Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,680
25.000
2
00:00:05,680 --> 00:00:25,000
-Translated from Estonian subtitles by Saimon-
3
00:00:26,000 --> 00:00:36,000
-Released and distributed by YP4 (2nd of November, Finland 2005)-
4
00:00:43,800 --> 00:00:51,120
US
5
00:02:53,120 --> 00:02:55,200
Hello. - Hello.
- At ease!
6
00:02:55,200 --> 00:03:01,600
Sergejev, Stepan Anatoljevitsh.
- At ease, At ease. - Soldier!
7
00:03:03,280 --> 00:03:05,800
Sit! Are you major Dalgov?
- Yes?
8
00:03:06,600 --> 00:03:12,000
Born in 1919.
- Bring porridge for the checkist!
9
00:03:12,000 --> 00:03:14,800
Men, give me a cigarette?
10
00:03:20,080 --> 00:03:22,000
Kravtshenko,
11
00:03:24,800 --> 00:03:29,600
Aleksei Ivanovitsh.
Born in 1922.
12
00:03:29,600 --> 00:03:33,920
I knew I couldn't get even
a squad together. - Soldier.
13
00:03:35,000 --> 00:03:36,800
Pot-barleyporridge, here you are.
14
00:03:37,000 --> 00:03:39,400
Politruk. - Yes!
- Even killed.
15
00:03:53,200 --> 00:03:57,400
Just milked warm milk. Take.
16
00:03:57,920 --> 00:03:59,600
It isn't our unit.
17
00:04:01,520 --> 00:04:03,680
Did you write it down?
- Yes.
18
00:04:04,000 --> 00:04:10,080
Mihhelson,
Dmitri Mihhailovitsh.
19
00:04:13,600 --> 00:04:17,200
Soldier.
Did you write it down?
20
00:04:20,200 --> 00:04:24,080
In 1922.
Pankratov...
21
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
What are you doing?
22
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
Take your clothes off. Germans doesn't
inprison officers.
23
00:06:55,200 --> 00:07:00,080
I, for God sake,
I'm not going to get caught.
24
00:07:20,800 --> 00:07:23,000
Give it back, shit!
- Throw it away.
25
00:08:30,600 --> 00:08:34,800
40 miles to my home.
We'll go through my village tomorrow night.
26
00:08:35,400 --> 00:08:39,000
Anybody waiting for you there?
- Father and two sisters.
27
00:08:41,000 --> 00:08:43,920
How old are your sisters?
- 20 and 22.
28
00:08:44,600 --> 00:08:47,800
Great!
- They are already married.
29
00:08:48,400 --> 00:08:52,200
All the better.
When where you recruited?
30
00:08:52,200 --> 00:08:57,200
I fought in Finland war for three month,
I was supposed to get home in autumn.
31
00:08:57,200 --> 00:09:00,400
I was held because I was a sniper.
And you?
32
00:09:04,400 --> 00:09:07,200
Wind is like it is gonna rain, what?
33
00:09:26,200 --> 00:09:29,000
Livshits, give your portion to me.
- Forget it.
34
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
Don't be arrogant or I'll give you up.
35
00:09:30,600 --> 00:09:34,000
They give bread and sausage for
a commissar and for a Jew.
36
00:09:34,080 --> 00:09:36,800
I am not going to starve for a
damned Jew.
37
00:10:00,320 --> 00:10:02,000
Livshits!
38
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Don't bother.
39
00:10:47,800 --> 00:10:52,480
He'll give you up anyway.
If not today, then tomorrow.
40
00:11:14,400 --> 00:11:18,600
Well what, can I get a cigarette?
41
00:11:24,600 --> 00:11:26,080
Yes you can.
42
00:12:34,600 --> 00:12:39,920
You turned right.
I means we don't go through the village.
43
00:12:40,600 --> 00:12:44,200
Is it far?
- Directly about three miles.
44
00:12:44,200 --> 00:12:47,800
It is like that. After this turn
we have to take off.
45
00:12:47,800 --> 00:12:50,200
The back guard will not see us
for about 5-6 seconds
46
00:12:50,200 --> 00:12:53,600
and front one, hope to God, will
not look back. Silence old man. I'll cut throat.
47
00:12:53,680 --> 00:12:57,280
I'll run too?
- Clear.
48
00:12:57,280 --> 00:13:01,200
1...2...3
49
00:13:53,400 --> 00:13:57,600
Hey you!
What is the name of your village?
50
00:13:57,600 --> 00:13:59,200
Bljanoe.
51
00:14:00,880 --> 00:14:02,200
Bljanoe.
52
00:14:02,800 --> 00:14:06,080
What is your last name?
- Blinov.
53
00:14:06,400 --> 00:14:08,720
Half of our village is called Blinov.
54
00:14:09,920 --> 00:14:16,720
Livshits, where are your boots?
- They flew off my feet. Pity.
55
00:14:26,080 --> 00:14:29,400
My village is on the otherside
of the bridge.
56
00:14:37,600 --> 00:14:40,080
Well done, sniper.
57
00:14:54,400 --> 00:14:57,520
How do I call you?
- Mitka.
58
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
But you sisters?
59
00:15:35,200 --> 00:15:38,480
Dad.
Dad!
60
00:15:43,680 --> 00:15:46,400
Is it Mitka?
- It's me.
61
00:15:46,800 --> 00:15:50,480
Are you alone or with the two others?
- With the two others.
62
00:15:50,600 --> 00:15:54,200
Go to the shed.
- Bring some bread.
63
00:16:17,600 --> 00:16:21,920
Your grandpa?
- No, father.
64
00:16:23,400 --> 00:16:29,600
He stayed in St. Petersburg after the war.
He came back later and married my mom.
65
00:16:29,800 --> 00:16:32,480
She was over fourty.
66
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
But still she had three children.
67
00:16:38,320 --> 00:16:40,880
My mom has been dead for three years.
68
00:16:42,000 --> 00:16:43,920
Understand?
69
00:16:52,000 --> 00:16:54,080
Take.
70
00:17:11,800 --> 00:17:16,400
How did you know there were three of us?
- We knew because the police told us.
71
00:17:16,400 --> 00:17:18,600
There is a police already?
72
00:17:18,680 --> 00:17:22,200
Germans are civilized people.
73
00:17:22,400 --> 00:17:24,680
Who deserves this kind of honour?
74
00:17:25,000 --> 00:17:30,320
People who has suffered under the
Soviet rule. Like me.
75
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
Are you a police officer?
76
00:17:35,680 --> 00:17:39,200
Better.
I am the chief of the village.
77
00:17:52,200 --> 00:17:54,400
For what reason you suffered
under Soviet rule?
78
00:17:54,480 --> 00:17:56,320
For nothing.
79
00:17:57,680 --> 00:18:02,000
I was labelled as a gulak and
sent to Siberia.
80
00:18:05,680 --> 00:18:07,920
But later they realized their mistake
and brought you back?
