Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,929 --> 00:02:08,161
Hummers residence.
2
00:02:08,229 --> 00:02:09,329
Hi, Julie.
3
00:02:09,397 --> 00:02:10,664
Oh, hi, Toby.
4
00:02:10,732 --> 00:02:12,098
Listen, I forgot
to give you the answers
5
00:02:12,167 --> 00:02:14,300
to that history question
on the civil war.
6
00:02:14,370 --> 00:02:17,970
Now, just remember,
the north won.
7
00:02:18,039 --> 00:02:21,641
Oh, heavy. Hey, are you sure
you don't want to come over?
8
00:02:21,710 --> 00:02:24,377
Maybe Charlie could
bring a friend or two.
9
00:02:24,446 --> 00:02:25,545
No.
10
00:02:25,614 --> 00:02:28,215
And you better
be careful.
11
00:02:28,283 --> 00:02:31,451
Sometimes when a person
acts wild and crazy,
12
00:02:31,520 --> 00:02:32,952
well, wild and crazy
things happen to them.
13
00:02:33,022 --> 00:02:34,587
They do?
14
00:02:34,656 --> 00:02:35,922
Yeah, believe me.
15
00:02:35,991 --> 00:02:38,458
Anything could happen
in this creepy place,
16
00:02:38,527 --> 00:02:41,994
but I have a feeling
it's the last time I baby-sit.
17
00:02:42,063 --> 00:02:42,995
Listen, I gotta go.
18
00:02:43,065 --> 00:02:44,598
Ok, bye, Toby.
19
00:03:29,277 --> 00:03:30,843
Hello.
20
00:03:32,280 --> 00:03:33,946
Hello.
21
00:03:48,229 --> 00:03:50,329
I said...
22
00:04:50,759 --> 00:04:53,326
Ohh!
23
00:05:33,668 --> 00:05:36,036
Aah!
24
00:05:38,907 --> 00:05:39,839
Surprise.
25
00:05:39,908 --> 00:05:41,040
Charlie!
26
00:05:41,109 --> 00:05:42,108
Cut the chit-chat.
27
00:05:42,177 --> 00:05:43,642
Let's just do it.
28
00:05:43,711 --> 00:05:45,178
Ooh, what's
that chickeny taste?
29
00:05:45,246 --> 00:05:47,180
It's chicken.
30
00:05:47,249 --> 00:05:50,684
Did you just call
a minute ago and hang up?
31
00:05:50,752 --> 00:05:51,818
Who, me?
32
00:05:53,555 --> 00:05:54,954
Not here.
33
00:05:55,023 --> 00:05:56,156
Not now.
34
00:05:58,794 --> 00:05:59,926
Where?
35
00:05:59,995 --> 00:06:00,927
When?
36
00:06:00,996 --> 00:06:03,462
Upstairs, 10 seconds.
37
00:06:12,007 --> 00:06:12,939
Nice.
38
00:06:13,008 --> 00:06:14,340
Charlie, you clean?
39
00:06:14,409 --> 00:06:15,841
What kind of
a question is that?
40
00:06:15,911 --> 00:06:17,043
Of course I'm clean.
41
00:06:17,112 --> 00:06:19,212
Besides, you can't
wash away herpes.
42
00:06:19,281 --> 00:06:20,679
Take a shower!
43
00:06:20,748 --> 00:06:22,015
Orders get me hot.
44
00:06:22,083 --> 00:06:23,516
I'll be waiting for you.
45
00:08:04,786 --> 00:08:07,720
Charlie,
is that you thumping?
46
00:08:12,194 --> 00:08:13,993
All these stairs.
47
00:08:27,108 --> 00:08:30,042
I hope I don't die first.
48
00:08:51,065 --> 00:08:53,332
Sugarless.
49
00:09:35,943 --> 00:09:37,543
Ladies and gentlemen,
50
00:09:37,612 --> 00:09:40,045
welcome to Sahara Tahoe.
51
00:09:43,585 --> 00:09:45,918
It's show time.
52
00:09:47,255 --> 00:09:48,854
Hey, Julie.
53
00:09:48,923 --> 00:09:51,424
Hey, your feet
are cold.
54
00:09:51,493 --> 00:09:52,691
Here, turn over.
55
00:09:52,760 --> 00:09:53,859
Julie.
56
00:09:55,963 --> 00:09:57,230
Julie, you're
not responding
57
00:09:57,298 --> 00:09:59,065
to my maleness.
58
00:10:00,201 --> 00:10:01,400
Julie,
are you asleep?
59
00:10:05,307 --> 00:10:07,006
Holy shit!
60
00:10:07,075 --> 00:10:08,274
No!
61
00:10:13,348 --> 00:10:15,080
What a waste of money.
62
00:10:15,149 --> 00:10:17,583
$10 for a movie,
$5.00 for popcorn.
63
00:10:17,652 --> 00:10:19,385
Don't forget
$15 for parking
64
00:10:19,454 --> 00:10:20,620
and a baby-sitter.
65
00:10:20,688 --> 00:10:23,055
If I see one more
horror film, I'll throw up.
66
00:10:23,124 --> 00:10:24,923
What makes them
think the American public
67
00:10:24,992 --> 00:10:26,859
wants to watch
such stupid trash?
68
00:10:26,927 --> 00:10:28,628
You're right, dear.
Now hurry up
69
00:10:28,697 --> 00:10:30,963
or we'll miss
the Dukes of Hazzard.
70
00:10:31,032 --> 00:10:32,965
Look, she left
the door open.
71
00:10:33,034 --> 00:10:34,534
Julie, we're home.
72
00:10:34,602 --> 00:10:36,803
Where is that girl?
73
00:10:36,871 --> 00:10:39,272
I hope she wasn't
murdered in our bed.
74
00:10:39,341 --> 00:10:42,609
Aaaah!
75
00:10:42,677 --> 00:10:44,644
Aaaah!
76
00:10:44,712 --> 00:10:45,711
Aaaah!
77
00:10:45,780 --> 00:10:46,846
Honey, what's wrong?
78
00:10:46,914 --> 00:10:47,980
Look at the sink!
79
00:10:48,049 --> 00:10:48,981
Your finger?
You hurt your finger?
80
00:10:49,050 --> 00:10:50,517
She didn't
wash the dishes!
81
00:10:50,585 --> 00:10:51,851
75 cents an hour.
82
00:10:51,919 --> 00:10:53,686
She didn't wash
one dish.
83
00:10:53,755 --> 00:10:54,820
Where is that girl?
84
00:10:54,889 --> 00:10:56,156
Maybe she's watching TV.
85
00:10:56,224 --> 00:10:58,324
At 75 cents
an hour?
86
00:10:58,393 --> 00:11:00,726
We'll see
about that.
87
00:11:01,829 --> 00:11:02,828
Hmm.
88
00:11:04,766 --> 00:11:06,165
Hmm.
89
00:11:06,234 --> 00:11:07,733
Chicken.
90
00:11:11,005 --> 00:11:11,937
Hmm.
91
00:11:12,006 --> 00:11:14,039
Broken.
92
00:11:37,532 --> 00:11:38,464
Aaaah!
93
00:11:38,533 --> 00:11:41,033
She left the TV on!
94
00:11:41,102 --> 00:11:42,535
Oh, where is that girl?
95
00:11:42,604 --> 00:11:44,436
I'll find her.
I'll find her.
96
00:11:44,506 --> 00:11:46,706
The TV is left on,
the dishes undone,
97
00:11:46,775 --> 00:11:50,443
and look at this mess.
She's ruined the stairs.
98
00:11:50,511 --> 00:11:53,613
What's going on in my home
at 75 cents an hour?
99
00:11:53,682 --> 00:11:55,615
Honey,
calm down, calm down.
100
00:11:55,684 --> 00:11:56,983
You know
how high-strung you are.
101
00:11:57,052 --> 00:11:59,218
The doctor said
one more heart attack
102
00:11:59,286 --> 00:12:00,720
and it's all over
for you.
103
00:12:00,788 --> 00:12:01,721
Are you murmuring?
104
00:12:01,790 --> 00:12:03,021
Fluttering?
105
00:12:03,090 --> 00:12:04,457
Do you want your pills?
106
00:12:04,525 --> 00:12:05,758
Don't worry
about the stairs.
107
00:12:05,826 --> 00:12:06,892
I'll clean them.
108
00:12:06,961 --> 00:12:08,861
You know how I like
cleaning gum off of things.
109
00:12:08,929 --> 00:12:12,731
The important thing is that
you calm down and relax.
110
00:12:14,835 --> 00:12:17,269
Well, I'll be darned.
111
00:12:20,307 --> 00:12:23,676
Aah!
112
00:12:27,616 --> 00:12:30,983
Today is a sad day for me,
113
00:12:31,052 --> 00:12:33,152
perhaps the saddest
in my tenure
114
00:12:33,221 --> 00:12:35,020
as principal
of our school,
115
00:12:35,089 --> 00:12:37,423
dear old Lamab High.
116
00:12:37,492 --> 00:12:40,225
For me, to look
down on the corpses
117
00:12:40,294 --> 00:12:43,362
of 2 former students
is very painful,
118
00:12:43,431 --> 00:12:46,432
and I'll bet it's no picnic
for the parents either,
119
00:12:46,501 --> 00:12:48,167
but we must go on,
120
00:12:48,236 --> 00:12:50,936
for although
today is a sad day,
121
00:12:51,005 --> 00:12:54,072
it is also a big day...
122
00:12:54,141 --> 00:12:56,909
The day of the big parade.
The big game...
123
00:12:56,977 --> 00:12:58,777
I told her
to be careful.
124
00:12:58,846 --> 00:12:59,845
Shh.
125
00:12:59,914 --> 00:13:01,113
I told her
not to have
126
00:13:01,182 --> 00:13:03,049
Charlie
come over.
127
00:13:03,117 --> 00:13:04,883
Why wouldn't
she listen?
128
00:13:04,952 --> 00:13:06,886
The big queen crowning,
129
00:13:06,954 --> 00:13:08,821
the big yearbook
signing party,
130
00:13:08,890 --> 00:13:10,790
the big panty raid,
131
00:13:10,859 --> 00:13:12,558
the big
tree trimming.
132
00:13:12,627 --> 00:13:14,993
Stop. How can you
think of sex now?
133
00:13:15,062 --> 00:13:17,262
I can never stop
thinking about it.
134
00:13:17,332 --> 00:13:18,631
Funerals get me hot.
135
00:13:18,699 --> 00:13:21,701
Now this, the big funeral.
136
00:13:21,770 --> 00:13:23,703
Now, we could moan
about the fact
137
00:13:23,772 --> 00:13:24,737
that we have to have
138
00:13:24,806 --> 00:13:27,106
the extracurricular
activities in one day
139
00:13:27,175 --> 00:13:29,441
due to state budget cuts,
140
00:13:29,510 --> 00:13:33,012
but that wouldn't be
in the spirit of Lamab High,
141
00:13:33,081 --> 00:13:34,013
would it?
142
00:13:34,081 --> 00:13:36,449
Let's hear it for life.
143
00:13:36,517 --> 00:13:38,084
Ok, give me a boo!
144
00:13:38,152 --> 00:13:39,118
Give me a hoo!
145
00:13:39,187 --> 00:13:41,053
Give me a boo hoo hoo!
146
00:13:41,122 --> 00:13:43,288
Beat death!
147
00:13:43,358 --> 00:13:44,323
Yay!
148
00:13:44,392 --> 00:13:46,826
Thank you, members
of the pep team.
149
00:13:46,895 --> 00:13:48,294
Sex kills.
150
00:13:48,362 --> 00:13:49,462
Sex kills.
151
00:13:49,531 --> 00:13:50,763
Back, Malvert, back!
152
00:13:50,832 --> 00:13:52,831
Do you want people
to be suspicious of you?
153
00:13:56,838 --> 00:13:59,171
Look at those two
sneaking off.
154
00:13:59,240 --> 00:14:02,808
Maybe they have to go
to the bathroom or something.
155
00:14:11,752 --> 00:14:13,586
We can't do it now.
156
00:14:13,655 --> 00:14:14,787
My mother
found my diaphragm.
157
00:14:14,855 --> 00:14:15,787
What?
158
00:14:15,856 --> 00:14:17,189
I'll get
some protection.
159
00:14:17,258 --> 00:14:19,225
I'll get foam
and rubbers.
160
00:14:19,293 --> 00:14:20,760
Don't start
without me.
161
00:14:46,454 --> 00:14:48,888
Yoo-hoo.
Anybody home?
162
00:14:48,956 --> 00:14:52,258
Joe, what's that?
163
00:14:52,326 --> 00:14:53,659
I'm gonna give you
horse head.
