. 84 00:18:21,800 --> 00:18:26,080 And nobody has seen you? 85 00:18:26,200 --> 00:18:30,200 Why? Everybody has seen me. - And nobody... 86 00:18:32,080 --> 00:18:33,920 Nobody. 87 00:18:37,400 --> 00:18:42,600 I see for the first time, that a Jew drinks so much. 88 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 What do you mean? 89 00:18:47,800 --> 00:18:53,120 It's obvious. Jew and officer. 90 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 Who am I? 91 00:18:56,200 --> 00:18:59,320 You ask many questions. 92 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 Sit quietly. 93 00:19:07,800 --> 00:19:10,200 My daughters are visiting me. 94 00:19:11,200 --> 00:19:15,400 Let's see tomorrow, Which and what. 95 00:19:16,480 --> 00:19:18,000 Quiet. 96 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Let by! 97 00:21:49,520 --> 00:21:51,920 Older sister? 98 00:21:52,600 --> 00:21:57,200 No. Neighbour. Understand? 99 00:21:58,000 --> 00:22:02,720 Neighbour. But why does she live in your house? 100 00:22:02,800 --> 00:22:06,200 I saw she went outside in her night-gown. 101 00:22:08,320 --> 00:22:11,680 Here it is like that. You just don't get it. 102 00:22:12,880 --> 00:22:18,080 I get it. She is a neighbour but old man lives with her. 103 00:22:18,200 --> 00:22:22,000 My sisters got married before Finland war 104 00:22:22,000 --> 00:22:25,400 and the house was missing a womans hand. 105 00:22:26,200 --> 00:22:30,800 Their mother died before ours 106 00:22:31,280 --> 00:22:35,400 and they didn't have a man in the house. 107 00:22:35,600 --> 00:22:39,120 Yes, but old man took this Njurka under his care. 108 00:22:40,000 --> 00:22:45,600 Maybe so, but don't mention it to him 109 00:22:46,200 --> 00:22:49,520 he'll kick your ass. 110 00:22:49,800 --> 00:22:54,320 Has he done that before? - And how so. 111 00:22:56,720 --> 00:22:58,800 Take, father! 112 00:23:16,000 --> 00:23:19,600 Sisters? - Sisters. 113 00:23:24,320 --> 00:23:26,880 Go on! - Hold. 114 00:23:29,600 --> 00:23:32,000 Nice girls. 115 00:23:37,000 --> 00:23:39,200 Went! 116 00:24:00,720 --> 00:24:02,800 Mitka, come here! 117 00:24:06,400 --> 00:24:07,920 What? 118 00:24:10,200 --> 00:24:12,200 Nothing. 119 00:24:12,400 --> 00:24:17,120 I told to Katja about you. Go, she is waiting for you in sauna. 120 00:24:20,880 --> 00:24:25,200 Well go, what are you waiting for! Just be careful. 121 00:25:06,200 --> 00:25:07,680 What's with you? 122 00:25:08,320 --> 00:25:11,200 What are you doing? Let's talk first. 123 00:25:11,200 --> 00:25:14,400 Later, later. - Wait a minute! 124 00:25:19,680 --> 00:25:23,920 Well? Why don't you say anything? 125 00:25:25,800 --> 00:25:31,800 Nothing comes into my mind. I'm thinking only about that. 126 00:25:34,200 --> 00:25:37,920 How can you be in the army without that? 127 00:25:48,800 --> 00:25:54,600 All right. turn your back, you'll get yours. Turn your back! 128 00:26:02,480 --> 00:26:04,400 Katka! 129 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 They're coming. 130 00:26:22,720 --> 00:26:26,400 Wait with the killing. Lets talk first. 131 00:26:32,400 --> 00:26:36,880 Change your clothes. You have too citymans trousers. 132 00:26:40,800 --> 00:26:42,320 Talk! 133 00:26:44,880 --> 00:26:49,920 They interrogated the prisoners, they said, 134 00:26:50,200 --> 00:26:52,800 that the escapees could be from our village. 135 00:26:54,080 --> 00:27:01,680 Did you hear how one had told that it's 3 miles to he's village. 136 00:27:02,800 --> 00:27:10,600 Therefore from our village, from Kurtsev or from Pernits. 137 00:27:10,720 --> 00:27:15,400 The order is to watch houses, from where the young went to army. 138 00:27:15,400 --> 00:27:20,600 You found out quickly. - Talk less. 139 00:27:22,080 --> 00:27:25,600 I have a younger brother in the district centre... 140 00:27:26,320 --> 00:27:32,000 You'll sleep the night here an tomorrow he'll lead you out of here. 141 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 But why tomorrow? Why not today? 142 00:27:34,000 --> 00:27:41,520 He can't today. He is on guard tonight. 143 00:27:48,200 --> 00:27:51,400 Am I talking sense? 144 00:28:23,200 --> 00:28:26,800 Old man will kill us tonight. 145 00:28:28,400 --> 00:28:33,920 Why? - We are in his way. 146 00:28:36,000 --> 00:28:39,200 He has to save his son. 147 00:28:40,080 --> 00:28:44,880 He can keep and feed one person for several month even in the cellar. 148 00:28:45,280 --> 00:28:51,520 Even documents can be made in that time. Germans would forgive one man. 149 00:28:54,320 --> 00:28:56,600 But never three. 150 00:29:02,000 --> 00:29:04,320 But we will leave. 151 00:29:11,800 --> 00:29:15,400 What if we are caught. - Quiet. 