81
00:18:07,920 --> 00:18:11,920
Come on, I escaped.
- Through the country without documents?
82
00:18:15,400 --> 00:18:17,200
Documents were drawn.
83
00:18:18,480 --> 00:18:21,680
I have lived here for ten years already.
84
00:18:21,800 --> 00:18:26,080
And nobody has seen you?
85
00:18:26,200 --> 00:18:30,200
Why? Everybody has seen me.
- And nobody...
86
00:18:32,080 --> 00:18:33,920
Nobody.
87
00:18:37,400 --> 00:18:42,600
I see for the first time,
that a Jew drinks so much.
88
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
What do you mean?
89
00:18:47,800 --> 00:18:53,120
It's obvious. Jew and officer.
90
00:18:53,200 --> 00:18:54,800
Who am I?
91
00:18:56,200 --> 00:18:59,320
You ask many questions.
92
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
Sit quietly.
93
00:19:07,800 --> 00:19:10,200
My daughters are visiting me.
94
00:19:11,200 --> 00:19:15,400
Let's see tomorrow,
Which and what.
95
00:19:16,480 --> 00:19:18,000
Quiet.
96
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Let by!
97
00:21:49,520 --> 00:21:51,920
Older sister?
98
00:21:52,600 --> 00:21:57,200
No. Neighbour.
Understand?
99
00:21:58,000 --> 00:22:02,720
Neighbour.
But why does she live in your house?
100
00:22:02,800 --> 00:22:06,200
I saw she went outside in her night-gown.
101
00:22:08,320 --> 00:22:11,680
Here it is like that.
You just don't get it.
102
00:22:12,880 --> 00:22:18,080
I get it. She is a neighbour
but old man lives with her.
103
00:22:18,200 --> 00:22:22,000
My sisters got married before Finland war
104
00:22:22,000 --> 00:22:25,400
and the house was missing a womans hand.
105
00:22:26,200 --> 00:22:30,800
Their mother died before ours
106
00:22:31,280 --> 00:22:35,400
and they didn't have a man in the house.
107
00:22:35,600 --> 00:22:39,120
Yes, but old man took this
Njurka under his care.
108
00:22:40,000 --> 00:22:45,600
Maybe so, but don't mention it to him
109
00:22:46,200 --> 00:22:49,520
he'll kick your ass.
110
00:22:49,800 --> 00:22:54,320
Has he done that before?
- And how so.
111
00:22:56,720 --> 00:22:58,800
Take, father!
112
00:23:16,000 --> 00:23:19,600
Sisters?
- Sisters.
113
00:23:24,320 --> 00:23:26,880
Go on!
- Hold.
114
00:23:29,600 --> 00:23:32,000
Nice girls.
115
00:23:37,000 --> 00:23:39,200
Went!
116
00:24:00,720 --> 00:24:02,800
Mitka, come here!
117
00:24:06,400 --> 00:24:07,920
What?
118
00:24:10,200 --> 00:24:12,200
Nothing.
119
00:24:12,400 --> 00:24:17,120
I told to Katja about you.
Go, she is waiting for you in sauna.
120
00:24:20,880 --> 00:24:25,200
Well go, what are you waiting for!
Just be careful.
121
00:25:06,200 --> 00:25:07,680
What's with you?
122
00:25:08,320 --> 00:25:11,200
What are you doing?
Let's talk first.
123
00:25:11,200 --> 00:25:14,400
Later, later.
- Wait a minute!
124
00:25:19,680 --> 00:25:23,920
Well? Why don't you say anything?
125
00:25:25,800 --> 00:25:31,800
Nothing comes into my mind.
I'm thinking only about that.
126
00:25:34,200 --> 00:25:37,920
How can you be in the army without that?
127
00:25:48,800 --> 00:25:54,600
All right. turn your back, you'll get yours.
Turn your back!
128
00:26:02,480 --> 00:26:04,400
Katka!
129
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
They're coming.
130
00:26:22,720 --> 00:26:26,400
Wait with the killing.
Lets talk first.
131
00:26:32,400 --> 00:26:36,880
Change your clothes.
You have too citymans trousers.
132
00:26:40,800 --> 00:26:42,320
Talk!
133
00:26:44,880 --> 00:26:49,920
They interrogated the prisoners,
they said,
134
00:26:50,200 --> 00:26:52,800
that the escapees could be from our village.
135
00:26:54,080 --> 00:27:01,680
Did you hear how one had told
that it's 3 miles to he's village.
136
00:27:02,800 --> 00:27:10,600
Therefore from our village,
from Kurtsev or from Pernits.
137
00:27:10,720 --> 00:27:15,400
The order is to watch houses,
from where the young went to army.
138
00:27:15,400 --> 00:27:20,600
You found out quickly.
- Talk less.
139
00:27:22,080 --> 00:27:25,600
I have a younger brother in the district centre...
140
00:27:26,320 --> 00:27:32,000
You'll sleep the night here an tomorrow
he'll lead you out of here.
141
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
But why tomorrow?
Why not today?
142
00:27:34,000 --> 00:27:41,520
He can't today.
He is on guard tonight.
143
00:27:48,200 --> 00:27:51,400
Am I talking sense?
144
00:28:23,200 --> 00:28:26,800
Old man will kill us tonight.
145
00:28:28,400 --> 00:28:33,920
Why?
- We are in his way.
146
00:28:36,000 --> 00:28:39,200
He has to save his son.
147
00:28:40,080 --> 00:28:44,880
He can keep and feed one person
for several month even in the cellar.
148
00:28:45,280 --> 00:28:51,520
Even documents can be made in that time.
Germans would forgive one man.
149
00:28:54,320 --> 00:28:56,600
But never three.
150
00:29:02,000 --> 00:29:04,320
But we will leave.
151
00:29:11,800 --> 00:29:15,400
What if we are caught.
- Quiet.
152
00:29:17,200 --> 00:29:22,200
We can give him up.
He will not risk that.
153
00:29:23,920 --> 00:29:27,000
How could they kill us?
154
00:29:29,600 --> 00:29:34,200
Simply. They'll serve us plenty moonshine,
pour in some drugs,
155
00:29:34,200 --> 00:29:40,600
that we'd fell into deep sleep and
then end us. So, Livshits.
156
00:29:43,600 --> 00:29:50,200
Not to drink moonshine and
pitchfork next to hand.
157
00:30:18,720 --> 00:30:21,000
Would the policeman give us up?
158
00:30:21,280 --> 00:30:25,280
Is he suicidal?
He is our relative.
159
00:30:27,120 --> 00:30:29,120
Relative.
160
00:30:31,920 --> 00:30:33,800
What is he guarding?
161
00:30:35,680 --> 00:30:39,600
The mill and the bridge on the river.
162
00:30:39,600 --> 00:30:43,400
He'll take us to a safe place tomorrow night.
163
00:30:45,000 --> 00:30:48,400
We'll go today.