164
00:14:53,727 --> 00:14:54,660
You're not Joe!
165
00:14:56,230 --> 00:14:57,296
Aah!
166
00:15:11,078 --> 00:15:12,845
Oh, you started
without me.
167
00:15:12,913 --> 00:15:14,113
Bertha?
168
00:15:15,582 --> 00:15:17,082
Bertha?
169
00:15:17,151 --> 00:15:19,084
Oh!
170
00:15:19,153 --> 00:15:21,920
Oh, Mrs. Smith,
I'm Mrs. Hummers.
171
00:15:21,989 --> 00:15:25,124
Julie was baby-sitting
at my house when she got it.
172
00:15:25,192 --> 00:15:27,593
Now I wanted you to have
the money I owed her.
173
00:15:27,661 --> 00:15:31,630
It's all there.
5 hours at 65 cents an hour.
174
00:15:31,698 --> 00:15:34,299
Oh, and I also included
Julie's car fare...
175
00:15:34,368 --> 00:15:36,135
One way, of course.
176
00:15:36,203 --> 00:15:38,604
So, I mean, it's not
your fault, you know?
177
00:15:38,673 --> 00:15:40,239
I've been trying to tell you
that all this time.
178
00:15:40,308 --> 00:15:43,909
Don't worry.
Oh, look. There's Joe.
179
00:15:43,977 --> 00:15:44,976
Joe!
180
00:15:45,045 --> 00:15:47,045
This is not
very funny!
181
00:15:47,114 --> 00:15:49,214
Joe, this is not
my idea of a joke,
182
00:15:49,283 --> 00:15:52,217
and... and you're acting
in very bad taste!
183
00:15:54,722 --> 00:15:56,088
Aah!
184
00:16:02,263 --> 00:16:03,662
Oh, Hardy,
have you been
185
00:16:03,730 --> 00:16:05,530
fooling around with
my bicycle seat again?
186
00:16:05,599 --> 00:16:06,765
No.
187
00:16:09,937 --> 00:16:10,869
What did you hit now?
188
00:16:10,938 --> 00:16:12,237
Damn dog again.
189
00:16:12,306 --> 00:16:15,507
Where are you?!
Where are you?!
190
00:16:15,576 --> 00:16:16,508
What do you think
you're doin'?
191
00:16:16,577 --> 00:16:18,644
Hey, man,
that's my parking space.
192
00:16:18,712 --> 00:16:20,312
Can't you see I'm blind?
193
00:16:20,381 --> 00:16:21,647
Hey, I'm more
handicapped than you.
194
00:16:21,715 --> 00:16:22,881
I can't even make love
to a woman!
195
00:16:22,949 --> 00:16:24,383
I can never find one!
Now move it.
196
00:16:24,451 --> 00:16:26,585
Hey, that's
our parking spot.
197
00:16:26,654 --> 00:16:29,053
Great physical beauty
can be a handicap, too.
198
00:16:29,122 --> 00:16:30,922
Who could have
done these murders?
199
00:16:30,991 --> 00:16:33,492
I don't know.
It could have been anybody.
200
00:16:33,561 --> 00:16:35,294
Well, it can't
be anybody.
201
00:16:35,362 --> 00:16:36,828
It's gotta be
somebody.
202
00:16:36,897 --> 00:16:38,264
Well, of course,
it's somebody.
203
00:16:38,332 --> 00:16:40,165
But that somebody
could be anybody.
204
00:16:40,234 --> 00:16:41,700
Well, look,
we didn't do it, right?
205
00:16:41,769 --> 00:16:43,402
Right.
So you can't say
206
00:16:43,471 --> 00:16:45,304
it could be anybody.
We're anybody.
207
00:16:45,373 --> 00:16:48,106
True. But
we're also somebody.
208
00:16:48,175 --> 00:16:49,274
Whoever the killer is
209
00:16:49,343 --> 00:16:50,876
couldn't have chosen
a worse day.
210
00:16:50,945 --> 00:16:53,378
In any case, we must
remember the 3 P's:
211
00:16:53,447 --> 00:16:55,781
No police,
no publicity, and, uh...
212
00:16:55,850 --> 00:16:57,082
No pasta.
213
00:16:57,151 --> 00:16:58,550
Don't let the pressure
get to you, Harlow.
214
00:16:58,619 --> 00:17:00,785
That's
the third "p."
215
00:17:00,854 --> 00:17:02,221
I can't stand
the pressure.
216
00:17:02,289 --> 00:17:03,522
You're
a brilliant educator.
217
00:17:03,591 --> 00:17:05,357
You need some rest.
218
00:17:10,797 --> 00:17:15,133
Class, today we will learn
how to make...
219
00:17:15,202 --> 00:17:16,335
A horse head bookend.
220
00:17:17,771 --> 00:17:20,272
Perhaps man's highest
cultural achievement
221
00:17:20,341 --> 00:17:22,674
is the horse head bookend.
222
00:17:22,743 --> 00:17:24,609
With rape...
223
00:17:24,678 --> 00:17:26,912
And violence...
224
00:17:26,981 --> 00:17:29,281
Rampant in this land.
225
00:17:29,350 --> 00:17:32,417
With human flesh
cheap and...
226
00:17:32,486 --> 00:17:35,120
And vulgarized,
227
00:17:35,189 --> 00:17:37,389
one of the last bastions
of decency
228
00:17:37,458 --> 00:17:40,159
is the gentle satisfaction
one gains
229
00:17:40,227 --> 00:17:44,195
from making
a horse head bookend.
230
00:17:46,199 --> 00:17:47,999
Just a minute, son.
231
00:17:48,068 --> 00:17:49,201
Me, sir?
232
00:17:49,270 --> 00:17:52,937
Yeah, yeah, the one
in the bed sheets.
233
00:17:53,006 --> 00:17:56,107
Take that tambourine
off your head.
234
00:17:56,177 --> 00:17:57,309
You belong to this school?
235
00:17:57,378 --> 00:17:58,310
Yes, sir.
236
00:17:58,379 --> 00:17:59,978
My name is Mawamba.
237
00:18:00,047 --> 00:18:02,047
Is that a fact?
238
00:18:02,116 --> 00:18:04,249
Do you know the school year
began in September?
239
00:18:04,318 --> 00:18:05,784
This is
the last day in June.
240
00:18:05,853 --> 00:18:08,586
I'm a bussing student,
sir, from Ozawe.
241
00:18:08,655 --> 00:18:11,422
Ozawe?
That near Philadelphia?
242
00:18:11,491 --> 00:18:14,526
It's in Africa, sir.
That's why I'm late.
243
00:18:14,595 --> 00:18:16,128
My bus just got in.
244
00:18:16,196 --> 00:18:17,763
Do you know
anything about...
245
00:18:17,831 --> 00:18:19,097
Horse head bookends?
246
00:18:19,166 --> 00:18:20,499
No, sir.
247
00:18:20,568 --> 00:18:22,167
Good.
248
00:18:22,236 --> 00:18:24,603
Now we only have
one day to work with you
249
00:18:24,672 --> 00:18:26,638
'cause it's
the last day of school.
250
00:18:26,707 --> 00:18:28,973
Now you're gonna make
horse heads, jungle boy.
251
00:18:29,042 --> 00:18:32,277
You're gonna have horse heads
coming out of your ears.
252
00:18:32,346 --> 00:18:33,545
Now one more question.
253
00:18:33,614 --> 00:18:36,682
Would you mind
telling me...
254
00:18:36,750 --> 00:18:38,483
How come you're not
in your neighborhood school?
255
00:18:38,552 --> 00:18:40,185
It's a court order,
bwana.
256
00:18:40,253 --> 00:18:43,355
A court order, huh?
A court order?
257
00:18:43,424 --> 00:18:45,857
Now that the right people
have taken over this country,
258
00:18:45,926 --> 00:18:48,393
you're gonna see
some real court orders.
259
00:18:48,462 --> 00:18:51,530
Now sit down
and make horse heads.
260
00:18:51,599 --> 00:18:52,597
Now, remember, class...
261
00:18:52,667 --> 00:18:53,598
You won't believe
what I saw over there.
262
00:18:53,668 --> 00:18:54,933
What?
263
00:18:55,002 --> 00:18:56,969
Don't ask.
264
00:18:57,038 --> 00:18:59,071
Look... look at this.
265
00:18:59,140 --> 00:19:00,505
Where did you get that?
266
00:19:00,574 --> 00:19:02,908
I found it where Joe
and Bertha were murdered.
267
00:19:02,977 --> 00:19:04,909
They shouldn't have been
doing that at a funeral.
268
00:19:04,978 --> 00:19:06,711
Talking?
269
00:19:06,780 --> 00:19:09,681
During horse head bookends?
270
00:19:09,750 --> 00:19:10,783
Who was that?
271
00:19:12,986 --> 00:19:14,820
Sure, the girl.
272
00:19:14,889 --> 00:19:17,155
What have we here, miss...
273
00:19:17,224 --> 00:19:19,257
"Shouldn't be
in the class anyway"?
274
00:19:20,528 --> 00:19:24,195
Well, it's a horse head
bookend, Mr. Duncan.
275
00:19:24,264 --> 00:19:25,864
You stained it
and everything.
276
00:19:25,933 --> 00:19:27,765
Yes, sir.
277
00:19:27,834 --> 00:19:30,902
I couldn't have done
a better job myself.
278
00:19:30,971 --> 00:19:33,805
That's what I was thinking.
279
00:19:37,044 --> 00:19:38,376
Don't mind us, girls.
280
00:19:38,445 --> 00:19:40,011
We prom queen candidates
have to get changed
281
00:19:40,080 --> 00:19:41,012
for the parade.
282
00:19:41,081 --> 00:19:42,847
Hey, how come I
have to break my ass
283
00:19:42,916 --> 00:19:43,848
playing volleyball
284
00:19:43,917 --> 00:19:45,684
while you get
all dolled up?
285
00:19:45,752 --> 00:19:47,519
'Cause I'm beautiful
and you're hideous.
286
00:19:47,587 --> 00:19:49,721
Oh, yeah? Someday,
you'll be old and ugly.
287
00:19:49,790 --> 00:19:51,857
Oh, no, I won't.
Take a look at this.
288
00:19:51,926 --> 00:19:52,858
I have these saved up
289
00:19:52,927 --> 00:19:54,860
for the very first sign
of wrinkles.
290
00:19:54,929 --> 00:19:55,994
What is it,
vitamin E?
291
00:19:56,063 --> 00:19:59,564
Cyanide capsules.
Death before disfigurement.
292
00:19:59,633 --> 00:20:01,066
You're sick.
293
00:20:01,135 --> 00:20:02,567
Has anybody
seen Toby?
294
00:20:02,636 --> 00:20:03,568
She's in big trouble.
295
00:20:03,637 --> 00:20:04,603
She was found
with a weapon, and...
296
00:20:04,672 --> 00:20:07,372
Ha. I love locker rooms.
297
00:20:07,441 --> 00:20:09,407
I love girls' locker rooms.
298
00:20:09,476 --> 00:20:11,376
I love sweat.
299
00:20:11,445 --> 00:20:14,246
I love girls' sweat.
300
00:20:14,314 --> 00:20:15,714
What's the matter
with you guys?
301
00:20:15,783 --> 00:20:16,949
I don't know what's
the matter with them,
302
00:20:17,017 --> 00:20:18,751
but I'm nervous about
becoming prom queen.
303
00:20:18,819 --> 00:20:19,752
Queens.
304
00:20:19,820 --> 00:20:20,919
Hey, you
haven't won yet.
305
00:20:20,988 --> 00:20:22,855
Well, listen, darling,
with a figure like this...
306
00:20:22,923 --> 00:20:24,389
Nice figure.
307
00:20:24,458 --> 00:20:25,523
...that's French.
308
00:20:25,592 --> 00:20:27,960
French. French.
I like French.
309
00:20:28,028 --> 00:20:30,395
Skin.
310
00:20:33,767 --> 00:20:36,201
Boobs! Boobs!
311
00:20:36,269 --> 00:20:38,403
Very fun.
312
00:20:38,472 --> 00:20:40,338
Itchy. Itchy.
313
00:20:40,407 --> 00:20:42,440
I'm taking it
out of my pants.
314
00:20:42,510 --> 00:20:45,844
I'm doin' what my mommy
told me not to do.
315
00:20:45,913 --> 00:20:48,780
Oh! Ah!
316
00:20:48,849 --> 00:20:51,616
Oh! Oh! Aah! Aah!
317
00:20:51,685 --> 00:20:57,188
Aah! Aah! Aah!
Aahooh!
318
00:20:57,257 --> 00:20:58,990
All right,
let's move it! Let's go!
319
00:21:57,518 --> 00:22:00,251
Why do they always
run away from me?