152 00:29:17,200 --> 00:29:22,200 We can give him up. He will not risk that. 153 00:29:23,920 --> 00:29:27,000 How could they kill us? 154 00:29:29,600 --> 00:29:34,200 Simply. They'll serve us plenty moonshine, pour in some drugs, 155 00:29:34,200 --> 00:29:40,600 that we'd fell into deep sleep and then end us. So, Livshits. 156 00:29:43,600 --> 00:29:50,200 Not to drink moonshine and pitchfork next to hand. 157 00:30:18,720 --> 00:30:21,000 Would the policeman give us up? 158 00:30:21,280 --> 00:30:25,280 Is he suicidal? He is our relative. 159 00:30:27,120 --> 00:30:29,120 Relative. 160 00:30:31,920 --> 00:30:33,800 What is he guarding? 161 00:30:35,680 --> 00:30:39,600 The mill and the bridge on the river. 162 00:30:39,600 --> 00:30:43,400 He'll take us to a safe place tomorrow night. 163 00:30:45,000 --> 00:30:48,400 We'll go today. - We'll go tomorrow! 164 00:30:48,480 --> 00:30:50,200 Eat, drink. 165 00:30:51,200 --> 00:30:54,200 We'll go today. Will you come with us? 166 00:30:54,800 --> 00:30:56,880 Ofcourse I'll come with you. 167 00:30:58,000 --> 00:31:01,920 You drink. I'll bring some more bread. 168 00:31:07,200 --> 00:31:11,200 Hush, hush, hush! Tell the truth, do you have to cut our throats? 169 00:31:11,520 --> 00:31:18,000 Don't fucking twitch. You know, I I couldn't care less about you. Hands down! 170 00:31:19,200 --> 00:31:25,000 Nobody will start cutting you. Mishka would shoot you two tomorrow. 171 00:31:25,000 --> 00:31:30,400 You'll go to tribunal. Fuck! For intriguing with the enemy. 172 00:31:33,120 --> 00:31:37,200 I haven't intrigued with anyone yet. 173 00:31:38,800 --> 00:31:41,600 That's it, let's go. Let's go 174 00:31:41,800 --> 00:31:45,920 You'll lead us to a safe place. Understood? 175 00:31:45,920 --> 00:31:47,520 Is it worth it? 176 00:31:47,920 --> 00:31:54,320 Mishka said all the time: "Let's give them up, let's give them up, we'll get an award. 177 00:31:54,400 --> 00:31:58,600 But dad said no, let's just shoot them quietly. 178 00:31:58,880 --> 00:32:03,120 Your father is a humanist. - That kind he is. 179 00:32:04,320 --> 00:32:08,600 If Mishka doesen't meet us, he'll give us up anyway. 180 00:32:10,000 --> 00:32:12,800 We will not get far in one night. 181 00:32:13,600 --> 00:32:16,080 Mishka has to be eliminated. 182 00:32:16,200 --> 00:32:22,080 With what? With bare hands? - Why with bare hands? 183 00:32:29,600 --> 00:32:30,320 Well? 184 00:32:32,880 --> 00:32:34,880 I have got it. 185 00:32:49,280 --> 00:32:51,400 Have you had it for a long time? 186 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 All the time. 187 00:33:00,480 --> 00:33:06,320 We called it "The dream of a gulak". - Correctly named. 188 00:33:15,400 --> 00:33:16,600 Let's go! 189 00:34:00,480 --> 00:34:03,600 Jammed. - I, right away. Right away. 190 00:34:39,120 --> 00:34:43,000 Did you go mad? What? What? What? 191 00:34:53,880 --> 00:34:57,400 Go away! Go away! 192 00:35:01,120 --> 00:35:06,600 Quiet, quiet, quiet... 193 00:35:24,400 --> 00:35:27,200 Almost broked my nose. 194 00:36:40,120 --> 00:36:44,880 Is it made for people? - For slaughtering pigs. 195 00:36:45,800 --> 00:36:50,400 I can slaughter well. Many have asked me for help. 196 00:37:00,120 --> 00:37:04,000 You old stick will go to tribunal, 197 00:37:04,000 --> 00:37:07,200 for organizing the killing of the Red Army's fighters. 198 00:37:07,200 --> 00:37:12,120 Which fighters? Gang of rags. Escaped from prison, not fightes. 199 00:37:12,480 --> 00:37:14,320 What are you talking about? 200 00:37:14,320 --> 00:37:17,880 What am I talking about? Your own son said that. 201 00:37:19,400 --> 00:37:27,600 You'll say anything with the knife on your throat, get it? 202 00:37:28,880 --> 00:37:33,200 Old man you wanted to kill us. Admit that like in confession. 203 00:37:33,200 --> 00:37:35,800 Rather like in interrogation? - What interrogation? 204 00:37:35,800 --> 00:37:40,480 Get out. And never come back into my home. 205 00:37:40,880 --> 00:37:47,600 Don't worry, we'll be gone by tomorrow. - You'll leave now, in woods, until you'll be shot. 206 00:37:48,480 --> 00:37:51,600 Fighter, fuck! 207 00:37:52,800 --> 00:37:56,600 You lost everything. Weapon and Party ticket. 208 00:38:02,000 --> 00:38:04,720 So be it! 209 00:38:06,000 --> 00:38:07,800 God! 210 00:38:10,880 --> 00:38:14,200 God will judge us all. 211 00:38:16,200 --> 00:38:19,200 I have question? 212 00:38:19,200 --> 00:38:25,400 What shall they do when they find a killed policeman? 213 00:38:27,520 --> 00:38:30,800 I think, they'll start sweeping the area with a unit. 214 00:38:30,800 --> 00:38:35,800 We'll be the main suspects. The three who escaped, they also killed. 215 00:38:38,200 --> 00:38:43,200 We left many traces at Nizinka. 216 00:38:47,200 --> 00:38:52,320 Bring a book to read. - I'll bring. 