- We'll go tomorrow!
164
00:30:48,480 --> 00:30:50,200
Eat, drink.
165
00:30:51,200 --> 00:30:54,200
We'll go today.
Will you come with us?
166
00:30:54,800 --> 00:30:56,880
Ofcourse I'll come with you.
167
00:30:58,000 --> 00:31:01,920
You drink.
I'll bring some more bread.
168
00:31:07,200 --> 00:31:11,200
Hush, hush, hush! Tell the truth,
do you have to cut our throats?
169
00:31:11,520 --> 00:31:18,000
Don't fucking twitch. You know, I
I couldn't care less about you. Hands down!
170
00:31:19,200 --> 00:31:25,000
Nobody will start cutting you.
Mishka would shoot you two tomorrow.
171
00:31:25,000 --> 00:31:30,400
You'll go to tribunal. Fuck!
For intriguing with the enemy.
172
00:31:33,120 --> 00:31:37,200
I haven't intrigued with anyone yet.
173
00:31:38,800 --> 00:31:41,600
That's it, let's go.
Let's go
174
00:31:41,800 --> 00:31:45,920
You'll lead us to a safe place.
Understood?
175
00:31:45,920 --> 00:31:47,520
Is it worth it?
176
00:31:47,920 --> 00:31:54,320
Mishka said all the time: "Let's give them up,
let's give them up, we'll get an award.
177
00:31:54,400 --> 00:31:58,600
But dad said no,
let's just shoot them quietly.
178
00:31:58,880 --> 00:32:03,120
Your father is a humanist.
- That kind he is.
179
00:32:04,320 --> 00:32:08,600
If Mishka doesen't meet us,
he'll give us up anyway.
180
00:32:10,000 --> 00:32:12,800
We will not get far in one night.
181
00:32:13,600 --> 00:32:16,080
Mishka has to be eliminated.
182
00:32:16,200 --> 00:32:22,080
With what? With bare hands?
- Why with bare hands?
183
00:32:29,600 --> 00:32:30,320
Well?
184
00:32:32,880 --> 00:32:34,880
I have got it.
185
00:32:49,280 --> 00:32:51,400
Have you had it for a long time?
186
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
All the time.
187
00:33:00,480 --> 00:33:06,320
We called it "The dream of a gulak".
- Correctly named.
188
00:33:15,400 --> 00:33:16,600
Let's go!
189
00:34:00,480 --> 00:34:03,600
Jammed.
- I, right away. Right away.
190
00:34:39,120 --> 00:34:43,000
Did you go mad?
What? What? What?
191
00:34:53,880 --> 00:34:57,400
Go away!
Go away!
192
00:35:01,120 --> 00:35:06,600
Quiet, quiet, quiet...
193
00:35:24,400 --> 00:35:27,200
Almost broked my nose.
194
00:36:40,120 --> 00:36:44,880
Is it made for people?
- For slaughtering pigs.
195
00:36:45,800 --> 00:36:50,400
I can slaughter well.
Many have asked me for help.
196
00:37:00,120 --> 00:37:04,000
You old stick will go to tribunal,
197
00:37:04,000 --> 00:37:07,200
for organizing the killing
of the Red Army's fighters.
198
00:37:07,200 --> 00:37:12,120
Which fighters? Gang of rags.
Escaped from prison, not fightes.
199
00:37:12,480 --> 00:37:14,320
What are you talking about?
200
00:37:14,320 --> 00:37:17,880
What am I talking about?
Your own son said that.
201
00:37:19,400 --> 00:37:27,600
You'll say anything with the
knife on your throat, get it?
202
00:37:28,880 --> 00:37:33,200
Old man you wanted to kill us.
Admit that like in confession.
203
00:37:33,200 --> 00:37:35,800
Rather like in interrogation?
- What interrogation?
204
00:37:35,800 --> 00:37:40,480
Get out. And never come back
into my home.
205
00:37:40,880 --> 00:37:47,600
Don't worry, we'll be gone by tomorrow.
- You'll leave now, in woods, until you'll be shot.
206
00:37:48,480 --> 00:37:51,600
Fighter, fuck!
207
00:37:52,800 --> 00:37:56,600
You lost everything.
Weapon and Party ticket.
208
00:38:02,000 --> 00:38:04,720
So be it!
209
00:38:06,000 --> 00:38:07,800
God!
210
00:38:10,880 --> 00:38:14,200
God will judge us all.
211
00:38:16,200 --> 00:38:19,200
I have question?
212
00:38:19,200 --> 00:38:25,400
What shall they do
when they find a killed policeman?
213
00:38:27,520 --> 00:38:30,800
I think, they'll start sweeping
the area with a unit.
214
00:38:30,800 --> 00:38:35,800
We'll be the main suspects.
The three who escaped, they also killed.
215
00:38:38,200 --> 00:38:43,200
We left many traces at Nizinka.
216
00:38:47,200 --> 00:38:52,320
Bring a book to read.
- I'll bring.
217
00:39:08,000 --> 00:39:11,800
Woman is like a cow, whom you
have to take gently by the breast.
218
00:39:21,800 --> 00:39:24,480
You, bald-headed, come here.
219
00:39:34,200 --> 00:39:35,880
Stand there!
220
00:39:37,400 --> 00:39:39,200
Crank!
221
00:39:41,200 --> 00:39:43,680
Crank faster.
222
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
Stop. Pour into the barrel.
223
00:40:03,520 --> 00:40:04,600
Come on.
224
00:40:26,400 --> 00:40:27,880
Who are these women?
225
00:40:29,000 --> 00:40:31,400
Our women.
226
00:40:34,600 --> 00:40:36,720
I'll be right back.
227
00:40:42,120 --> 00:40:46,320
Bring a book to read.
- All right, I'll bring.
228
00:41:32,720 --> 00:41:34,880
What are you doing here?
229
00:42:01,600 --> 00:42:02,880
Hello!
230
00:42:05,280 --> 00:42:07,800
Hello!
- Hello, hello!
231
00:42:07,800 --> 00:42:09,400
Hello, women!
232
00:42:15,400 --> 00:42:17,680
Have to check every yard.
233
00:42:21,800 --> 00:42:25,600
Bud the village chief?
- I'll go to meet him myself.
234
00:42:30,200 --> 00:42:32,200
Katerina!
235
00:42:33,880 --> 00:42:35,120
Under the bed!
236
00:43:03,800 --> 00:43:07,600
Katja, Katja, Katja...
237
00:43:32,720 --> 00:43:35,520
Why do you all crawl under the skirt?
238
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
What are you...?
239
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
What are you...?
240
00:43:48,800 --> 00:43:50,600
Nothing.
241
00:43:51,280 --> 00:43:53,680
Don't come here anymore.
242
00:44:06,800 --> 00:44:08,720
We'll see.
243
00:44:09,680 --> 00:44:11,800
Let's see!
244
00:44:42,320 --> 00:44:46,600
Hello, Anna Nikititshna.