320
00:22:00,320 --> 00:22:03,021
It's the galoshes.
They're a dead giveaway.
321
00:22:03,089 --> 00:22:05,957
Why do I wear 'em?
It isn't even raining.
322
00:22:06,026 --> 00:22:08,359
My luck.
323
00:22:08,428 --> 00:22:09,995
I picked a jogger.
324
00:22:25,112 --> 00:22:28,113
Unh! I can't get a break!
325
00:22:39,193 --> 00:22:41,659
I'd like to kill the kid
with the gum.
326
00:22:48,435 --> 00:22:50,535
Aah! Oh!
327
00:22:50,603 --> 00:22:52,437
Mr. Malvert!
328
00:22:52,506 --> 00:22:54,539
You Mrs. Malvert.
329
00:22:54,608 --> 00:22:56,440
No!
330
00:22:56,509 --> 00:22:58,744
Say no to Malvert?
331
00:22:58,812 --> 00:23:01,078
Yes! No!
332
00:23:01,147 --> 00:23:03,414
Help Malvert.
333
00:23:03,483 --> 00:23:05,249
Malvert have big problem.
334
00:23:05,318 --> 00:23:07,753
5-letter word
for stealth-like.
335
00:23:07,821 --> 00:23:08,820
Creep!
336
00:23:08,889 --> 00:23:10,354
Malvert thanks!
337
00:23:20,901 --> 00:23:22,568
Lovely day
for a parade.
338
00:23:22,636 --> 00:23:24,469
Or a murder.
Yes.
339
00:23:34,948 --> 00:23:36,047
Ladies and gentlemen,
340
00:23:36,116 --> 00:23:38,449
the Lamab High
marching band.
341
00:23:38,518 --> 00:23:41,119
The finest marching band
on this street
342
00:23:41,188 --> 00:23:43,822
at this moment.
343
00:23:43,891 --> 00:23:45,924
And remember,
my dear friends,
344
00:23:45,993 --> 00:23:48,760
this may not be the biggest
parade in the world,
345
00:23:48,829 --> 00:23:51,363
but it will be
the most sincere.
346
00:23:51,432 --> 00:23:53,164
We have dedicated it
to those students
347
00:23:53,233 --> 00:23:55,867
who have...Passed on.
348
00:23:55,935 --> 00:23:57,769
For, like everyone else,
349
00:23:57,837 --> 00:24:00,271
even the dead
love a parade.
350
00:24:00,340 --> 00:24:03,941
I'd like to make a special
appeal to the killer.
351
00:24:04,010 --> 00:24:07,178
Hasn't there been
enough senseless killing?
352
00:24:07,247 --> 00:24:09,013
Let's have a murder
that makes sense.
353
00:24:14,354 --> 00:24:16,288
The cheerleaders are
taking off their blouses.
354
00:24:16,356 --> 00:24:17,422
Yeah, yeah!
355
00:24:17,490 --> 00:24:19,891
And the prom queen
candidates, no clothes on.
356
00:24:19,960 --> 00:24:20,959
Oh, man, yeah!
357
00:24:21,028 --> 00:24:22,060
So you got my dollar?
358
00:24:22,129 --> 00:24:23,594
And on the next float,
359
00:24:23,664 --> 00:24:25,530
our lovely prom queen
candidates,
360
00:24:25,598 --> 00:24:28,400
uh, or what's left
of them.
361
00:24:37,644 --> 00:24:39,978
Meet Patti Priswell,
Joan d'Amico,
362
00:24:40,047 --> 00:24:42,780
and Barry, our boy queen
candidate.
363
00:24:58,899 --> 00:25:02,033
Man, that Dagmar
sure looks good.
364
00:25:04,371 --> 00:25:06,971
Are you crazy?
Later, man.
365
00:25:07,040 --> 00:25:11,075
Our school mascot
the bull.
366
00:25:11,144 --> 00:25:13,778
When I say that
lamab has the finest
367
00:25:13,847 --> 00:25:15,780
educational standards
in the state,
368
00:25:15,849 --> 00:25:17,582
what do you say? Bull!
369
00:25:17,651 --> 00:25:18,850
Look, over there.
370
00:25:28,595 --> 00:25:30,595
Did you see that?
371
00:25:30,664 --> 00:25:32,797
Well, maybe
he's helping her
372
00:25:32,866 --> 00:25:34,733
find a bathroom
or something.
373
00:25:37,237 --> 00:25:38,769
Let's get
comfortable, baby.
374
00:25:38,839 --> 00:25:40,438
The floor may be
hard, but I'm soft.
375
00:25:40,506 --> 00:25:41,873
Couldn't you pick
a better place?
376
00:25:41,942 --> 00:25:42,874
I can't help it.
377
00:25:42,943 --> 00:25:44,775
Hollow bulls
get me hot.
378
00:25:47,914 --> 00:25:48,880
Here I am.
379
00:25:48,948 --> 00:25:50,515
You always want
to do it in the daytime.
380
00:25:50,584 --> 00:25:52,049
Can't we do it
at night?
381
00:25:52,118 --> 00:25:53,118
Yeah, but...
382
00:25:53,187 --> 00:25:55,820
Let me see.
383
00:25:55,889 --> 00:25:58,956
A murder weapon.
384
00:25:59,025 --> 00:26:01,826
What's in
this goddamn float?
385
00:26:01,895 --> 00:26:04,162
Ok, Ok, it's
gonna be slow.
386
00:26:13,273 --> 00:26:15,574
Hey, man!
Hey, slow down!
387
00:26:18,177 --> 00:26:21,245
I gotta find something.
388
00:26:21,314 --> 00:26:26,084
There must be something.
389
00:26:26,152 --> 00:26:30,655
Ah! All right!
390
00:26:30,724 --> 00:26:31,956
No!
You like eggplant?
391
00:26:32,025 --> 00:26:34,259
Not eggplant! Aah!
392
00:26:43,136 --> 00:26:44,535
Ok, baby.
393
00:26:54,648 --> 00:26:58,116
Ooh, I like
your outfit.
394
00:26:58,184 --> 00:27:00,885
What's this? I thought
you hated eggplant.
395
00:27:02,789 --> 00:27:04,388
Ralph?
396
00:27:04,458 --> 00:27:07,826
Dagmar? Aah!
397
00:27:14,501 --> 00:27:15,666
No!
398
00:27:21,341 --> 00:27:22,774
Where are you?
399
00:27:22,843 --> 00:27:25,743
You guys, I saw you
come down here.
400
00:27:26,814 --> 00:27:29,947
Dagmar? Aah!
401
00:27:35,021 --> 00:27:36,788
It's a big day!
402
00:27:36,856 --> 00:27:38,756
Big day, big day,
Ms. Mumsley.
403
00:27:43,230 --> 00:27:44,462
Oh, my god.
404
00:27:45,865 --> 00:27:48,766
Student bodies!
Student bodies!
405
00:27:53,140 --> 00:27:55,640
Ladies and gentlemen,
406
00:27:55,708 --> 00:27:58,343
in order to achieve
an "R" rating today,
407
00:27:58,411 --> 00:28:01,812
a motion picture must
contain full frontal nudity,
408
00:28:01,881 --> 00:28:03,481
graphic violence,
409
00:28:03,550 --> 00:28:06,618
or an explicit reference
to the sex act.
410
00:28:06,686 --> 00:28:08,919
Since this film
has none of those
411
00:28:08,988 --> 00:28:10,721
and since research
has proven
412
00:28:10,790 --> 00:28:13,525
that "R"-rated films
are by far the most popular
413
00:28:13,593 --> 00:28:15,460
with the movie-going
public,
414
00:28:15,529 --> 00:28:18,196
the producers
of this motion picture
415
00:28:18,265 --> 00:28:21,065
have asked me to take
this opportunity to say
416
00:28:21,134 --> 00:28:22,967
fuck you.
417
00:28:25,738 --> 00:28:27,739
Finished.
418
00:28:29,776 --> 00:28:31,041
They're gone.
419
00:28:34,881 --> 00:28:36,147
Hardy?
420
00:28:41,388 --> 00:28:43,921
Aah!
421
00:28:43,990 --> 00:28:45,056
What have we here,
422
00:28:45,125 --> 00:28:49,060
miss "shouldn't be
on the float anyway"?
423
00:28:49,129 --> 00:28:52,696
Wait a minute.
424
00:28:52,765 --> 00:28:54,665
No!
425
00:28:54,734 --> 00:28:57,535
No. I...
I didn't do it!
426
00:28:57,603 --> 00:29:00,271
I didn't do it!
I never do it!
427
00:29:00,340 --> 00:29:02,640
3 down.
428
00:29:05,145 --> 00:29:07,879
And here, thousands
of years later, man.
429
00:29:07,948 --> 00:29:09,280
Quite a difference,
huh, class?
430
00:29:09,349 --> 00:29:10,482
And yet
is he perfect?
431
00:29:10,551 --> 00:29:12,784
I think not.
432
00:29:12,853 --> 00:29:14,586
This is totally
unnecessary, ugly,
433
00:29:14,655 --> 00:29:17,422
and gets in the way.
Now...
434
00:29:17,491 --> 00:29:18,957
I can't believe
about all this talk
435
00:29:19,025 --> 00:29:21,225
about Toby being involved
in these murders.
436
00:29:21,294 --> 00:29:22,627
It isn't true.
437
00:29:22,696 --> 00:29:23,662
She's reflecting
438
00:29:23,730 --> 00:29:24,729
very poorly
on our school.
439
00:29:24,798 --> 00:29:25,864
If she has any sense
of self-honor
440
00:29:25,933 --> 00:29:28,599
and decency,
she'd kill herself.
441
00:29:28,668 --> 00:29:31,737
Now, we can't go around
changing men's anatomy,
442
00:29:31,805 --> 00:29:34,372
legally, that is. But
we can change a frog's.
443
00:29:34,441 --> 00:29:37,042
Now if you will all please
expose your frogs.
444
00:29:37,111 --> 00:29:39,011
First, we will remove
445
00:29:39,079 --> 00:29:40,512
all these ugly
little frog penises.
446
00:29:41,581 --> 00:29:43,415
Cigarette?
447
00:29:43,483 --> 00:29:46,184
Ok. I'll come
straight to the point.
448
00:29:46,253 --> 00:29:48,387
You're the murderer.
449
00:29:48,455 --> 00:29:49,654
No. That's
impossible!
450
00:29:49,723 --> 00:29:51,323
I wouldn't
hurt a fly.
451
00:29:56,263 --> 00:29:58,329
The girl's
obviously a liar.
452
00:29:58,398 --> 00:29:59,364
Let's give her
the chair.
453
00:29:59,433 --> 00:30:00,698
If you want, I can
saw her head off.
454
00:30:00,767 --> 00:30:03,234
Now wait a minute.
May I make a suggestion?
455
00:30:03,303 --> 00:30:05,003
Instead of sending Toby
directly to jail...
456
00:30:05,072 --> 00:30:06,904
What? And
let her pass go
457
00:30:06,974 --> 00:30:09,140
and collect $200?
No way.
458
00:30:09,209 --> 00:30:10,775
No, I meant
it would be a good idea
459
00:30:10,844 --> 00:30:12,510
if Toby saw
our school psychiatrist
460
00:30:12,579 --> 00:30:14,346
before we came
to any firm conclusions.
461
00:30:14,414 --> 00:30:16,014
I don't believe
in psychiatrists.
462
00:30:16,083 --> 00:30:17,282
What did they
ever do for me?
463
00:30:17,351 --> 00:30:18,416
Obviously
nothing.
464
00:30:18,485 --> 00:30:20,885
Dr. Sigmund is
an eminently... imm...
465
00:30:20,954 --> 00:30:22,854
A top man who has
treated many murderers
466
00:30:22,922 --> 00:30:24,723
before they killed.
I feel strongly
467
00:30:24,792 --> 00:30:25,790
that the proper
course of action
468
00:30:25,859 --> 00:30:28,560
is a thorough psychiatric
consultation. Ok?
469
00:30:28,629 --> 00:30:30,094
No.
I don't think so.
470
00:30:30,164 --> 00:30:33,198
Good. Then it's settled.
471
00:30:33,267 --> 00:30:35,667
Good-bye, and thanks
for your confidence
472
00:30:35,736 --> 00:30:36,802
in me, Mr. Peters.
473
00:30:36,870 --> 00:30:38,270
It's not really
confidence, my dear.
474
00:30:38,339 --> 00:30:40,305
I think you're crazy.
475
00:30:48,215 --> 00:30:52,150
Now let's examine
the evidence again.
476
00:30:52,219 --> 00:30:54,186
Now, here are
the murder weapons.
477
00:30:54,254 --> 00:30:56,888
Now, who would logically
have access to them?