217 00:39:08,000 --> 00:39:11,800 Woman is like a cow, whom you have to take gently by the breast. 218 00:39:21,800 --> 00:39:24,480 You, bald-headed, come here. 219 00:39:34,200 --> 00:39:35,880 Stand there! 220 00:39:37,400 --> 00:39:39,200 Crank! 221 00:39:41,200 --> 00:39:43,680 Crank faster. 222 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Stop. Pour into the barrel. 223 00:40:03,520 --> 00:40:04,600 Come on. 224 00:40:26,400 --> 00:40:27,880 Who are these women? 225 00:40:29,000 --> 00:40:31,400 Our women. 226 00:40:34,600 --> 00:40:36,720 I'll be right back. 227 00:40:42,120 --> 00:40:46,320 Bring a book to read. - All right, I'll bring. 228 00:41:32,720 --> 00:41:34,880 What are you doing here? 229 00:42:01,600 --> 00:42:02,880 Hello! 230 00:42:05,280 --> 00:42:07,800 Hello! - Hello, hello! 231 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 Hello, women! 232 00:42:15,400 --> 00:42:17,680 Have to check every yard. 233 00:42:21,800 --> 00:42:25,600 Bud the village chief? - I'll go to meet him myself. 234 00:42:30,200 --> 00:42:32,200 Katerina! 235 00:42:33,880 --> 00:42:35,120 Under the bed! 236 00:43:03,800 --> 00:43:07,600 Katja, Katja, Katja... 237 00:43:32,720 --> 00:43:35,520 Why do you all crawl under the skirt? 238 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 What are you...? 239 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 What are you...? 240 00:43:48,800 --> 00:43:50,600 Nothing. 241 00:43:51,280 --> 00:43:53,680 Don't come here anymore. 242 00:44:06,800 --> 00:44:08,720 We'll see. 243 00:44:09,680 --> 00:44:11,800 Let's see! 244 00:44:42,320 --> 00:44:46,600 Hello, Anna Nikititshna. - Hello Kolja. 245 00:44:59,680 --> 00:45:02,400 Shoot into the hay. 246 00:45:12,400 --> 00:45:17,680 If I'm not trusted, tomorrow I'll go to the commandant's office an resign. 247 00:45:17,680 --> 00:45:19,920 I don't belive anybody. 248 00:45:21,000 --> 00:45:25,520 If your son and son in law would turn up tomorrow, would you give them up? 249 00:45:27,800 --> 00:45:29,680 No. 250 00:45:29,680 --> 00:45:36,720 You see. But I'll catch escaped prisoners anyway. They didn't go far. 251 00:45:38,800 --> 00:45:42,000 One more order came out. 252 00:45:57,400 --> 00:46:00,320 Genka, come here! 253 00:46:05,400 --> 00:46:08,800 Hello Katerina. What is it? 254 00:46:09,280 --> 00:46:13,800 Genka. Sell me the sight. 255 00:46:15,000 --> 00:46:17,280 For what? - I need it. 256 00:46:17,800 --> 00:46:23,200 We'd like to make a gift for the old man, so he could go hunting in the forest. Please sell. 257 00:46:24,800 --> 00:46:27,200 Well what do you have to give? 258 00:46:28,320 --> 00:46:30,080 What do you want? 259 00:46:31,400 --> 00:46:33,520 You know what I want. 260 00:46:34,200 --> 00:46:38,600 I'll just tell to Kolka, what you want. - Stupid. 261 00:46:39,000 --> 00:46:43,280 Genka! Come here! 262 00:46:47,120 --> 00:46:48,880 Mother's. 263 00:46:51,600 --> 00:46:53,400 Made of gold. 264 00:47:03,520 --> 00:47:06,880 Gold? - Gold, gold. 265 00:47:24,320 --> 00:47:26,600 At there, behind the ladder too. 266 00:47:32,880 --> 00:47:35,000 What are you staring. 267 00:47:36,800 --> 00:47:38,800 What are you waiting? 268 00:47:39,000 --> 00:47:42,400 Okay, let's finish. That's all. 269 00:47:53,400 --> 00:47:56,400 You don't earn anything on them? 270 00:47:58,400 --> 00:47:59,800 Yes I do! 271 00:48:00,800 --> 00:48:02,080 Don't push. 272 00:48:05,520 --> 00:48:08,400 There is a list of mobilized in the districts war commissariart. 273 00:48:08,400 --> 00:48:12,200 Three went to the Red Army from your village, 274 00:48:12,200 --> 00:48:14,000 of whom I have arrested two. 275 00:48:17,600 --> 00:48:19,400 I am the only one left now. 276 00:48:19,680 --> 00:48:24,400 Well you are the village chief. I haven't appointed you to the office. 277 00:48:24,400 --> 00:48:33,000 Although, if it comes out that you are also a suspect, they'll arrest you too. 278 00:48:33,000 --> 00:48:34,880 Thank you! 279 00:48:46,600 --> 00:48:51,120 How is it with my case? - You go to...! 280 00:48:53,680 --> 00:48:59,600 I'll leave today but you'll come here tomorrow. But then it's too late! 281 00:49:16,480 --> 00:49:19,680 Mitka? - What? 282 00:49:20,400 --> 00:49:22,800 Take the sight. - Very good. 283 00:49:22,800 --> 00:49:26,800 But the kiss? - Thank you! 284 00:49:29,680 --> 00:49:33,120 What did he want? - He brought the sight. 285 00:49:33,600 --> 00:49:36,080 Good woman. 286 00:49:36,800 --> 00:49:39,400 We have to get a weapon. 287 00:49:39,520 --> 00:49:46,800 It's not worth teasing these geese. - They have to be killed not teased. 288 00:49:46,800 --> 00:49:52,600 Listen, will you give us your carabine? - No. I'll come with you, understand? 