- Hello Kolja.
245
00:44:59,680 --> 00:45:02,400
Shoot into the hay.
246
00:45:12,400 --> 00:45:17,680
If I'm not trusted, tomorrow I'll go
to the commandant's office an resign.
247
00:45:17,680 --> 00:45:19,920
I don't belive anybody.
248
00:45:21,000 --> 00:45:25,520
If your son and son in law would
turn up tomorrow, would you give them up?
249
00:45:27,800 --> 00:45:29,680
No.
250
00:45:29,680 --> 00:45:36,720
You see. But I'll catch escaped
prisoners anyway. They didn't go far.
251
00:45:38,800 --> 00:45:42,000
One more order came out.
252
00:45:57,400 --> 00:46:00,320
Genka, come here!
253
00:46:05,400 --> 00:46:08,800
Hello Katerina.
What is it?
254
00:46:09,280 --> 00:46:13,800
Genka. Sell me the sight.
255
00:46:15,000 --> 00:46:17,280
For what?
- I need it.
256
00:46:17,800 --> 00:46:23,200
We'd like to make a gift for the old man,
so he could go hunting in the forest. Please sell.
257
00:46:24,800 --> 00:46:27,200
Well what do you have to give?
258
00:46:28,320 --> 00:46:30,080
What do you want?
259
00:46:31,400 --> 00:46:33,520
You know what I want.
260
00:46:34,200 --> 00:46:38,600
I'll just tell to Kolka, what you want.
- Stupid.
261
00:46:39,000 --> 00:46:43,280
Genka!
Come here!
262
00:46:47,120 --> 00:46:48,880
Mother's.
263
00:46:51,600 --> 00:46:53,400
Made of gold.
264
00:47:03,520 --> 00:47:06,880
Gold?
- Gold, gold.
265
00:47:24,320 --> 00:47:26,600
At there, behind the ladder too.
266
00:47:32,880 --> 00:47:35,000
What are you staring.
267
00:47:36,800 --> 00:47:38,800
What are you waiting?
268
00:47:39,000 --> 00:47:42,400
Okay, let's finish.
That's all.
269
00:47:53,400 --> 00:47:56,400
You don't earn anything on them?
270
00:47:58,400 --> 00:47:59,800
Yes I do!
271
00:48:00,800 --> 00:48:02,080
Don't push.
272
00:48:05,520 --> 00:48:08,400
There is a list of mobilized
in the districts war commissariart.
273
00:48:08,400 --> 00:48:12,200
Three went to the Red Army from
your village,
274
00:48:12,200 --> 00:48:14,000
of whom I have arrested two.
275
00:48:17,600 --> 00:48:19,400
I am the only one left now.
276
00:48:19,680 --> 00:48:24,400
Well you are the village chief.
I haven't appointed you to the office.
277
00:48:24,400 --> 00:48:33,000
Although, if it comes out that you
are also a suspect, they'll arrest you too.
278
00:48:33,000 --> 00:48:34,880
Thank you!
279
00:48:46,600 --> 00:48:51,120
How is it with my case?
- You go to...!
280
00:48:53,680 --> 00:48:59,600
I'll leave today but you'll come
here tomorrow. But then it's too late!
281
00:49:16,480 --> 00:49:19,680
Mitka?
- What?
282
00:49:20,400 --> 00:49:22,800
Take the sight.
- Very good.
283
00:49:22,800 --> 00:49:26,800
But the kiss?
- Thank you!
284
00:49:29,680 --> 00:49:33,120
What did he want?
- He brought the sight.
285
00:49:33,600 --> 00:49:36,080
Good woman.
286
00:49:36,800 --> 00:49:39,400
We have to get a weapon.
287
00:49:39,520 --> 00:49:46,800
It's not worth teasing these geese.
- They have to be killed not teased.
288
00:49:46,800 --> 00:49:52,600
Listen, will you give us your carabine?
- No. I'll come with you, understand?
289
00:49:54,000 --> 00:49:56,400
I understand, I understand.
290
00:50:37,000 --> 00:50:40,080
Motor-cycle.
- Go there. Go, go!
291
00:51:14,800 --> 00:51:16,400
After me!
292
00:52:19,600 --> 00:52:23,280
Everybody, everybody.
Peace, peace.
293
00:52:25,280 --> 00:52:29,280
What are you now Misha.
Don't be crazy.
294
00:52:33,280 --> 00:52:35,280
Quiet. Enough!
295
00:52:38,600 --> 00:52:42,800
Let's pick it up.
Take the weapons!
296
00:52:58,400 --> 00:52:59,400
Where are you driving?
Hold on.
297
00:53:02,600 --> 00:53:06,120
Look what kind of a machine.
Animal.
298
00:53:09,000 --> 00:53:13,400
This, dick?
We'll be late.
299
00:53:13,400 --> 00:53:16,400
Jevsei, we have a machine-gun now.
300
00:53:16,400 --> 00:53:18,800
But we'll get where ever with a machine-gun.
301
00:53:20,600 --> 00:53:25,000
Spinning and jumping, light blue bullet
302
00:53:25,000 --> 00:53:29,400
Spinning and jumping over our heads.
303
00:55:03,800 --> 00:55:05,200
Hands up?
304
00:55:08,600 --> 00:55:11,800
You are already dead.
You can say that again.
305
00:55:13,200 --> 00:55:16,000
You got in prison in a week.
306
00:55:21,200 --> 00:55:23,800
But where is Mitka?
- He went somewhere.
307
00:55:24,200 --> 00:55:26,200
We know where he went.
308
00:55:27,000 --> 00:55:31,000
Where did you get the machine-gun?
French cognac?
309
00:55:31,400 --> 00:55:34,200
Canned food?
- We silenced the motor-cyclists.
310
00:55:35,800 --> 00:55:39,200
Near the village?
- At the river on the highway.
311
00:55:41,000 --> 00:55:45,800
Now then, to wait, not to sleep.
312
00:55:48,800 --> 00:55:50,200
Do you have a fever?
313
00:55:50,600 --> 00:55:54,000
You have to move up to the attic,
it's warmer there.
314
00:55:54,600 --> 00:55:58,600
There is some medicine in this box,
from the Germans.
315
00:55:58,600 --> 00:55:59,600
Show me.
316
00:56:06,000 --> 00:56:07,400
It's against diarrhoea.
317
00:56:10,200 --> 00:56:11,400
It's aspirin.
318
00:56:13,200 --> 00:56:14,800
It's for lungs.
319
00:56:15,480 --> 00:56:17,720
Somehow I don't understand, old man.
320
00:56:19,800 --> 00:56:22,400
Looks like an ordinary country man.
321
00:56:22,400 --> 00:56:23,720
But not by an appearance?
322
00:56:24,200 --> 00:56:26,000
Can you read French?
323
00:56:26,800 --> 00:56:29,000
How did you understand
that it's French cognac?