478
00:30:56,957 --> 00:30:58,523
One paperclip.
479
00:30:58,592 --> 00:31:00,525
Harlow,
that's yours.
480
00:31:02,730 --> 00:31:05,730
3 trash bags. Now who
could these belong to?
481
00:31:05,799 --> 00:31:07,065
What's he doing?
482
00:31:07,133 --> 00:31:08,466
This used
to be the rest room
483
00:31:08,535 --> 00:31:10,135
before they remodeled
the building,
484
00:31:10,203 --> 00:31:11,937
and Malvert thinks
it's still here.
485
00:31:12,006 --> 00:31:13,371
I keep a trash can
over there
486
00:31:13,440 --> 00:31:15,840
for just this purpose.
487
00:31:15,909 --> 00:31:17,175
Better to be safe
than sorry.
488
00:31:17,243 --> 00:31:19,244
Of course, the man
deserves some respect.
489
00:31:19,313 --> 00:31:20,979
He was a teacher
before the accident.
490
00:31:21,048 --> 00:31:22,180
What accident?
491
00:31:22,249 --> 00:31:23,981
Oh, he was in
a terrible crash,
492
00:31:24,050 --> 00:31:25,650
he got rammed
from both the front
493
00:31:25,719 --> 00:31:27,452
and the back
at the same time.
494
00:31:27,521 --> 00:31:28,986
Poor fellow
got whiplash
495
00:31:29,055 --> 00:31:30,055
in both directions.
496
00:31:30,123 --> 00:31:32,557
Poor soul. Once
a teacher, now a janitor.
497
00:31:32,625 --> 00:31:35,126
He does enjoy
the raise in pay.
498
00:31:35,195 --> 00:31:37,896
Malvert afford hookers.
499
00:31:37,965 --> 00:31:38,897
All done?
500
00:31:38,966 --> 00:31:40,865
No.
501
00:31:40,934 --> 00:31:42,801
Now done.
502
00:31:45,472 --> 00:31:46,972
You can't get
angry with him.
503
00:31:47,040 --> 00:31:48,773
He gets teased
unmercifully.
504
00:31:48,842 --> 00:31:50,274
Wait a minute.
505
00:31:50,344 --> 00:31:52,144
Now, he
could be our man.
506
00:31:53,714 --> 00:31:55,013
Look at him.
Look at him!
507
00:31:55,082 --> 00:31:56,782
He's got blood
on his hands.
508
00:31:56,850 --> 00:31:59,217
No. Since accident,
509
00:31:59,286 --> 00:32:01,352
Malvert
sometimes pee red.
510
00:32:01,421 --> 00:32:02,688
You know
good urologist?
511
00:32:04,124 --> 00:32:06,857
I'll get it. I'm
farthest from the phone.
512
00:32:06,926 --> 00:32:09,094
That makes sense.
513
00:32:14,968 --> 00:32:15,967
Hello.
514
00:32:16,035 --> 00:32:18,570
Hello! I won't
beat around the bush.
515
00:32:18,639 --> 00:32:21,506
I killed everybody,
and I'm glad! Heh heh!
516
00:32:21,575 --> 00:32:24,276
I appreciate
your honesty.
517
00:32:24,344 --> 00:32:26,244
What makes your voice
sound so funny?
518
00:32:26,313 --> 00:32:27,946
I'm disguising it,
schmuck.
519
00:32:28,015 --> 00:32:29,180
How?
By talking through
520
00:32:29,249 --> 00:32:30,181
a rubber chicken.
521
00:32:30,250 --> 00:32:32,283
I thought it sounded
like you were
522
00:32:32,352 --> 00:32:33,618
speaking through
a rubber chicken.
523
00:32:33,687 --> 00:32:36,487
Listen, I'm going to kill
next at the football game.
524
00:32:36,556 --> 00:32:38,089
Click!
Did you hang up?
525
00:32:38,158 --> 00:32:39,491
No. I just said click.
526
00:32:41,494 --> 00:32:42,427
Well,
who was that?
527
00:32:42,495 --> 00:32:44,095
The killer...
Chicken lips.
528
00:32:44,164 --> 00:32:45,696
And if that
was the killer,
529
00:32:45,765 --> 00:32:47,064
then Malvert
can't be guilty.
530
00:32:47,134 --> 00:32:48,333
You can go,
Malvert.
531
00:32:48,402 --> 00:32:51,936
Damn. Malvert
never get picked!
532
00:32:53,206 --> 00:32:54,973
I've never been
to a shrink before.
533
00:32:55,041 --> 00:32:56,107
What do I say?
534
00:32:56,176 --> 00:32:57,509
Tell him anything
he wants to hear.
535
00:32:57,578 --> 00:32:58,577
I don't know
what to tell.
536
00:32:58,645 --> 00:32:59,578
Just don't let him
give you a lobotomy
537
00:32:59,646 --> 00:33:00,712
like they did
to Jack Nicholson
538
00:33:00,781 --> 00:33:01,746
in cuckoo's nest.
539
00:33:01,815 --> 00:33:02,914
No,
I don't think so.
540
00:33:02,983 --> 00:33:04,816
That would really
mess you up. Don't worry.
541
00:33:04,885 --> 00:33:05,984
I'm scared.
542
00:33:06,052 --> 00:33:07,285
It's routine.
543
00:33:07,353 --> 00:33:09,821
I'm sorry.
544
00:33:09,889 --> 00:33:12,056
I promised myself
I wouldn't cry.
545
00:33:12,125 --> 00:33:15,026
That's Ok. It's
all right to cry.
546
00:33:15,094 --> 00:33:16,061
Perhaps
this will help.
547
00:33:16,130 --> 00:33:18,230
I'm sorry
I'm out of Kleenex.
548
00:33:18,298 --> 00:33:20,198
Thank you, Dr. Sigmund.
549
00:33:20,267 --> 00:33:22,300
Don't be so formal.
550
00:33:22,369 --> 00:33:25,303
Call me Pischer.
551
00:33:25,372 --> 00:33:28,140
Toby,
I'm going to ask you
552
00:33:28,208 --> 00:33:29,374
a difficult
question.
553
00:33:29,443 --> 00:33:31,509
Are you up for it?
554
00:33:31,578 --> 00:33:33,577
I... I think so,
Dr. Sigmund.
555
00:33:33,646 --> 00:33:36,181
Please,
don't be so formal.
556
00:33:36,250 --> 00:33:38,683
Call me daddy.
557
00:33:38,752 --> 00:33:42,386
Daddy? Wouldn't that
be unusual?
558
00:33:42,455 --> 00:33:44,823
Not really, Toby.
559
00:33:44,891 --> 00:33:48,493
You see, some day
I hope to be famous,
560
00:33:48,562 --> 00:33:52,129
a father image
to the disturbed.
561
00:33:52,198 --> 00:33:53,698
All I need is one...
562
00:33:55,168 --> 00:33:56,968
Sensational case.
563
00:33:57,037 --> 00:34:00,571
Multiple personality,
perhaps.
564
00:34:00,640 --> 00:34:04,075
Proof that reincarnation
does exist, perhaps.
565
00:34:04,144 --> 00:34:08,012
The devil
as a patient, perhaps.
566
00:34:08,081 --> 00:34:09,915
Perhaps...
567
00:34:09,983 --> 00:34:12,450
Perhaps...
568
00:34:12,519 --> 00:34:15,420
Perhaps...perhaps...
569
00:34:15,489 --> 00:34:17,421
Perhaps.
570
00:34:22,863 --> 00:34:24,795
Somebody's been
using my office.
571
00:34:27,634 --> 00:34:30,168
Tell me, Toby...
572
00:34:30,236 --> 00:34:32,871
How do you feel
about sex?
573
00:34:32,939 --> 00:34:34,206
What?
574
00:34:34,274 --> 00:34:36,041
Did I pronounce it
right?
575
00:34:36,109 --> 00:34:37,842
Well...
576
00:34:37,911 --> 00:34:40,278
You mean between
a man and a woman.
577
00:34:40,347 --> 00:34:42,881
Yes. Or the species
of your choice.
578
00:34:44,517 --> 00:34:46,584
Well...
579
00:34:46,653 --> 00:34:47,986
Well, I think that...
580
00:34:48,055 --> 00:34:49,887
That sex can be
a beautiful thing
581
00:34:49,956 --> 00:34:53,658
if 2 people
are in love and...
582
00:34:53,727 --> 00:34:54,992
And are married
583
00:34:55,061 --> 00:34:59,063
and can share and
care for one another.
584
00:34:59,132 --> 00:35:00,298
Uh-huh.
585
00:35:00,367 --> 00:35:03,568
2 souls
blending into one.
586
00:35:03,637 --> 00:35:06,570
2 hot bodies pressed
against each other's flesh!
587
00:35:06,639 --> 00:35:07,672
Stop!
588
00:35:07,741 --> 00:35:09,907
But at the same time,
589
00:35:09,976 --> 00:35:12,210
it can be so ugly and...
590
00:35:12,279 --> 00:35:14,946
And dirty and disgusting.
591
00:35:15,014 --> 00:35:16,748
Yuck. My father...
592
00:35:16,816 --> 00:35:19,016
Your father's name
was yuck?
593
00:35:19,085 --> 00:35:20,619
Tell me
about your father.
594
00:35:20,687 --> 00:35:21,819
Did you like yuck?
595
00:35:21,888 --> 00:35:24,022
Oh, no. I hated him.
596
00:35:24,090 --> 00:35:26,358
When I was a child,
597
00:35:26,426 --> 00:35:29,394
he used to beat me
and lock me in my room
598
00:35:29,463 --> 00:35:30,462
with him in it!
599
00:35:30,530 --> 00:35:32,497
Don't call me
daddy anymore.
600
00:35:32,565 --> 00:35:34,398
Well, he...
601
00:35:34,467 --> 00:35:36,267
He told me
that sex was bad
602
00:35:36,335 --> 00:35:38,136
and... and dirty and...
603
00:35:38,205 --> 00:35:39,437
And your mother?
604
00:35:39,506 --> 00:35:40,539
What did
she tell you?
605
00:35:40,607 --> 00:35:43,308
She also told me that
sex was bad and dirty,
606
00:35:43,376 --> 00:35:45,410
but only with my father.
607
00:35:45,479 --> 00:35:47,945
With everyone else,
she said it was great.
608
00:35:54,020 --> 00:35:55,653
Thank you.
609
00:35:55,722 --> 00:35:58,856
Your fellow students
who were murdered,
610
00:35:58,925 --> 00:36:02,193
they had sex,
didn't they, Toby?
611
00:36:02,261 --> 00:36:05,029
Yes, but I
tried to warn them.
612
00:36:05,098 --> 00:36:06,430
But the police say
613
00:36:06,499 --> 00:36:08,399
you may be involved
in these murders.
614
00:36:08,468 --> 00:36:11,202
Why would I kill
my best friends?
615
00:36:11,271 --> 00:36:13,237
Listen, you've
gotta believe me!
616
00:36:13,306 --> 00:36:17,141
I believe you, Toby.
But sometimes
617
00:36:17,210 --> 00:36:19,477
the mind plays
strange tricks.
618
00:36:19,545 --> 00:36:21,412
We do things
and afterwards
619
00:36:21,481 --> 00:36:23,515
we don't remember
doing them.
620
00:36:23,583 --> 00:36:25,683
We become forgetful.
621
00:36:25,752 --> 00:36:27,385
Did you know
that forgetfulness
622
00:36:27,454 --> 00:36:29,588
was classified as
a mental illness?
623
00:36:29,656 --> 00:36:32,757
I didn't do anything
I wasn't aware of.
624
00:36:34,227 --> 00:36:36,027
And... and I don't
feel so well now,
625
00:36:36,095 --> 00:36:38,963
and I'd like to return
to class, please.
626
00:36:39,032 --> 00:36:40,764
Of course.
We'll continue
627
00:36:40,833 --> 00:36:43,701
some other time.
Good-bye, Sybil,
628
00:36:43,769 --> 00:36:44,769
uh, Eve.
629
00:36:44,838 --> 00:36:47,538
Toby.
Toby.
630
00:36:47,607 --> 00:36:51,109
Today, we will discuss
Shakespeare's Hamlet.
631
00:36:51,178 --> 00:36:52,410
Who was Hamlet?
632
00:36:52,479 --> 00:36:54,345
His dog.
His dog?
633
00:36:54,413 --> 00:36:55,413
Wasn't he
a great Dane?
634
00:36:55,481 --> 00:36:56,914
Class!
635
00:36:59,719 --> 00:37:01,619
In all my years
of teaching,
636
00:37:01,687 --> 00:37:04,522
that is the stupidest answer
I have ever heard.
637
00:37:04,590 --> 00:37:08,426
Go back
to grammar school.