289 00:49:54,000 --> 00:49:56,400 I understand, I understand. 290 00:50:37,000 --> 00:50:40,080 Motor-cycle. - Go there. Go, go! 291 00:51:14,800 --> 00:51:16,400 After me! 292 00:52:19,600 --> 00:52:23,280 Everybody, everybody. Peace, peace. 293 00:52:25,280 --> 00:52:29,280 What are you now Misha. Don't be crazy. 294 00:52:33,280 --> 00:52:35,280 Quiet. Enough! 295 00:52:38,600 --> 00:52:42,800 Let's pick it up. Take the weapons! 296 00:52:58,400 --> 00:52:59,400 Where are you driving? Hold on. 297 00:53:02,600 --> 00:53:06,120 Look what kind of a machine. Animal. 298 00:53:09,000 --> 00:53:13,400 This, dick? We'll be late. 299 00:53:13,400 --> 00:53:16,400 Jevsei, we have a machine-gun now. 300 00:53:16,400 --> 00:53:18,800 But we'll get where ever with a machine-gun. 301 00:53:20,600 --> 00:53:25,000 Spinning and jumping, light blue bullet 302 00:53:25,000 --> 00:53:29,400 Spinning and jumping over our heads. 303 00:55:03,800 --> 00:55:05,200 Hands up? 304 00:55:08,600 --> 00:55:11,800 You are already dead. You can say that again. 305 00:55:13,200 --> 00:55:16,000 You got in prison in a week. 306 00:55:21,200 --> 00:55:23,800 But where is Mitka? - He went somewhere. 307 00:55:24,200 --> 00:55:26,200 We know where he went. 308 00:55:27,000 --> 00:55:31,000 Where did you get the machine-gun? French cognac? 309 00:55:31,400 --> 00:55:34,200 Canned food? - We silenced the motor-cyclists. 310 00:55:35,800 --> 00:55:39,200 Near the village? - At the river on the highway. 311 00:55:41,000 --> 00:55:45,800 Now then, to wait, not to sleep. 312 00:55:48,800 --> 00:55:50,200 Do you have a fever? 313 00:55:50,600 --> 00:55:54,000 You have to move up to the attic, it's warmer there. 314 00:55:54,600 --> 00:55:58,600 There is some medicine in this box, from the Germans. 315 00:55:58,600 --> 00:55:59,600 Show me. 316 00:56:06,000 --> 00:56:07,400 It's against diarrhoea. 317 00:56:10,200 --> 00:56:11,400 It's aspirin. 318 00:56:13,200 --> 00:56:14,800 It's for lungs. 319 00:56:15,480 --> 00:56:17,720 Somehow I don't understand, old man. 320 00:56:19,800 --> 00:56:22,400 Looks like an ordinary country man. 321 00:56:22,400 --> 00:56:23,720 But not by an appearance? 322 00:56:24,200 --> 00:56:26,000 Can you read French? 323 00:56:26,800 --> 00:56:29,000 How did you understand that it's French cognac? 324 00:56:29,080 --> 00:56:30,200 By smell. 325 00:56:31,800 --> 00:56:32,800 Here, read. 326 00:56:35,400 --> 00:56:37,000 Isn't there anything else? 327 00:56:37,400 --> 00:56:40,800 Give the revolver back. - No, it's my trophy. 328 00:56:41,400 --> 00:56:42,920 You have a machine-gun. 329 00:56:54,600 --> 00:56:56,600 He brought a banned book. 330 00:57:41,400 --> 00:57:43,600 What is it dad? - Come here. 331 00:57:46,600 --> 00:57:47,600 What are you...? 332 00:57:49,200 --> 00:57:52,200 In the middle of the day, with an old woman, oh? 333 00:57:52,800 --> 00:57:56,000 Dad, the whole village knows, 334 00:57:56,400 --> 00:57:59,400 that we shelter these three. 335 00:57:59,800 --> 00:58:00,800 Get it? 336 00:58:25,400 --> 00:58:26,200 Van! 337 00:58:28,200 --> 00:58:29,400 Vanja! 338 00:58:31,800 --> 00:58:32,800 Wait. 339 00:58:38,800 --> 00:58:40,000 Come here. 340 00:58:46,400 --> 00:58:48,600 What is it! - I'll tell you right away. 341 00:58:54,600 --> 00:58:57,200 Well what? - Your daughters were captured yesterday. 342 00:58:57,800 --> 00:59:01,800 They are in a school building. Germans made it a prison. 343 00:59:02,200 --> 00:59:04,200 Old woman Evdakeja told me. 344 00:59:09,000 --> 00:59:10,400 I'll go then? 345 00:59:11,400 --> 00:59:12,600 Go then. 346 01:00:16,200 --> 01:00:17,600 It's nothing, it's nothing. 347 01:00:18,200 --> 01:00:23,000 I'll dry you right away, you are wet all over. 348 01:00:23,400 --> 01:00:25,000 Fever is giving up. 349 01:00:26,800 --> 01:00:28,000 You can't be sick now. 350 01:01:22,800 --> 01:01:26,800 Well, what Politruk? 351 01:01:27,800 --> 01:01:28,600 Alive? 352 01:01:33,000 --> 01:01:35,400 You'll get a health drink soon. 353 01:01:41,800 --> 01:01:45,000 After you cover yourself with wadded jacket and sweat. 354 01:01:57,200 --> 01:02:01,600 My fever is down already. 355 01:02:02,000 --> 01:02:04,600 Anka will heat up the sauna tomorrow night. 356 01:02:05,200 --> 01:02:08,800 I see, that you are quite finised. 357 01:02:09,600 --> 01:02:13,800 But you have to go to sauna. Let me smear you. 358 01:02:14,200 --> 01:02:15,600 So. 359 01:02:21,600 --> 01:02:27,000 Is it true that the Germans kill Jews, Gipsys? 360 01:02:27,800 --> 01:02:29,200 True, true. 361 01:02:31,000 --> 01:02:33,720 But why Gipsys? - Nobody asks you. 362 01:02:33,800 --> 01:02:37,000 Jews, Gipsys, all. 363 01:02:37,800 --> 01:02:40,000 But Gipsys steal horses. 