324
00:56:29,080 --> 00:56:30,200
By smell.
325
00:56:31,800 --> 00:56:32,800
Here, read.
326
00:56:35,400 --> 00:56:37,000
Isn't there anything else?
327
00:56:37,400 --> 00:56:40,800
Give the revolver back.
- No, it's my trophy.
328
00:56:41,400 --> 00:56:42,920
You have a machine-gun.
329
00:56:54,600 --> 00:56:56,600
He brought a banned book.
330
00:57:41,400 --> 00:57:43,600
What is it dad?
- Come here.
331
00:57:46,600 --> 00:57:47,600
What are you...?
332
00:57:49,200 --> 00:57:52,200
In the middle of the day,
with an old woman, oh?
333
00:57:52,800 --> 00:57:56,000
Dad, the whole village knows,
334
00:57:56,400 --> 00:57:59,400
that we shelter these three.
335
00:57:59,800 --> 00:58:00,800
Get it?
336
00:58:25,400 --> 00:58:26,200
Van!
337
00:58:28,200 --> 00:58:29,400
Vanja!
338
00:58:31,800 --> 00:58:32,800
Wait.
339
00:58:38,800 --> 00:58:40,000
Come here.
340
00:58:46,400 --> 00:58:48,600
What is it!
- I'll tell you right away.
341
00:58:54,600 --> 00:58:57,200
Well what?
- Your daughters were captured yesterday.
342
00:58:57,800 --> 00:59:01,800
They are in a school building.
Germans made it a prison.
343
00:59:02,200 --> 00:59:04,200
Old woman Evdakeja told me.
344
00:59:09,000 --> 00:59:10,400
I'll go then?
345
00:59:11,400 --> 00:59:12,600
Go then.
346
01:00:16,200 --> 01:00:17,600
It's nothing, it's nothing.
347
01:00:18,200 --> 01:00:23,000
I'll dry you right away, you
are wet all over.
348
01:00:23,400 --> 01:00:25,000
Fever is giving up.
349
01:00:26,800 --> 01:00:28,000
You can't be sick now.
350
01:01:22,800 --> 01:01:26,800
Well, what Politruk?
351
01:01:27,800 --> 01:01:28,600
Alive?
352
01:01:33,000 --> 01:01:35,400
You'll get a health drink soon.
353
01:01:41,800 --> 01:01:45,000
After you cover yourself with
wadded jacket and sweat.
354
01:01:57,200 --> 01:02:01,600
My fever is down already.
355
01:02:02,000 --> 01:02:04,600
Anka will heat up the sauna
tomorrow night.
356
01:02:05,200 --> 01:02:08,800
I see, that you are quite finised.
357
01:02:09,600 --> 01:02:13,800
But you have to go to sauna.
Let me smear you.
358
01:02:14,200 --> 01:02:15,600
So.
359
01:02:21,600 --> 01:02:27,000
Is it true that the Germans kill
Jews, Gipsys?
360
01:02:27,800 --> 01:02:29,200
True, true.
361
01:02:31,000 --> 01:02:33,720
But why Gipsys?
- Nobody asks you.
362
01:02:33,800 --> 01:02:37,000
Jews, Gipsys, all.
363
01:02:37,800 --> 01:02:40,000
But Gipsys steal horses.
364
01:02:40,000 --> 01:02:42,200
And Russians don't steal?
365
01:02:45,400 --> 01:02:46,800
Even a question?
366
01:02:48,200 --> 01:02:50,280
Why ours go to serve the Germans?
367
01:02:51,800 --> 01:02:56,000
Mostly because of the injustice.
People remember everything.
368
01:02:56,600 --> 01:02:59,600
But there has always been offended people.
369
01:03:00,200 --> 01:03:03,600
Just because injustice...
- Relax.
370
01:03:04,200 --> 01:03:07,400
Just because injustice...Russian people...
371
01:03:08,400 --> 01:03:09,800
... would go to serve the enemy..
372
01:03:10,200 --> 01:03:13,800
I guess you wonder...why...
373
01:03:14,200 --> 01:03:17,200
...I became the village chief?
But I didn't.
374
01:03:17,200 --> 01:03:21,000
People asked.
They knew that I am just.
375
01:03:21,400 --> 01:03:24,000
And they knew that I am not stupid.
376
01:03:24,600 --> 01:03:29,000
Better lose with a smart,
than find with a stupid.
377
01:03:31,200 --> 01:03:33,600
And you tell me this?
378
01:03:34,000 --> 01:03:37,400
How does all this mess...end?
379
01:03:40,400 --> 01:03:43,800
I don't know.
- I don't know either.
380
01:03:49,000 --> 01:03:53,000
Well, we'll figure it out by
tomorrow night, how to live on.
381
01:03:53,080 --> 01:03:55,880
The polce chief arrested my daughters.
382
01:03:56,400 --> 01:03:59,400
Now i'll be taken between tongs
like a bear.
383
01:03:59,800 --> 01:04:01,480
Where comes this hate from?
384
01:04:01,600 --> 01:04:06,400
The police chief wants to marry
Njurka's sister Katja.
385
01:04:06,520 --> 01:04:08,000
Katja decides that.
386
01:04:08,600 --> 01:04:11,000
I decide.
387
01:04:11,400 --> 01:04:16,000
My Mitka was her fiance
before he was taken into the army.
388
01:04:16,400 --> 01:04:21,000
Ah, so be it.
You don't get it.
389
01:06:15,800 --> 01:06:18,200
Want some tea?
- With sugar.
390
01:06:24,800 --> 01:06:28,600
Petka, bring some tea.
- Right away, Ivanovitsh.
391
01:06:30,400 --> 01:06:32,000
You came because of your daughters?
392
01:06:35,800 --> 01:06:36,800
Thank you.
393
01:06:42,800 --> 01:06:44,400
Yes, because my daughters.
394
01:06:47,200 --> 01:06:51,200
But their husbands are in the Red Army,
395
01:06:53,200 --> 01:06:57,200
and for that they might help the prisoners.
396
01:06:58,200 --> 01:06:59,720
And shelter partisans.
397
01:07:00,000 --> 01:07:04,000
What, what?
Partisans in our neighbourhood?
398
01:07:04,400 --> 01:07:05,400
Not for now.
399
01:07:07,800 --> 01:07:09,400
And escaped prisoners are not found.
400
01:07:13,400 --> 01:07:16,600
But you see, I have a big hope...
401
01:07:17,600 --> 01:07:19,000
...on people like you.
402
01:07:20,200 --> 01:07:23,800
You'd even plough the ground
with horns for your daughters.
403
01:07:24,000 --> 01:07:25,400
You act...
404
01:07:28,600 --> 01:07:31,000
...badly, Nikolai Ivanovitsh.
405
01:07:31,400 --> 01:07:34,200
I don't have any other way,
Ivan Petrovitsh.
406
01:07:34,200 --> 01:07:36,200
Discipline is my responsibility.