638
00:37:08,494 --> 00:37:09,961
I know where it is.
I'll show you.
639
00:37:10,030 --> 00:37:12,930
Whoa!
Ok, Ok.
640
00:37:12,999 --> 00:37:14,698
Be careful! Hey, where's
your seeing eye dog?
641
00:37:14,767 --> 00:37:17,235
Sorry, man. He stole
my car and everything.
642
00:37:17,303 --> 00:37:19,404
My legs, my legs!
643
00:37:19,473 --> 00:37:20,939
Hamlet is one
of Shakespeare's
644
00:37:21,007 --> 00:37:25,009
greatest tragedies.
It is the story of a prince,
645
00:37:25,078 --> 00:37:28,012
the prince of Denmark,
a melancholy man
646
00:37:28,081 --> 00:37:30,815
whose mother is
sleeping with his uncle.
647
00:37:30,883 --> 00:37:32,417
I can relate
to that.
648
00:37:32,485 --> 00:37:34,953
And how does he
solve this problem?
649
00:37:35,021 --> 00:37:37,355
Murder!
650
00:37:39,526 --> 00:37:40,991
Sorry I'm late.
651
00:37:41,060 --> 00:37:42,627
Take your seat, please.
652
00:37:42,696 --> 00:37:44,428
Attention, students.
653
00:37:44,497 --> 00:37:47,265
As principal, I am
obligated to report
654
00:37:47,334 --> 00:37:49,400
that Toby badger
has just come
655
00:37:49,469 --> 00:37:51,236
from a psychiatric session
with Dr. Sigmund.
656
00:37:51,304 --> 00:37:53,438
While Dr. Sigmund
has not reached
657
00:37:53,507 --> 00:37:56,040
any formal conclusion,
he does however feel
658
00:37:56,109 --> 00:37:59,076
there is strong evidence
that Toby may indeed
659
00:37:59,145 --> 00:38:01,980
be the psychotic killer
we've been all looking for.
660
00:38:02,048 --> 00:38:04,449
But until this is confirmed
at a later date,
661
00:38:04,518 --> 00:38:08,285
please treat her just like
any other student.
662
00:38:08,354 --> 00:38:10,889
Murderer!
Bye, killer.
663
00:38:17,698 --> 00:38:19,764
There, there, Harlow.
Don't fret.
664
00:38:19,832 --> 00:38:22,400
You do have
a lot on your mind.
665
00:38:22,469 --> 00:38:25,136
A lot on my mind?
The big day,
666
00:38:25,205 --> 00:38:26,237
the big game,
the big parade,
667
00:38:26,306 --> 00:38:27,872
6 big deaths...
668
00:38:27,941 --> 00:38:29,573
You'd call that
a lot on my mind?
669
00:38:29,642 --> 00:38:31,776
Here, speak
to the student bodies.
670
00:38:31,845 --> 00:38:34,812
You know how you like
having your voice amplified.
671
00:38:36,315 --> 00:38:37,682
Good afternoon, students.
672
00:38:37,750 --> 00:38:41,252
This is Mr. Peters,
your principal.
673
00:38:41,321 --> 00:38:44,889
I have some good news
and some bad news.
674
00:38:44,958 --> 00:38:48,493
The good news is the killer
has definitely been identified
675
00:38:48,562 --> 00:38:49,961
as a psychotic individual
676
00:38:50,029 --> 00:38:52,564
suffering from
paranoiac schizophrenia.
677
00:38:52,632 --> 00:38:54,232
He is armed and dangerous.
678
00:38:54,300 --> 00:38:57,501
The bad news is
we have no idea who it is.
679
00:38:57,570 --> 00:38:59,337
If anyone should
come across an individual
680
00:38:59,406 --> 00:39:00,871
matching this description,
681
00:39:00,941 --> 00:39:02,506
please call me at once,
682
00:39:02,575 --> 00:39:04,475
but don't do it
in front of him.
683
00:39:04,544 --> 00:39:06,110
And remember,
the big football game...
684
00:39:06,179 --> 00:39:08,245
Mr. Malvert,
I wanted to talk to you.
685
00:39:08,314 --> 00:39:10,114
If for some reason
suspicion should fall
686
00:39:10,183 --> 00:39:11,549
on our dear Mr. Peters,
687
00:39:11,617 --> 00:39:13,384
we would like you
to confess.
688
00:39:13,452 --> 00:39:14,652
Well, Mr. Peters
689
00:39:14,721 --> 00:39:16,520
is a valuable asset
to society,
690
00:39:16,589 --> 00:39:18,222
while you are mere scum.
691
00:39:18,291 --> 00:39:19,924
What difference
would jail make to you?
692
00:39:19,993 --> 00:39:21,592
You'll have fun
with the boys.
693
00:39:21,661 --> 00:39:23,561
Women don't
like you much now.
694
00:39:23,629 --> 00:39:25,596
I certainly don't.
695
00:39:25,665 --> 00:39:29,200
Homosexuality is
the up-and-coming thing.
696
00:39:33,740 --> 00:39:35,440
Call it in the air!
697
00:39:35,508 --> 00:39:36,441
Mine.
698
00:39:52,225 --> 00:39:53,557
All right! Come on!
699
00:40:01,200 --> 00:40:03,568
Man, wheels, how'd you
get such great seats?
700
00:40:03,637 --> 00:40:04,903
The 50-yard line.
701
00:40:04,971 --> 00:40:07,005
Yeah, I used my influence.
Give me the money.
702
00:40:07,073 --> 00:40:08,573
Oh, yeah, yeah.
703
00:40:27,760 --> 00:40:29,861
Red hots! Popcorn!
Peanuts!
704
00:40:29,929 --> 00:40:31,162
Give me a hot dog.
705
00:40:31,231 --> 00:40:33,363
Here's your hot dog.
You want mustard?
706
00:40:33,432 --> 00:40:34,932
Yeah, give me some...
707
00:40:35,000 --> 00:40:36,501
How about
something to drink?
708
00:40:36,569 --> 00:40:39,304
Yeah, gi...
709
00:40:39,372 --> 00:40:40,605
Hot dog.
Hot dog!
710
00:40:40,674 --> 00:40:43,408
Here's your hot dog.
Here's your hot dog.
711
00:40:43,476 --> 00:40:45,443
Here, you want
mustard, too?
712
00:40:45,512 --> 00:40:47,612
Here you are.
713
00:40:47,681 --> 00:40:49,480
Peanuts!
714
00:40:49,549 --> 00:40:50,481
Here.
715
00:40:52,685 --> 00:40:54,051
I'm gonna buy you
a hot dog.
716
00:40:54,120 --> 00:40:55,753
Then you'll
like Malvert.
717
00:40:55,821 --> 00:40:57,188
Hot dog!
718
00:41:01,160 --> 00:41:02,627
Slut! Slut!
719
00:41:02,695 --> 00:41:05,863
All women alike!
All women with Malvert.
720
00:41:19,745 --> 00:41:20,878
I still think
the boys are being killed
721
00:41:20,947 --> 00:41:23,080
and then stuffed
in the trash bags.
722
00:41:23,149 --> 00:41:25,316
Not necessarily.
It's a well-known fact
723
00:41:25,384 --> 00:41:27,719
that if you put a male
inside a 3-ply hefty bag,
724
00:41:27,787 --> 00:41:29,053
tightly tied at the top,
725
00:41:29,122 --> 00:41:30,989
they'll suffocate
in a matter of minutes.
726
00:41:31,057 --> 00:41:32,156
You can believe me.
727
00:41:32,225 --> 00:41:33,457
That's how
they were murdered.
728
00:41:33,526 --> 00:41:36,627
You're on. Hey, chief,
get over here.
729
00:41:38,932 --> 00:41:39,931
Yes, sir?
730
00:41:39,999 --> 00:41:40,931
Get in the bag.
731
00:41:41,000 --> 00:41:41,932
Why?
732
00:41:42,001 --> 00:41:42,933
Because
I told you so.
733
00:41:43,002 --> 00:41:43,968
Yes, sir.
734
00:41:46,672 --> 00:41:48,372
Oof!
735
00:42:09,896 --> 00:42:12,529
I'm bad.
That's right. I'm bad.
736
00:42:12,598 --> 00:42:15,099
Hey, blood. Hey, bro.
What's happenin'?
737
00:42:15,168 --> 00:42:17,467
Hey, blood. Whoo!
738
00:42:21,140 --> 00:42:22,406
Try to get out.
739
00:42:48,635 --> 00:42:50,201
All right.
740
00:42:52,405 --> 00:42:53,337
Come on!
741
00:42:53,406 --> 00:42:56,173
This is boring.
The game sucks anyway.
742
00:43:10,990 --> 00:43:12,824
Excuse me. I have
to make a phone call.
743
00:43:12,892 --> 00:43:14,659
I got a phone
right here.
744
00:43:16,262 --> 00:43:17,562
I feel like grabbing
a quick shave.
745
00:43:17,630 --> 00:43:20,698
Oh? I used
to be a barber.
746
00:43:20,767 --> 00:43:22,266
I just remembered
I must pick up my daughter
747
00:43:22,335 --> 00:43:23,601
at the airport.
748
00:43:23,670 --> 00:43:25,336
Daddy, daddy,
the plane was early!
749
00:43:25,405 --> 00:43:26,704
I'm back!
750
00:43:26,772 --> 00:43:29,273
Come on. Everybody
will be watching the game.
751
00:43:43,022 --> 00:43:45,489
Stop! Look
at all this crap!
752
00:43:45,558 --> 00:43:46,990
Come on, baby.
Come on.
753
00:43:48,127 --> 00:43:50,194
No. Al, let's stop.
It's cold.
754
00:43:50,263 --> 00:43:52,596
All this garbage
is falling.
755
00:43:52,665 --> 00:43:54,165
The garbage
gets me hot.
756
00:43:54,233 --> 00:43:55,832
Ohh!
Ok, Ok, stay here.
757
00:43:55,901 --> 00:43:56,900
I'll get a blanket
and a broom.
758
00:43:56,969 --> 00:43:58,336
Ok. Hurry, hurry.
759
00:44:01,207 --> 00:44:02,140
I'm going.
760
00:44:02,208 --> 00:44:03,708
Wrong time. Don't!
761
00:44:03,777 --> 00:44:05,209
I'm just gonna
keep an eye on her.
762
00:44:05,278 --> 00:44:06,210
Toby.
763
00:44:41,214 --> 00:44:44,748
Heeeere's breather!
764
00:44:44,817 --> 00:44:46,249
Al? An eraser?!
765
00:44:46,318 --> 00:44:47,251
Aah!
766
00:44:56,595 --> 00:44:57,828
Joan?
767
00:45:00,166 --> 00:45:01,732
Al?
768
00:45:01,801 --> 00:45:03,801
I saw you guys
come down here,
769
00:45:03,869 --> 00:45:07,605
and I just don't think
it's a very good idea.
770
00:45:08,708 --> 00:45:09,640
Ohh!
771
00:45:18,818 --> 00:45:19,750
Joan, I've got 'em.
772
00:45:19,819 --> 00:45:21,952
Best broom and blanket
money can buy.
773
00:45:23,889 --> 00:45:25,623
Joan?
774
00:45:25,691 --> 00:45:26,891
You look terrible.
775
00:45:26,960 --> 00:45:28,859
What's
this white powder?
776
00:45:28,928 --> 00:45:31,095
Ecch,
cut with chalk.
777
00:45:32,498 --> 00:45:33,464
Joan?
778
00:45:34,633 --> 00:45:36,734
No! No! No!
779
00:45:56,489 --> 00:45:58,923
No touchdown.
780
00:45:58,991 --> 00:46:03,194
Dead bodies on field.
15-yard penalty.
781
00:46:03,263 --> 00:46:04,295
Take off.
782
00:46:08,268 --> 00:46:10,434
All right, listen up now.
783
00:46:10,503 --> 00:46:12,103
There's been
another double murder.
784
00:46:12,172 --> 00:46:14,438
A killer is among us.
785
00:46:14,506 --> 00:46:16,173
All you people
who have had
786
00:46:16,241 --> 00:46:18,876
no previous duress
for criminal charges,
787
00:46:18,945 --> 00:46:20,444
leave the stadium.
788
00:46:31,490 --> 00:46:33,624
All those who have had
no motives
789
00:46:33,692 --> 00:46:35,226
in connection
with this killing,
790
00:46:35,294 --> 00:46:36,293
you can go home.
791
00:46:43,102 --> 00:46:44,134
All right, now.
792
00:46:44,203 --> 00:46:46,771
All those whose parents
are of the same sex,
793
00:46:46,839 --> 00:46:47,805
you can go.