364 01:02:40,000 --> 01:02:42,200 And Russians don't steal? 365 01:02:45,400 --> 01:02:46,800 Even a question? 366 01:02:48,200 --> 01:02:50,280 Why ours go to serve the Germans? 367 01:02:51,800 --> 01:02:56,000 Mostly because of the injustice. People remember everything. 368 01:02:56,600 --> 01:02:59,600 But there has always been offended people. 369 01:03:00,200 --> 01:03:03,600 Just because injustice... - Relax. 370 01:03:04,200 --> 01:03:07,400 Just because injustice...Russian people... 371 01:03:08,400 --> 01:03:09,800 ... would go to serve the enemy.. 372 01:03:10,200 --> 01:03:13,800 I guess you wonder...why... 373 01:03:14,200 --> 01:03:17,200 ...I became the village chief? But I didn't. 374 01:03:17,200 --> 01:03:21,000 People asked. They knew that I am just. 375 01:03:21,400 --> 01:03:24,000 And they knew that I am not stupid. 376 01:03:24,600 --> 01:03:29,000 Better lose with a smart, than find with a stupid. 377 01:03:31,200 --> 01:03:33,600 And you tell me this? 378 01:03:34,000 --> 01:03:37,400 How does all this mess...end? 379 01:03:40,400 --> 01:03:43,800 I don't know. - I don't know either. 380 01:03:49,000 --> 01:03:53,000 Well, we'll figure it out by tomorrow night, how to live on. 381 01:03:53,080 --> 01:03:55,880 The polce chief arrested my daughters. 382 01:03:56,400 --> 01:03:59,400 Now i'll be taken between tongs like a bear. 383 01:03:59,800 --> 01:04:01,480 Where comes this hate from? 384 01:04:01,600 --> 01:04:06,400 The police chief wants to marry Njurka's sister Katja. 385 01:04:06,520 --> 01:04:08,000 Katja decides that. 386 01:04:08,600 --> 01:04:11,000 I decide. 387 01:04:11,400 --> 01:04:16,000 My Mitka was her fiance before he was taken into the army. 388 01:04:16,400 --> 01:04:21,000 Ah, so be it. You don't get it. 389 01:06:15,800 --> 01:06:18,200 Want some tea? - With sugar. 390 01:06:24,800 --> 01:06:28,600 Petka, bring some tea. - Right away, Ivanovitsh. 391 01:06:30,400 --> 01:06:32,000 You came because of your daughters? 392 01:06:35,800 --> 01:06:36,800 Thank you. 393 01:06:42,800 --> 01:06:44,400 Yes, because my daughters. 394 01:06:47,200 --> 01:06:51,200 But their husbands are in the Red Army, 395 01:06:53,200 --> 01:06:57,200 and for that they might help the prisoners. 396 01:06:58,200 --> 01:06:59,720 And shelter partisans. 397 01:07:00,000 --> 01:07:04,000 What, what? Partisans in our neighbourhood? 398 01:07:04,400 --> 01:07:05,400 Not for now. 399 01:07:07,800 --> 01:07:09,400 And escaped prisoners are not found. 400 01:07:13,400 --> 01:07:16,600 But you see, I have a big hope... 401 01:07:17,600 --> 01:07:19,000 ...on people like you. 402 01:07:20,200 --> 01:07:23,800 You'd even plough the ground with horns for your daughters. 403 01:07:24,000 --> 01:07:25,400 You act... 404 01:07:28,600 --> 01:07:31,000 ...badly, Nikolai Ivanovitsh. 405 01:07:31,400 --> 01:07:34,200 I don't have any other way, Ivan Petrovitsh. 406 01:07:34,200 --> 01:07:36,200 Discipline is my responsibility. 407 01:07:37,400 --> 01:07:40,200 And one of the fugitives is your Mitka. 408 01:07:41,000 --> 01:07:42,600 I am sure of it. 409 01:07:47,000 --> 01:07:49,400 I understood it by Katerina. 410 01:07:53,200 --> 01:07:57,200 A day after the escape a police officer was killed. 411 01:07:58,400 --> 01:08:01,000 It means, he recognized someone. 412 01:08:01,800 --> 01:08:03,200 But you are a relative. 413 01:08:04,200 --> 01:08:06,400 Maybe he wanted to make a complaint of you, 414 01:08:06,400 --> 01:08:09,400 but you stabbed him with a knife for that. 415 01:08:31,200 --> 01:08:34,000 Two motor-cycklists were killed two days ago. 416 01:08:37,000 --> 01:08:40,400 Presumably somewhere around those four villages. 417 01:08:41,200 --> 01:08:44,800 It's about 2 miles to each village from the killing place. 418 01:08:45,400 --> 01:08:47,800 Half an hour to there, half back. 419 01:08:49,200 --> 01:08:53,400 And eleven men were called into army from each village, 420 01:08:53,800 --> 01:08:57,400 from 9 families. I have arrested someone from each family. 421 01:08:58,000 --> 01:08:59,880 Daughters from your family. 422 01:09:15,800 --> 01:09:19,000 But if you don't find? - We start to execute. 423 01:09:20,200 --> 01:09:22,120 We are given this kind order. 424 01:09:22,400 --> 01:09:27,800 To execute 10 hostages for each German soldier. 425 01:09:34,400 --> 01:09:37,000 Listen to me. I have an other proposal. 426 01:09:38,600 --> 01:09:41,400 I'll visit you on Saturday with fathers, 427 01:09:41,600 --> 01:09:43,600 and ask Katerina to marry me. 428 01:09:43,600 --> 01:09:45,000 Shall we have an agreement? 429 01:09:45,200 --> 01:09:49,000 I will release your daughters and make documents for Mitka. 430 01:09:49,200 --> 01:09:53,400 You'll give up the strangers. You don't have any other alternative. 