407
01:07:37,400 --> 01:07:40,200
And one of the fugitives is your Mitka.
408
01:07:41,000 --> 01:07:42,600
I am sure of it.
409
01:07:47,000 --> 01:07:49,400
I understood it by Katerina.
410
01:07:53,200 --> 01:07:57,200
A day after the escape a police
officer was killed.
411
01:07:58,400 --> 01:08:01,000
It means, he recognized someone.
412
01:08:01,800 --> 01:08:03,200
But you are a relative.
413
01:08:04,200 --> 01:08:06,400
Maybe he wanted to make a
complaint of you,
414
01:08:06,400 --> 01:08:09,400
but you stabbed him with a knife for that.
415
01:08:31,200 --> 01:08:34,000
Two motor-cycklists were killed
two days ago.
416
01:08:37,000 --> 01:08:40,400
Presumably somewhere around
those four villages.
417
01:08:41,200 --> 01:08:44,800
It's about 2 miles to each village
from the killing place.
418
01:08:45,400 --> 01:08:47,800
Half an hour to there, half back.
419
01:08:49,200 --> 01:08:53,400
And eleven men were called into army
from each village,
420
01:08:53,800 --> 01:08:57,400
from 9 families.
I have arrested someone from each family.
421
01:08:58,000 --> 01:08:59,880
Daughters from your family.
422
01:09:15,800 --> 01:09:19,000
But if you don't find?
- We start to execute.
423
01:09:20,200 --> 01:09:22,120
We are given this kind order.
424
01:09:22,400 --> 01:09:27,800
To execute 10 hostages for each
German soldier.
425
01:09:34,400 --> 01:09:37,000
Listen to me. I have an other proposal.
426
01:09:38,600 --> 01:09:41,400
I'll visit you on Saturday with fathers,
427
01:09:41,600 --> 01:09:43,600
and ask Katerina to marry me.
428
01:09:43,600 --> 01:09:45,000
Shall we have an agreement?
429
01:09:45,200 --> 01:09:49,000
I will release your daughters
and make documents for Mitka.
430
01:09:49,200 --> 01:09:53,400
You'll give up the strangers.
You don't have any other alternative.
431
01:09:54,400 --> 01:09:55,800
I understand.
432
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
May I see my daughters?
433
01:10:05,000 --> 01:10:08,600
Presents
and meetings...are prohibited.
434
01:10:18,200 --> 01:10:19,600
Many thanks.
435
01:11:22,600 --> 01:11:25,000
Serjoga, Petka is calling!
436
01:11:34,600 --> 01:11:38,600
Potatoe crop failed this year.
- Yes it did.
437
01:11:44,400 --> 01:11:47,600
The crop was great last year.
438
01:11:52,000 --> 01:11:53,480
Then it was warm.
439
01:11:55,400 --> 01:11:58,200
But it's raining cat and dogs this year.
440
01:11:58,200 --> 01:12:00,600
Yes, pouring.
441
01:12:14,200 --> 01:12:15,200
Go out.
442
01:12:20,800 --> 01:12:25,800
Let's dry the snott away, so.
443
01:12:27,800 --> 01:12:29,000
Dear daughter.
444
01:12:35,400 --> 01:12:37,000
I can move myself.
445
01:12:37,120 --> 01:12:39,400
There are fleas everywhere,
40 people in a classroom.
446
01:12:43,800 --> 01:12:47,200
Daddy, buy us out.
447
01:12:48,200 --> 01:12:52,000
Ljuda from Putevka, for ten tsar's golden roubles...
448
01:12:54,200 --> 01:12:57,600
she was bought out for ten tsar's golden roubles.
449
01:12:59,800 --> 01:13:01,600
You are more expensive.
450
01:13:03,000 --> 01:13:06,000
Where's Vanja? It's time
to go to chamber, inspection is instantly.
451
01:13:06,200 --> 01:13:07,200
Get ready.
452
01:13:44,400 --> 01:13:46,200
Girls said,
453
01:13:49,800 --> 01:13:51,200
that someone...
454
01:13:53,200 --> 01:13:55,600
...was bought out?
455
01:13:56,200 --> 01:13:58,000
Hardly any of yours.
456
01:14:01,200 --> 01:14:04,400
They are under police chief's surveillance.
457
01:14:05,800 --> 01:14:08,800
But Jan is ideological.
458
01:14:08,800 --> 01:14:13,400
He doesn't care if it's,
Soviet power or German power.
459
01:14:16,000 --> 01:14:17,600
You can't buy him.
460
01:14:18,600 --> 01:14:20,600
Maybe there's no need to buy him?
461
01:14:21,800 --> 01:14:23,000
How then?
462
01:14:32,200 --> 01:14:33,600
There's no way.
463
01:14:40,400 --> 01:14:41,600
Well, come already.
464
01:15:07,400 --> 01:15:11,200
See, here is cold water
and here hot water.
465
01:15:17,000 --> 01:15:19,200
Add a lot of steam
and you'll be fine.
466
01:15:19,480 --> 01:15:21,000
The whisk is tere, in the basin.
467
01:15:42,400 --> 01:15:43,400
Are you still alive?
468
01:15:53,000 --> 01:15:54,200
Why don't you answer?
469
01:15:56,400 --> 01:15:57,400
I'll right away.
470
01:16:17,200 --> 01:16:20,400
What is it?
- I'm not able to.
471
01:16:21,400 --> 01:16:24,200
I haven't got any strenght.
472
01:16:25,600 --> 01:16:27,600
Lie down, I'll whisk you.
473
01:16:48,600 --> 01:16:49,600
Splendid.
474
01:17:10,000 --> 01:17:12,600
What is it?
475
01:17:13,080 --> 01:17:14,400
I can't take it anymore.
476
01:17:16,200 --> 01:17:18,600
Will you manage back?
477
01:17:20,200 --> 01:17:23,800
Well, go, one step at a time.
478
01:17:25,400 --> 01:17:29,400
But I whist here,
now until water is still hot.
479
01:17:42,800 --> 01:17:43,800
But Anna?
480
01:17:45,800 --> 01:17:47,800
Washing, until water is still hot.
481
01:17:49,400 --> 01:17:51,400
What, you took steam together?
482
01:17:53,800 --> 01:17:55,200
I didn't have any strenght to add steam.
483
01:18:02,200 --> 01:18:03,600
I have.
484
01:18:04,400 --> 01:18:08,200
You hang on, I'll soon...
485
01:18:19,400 --> 01:18:22,600
What are you...?
- Nothing, go to sleep.
486
01:18:54,000 --> 01:18:55,200
Well, what are you standing there?
487
01:19:35,800 --> 01:19:37,600
So what?
- Nothing.
488
01:20:13,200 --> 01:20:17,600
What was it with the police chief?
489
01:20:18,800 --> 01:20:19,800
Nothing.
490
01:20:24,400 --> 01:20:26,200
But Jan says, that there was something.