794
00:46:49,676 --> 00:46:52,342
Damn. Question
was too obvious.
795
00:46:52,411 --> 00:46:55,513
Well, hell,
we ain't got no suspect.
796
00:46:55,581 --> 00:46:57,682
Where's Toby badger?
Has anybody seen her?
797
00:46:57,750 --> 00:46:58,950
No, not me.
798
00:46:59,018 --> 00:47:01,351
She's been found on the scene
of all the crimes.
799
00:47:01,421 --> 00:47:04,054
Well, sounds
like the killer to me.
800
00:47:04,123 --> 00:47:06,556
Ok, I want
everyone deputized.
801
00:47:06,625 --> 00:47:08,525
Spread out and
reconnoiter the area.
802
00:47:08,594 --> 00:47:10,628
Any questions?
Yes, Dr. Sigmund.
803
00:47:10,697 --> 00:47:12,262
Yes,
where did you learn
804
00:47:12,331 --> 00:47:14,065
to speak English,
a zoo?
805
00:47:14,133 --> 00:47:17,001
I understand this killer
strikes only those
806
00:47:17,069 --> 00:47:19,102
who are having sex.
807
00:47:19,171 --> 00:47:20,538
That could wipe out
the entire senior class.
808
00:47:20,606 --> 00:47:21,539
Wait a minute!
809
00:47:21,607 --> 00:47:22,806
No students leave
the school grounds
810
00:47:22,875 --> 00:47:24,675
without filling out
the proper forms.
811
00:47:24,743 --> 00:47:26,110
But they're dead.
812
00:47:26,179 --> 00:47:27,311
If we make
an exception for the dead,
813
00:47:27,379 --> 00:47:29,914
we have to make
an exception for everyone!
814
00:47:29,983 --> 00:47:31,681
I better get my forms.
815
00:47:43,929 --> 00:47:44,862
Damn it, son.
816
00:47:44,931 --> 00:47:47,130
We've been here
for 2 hours now,
817
00:47:47,199 --> 00:47:48,999
and we're not
letting you go anywhere
818
00:47:49,068 --> 00:47:51,368
until you tell us
where the murderess is
819
00:47:51,437 --> 00:47:55,306
of these 2 young bodies.
820
00:47:55,374 --> 00:47:57,274
Now, tell me, boy,
821
00:47:57,343 --> 00:48:01,478
have you ever seen
a dead body? Huh?
822
00:48:01,547 --> 00:48:05,883
Well, now,
has anybody in this room
823
00:48:05,952 --> 00:48:08,084
ever seen a dead body?
824
00:48:19,231 --> 00:48:20,764
Now talk, boy.
825
00:48:20,833 --> 00:48:22,032
I'm not a suspect,
826
00:48:22,101 --> 00:48:23,701
and you can't keep me
here any longer,
827
00:48:23,769 --> 00:48:27,337
and if you had any decency,
you'd remove these bodies.
828
00:48:30,709 --> 00:48:33,911
There's something
in the air.
829
00:48:33,980 --> 00:48:35,979
Ok. Who had beans
for lunch?
830
00:48:36,048 --> 00:48:37,214
Who did it?
He did.
831
00:48:37,283 --> 00:48:38,549
But he's dead.
832
00:48:38,618 --> 00:48:39,550
It's a well-known fact
833
00:48:39,619 --> 00:48:41,285
that corpses
can pass wind,
834
00:48:41,354 --> 00:48:45,055
urinate,
have erections.
835
00:48:45,124 --> 00:48:46,657
There's an old
Welsh saying...
836
00:48:46,726 --> 00:48:49,393
"Dead men tell no tales,
but they fart."
837
00:48:49,462 --> 00:48:51,027
This investigation's
going nowhere.
838
00:48:51,096 --> 00:48:52,496
I'm getting
out of here.
839
00:48:53,832 --> 00:48:55,299
That was
a high-pitched one.
840
00:48:55,368 --> 00:48:56,667
That was
the phone.
841
00:48:56,735 --> 00:48:57,668
Hello.
842
00:48:57,737 --> 00:48:58,802
Hello again.
843
00:48:58,871 --> 00:49:00,637
Chicken lips again.
844
00:49:00,706 --> 00:49:02,539
Put him on
the speakerphone.
845
00:49:02,608 --> 00:49:05,008
I will kill next
at the prom.
846
00:49:05,077 --> 00:49:07,311
Oh, yeah? Click.
847
00:49:07,380 --> 00:49:08,679
Did you hang up?
848
00:49:08,748 --> 00:49:11,514
No. I just said click.
849
00:49:11,583 --> 00:49:13,050
Ha ha. I got him.
850
00:49:15,922 --> 00:49:17,755
Eww! God!
851
00:49:19,224 --> 00:49:21,525
Don't you leave town.
852
00:49:22,628 --> 00:49:24,128
Toby.
853
00:49:24,197 --> 00:49:25,529
Toby.
854
00:49:25,597 --> 00:49:26,864
Toby, wake up.
855
00:49:26,933 --> 00:49:28,299
I didn't do it.
856
00:49:28,367 --> 00:49:31,601
Toby, it's me,
Hardy.
857
00:49:31,670 --> 00:49:33,570
Hardy, where am I?
858
00:49:35,007 --> 00:49:36,673
Cleveland?
859
00:49:38,311 --> 00:49:40,177
Ugh!
860
00:49:40,246 --> 00:49:42,479
Oh, Hardy, it was
so awful under there.
861
00:49:42,548 --> 00:49:43,681
The worst is over.
862
00:49:44,750 --> 00:49:45,783
Aah!
863
00:49:49,055 --> 00:49:50,354
Hardy, you saved me.
864
00:49:50,422 --> 00:49:52,356
That's Ok.
You owe me one.
865
00:50:03,736 --> 00:50:06,036
What is all this?
866
00:50:06,105 --> 00:50:07,838
It's from
the junior class play.
867
00:50:07,907 --> 00:50:09,974
They're doing a non-musical
version of Grease.
868
00:50:10,042 --> 00:50:12,009
They couldn't get
the rights to the music.
869
00:50:12,078 --> 00:50:13,878
I'm gonna have
to get you out of here.
870
00:50:13,946 --> 00:50:15,112
No, I have
to go to the prom
871
00:50:15,181 --> 00:50:16,546
and find the killer.
872
00:50:16,615 --> 00:50:19,683
But you can't do that.
They'll grab you.
873
00:50:19,752 --> 00:50:21,685
It's the only way
to save my name.
874
00:50:21,754 --> 00:50:24,488
How are you going
to get past the entrance?
875
00:50:24,556 --> 00:50:26,791
I... I'll have my hand
stamped or something.
876
00:50:26,859 --> 00:50:28,859
I mean
they'll recognize you.
877
00:50:28,928 --> 00:50:31,796
Besides, wouldn't that
be counterproductive?
878
00:50:31,864 --> 00:50:34,265
I'll go in disguise.
879
00:50:34,333 --> 00:50:35,800
I... I need 2 balloons.
880
00:50:35,868 --> 00:50:38,936
Oh. I happen to have 2...
881
00:50:39,005 --> 00:50:40,604
In case I got lucky.
882
00:50:44,143 --> 00:50:46,743
Hardy, can you
please wait outside?
883
00:50:46,812 --> 00:50:48,212
I could wait here.
884
00:50:48,281 --> 00:50:50,181
Ahem. Outside.
885
00:50:59,224 --> 00:51:02,927
We have
temporarily lost our picture.
886
00:51:02,995 --> 00:51:04,829
Please stand by.
887
00:51:04,897 --> 00:51:06,363
Just kidding.
888
00:51:07,800 --> 00:51:11,335
Hello! It's me,
the breather.
889
00:51:11,403 --> 00:51:14,705
You're probably
wondering who I am.
890
00:51:16,308 --> 00:51:19,142
Who could I be?
891
00:51:19,211 --> 00:51:21,878
Could I be
the innocent-looking Toby?
892
00:51:21,947 --> 00:51:24,215
Would you trust a girl
who looks like prince valiant
893
00:51:24,283 --> 00:51:25,816
in a plum sweater?
894
00:51:25,885 --> 00:51:27,751
Maybe I'm Dr. Sigmund,
895
00:51:27,819 --> 00:51:29,753
a man who was
once arrested
896
00:51:29,821 --> 00:51:32,522
for corrupting the morals
of a hooker.
897
00:51:32,591 --> 00:51:36,160
Then there's Malvert,
with the I.Q. of a handball
898
00:51:36,229 --> 00:51:38,462
and the personality
of a parking meter.
899
00:51:38,531 --> 00:51:40,330
Violated.
900
00:51:40,399 --> 00:51:42,432
Could I be the principal
Mr. Peters,
901
00:51:42,501 --> 00:51:44,534
a man who keeps cheese
in his underwear
902
00:51:44,603 --> 00:51:45,869
to attract mice?
903
00:51:45,938 --> 00:51:48,338
Let's not forget
Ms. Leclair...
904
00:51:48,407 --> 00:51:50,206
English teacher by day
905
00:51:50,275 --> 00:51:52,509
and English teacher
by night.
906
00:51:52,578 --> 00:51:54,611
Ah, Ms. Mumsley.
907
00:51:54,680 --> 00:51:58,315
She eats 12 prunes a day
and nothing happens.
908
00:51:58,384 --> 00:52:01,952
Nurse Krud
and Ms. van Dyke.
909
00:52:02,021 --> 00:52:03,587
What's in a name?
910
00:52:03,655 --> 00:52:06,022
Everything.
911
00:52:06,091 --> 00:52:08,725
Then there's Dumpkin,
a man who sleeps
912
00:52:08,794 --> 00:52:12,496
with his nuts between
horse head bookends.
913
00:52:12,564 --> 00:52:15,999
Toby! You look
so different.
914
00:52:16,068 --> 00:52:17,935
I put a wig on, and I...
915
00:52:18,003 --> 00:52:20,303
I put these balloons
up here.
916
00:52:20,372 --> 00:52:22,806
They look great.
Can you keep them?
917
00:52:22,875 --> 00:52:24,775
You can have them
when I'm through.
918
00:52:24,843 --> 00:52:26,810
Now, listen,
I've been thinking.
919
00:52:26,879 --> 00:52:29,713
All the clues have to be
in Mr. Peters' office.
920
00:52:29,782 --> 00:52:31,048
What makes you
think that?
921
00:52:31,117 --> 00:52:32,116
Well, that's where
922
00:52:32,184 --> 00:52:33,350
they've been holding
the investigations
923
00:52:33,419 --> 00:52:34,918
and all the important
evidence.
924
00:52:34,987 --> 00:52:36,520
It's... it's
got to be there.
925
00:52:36,589 --> 00:52:38,255
Well, that does
make sense to me.
926
00:52:38,324 --> 00:52:41,725
Somehow I've got
to get Mr. Peters' keys.
927
00:52:41,793 --> 00:52:43,527
Hey,
who is that chick?
928
00:52:43,596 --> 00:52:46,062
I don't know, but what
a great set of balloons.
929
00:52:46,132 --> 00:52:47,264
Ignore them.
930
00:52:47,333 --> 00:52:49,266
Come on,
stick close to me.
931
00:52:49,335 --> 00:52:51,801
Hardy, I can't go
to the prom with you.
932
00:52:51,870 --> 00:52:55,905
Everyone knows I’m
the only friend you have.
933
00:52:55,974 --> 00:52:57,207
Hardy.
934
00:52:57,276 --> 00:52:59,843
Hardy,
you'll blow my cover.
935
00:52:59,911 --> 00:53:02,279
All right,
I'll go in alone,
936
00:53:02,348 --> 00:53:04,314
but I'm gonna
keep my eye on you.
937
00:53:04,383 --> 00:53:05,849
Ok.
938
00:53:43,355 --> 00:53:45,089
Hello there.
You do drugs?
939
00:53:50,128 --> 00:53:52,062
Nitrous oxide?
940
00:53:52,131 --> 00:53:53,063
Quaaludes?
941
00:53:55,701 --> 00:53:56,900
Hey, how about
some peyote?
942
00:54:02,642 --> 00:54:05,276
You younger guys are
always looking for action.
943
00:54:05,344 --> 00:54:06,910
Come on, let's dance.
944
00:54:09,448 --> 00:54:11,982
I don't care
about my life so much
945
00:54:12,050 --> 00:54:15,018
as long as they Bury me
in that crown.
946
00:54:15,087 --> 00:54:17,821
Patti, I like
your set of values.
947
00:54:28,667 --> 00:54:31,535
Get out
of there, Malvert.
948
00:54:31,604 --> 00:54:33,303
Malvert can have punch.
949
00:54:33,372 --> 00:54:34,638
Malvert
help make punch.
950
00:54:34,706 --> 00:54:36,273
What are you
talking about?