431 01:09:54,400 --> 01:09:55,800 I understand. 432 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 May I see my daughters? 433 01:10:05,000 --> 01:10:08,600 Presents and meetings...are prohibited. 434 01:10:18,200 --> 01:10:19,600 Many thanks. 435 01:11:22,600 --> 01:11:25,000 Serjoga, Petka is calling! 436 01:11:34,600 --> 01:11:38,600 Potatoe crop failed this year. - Yes it did. 437 01:11:44,400 --> 01:11:47,600 The crop was great last year. 438 01:11:52,000 --> 01:11:53,480 Then it was warm. 439 01:11:55,400 --> 01:11:58,200 But it's raining cat and dogs this year. 440 01:11:58,200 --> 01:12:00,600 Yes, pouring. 441 01:12:14,200 --> 01:12:15,200 Go out. 442 01:12:20,800 --> 01:12:25,800 Let's dry the snott away, so. 443 01:12:27,800 --> 01:12:29,000 Dear daughter. 444 01:12:35,400 --> 01:12:37,000 I can move myself. 445 01:12:37,120 --> 01:12:39,400 There are fleas everywhere, 40 people in a classroom. 446 01:12:43,800 --> 01:12:47,200 Daddy, buy us out. 447 01:12:48,200 --> 01:12:52,000 Ljuda from Putevka, for ten tsar's golden roubles... 448 01:12:54,200 --> 01:12:57,600 she was bought out for ten tsar's golden roubles. 449 01:12:59,800 --> 01:13:01,600 You are more expensive. 450 01:13:03,000 --> 01:13:06,000 Where's Vanja? It's time to go to chamber, inspection is instantly. 451 01:13:06,200 --> 01:13:07,200 Get ready. 452 01:13:44,400 --> 01:13:46,200 Girls said, 453 01:13:49,800 --> 01:13:51,200 that someone... 454 01:13:53,200 --> 01:13:55,600 ...was bought out? 455 01:13:56,200 --> 01:13:58,000 Hardly any of yours. 456 01:14:01,200 --> 01:14:04,400 They are under police chief's surveillance. 457 01:14:05,800 --> 01:14:08,800 But Jan is ideological. 458 01:14:08,800 --> 01:14:13,400 He doesn't care if it's, Soviet power or German power. 459 01:14:16,000 --> 01:14:17,600 You can't buy him. 460 01:14:18,600 --> 01:14:20,600 Maybe there's no need to buy him? 461 01:14:21,800 --> 01:14:23,000 How then? 462 01:14:32,200 --> 01:14:33,600 There's no way. 463 01:14:40,400 --> 01:14:41,600 Well, come already. 464 01:15:07,400 --> 01:15:11,200 See, here is cold water and here hot water. 465 01:15:17,000 --> 01:15:19,200 Add a lot of steam and you'll be fine. 466 01:15:19,480 --> 01:15:21,000 The whisk is tere, in the basin. 467 01:15:42,400 --> 01:15:43,400 Are you still alive? 468 01:15:53,000 --> 01:15:54,200 Why don't you answer? 469 01:15:56,400 --> 01:15:57,400 I'll right away. 470 01:16:17,200 --> 01:16:20,400 What is it? - I'm not able to. 471 01:16:21,400 --> 01:16:24,200 I haven't got any strenght. 472 01:16:25,600 --> 01:16:27,600 Lie down, I'll whisk you. 473 01:16:48,600 --> 01:16:49,600 Splendid. 474 01:17:10,000 --> 01:17:12,600 What is it? 475 01:17:13,080 --> 01:17:14,400 I can't take it anymore. 476 01:17:16,200 --> 01:17:18,600 Will you manage back? 477 01:17:20,200 --> 01:17:23,800 Well, go, one step at a time. 478 01:17:25,400 --> 01:17:29,400 But I whist here, now until water is still hot. 479 01:17:42,800 --> 01:17:43,800 But Anna? 480 01:17:45,800 --> 01:17:47,800 Washing, until water is still hot. 481 01:17:49,400 --> 01:17:51,400 What, you took steam together? 482 01:17:53,800 --> 01:17:55,200 I didn't have any strenght to add steam. 483 01:18:02,200 --> 01:18:03,600 I have. 484 01:18:04,400 --> 01:18:08,200 You hang on, I'll soon... 485 01:18:19,400 --> 01:18:22,600 What are you...? - Nothing, go to sleep. 486 01:18:54,000 --> 01:18:55,200 Well, what are you standing there? 487 01:19:35,800 --> 01:19:37,600 So what? - Nothing. 488 01:20:13,200 --> 01:20:17,600 What was it with the police chief? 489 01:20:18,800 --> 01:20:19,800 Nothing. 490 01:20:24,400 --> 01:20:26,200 But Jan says, that there was something. 491 01:20:27,800 --> 01:20:29,000 Was what was. 492 01:20:30,200 --> 01:20:32,400 Jan sends the fathers. 493 01:20:34,400 --> 01:20:35,800 He shouldn't. 494 01:20:39,800 --> 01:20:44,000 Jan asked me to talk to you that you'd marry him. 495 01:20:44,200 --> 01:20:47,000 Talk, I will not marry him anyway, I have Mitka. 496 01:20:47,800 --> 01:20:51,400 But did you remember little Mitka earlier? 497 01:20:51,400 --> 01:20:53,600 Where was your Mitka? 498 01:20:53,600 --> 01:20:56,000 Did a notice of his death arrive? 499 01:21:14,000 --> 01:21:16,200 Kat, well, Kat. 500 01:21:17,800 --> 01:21:22,600 You want to send all of us to death? 501 01:21:26,000 --> 01:21:28,400 Shoud had thought earlier, eralier 502 01:21:46,000 --> 01:21:48,400 What? What is it? 503 01:21:49,400 --> 01:21:50,600 What is it? 504 01:21:51,800 --> 01:21:53,480 With who, with the red head? 505 01:21:55,400 --> 01:21:59,400 No, with the checkhist. 506 01:22:13,600 --> 01:22:15,480 Come to eat, I layed the table downstairs. 507 01:22:15,800 --> 01:22:17,800 Well, what? Your father? 