491
01:20:27,800 --> 01:20:29,000
Was what was.
492
01:20:30,200 --> 01:20:32,400
Jan sends the fathers.
493
01:20:34,400 --> 01:20:35,800
He shouldn't.
494
01:20:39,800 --> 01:20:44,000
Jan asked me to talk to you
that you'd marry him.
495
01:20:44,200 --> 01:20:47,000
Talk, I will not marry him anyway,
I have Mitka.
496
01:20:47,800 --> 01:20:51,400
But did you remember little
Mitka earlier?
497
01:20:51,400 --> 01:20:53,600
Where was your Mitka?
498
01:20:53,600 --> 01:20:56,000
Did a notice of his death arrive?
499
01:21:14,000 --> 01:21:16,200
Kat, well, Kat.
500
01:21:17,800 --> 01:21:22,600
You want to send all of us to death?
501
01:21:26,000 --> 01:21:28,400
Shoud had thought earlier, eralier
502
01:21:46,000 --> 01:21:48,400
What? What is it?
503
01:21:49,400 --> 01:21:50,600
What is it?
504
01:21:51,800 --> 01:21:53,480
With who, with the red head?
505
01:21:55,400 --> 01:21:59,400
No, with the checkhist.
506
01:22:13,600 --> 01:22:15,480
Come to eat, I layed the table downstairs.
507
01:22:15,800 --> 01:22:17,800
Well, what? Your father?
508
01:22:17,800 --> 01:22:19,320
Hey you, shut up.
509
01:22:20,600 --> 01:22:21,720
How is it with the sisters?
510
01:22:23,800 --> 01:22:28,200
Your sisters?
They are sitting in jail and crying.
511
01:22:30,800 --> 01:22:33,200
Your dad came back and began drinking.
512
01:22:34,200 --> 01:22:36,600
Has poured in almost a litre.
513
01:22:38,600 --> 01:22:40,520
Come down, food is gettig cold.
514
01:22:47,000 --> 01:22:48,000
Let's go eat.
515
01:22:55,200 --> 01:23:00,200
I can't come to an agreement with
the police chief.
516
01:23:01,000 --> 01:23:02,920
And give them up.
517
01:23:05,400 --> 01:23:06,800
Yes, I can't.
518
01:23:08,400 --> 01:23:12,000
Let's act with him...
519
01:23:12,600 --> 01:23:15,800
...like you do, like bolshevists do?
520
01:23:16,000 --> 01:23:20,000
How's that?
- Let's shoot him.
521
01:23:20,600 --> 01:23:24,000
How do we shoot him?
522
01:23:24,200 --> 01:23:26,920
Our position is this...
523
01:23:27,800 --> 01:23:30,680
He's coming to propose on Saturday.
524
01:23:30,800 --> 01:23:33,000
To who?
- It's none of your business.
525
01:23:36,200 --> 01:23:38,600
We have to organize an ambush.
526
01:23:39,200 --> 01:23:40,520
At the hill.
527
01:23:40,800 --> 01:23:43,480
There'll be 6-7 men with him.
528
01:23:43,600 --> 01:23:45,200
Police men, not more.
529
01:23:45,400 --> 01:23:48,680
They have an automatic, a machine-gun and...
530
01:23:48,800 --> 01:23:51,000
and the rest stuff.
531
01:23:51,400 --> 01:23:54,280
But there's only three of us,
can we do it?
532
01:23:54,600 --> 01:23:55,880
Three you say?
533
01:24:01,600 --> 01:24:02,600
Four.
534
01:24:05,400 --> 01:24:06,800
I am provident.
535
01:24:09,400 --> 01:24:11,200
But now go to the attic.
536
01:24:19,000 --> 01:24:23,000
Here, take your book.
- What, you didn't like it?
537
01:24:23,200 --> 01:24:24,920
No, no I didn't.
538
01:24:25,800 --> 01:24:27,200
Checkist, you stay here.
539
01:24:36,600 --> 01:24:38,200
Anka, come here!
540
01:24:54,000 --> 01:24:56,400
But you, don't fuck her behind the corner.
541
01:24:57,800 --> 01:24:59,200
She decides.
542
01:24:59,400 --> 01:25:03,320
She already did, she want's a baby.
543
01:25:07,800 --> 01:25:09,400
I am dad.
544
01:25:10,600 --> 01:25:12,280
Whatever.
545
01:25:16,400 --> 01:25:20,600
And your work is done with that.
546
01:25:24,600 --> 01:25:28,600
But if you're gonna make a pass...
at her...I'll shoot you.
547
01:25:31,400 --> 01:25:33,400
You think, you took advantage of me?
548
01:25:36,600 --> 01:25:39,000
If I live, I'll come back.
549
01:25:41,800 --> 01:25:45,800
I am single.
And I like her.
550
01:25:51,400 --> 01:25:52,680
I like her alot.
551
01:26:03,400 --> 01:26:06,600
Well, why so quiet?
Answer him.
552
01:26:35,800 --> 01:26:38,200
They leave around 12 PM.
553
01:26:38,800 --> 01:26:43,000
Out of centrum around an hour
and another hour to here
554
01:26:43,800 --> 01:26:47,800
Go look around,
I think they'll arrive soon.
555
01:27:15,000 --> 01:27:17,080
Six of them, no, seven.
556
01:27:17,800 --> 01:27:20,800
A machine-gun on the last wagon.
We have to take it out first.
557
01:27:20,800 --> 01:27:22,200
First the police chief.
558
01:27:22,200 --> 01:27:24,800
Sniper, machine-gun is your target,
police chief is mine.
559
01:27:24,800 --> 01:27:26,800
I'll shoot the first horse,
you shoot the last.
560
01:27:26,800 --> 01:27:28,000
Shit, I'm sorry for the horse.
561
01:28:15,800 --> 01:28:19,320
Stop it.
- Old man, don't piss, I felt that...
562
01:28:19,800 --> 01:28:22,800
Quiet. Was the shooting heard in the village?
563
01:28:22,800 --> 01:28:26,200
They heard, but they don't come here.
Not to get in the way of a bullet.
564
01:28:26,200 --> 01:28:27,600
How soon he'll get to the village?
565
01:28:27,800 --> 01:28:29,080
By running about 20 minutes.
566
01:28:29,600 --> 01:28:33,800
He waits and looks if there is an
ambush in the village, he's smart.
567
01:28:35,000 --> 01:28:37,600
We have time to get there.
568
01:29:19,200 --> 01:29:20,600
Let's go, son.
569
01:29:31,800 --> 01:29:33,400
Take?
- No.
570
01:29:33,200 --> 01:29:34,400
Show me the knife?
571
01:29:38,400 --> 01:29:39,800
Cuts bread.
572
01:31:35,200 --> 01:31:39,400
What, we let him go.
Now, you just wait for the hunt.
573
01:31:39,400 --> 01:31:41,600
If he's smart, he knows it was you.