951
00:54:36,342 --> 00:54:37,774
Malvert pee red.
952
00:54:40,446 --> 00:54:41,578
Just one tab.
953
00:54:41,647 --> 00:54:43,447
I really have to go.
954
00:54:43,515 --> 00:54:44,949
You sure?
955
00:55:01,267 --> 00:55:03,833
Hi there, big boy.
956
00:55:03,902 --> 00:55:06,069
Oh! I'm sorry.
957
00:55:06,138 --> 00:55:07,171
Well,
you look so young,
958
00:55:07,239 --> 00:55:09,473
and I thought you
were a student. Heh.
959
00:55:09,542 --> 00:55:12,476
You're the principal,
aren't you?
960
00:55:12,545 --> 00:55:15,212
Yes, uh...
Do I know you, my dear?
961
00:55:15,281 --> 00:55:16,547
Well,
I don't think so.
962
00:55:16,615 --> 00:55:18,315
See, I just
transferred here,
963
00:55:18,384 --> 00:55:21,084
and with you being
so busy and all.
964
00:55:21,153 --> 00:55:22,819
Principal.
965
00:55:22,888 --> 00:55:25,989
Such
an important job.
966
00:55:26,058 --> 00:55:28,559
Why, just look
at all those keys.
967
00:55:28,627 --> 00:55:31,027
Indeed, I've got
heavy responsibilities.
968
00:55:31,096 --> 00:55:33,096
Aw, poor thing.
969
00:55:33,165 --> 00:55:35,065
May I ask
where you come from?
970
00:55:37,169 --> 00:55:39,569
Harlow,
you're not mingling.
971
00:55:43,074 --> 00:55:45,575
I'm telling you,
that's her.
972
00:55:45,644 --> 00:55:47,644
She wants my crown.
973
00:55:49,915 --> 00:55:52,082
I'll find out.
I'll go dance with her.
974
00:55:52,150 --> 00:55:53,250
If I don't
get a hard-on,
975
00:55:53,318 --> 00:55:54,284
it's Toby for sure.
976
00:56:07,433 --> 00:56:09,800
Who's this?
Who's this?
977
00:56:12,338 --> 00:56:13,603
That's not her.
978
00:56:13,672 --> 00:56:15,572
That's not Toby badger.
979
00:56:20,212 --> 00:56:23,213
I know you're only
acting a part, Toby,
980
00:56:23,282 --> 00:56:24,548
but this
is more real
981
00:56:24,617 --> 00:56:26,316
than anything
in my life.
982
00:56:26,385 --> 00:56:29,219
Don't say a word,
please.
983
00:56:29,287 --> 00:56:32,188
I want you to remember
this moment forever.
984
00:56:34,159 --> 00:56:35,959
I will.
985
00:56:36,027 --> 00:56:37,561
And who knows?
986
00:56:37,630 --> 00:56:39,563
Maybe when
this is all over,
987
00:56:39,632 --> 00:56:42,799
maybe we can kiss again.
988
00:56:42,868 --> 00:56:44,100
But right now, I...
989
00:56:44,169 --> 00:56:45,702
I know.
You're in danger.
990
00:56:45,771 --> 00:56:46,703
What can I do
to help?
991
00:56:52,578 --> 00:56:54,044
Check all
the outside windows.
992
00:56:54,113 --> 00:56:55,679
See if
there's any way in.
993
00:56:55,748 --> 00:56:57,547
Then check
miss Mumsley's office.
994
00:56:57,616 --> 00:56:59,182
She's like
Peters' clone.
995
00:56:59,251 --> 00:57:00,683
She could
be involved, too.
996
00:57:00,752 --> 00:57:03,887
I've gotta
go get those keys.
997
00:57:03,956 --> 00:57:05,421
All right.
998
00:57:08,461 --> 00:57:09,459
Mr. Malvert.
999
00:57:09,528 --> 00:57:11,194
Don't scare Malvert.
You know Malvert?
1000
00:57:11,263 --> 00:57:12,496
Yes, I know Malvert.
1001
00:57:12,564 --> 00:57:14,797
Remember 5-letter word
for stealth-like movement?
1002
00:57:14,866 --> 00:57:16,799
Mrs. Malvert!
1003
00:57:16,868 --> 00:57:17,934
Yes, yes, Mrs. Malvert.
1004
00:57:18,003 --> 00:57:20,537
Listen, you've
gotta come help me.
1005
00:57:20,606 --> 00:57:22,272
Malvert come.
1006
00:57:26,845 --> 00:57:28,912
Where is it?
1007
00:57:28,980 --> 00:57:30,647
Yeah, where is it?
1008
00:57:30,716 --> 00:57:32,316
We gotta make
horse head bookend.
1009
00:57:41,426 --> 00:57:43,660
Mr. Peters
treats you badly
1010
00:57:43,729 --> 00:57:45,161
like the others,
doesn't he?
1011
00:57:45,230 --> 00:57:46,630
Yes, he mean
to Malvert.
1012
00:57:46,698 --> 00:57:48,197
Then you can help me
and get even.
1013
00:57:48,266 --> 00:57:49,198
How?
1014
00:57:49,267 --> 00:57:50,367
Listen...
1015
00:58:02,648 --> 00:58:04,047
Down, Malvert.
Down!
1016
00:58:08,787 --> 00:58:10,154
Did you
get them?
1017
00:58:11,857 --> 00:58:16,126
Uhh! I said his keys,
not his cheese.
1018
00:58:16,195 --> 00:58:18,328
Oh. Oh, Malvert,
1019
00:58:18,397 --> 00:58:19,396
you're wonderful.
1020
00:58:24,836 --> 00:58:26,469
Students, quiet, please.
1021
00:58:29,909 --> 00:58:31,541
Students.
1022
00:58:35,113 --> 00:58:36,747
Thank you for your courtesy.
1023
00:58:36,815 --> 00:58:38,715
I have
a special announcement.
1024
00:58:38,784 --> 00:58:43,020
Since all of the prom queen
candidates have been killed
1025
00:58:43,088 --> 00:58:47,724
except Ms. Patti Priswell,
1026
00:58:47,792 --> 00:58:49,459
the teachers' committee
has decided
1027
00:58:49,527 --> 00:58:52,462
it would be inappropriate
to award the crown
1028
00:58:52,531 --> 00:58:54,364
to a student this year.
1029
00:58:54,433 --> 00:58:56,032
They can't do this.
1030
00:58:56,101 --> 00:58:58,201
We can do
anything we want.
1031
00:58:58,270 --> 00:58:59,302
We're teachers.
1032
00:58:59,371 --> 00:59:00,504
Teachers suck!
1033
00:59:00,572 --> 00:59:03,640
And so we have decided
to award the crown this year
1034
00:59:03,708 --> 00:59:06,343
to a king...
A king of learning...
1035
00:59:06,412 --> 00:59:10,847
Your principal
Harlow Hebrew Peters!
1036
00:59:19,258 --> 00:59:21,124
Patti, stop it!
1037
00:59:24,095 --> 00:59:26,963
Oh, I want
to slash my face.
1038
00:59:27,031 --> 00:59:27,997
Oh, if I can't be
1039
00:59:28,066 --> 00:59:29,432
the prettiest girl
in school,
1040
00:59:29,501 --> 00:59:30,767
I want
to be the ugliest.
1041
00:59:30,835 --> 00:59:31,901
Come on, Patti,
1042
00:59:31,970 --> 00:59:33,436
I understand this
incredible sense of loss
1043
00:59:33,505 --> 00:59:34,904
you must be feeling.
1044
00:59:34,973 --> 00:59:38,107
It's a very trying moment
for a tender girl like yourself.
1045
00:59:38,176 --> 00:59:40,110
But I want you to know,
1046
00:59:40,179 --> 00:59:42,278
underneath this uniform
1047
00:59:42,347 --> 00:59:45,182
is the best body
in this school.
1048
00:59:45,250 --> 00:59:46,583
Let's ball.
1049
00:59:50,522 --> 00:59:52,389
Was it good for you?
1050
00:59:52,458 --> 00:59:54,190
'Cause he's my hero.
1051
00:59:54,259 --> 00:59:56,192
What if
someone finds us?
1052
01:00:26,125 --> 01:00:27,424
Patti...
1053
01:00:28,894 --> 01:00:30,727
Double time.
1054
01:00:33,799 --> 01:00:35,165
At ease.
1055
01:00:35,233 --> 01:00:36,232
I'm nervous.
1056
01:00:36,301 --> 01:00:37,634
There's nothing
to be nervous about.
1057
01:00:37,703 --> 01:00:39,135
I'm worried.
1058
01:00:39,204 --> 01:00:40,503
What are you
worried about?
1059
01:00:40,573 --> 01:00:41,504
I'm scared.
1060
01:00:41,574 --> 01:00:43,540
Would you pipe down
and strip?
1061
01:00:43,608 --> 01:00:45,675
I wanna get this over with
before you change your mind.
1062
01:00:45,745 --> 01:00:48,145
I've changed my mind.
1063
01:00:48,213 --> 01:00:49,880
What if the murderer
should find us?
1064
01:00:49,949 --> 01:00:52,348
How's he gonna
find us here?
1065
01:00:52,418 --> 01:00:53,917
I can't do it with
all these horse heads
1066
01:00:53,986 --> 01:00:55,152
staring at me.
1067
01:00:55,221 --> 01:00:56,253
I can't help it.
1068
01:00:56,322 --> 01:00:58,488
These horse heads
make me hot.
1069
01:00:58,557 --> 01:01:01,157
Horse heads?
1070
01:01:02,294 --> 01:01:03,227
What was that?
1071
01:01:03,295 --> 01:01:04,228
Rahr!
1072
01:01:04,296 --> 01:01:05,596
I heard heavy breathing.
1073
01:01:05,664 --> 01:01:07,564
It's me.
Look, it's safe.
1074
01:01:07,633 --> 01:01:09,466
I got protection.
1075
01:01:11,536 --> 01:01:12,703
You don't have one,
1076
01:01:12,771 --> 01:01:13,737
and don't
try to tell me
1077
01:01:13,806 --> 01:01:15,005
you've
had a vasectomy.
1078
01:01:15,074 --> 01:01:16,873
Please don't
pull that line.
1079
01:01:16,942 --> 01:01:18,942
Look, I know
where I can get one.
1080
01:01:19,011 --> 01:01:20,343
Where?
1081
01:01:20,412 --> 01:01:22,545
I planned an occasion
like this last summer.
1082
01:01:22,614 --> 01:01:25,381
I got one
planted upstairs.
1083
01:01:25,450 --> 01:01:26,482
Where are you going?
1084
01:01:26,551 --> 01:01:27,684
Behind
the men's room toilet.
1085
01:01:27,753 --> 01:01:29,352
Ha! You're crazy.
1086
01:01:29,421 --> 01:01:31,021
I got the idea
from godfather I.
1087
01:01:31,090 --> 01:01:32,222
Wait here, and
don't open the door
1088
01:01:32,291 --> 01:01:33,691
for anyone but me.
1089
01:01:33,759 --> 01:01:36,093
That's an order,
soldier.
1090
01:02:01,987 --> 01:02:03,053
Scott?
1091
01:02:04,390 --> 01:02:06,089
Scott?
1092
01:02:25,277 --> 01:02:27,311
Aah!
1093
01:02:27,379 --> 01:02:29,112
Who is it?
1094
01:02:30,482 --> 01:02:32,649
Oh, it's you!
You brought me the crown.
1095
01:02:32,718 --> 01:02:34,818
Oh, I'm prom queen
after all.
1096
01:02:34,887 --> 01:02:35,819
Aah!
1097
01:02:52,704 --> 01:02:53,971
All right, soldier.
1098
01:02:54,039 --> 01:02:55,205
You countermanded
a direct order
1099
01:02:55,274 --> 01:02:56,807
by leaving
that door open,
1100
01:02:56,876 --> 01:02:57,841
and as soon
as we're done here,
1101
01:02:57,910 --> 01:02:59,375
you're gonna
police the whole area.
1102
01:03:00,578 --> 01:03:01,511
Patti?
1103
01:03:03,682 --> 01:03:05,782
Just kidding.
1104
01:03:07,319 --> 01:03:09,186
Look, another minute,
I'll have my clothes off,
1105
01:03:09,254 --> 01:03:10,887
and, uh...
1106
01:03:10,956 --> 01:03:12,522
We'll break the rules
together.
1107
01:03:12,591 --> 01:03:14,224
And don't worry about it...
1108
01:03:14,293 --> 01:03:17,193
One fully-tested safety,
government-issued,
1109
01:03:17,263 --> 01:03:18,662
and I even
cleaned my weapon.
1110
01:03:19,931 --> 01:03:21,564
Patti?