508 01:22:17,800 --> 01:22:19,320 Hey you, shut up. 509 01:22:20,600 --> 01:22:21,720 How is it with the sisters? 510 01:22:23,800 --> 01:22:28,200 Your sisters? They are sitting in jail and crying. 511 01:22:30,800 --> 01:22:33,200 Your dad came back and began drinking. 512 01:22:34,200 --> 01:22:36,600 Has poured in almost a litre. 513 01:22:38,600 --> 01:22:40,520 Come down, food is gettig cold. 514 01:22:47,000 --> 01:22:48,000 Let's go eat. 515 01:22:55,200 --> 01:23:00,200 I can't come to an agreement with the police chief. 516 01:23:01,000 --> 01:23:02,920 And give them up. 517 01:23:05,400 --> 01:23:06,800 Yes, I can't. 518 01:23:08,400 --> 01:23:12,000 Let's act with him... 519 01:23:12,600 --> 01:23:15,800 ...like you do, like bolshevists do? 520 01:23:16,000 --> 01:23:20,000 How's that? - Let's shoot him. 521 01:23:20,600 --> 01:23:24,000 How do we shoot him? 522 01:23:24,200 --> 01:23:26,920 Our position is this... 523 01:23:27,800 --> 01:23:30,680 He's coming to propose on Saturday. 524 01:23:30,800 --> 01:23:33,000 To who? - It's none of your business. 525 01:23:36,200 --> 01:23:38,600 We have to organize an ambush. 526 01:23:39,200 --> 01:23:40,520 At the hill. 527 01:23:40,800 --> 01:23:43,480 There'll be 6-7 men with him. 528 01:23:43,600 --> 01:23:45,200 Police men, not more. 529 01:23:45,400 --> 01:23:48,680 They have an automatic, a machine-gun and... 530 01:23:48,800 --> 01:23:51,000 and the rest stuff. 531 01:23:51,400 --> 01:23:54,280 But there's only three of us, can we do it? 532 01:23:54,600 --> 01:23:55,880 Three you say? 533 01:24:01,600 --> 01:24:02,600 Four. 534 01:24:05,400 --> 01:24:06,800 I am provident. 535 01:24:09,400 --> 01:24:11,200 But now go to the attic. 536 01:24:19,000 --> 01:24:23,000 Here, take your book. - What, you didn't like it? 537 01:24:23,200 --> 01:24:24,920 No, no I didn't. 538 01:24:25,800 --> 01:24:27,200 Checkist, you stay here. 539 01:24:36,600 --> 01:24:38,200 Anka, come here! 540 01:24:54,000 --> 01:24:56,400 But you, don't fuck her behind the corner. 541 01:24:57,800 --> 01:24:59,200 She decides. 542 01:24:59,400 --> 01:25:03,320 She already did, she want's a baby. 543 01:25:07,800 --> 01:25:09,400 I am dad. 544 01:25:10,600 --> 01:25:12,280 Whatever. 545 01:25:16,400 --> 01:25:20,600 And your work is done with that. 546 01:25:24,600 --> 01:25:28,600 But if you're gonna make a pass... at her...I'll shoot you. 547 01:25:31,400 --> 01:25:33,400 You think, you took advantage of me? 548 01:25:36,600 --> 01:25:39,000 If I live, I'll come back. 549 01:25:41,800 --> 01:25:45,800 I am single. And I like her. 550 01:25:51,400 --> 01:25:52,680 I like her alot. 551 01:26:03,400 --> 01:26:06,600 Well, why so quiet? Answer him. 552 01:26:35,800 --> 01:26:38,200 They leave around 12 PM. 553 01:26:38,800 --> 01:26:43,000 Out of centrum around an hour and another hour to here 554 01:26:43,800 --> 01:26:47,800 Go look around, I think they'll arrive soon. 555 01:27:15,000 --> 01:27:17,080 Six of them, no, seven. 556 01:27:17,800 --> 01:27:20,800 A machine-gun on the last wagon. We have to take it out first. 557 01:27:20,800 --> 01:27:22,200 First the police chief. 558 01:27:22,200 --> 01:27:24,800 Sniper, machine-gun is your target, police chief is mine. 559 01:27:24,800 --> 01:27:26,800 I'll shoot the first horse, you shoot the last. 560 01:27:26,800 --> 01:27:28,000 Shit, I'm sorry for the horse. 561 01:28:15,800 --> 01:28:19,320 Stop it. - Old man, don't piss, I felt that... 562 01:28:19,800 --> 01:28:22,800 Quiet. Was the shooting heard in the village? 563 01:28:22,800 --> 01:28:26,200 They heard, but they don't come here. Not to get in the way of a bullet. 564 01:28:26,200 --> 01:28:27,600 How soon he'll get to the village? 565 01:28:27,800 --> 01:28:29,080 By running about 20 minutes. 566 01:28:29,600 --> 01:28:33,800 He waits and looks if there is an ambush in the village, he's smart. 567 01:28:35,000 --> 01:28:37,600 We have time to get there. 568 01:29:19,200 --> 01:29:20,600 Let's go, son. 569 01:29:31,800 --> 01:29:33,400 Take? - No. 570 01:29:33,200 --> 01:29:34,400 Show me the knife? 571 01:29:38,400 --> 01:29:39,800 Cuts bread. 572 01:31:35,200 --> 01:31:39,400 What, we let him go. Now, you just wait for the hunt. 573 01:31:39,400 --> 01:31:41,600 If he's smart, he knows it was you. 574 01:31:41,800 --> 01:31:43,600 And the hunt will be on you too. 575 01:31:43,800 --> 01:31:48,800 Party's over. For you and for us. 576 01:31:51,000 --> 01:31:53,600 Here, take it. I need to think. 577 01:31:54,000 --> 01:31:56,000 Jan, we are in a hurry. 578 01:31:58,120 --> 01:32:00,800 What is here to think, we have to go on. 579 01:32:01,200 --> 01:32:02,600 We have weapons. 580 01:32:03,200 --> 01:32:06,600 It's gonna be a short autumn. 