574
01:31:41,800 --> 01:31:43,600
And the hunt will be on you too.
575
01:31:43,800 --> 01:31:48,800
Party's over.
For you and for us.
576
01:31:51,000 --> 01:31:53,600
Here, take it. I need to think.
577
01:31:54,000 --> 01:31:56,000
Jan, we are in a hurry.
578
01:31:58,120 --> 01:32:00,800
What is here to think,
we have to go on.
579
01:32:01,200 --> 01:32:02,600
We have weapons.
580
01:32:03,200 --> 01:32:06,600
It's gonna be a short autumn.
581
01:32:06,600 --> 01:32:08,600
We need to dress more warmly.
582
01:32:09,000 --> 01:32:11,200
I have gathered a few things.
583
01:32:43,400 --> 01:32:46,600
Mitka, Mitka.
- What is it?
584
01:32:49,800 --> 01:32:52,000
We have a relative in the district centre.
585
01:32:53,200 --> 01:32:57,600
He says that he has to
make documents for you.
586
01:32:57,800 --> 01:32:59,200
I have to think.
587
01:33:00,400 --> 01:33:01,680
I have already thought.
588
01:33:04,400 --> 01:33:08,200
We'll get the logs in the ground
during the winter,
589
01:33:10,200 --> 01:33:12,000
finish it in summer.
590
01:33:14,400 --> 01:33:17,800
We build, sure we will.
591
01:34:10,800 --> 01:34:12,920
Germans! Germans are in the village.
592
01:35:07,000 --> 01:35:09,000
We have to eliminate him,
while he's alone.
593
01:35:10,600 --> 01:35:11,480
There's two of them.
594
01:35:15,800 --> 01:35:19,000
4, five.
595
01:35:32,600 --> 01:35:34,400
Quieter, quieter.
596
01:35:34,600 --> 01:35:36,600
Quieter, quieter.
597
01:35:38,000 --> 01:35:40,200
Hold, hold him.
598
01:35:42,200 --> 01:35:43,400
Hold his hands.
599
01:35:43,600 --> 01:35:45,680
Right away.
- Hold his hands still.
600
01:35:49,800 --> 01:35:51,000
Quieter, quieter, quieter.
601
01:35:52,600 --> 01:35:56,000
Listen, old man, it probably
hit the bone.
602
01:35:57,200 --> 01:36:01,200
Tear up his trouser-leg.
- Bear this, son, we'll tie it up.
603
01:36:36,200 --> 01:36:37,000
They're coming.
604
01:36:39,600 --> 01:36:41,400
They'll throw granades all over us.
605
01:36:41,400 --> 01:36:43,800
We woun't last more than 5 minutes.
606
01:36:44,400 --> 01:36:47,000
We have to retreat.
- Fucking mosquitoes are biting.
607
01:36:47,200 --> 01:36:48,280
Not me.
608
01:36:49,800 --> 01:36:50,600
Let's take off.
609
01:36:51,800 --> 01:36:52,520
Take.
610
01:37:14,800 --> 01:37:17,600
Get down, idiot, quicker.
611
01:38:12,200 --> 01:38:14,400
Where are you taking us?
- You'll see.
612
01:38:48,000 --> 01:38:49,000
What is it?
613
01:38:53,000 --> 01:38:54,800
I am sorry for the boy.
614
01:39:03,000 --> 01:39:03,720
Let's go.
615
01:39:06,600 --> 01:39:08,200
Let the soil be light on him.
616
01:39:51,800 --> 01:39:53,800
Kurtseva?
- That's him.
617
01:39:54,400 --> 01:39:56,800
Well, shall we shoot?
618
01:39:57,200 --> 01:39:58,520
Can you hit from here?
619
01:39:59,800 --> 01:40:03,600
Ofcourse I can.
- Wait, don't hurry.
620
01:40:03,800 --> 01:40:05,400
We should leave altogether.
621
01:40:05,400 --> 01:40:07,720
We'll wait.
- For what?
622
01:40:07,800 --> 01:40:10,000
He is here.
- Who?
623
01:40:10,200 --> 01:40:12,000
The policeman.
624
01:40:12,200 --> 01:40:15,400
Police chief?
Yes he. Do you see that house?
625
01:40:15,400 --> 01:40:17,080
His mother, that means he's here.
626
01:40:17,800 --> 01:40:19,880
About 200 meters.
627
01:40:20,600 --> 01:40:21,800
I'll hit.
628
01:40:31,800 --> 01:40:33,600
There he is, shithead.
629
01:40:53,600 --> 01:40:57,080
Did you hit.
-And how so. Straight in the heart.
630
01:40:57,400 --> 01:40:59,400
For me he is a nominee for a medal.
631
01:40:59,800 --> 01:41:03,080
He got Finland Red Star.
632
01:41:03,400 --> 01:41:04,520
Where's the medal then?
633
01:41:04,800 --> 01:41:09,600
We escaped on the first day
in our underpants.
634
01:41:10,000 --> 01:41:12,120
But the medal was on the tunic.
635
01:41:13,000 --> 01:41:14,600
Sorry for the tunic.
636
01:41:15,000 --> 01:41:16,600
Ahah.
- And for the jacket.
637
01:41:17,200 --> 01:41:19,600
Sorry for the tunic,
but not for the medal?
638
01:41:20,200 --> 01:41:24,000
You are such a gulak.
- Well enough, rest.
639
01:42:13,600 --> 01:42:15,000
Bitch!
640
01:42:15,800 --> 01:42:17,600
You are bitch!
641
01:42:18,600 --> 01:42:21,200
bitch!
642
01:42:21,400 --> 01:42:24,600
No, no, no. No, no.
643
01:42:27,800 --> 01:42:30,000
Shoot then, shoot.
644
01:42:30,800 --> 01:42:34,400
No, no, don't shoot, old man.
645
01:42:41,600 --> 01:42:45,400
I'm ours, us.
646
01:42:48,600 --> 01:42:51,400
Who wants to kill you?
647
01:42:59,400 --> 01:43:00,280
Go.
648
01:43:36,800 --> 01:43:38,400
We have to get the daughters out.
649
01:43:43,000 --> 01:43:44,680
Any ideas?
650
01:43:45,400 --> 01:43:47,000
No.
651
01:43:48,800 --> 01:43:51,400
I have 2 golden tens.
652
01:43:54,200 --> 01:43:55,400
I'll buy them out.
653
01:43:58,600 --> 01:44:00,000
For two tens?
654
01:44:01,600 --> 01:44:02,920
Yes I will.
655
01:44:07,400 --> 01:44:09,000
And what are you standing, dear son.
656
01:44:14,400 --> 01:44:15,800
Go dear son...
657
01:44:26,200 --> 01:44:28,000
...to defend your homecountry.
658
01:44:38,800 --> 01:44:40,600
Go after him, go.
659
01:45:06,200 --> 01:45:07,000
Father!
47164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.