581 01:32:06,600 --> 01:32:08,600 We need to dress more warmly. 582 01:32:09,000 --> 01:32:11,200 I have gathered a few things. 583 01:32:43,400 --> 01:32:46,600 Mitka, Mitka. - What is it? 584 01:32:49,800 --> 01:32:52,000 We have a relative in the district centre. 585 01:32:53,200 --> 01:32:57,600 He says that he has to make documents for you. 586 01:32:57,800 --> 01:32:59,200 I have to think. 587 01:33:00,400 --> 01:33:01,680 I have already thought. 588 01:33:04,400 --> 01:33:08,200 We'll get the logs in the ground during the winter, 589 01:33:10,200 --> 01:33:12,000 finish it in summer. 590 01:33:14,400 --> 01:33:17,800 We build, sure we will. 591 01:34:10,800 --> 01:34:12,920 Germans! Germans are in the village. 592 01:35:07,000 --> 01:35:09,000 We have to eliminate him, while he's alone. 593 01:35:10,600 --> 01:35:11,480 There's two of them. 594 01:35:15,800 --> 01:35:19,000 4, five. 595 01:35:32,600 --> 01:35:34,400 Quieter, quieter. 596 01:35:34,600 --> 01:35:36,600 Quieter, quieter. 597 01:35:38,000 --> 01:35:40,200 Hold, hold him. 598 01:35:42,200 --> 01:35:43,400 Hold his hands. 599 01:35:43,600 --> 01:35:45,680 Right away. - Hold his hands still. 600 01:35:49,800 --> 01:35:51,000 Quieter, quieter, quieter. 601 01:35:52,600 --> 01:35:56,000 Listen, old man, it probably hit the bone. 602 01:35:57,200 --> 01:36:01,200 Tear up his trouser-leg. - Bear this, son, we'll tie it up. 603 01:36:36,200 --> 01:36:37,000 They're coming. 604 01:36:39,600 --> 01:36:41,400 They'll throw granades all over us. 605 01:36:41,400 --> 01:36:43,800 We woun't last more than 5 minutes. 606 01:36:44,400 --> 01:36:47,000 We have to retreat. - Fucking mosquitoes are biting. 607 01:36:47,200 --> 01:36:48,280 Not me. 608 01:36:49,800 --> 01:36:50,600 Let's take off. 609 01:36:51,800 --> 01:36:52,520 Take. 610 01:37:14,800 --> 01:37:17,600 Get down, idiot, quicker. 611 01:38:12,200 --> 01:38:14,400 Where are you taking us? - You'll see. 612 01:38:48,000 --> 01:38:49,000 What is it? 613 01:38:53,000 --> 01:38:54,800 I am sorry for the boy. 614 01:39:03,000 --> 01:39:03,720 Let's go. 615 01:39:06,600 --> 01:39:08,200 Let the soil be light on him. 616 01:39:51,800 --> 01:39:53,800 Kurtseva? - That's him. 617 01:39:54,400 --> 01:39:56,800 Well, shall we shoot? 618 01:39:57,200 --> 01:39:58,520 Can you hit from here? 619 01:39:59,800 --> 01:40:03,600 Ofcourse I can. - Wait, don't hurry. 620 01:40:03,800 --> 01:40:05,400 We should leave altogether. 621 01:40:05,400 --> 01:40:07,720 We'll wait. - For what? 622 01:40:07,800 --> 01:40:10,000 He is here. - Who? 623 01:40:10,200 --> 01:40:12,000 The policeman. 624 01:40:12,200 --> 01:40:15,400 Police chief? Yes he. Do you see that house? 625 01:40:15,400 --> 01:40:17,080 His mother, that means he's here. 626 01:40:17,800 --> 01:40:19,880 About 200 meters. 627 01:40:20,600 --> 01:40:21,800 I'll hit. 628 01:40:31,800 --> 01:40:33,600 There he is, shithead. 629 01:40:53,600 --> 01:40:57,080 Did you hit. -And how so. Straight in the heart. 630 01:40:57,400 --> 01:40:59,400 For me he is a nominee for a medal. 631 01:40:59,800 --> 01:41:03,080 He got Finland Red Star. 632 01:41:03,400 --> 01:41:04,520 Where's the medal then? 633 01:41:04,800 --> 01:41:09,600 We escaped on the first day in our underpants. 634 01:41:10,000 --> 01:41:12,120 But the medal was on the tunic. 635 01:41:13,000 --> 01:41:14,600 Sorry for the tunic. 636 01:41:15,000 --> 01:41:16,600 Ahah. - And for the jacket. 637 01:41:17,200 --> 01:41:19,600 Sorry for the tunic, but not for the medal? 638 01:41:20,200 --> 01:41:24,000 You are such a gulak. - Well enough, rest. 639 01:42:13,600 --> 01:42:15,000 Bitch! 640 01:42:15,800 --> 01:42:17,600 You are bitch! 641 01:42:18,600 --> 01:42:21,200 bitch! 642 01:42:21,400 --> 01:42:24,600 No, no, no. No, no. 643 01:42:27,800 --> 01:42:30,000 Shoot then, shoot. 644 01:42:30,800 --> 01:42:34,400 No, no, don't shoot, old man. 645 01:42:41,600 --> 01:42:45,400 I'm ours, us. 646 01:42:48,600 --> 01:42:51,400 Who wants to kill you? 647 01:42:59,400 --> 01:43:00,280 Go. 648 01:43:36,800 --> 01:43:38,400 We have to get the daughters out. 649 01:43:43,000 --> 01:43:44,680 Any ideas? 650 01:43:45,400 --> 01:43:47,000 No. 651 01:43:48,800 --> 01:43:51,400 I have 2 golden tens. 652 01:43:54,200 --> 01:43:55,400 I'll buy them out. 653 01:43:58,600 --> 01:44:00,000 For two tens? 654 01:44:01,600 --> 01:44:02,920 Yes I will. 655 01:44:07,400 --> 01:44:09,000 And what are you standing, dear son. 656 01:44:14,400 --> 01:44:15,800 Go dear son... 657 01:44:26,200 --> 01:44:28,000 ...to defend your homecountry. 658 01:44:38,800 --> 01:44:40,600 Go after him, go. 659 01:45:06,200 --> 01:45:07,000 Father! 47164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.