1111
01:03:25,104 --> 01:03:27,637
Patti, you finally
got your crown.
1112
01:03:27,706 --> 01:03:29,506
Mother of god
and country,
1113
01:03:29,574 --> 01:03:30,574
you're dead.
1114
01:03:30,643 --> 01:03:33,509
Let's have one
for old times' sake.
1115
01:03:33,579 --> 01:03:35,479
Bleah.
1116
01:03:35,548 --> 01:03:37,147
Well, I won't
be needing this.
1117
01:03:40,052 --> 01:03:41,585
Who is that?
1118
01:03:45,323 --> 01:03:46,256
Who's there?
1119
01:03:46,324 --> 01:03:47,991
Hey, I'm trying
to get laid here.
1120
01:03:50,462 --> 01:03:51,895
No!
1121
01:03:51,963 --> 01:03:53,329
Aah!
1122
01:04:05,911 --> 01:04:08,378
Aw, poor kids.
1123
01:04:08,446 --> 01:04:10,080
They bought the farm.
1124
01:04:11,649 --> 01:04:13,083
At least I'm safe.
1125
01:04:14,686 --> 01:04:16,953
Feet, do your stuff!
1126
01:04:20,525 --> 01:04:24,260
What are you doing?
What's up with the saw?
1127
01:04:24,329 --> 01:04:27,364
Ohh, I get it.
I get it.
1128
01:04:27,432 --> 01:04:28,631
You're the killer.
1129
01:04:30,335 --> 01:04:33,003
Look, you've killed
10 people already.
1130
01:04:33,071 --> 01:04:35,505
11 is the legal limit
in this state.
1131
01:04:35,573 --> 01:04:37,874
Best thing you can do
is just unplug the chain saw
1132
01:04:37,943 --> 01:04:39,709
and... and hand it over to me.
1133
01:04:41,046 --> 01:04:42,545
Keep it.
1134
01:04:42,614 --> 01:04:44,314
What do you want,
my life?
1135
01:04:44,383 --> 01:04:45,848
What would you
do with it?
1136
01:04:45,917 --> 01:04:48,651
Take my car.
It's a gorgeous k-car.
1137
01:04:48,720 --> 01:04:50,053
I just washed it
an hour ago.
1138
01:04:50,122 --> 01:04:52,355
I buy Japanese.
1139
01:04:54,526 --> 01:04:57,894
Ooh, better idea.
1140
01:04:57,963 --> 01:04:59,896
While you got
the buzz saw,
1141
01:04:59,965 --> 01:05:01,431
I'll teach you how
to make horse head bookends
1142
01:05:01,500 --> 01:05:02,699
for all your books.
1143
01:05:02,767 --> 01:05:04,067
Ah, ptuh!
1144
01:05:04,136 --> 01:05:05,435
Ah, you probably don't
have much time for reading,
1145
01:05:05,504 --> 01:05:06,569
what with your schedule.
1146
01:05:06,639 --> 01:05:08,171
Only smut.
1147
01:05:08,240 --> 01:05:10,207
Please...
1148
01:05:10,275 --> 01:05:12,275
From one sicko
to another,
1149
01:05:12,344 --> 01:05:14,311
I'm begging you...
1150
01:05:15,447 --> 01:05:18,181
Mommy...
1151
01:05:18,250 --> 01:05:19,816
Mommy.
1152
01:05:27,626 --> 01:05:30,560
Ah ah ah ah.
1153
01:05:33,965 --> 01:05:35,299
Not bad.
1154
01:05:35,367 --> 01:05:36,300
Ahh.
1155
01:05:38,404 --> 01:05:40,870
Were you gonna use that...
That on flesh?
1156
01:05:40,939 --> 01:05:42,172
Uh-huh.
1157
01:05:42,240 --> 01:05:43,607
Where's your rotary?
1158
01:05:43,676 --> 01:05:44,674
That's for wood.
1159
01:05:44,743 --> 01:05:46,009
Huh? Ahh!
1160
01:05:47,379 --> 01:05:48,611
I can see
the heavy breathing,
1161
01:05:48,680 --> 01:05:50,746
but shut off the buzz saw.
1162
01:05:51,883 --> 01:05:53,450
Good.
1163
01:05:53,518 --> 01:05:55,485
Now, this is
what you gotta do.
1164
01:05:55,554 --> 01:05:58,121
First, unplug
the buzz saw.
1165
01:05:59,525 --> 01:06:01,157
Good.
1166
01:06:01,226 --> 01:06:03,292
Now oil it
and clean it.
1167
01:06:04,529 --> 01:06:05,695
Wipe that grease off.
1168
01:06:05,764 --> 01:06:07,030
Ahh!
1169
01:06:09,668 --> 01:06:11,468
Good.
1170
01:06:11,537 --> 01:06:13,537
Now put it back
in the case.
1171
01:06:16,542 --> 01:06:20,176
Put it back on the shelf
where it belongs.
1172
01:06:22,748 --> 01:06:25,048
Ha ha ha.
1173
01:07:59,311 --> 01:08:01,677
Harlow, Harlow,
where are you going?
1174
01:08:01,747 --> 01:08:02,946
I'm gonna check
my office.
1175
01:08:03,014 --> 01:08:05,281
I think
I lost my keys
1176
01:08:05,350 --> 01:08:06,950
and my cheese.
1177
01:08:48,393 --> 01:08:50,526
Toby, thinking:
Harlot.
1178
01:08:50,595 --> 01:08:52,228
Slut.
1179
01:08:52,297 --> 01:08:54,530
Floozie.
1180
01:08:54,599 --> 01:08:56,899
Bad girl.
Whore.
1181
01:08:56,968 --> 01:08:58,000
Bimbo.
1182
01:08:58,070 --> 01:08:59,769
Toby.
1183
01:08:59,838 --> 01:09:02,338
Oh.
1184
01:09:02,407 --> 01:09:04,673
Oh, Mr. Peters.
1185
01:09:04,742 --> 01:09:06,008
You...
You startled me.
1186
01:09:06,077 --> 01:09:07,677
I wouldn't
want to do that.
1187
01:09:07,745 --> 01:09:09,512
Um...
1188
01:09:09,581 --> 01:09:10,946
I wanted
to thank you
1189
01:09:11,015 --> 01:09:14,417
for having
Dr. Sigmund, um,
1190
01:09:14,486 --> 01:09:15,451
have those sessions
with me.
1191
01:09:15,520 --> 01:09:16,686
It was very helpful.
1192
01:09:16,755 --> 01:09:17,853
Oh?
1193
01:09:17,922 --> 01:09:19,356
And that's why
you're here in my office?
1194
01:09:19,424 --> 01:09:22,192
Yes!
Yes, that's right.
1195
01:09:22,261 --> 01:09:23,993
Toby, I'm curious.
1196
01:09:24,061 --> 01:09:26,229
Did you expect to find me
in the filing cabinet?
1197
01:09:26,298 --> 01:09:28,898
Oh. Oh, that.
1198
01:09:28,967 --> 01:09:30,666
Oh, you mean these?
1199
01:09:30,735 --> 01:09:34,204
Well, I was looking
at these pictures,
1200
01:09:34,272 --> 01:09:36,739
and... and, well,
I couldn't wait
1201
01:09:36,808 --> 01:09:38,208
for the yearbook
to come out.
1202
01:09:38,276 --> 01:09:39,742
Is that so, Toby?
1203
01:09:39,811 --> 01:09:42,979
No. Um...
1204
01:09:43,048 --> 01:09:44,581
Do you really want
to know the truth?
1205
01:09:44,650 --> 01:09:46,583
Yes, Toby.
Tell me the truth.
1206
01:09:46,652 --> 01:09:48,885
Well...
1207
01:09:48,953 --> 01:09:51,754
Well, the truth is...
It's that...
1208
01:09:51,823 --> 01:09:53,923
Well, as you know,
everyone suspects me
1209
01:09:53,992 --> 01:09:56,526
of having something
to do with the murders,
1210
01:09:56,595 --> 01:09:58,061
like me
being the murderer.
1211
01:09:58,129 --> 01:10:00,730
And... and... and so
I was just thinking...
1212
01:10:00,798 --> 01:10:02,999
Yes, go on, Toby.
What were you thinking?
1213
01:10:03,068 --> 01:10:04,934
Well, to tell you
the truth,
1214
01:10:05,003 --> 01:10:06,736
I didn't know
what to think.
1215
01:10:06,805 --> 01:10:09,439
You're a bright girl, Toby.
1216
01:10:09,508 --> 01:10:12,909
Surely you have some theory
developed by now.
1217
01:10:12,977 --> 01:10:15,945
Well, yes,
as a matter of fact,
1218
01:10:16,014 --> 01:10:18,648
I think that
the murderer knew
1219
01:10:18,717 --> 01:10:22,118
all the victims.
1220
01:10:22,187 --> 01:10:24,187
Yes, go on.
1221
01:10:24,255 --> 01:10:28,024
And he must've had
access to the school...
1222
01:10:28,092 --> 01:10:29,425
Good. Good.
1223
01:10:29,494 --> 01:10:32,261
Because of
the murder weapons.
1224
01:10:33,699 --> 01:10:36,466
Someone
who's immature
1225
01:10:36,535 --> 01:10:37,867
and crazy and...
1226
01:10:37,935 --> 01:10:40,370
And deranged and...
1227
01:10:40,438 --> 01:10:41,737
And someone
who wanted to see
1228
01:10:41,806 --> 01:10:44,840
harm come
to the students.
1229
01:10:44,909 --> 01:10:46,042
Someone like...
1230
01:10:46,111 --> 01:10:47,910
Someone like
the principal.
1231
01:10:47,979 --> 01:10:50,846
Yes, someone
like the principal.
1232
01:10:53,184 --> 01:10:55,351
Mr. Peters!
1233
01:10:56,888 --> 01:10:58,988
You're naked!
1234
01:10:59,056 --> 01:11:00,223
Yes, Toby.
1235
01:11:00,292 --> 01:11:01,891
All these years
I've been secretly naked
1236
01:11:01,960 --> 01:11:03,193
underneath my clothes.
1237
01:11:03,261 --> 01:11:05,395
But did anyone notice?
Any girls?
1238
01:11:05,464 --> 01:11:06,729
Any prom queen candidates?
1239
01:11:06,798 --> 01:11:07,831
No.
1240
01:11:07,899 --> 01:11:10,633
All those lithesome
budding bodies
1241
01:11:10,702 --> 01:11:12,569
changing from girlhood
to womanhood,
1242
01:11:12,637 --> 01:11:14,570
like moths
into butterflies,
1243
01:11:14,639 --> 01:11:16,839
year after year,
right before my eyes.
1244
01:11:16,908 --> 01:11:19,208
Do you realize
how that affects a man?
1245
01:11:19,277 --> 01:11:22,378
Um...
It makes you hot?
1246
01:11:22,446 --> 01:11:23,780
That's right, Toby.
1247
01:11:23,849 --> 01:11:26,449
It makes me...Hot.
1248
01:11:26,518 --> 01:11:28,651
Especially the naughty ones
1249
01:11:28,720 --> 01:11:29,886
like Julie
and Bertha and Joan
1250
01:11:29,955 --> 01:11:31,788
and Dagmar.
1251
01:11:33,391 --> 01:11:35,258
Do you want to know why
I think they were murdered?
1252
01:11:35,327 --> 01:11:37,159
No. Yes!
1253
01:11:37,228 --> 01:11:38,594
Why?
1254
01:11:38,663 --> 01:11:39,862
Because they were naughty.
1255
01:11:39,931 --> 01:11:40,897
Naughty?
1256
01:11:40,966 --> 01:11:43,132
Disgustingly naughty.
1257
01:11:43,201 --> 01:11:47,070
Each and every one of them
was caught doing...Sex.
1258
01:11:47,138 --> 01:11:49,272
Sex? Yuck!
1259
01:11:49,340 --> 01:11:51,107
That's right, Toby.
Yecch.
1260
01:11:51,175 --> 01:11:53,075
Sex is dirty
and sex is bad.
1261
01:11:53,144 --> 01:11:56,012
Yes. Yes, I agree.
I...
1262
01:11:56,081 --> 01:11:57,147
Well, I don't know.
1263
01:11:57,215 --> 01:11:58,781
I've never
really done it.
1264
01:11:58,849 --> 01:12:00,082
But you would
like to do it,
1265
01:12:00,151 --> 01:12:01,083
wouldn't you?
1266
01:12:01,152 --> 01:12:03,753
Yes. No! No.
1267
01:12:03,821 --> 01:12:06,890
Excuse me a moment.
I'll be right back.
1268
01:12:06,958 --> 01:12:09,792
What... what are you
going to do?
1269
01:12:09,861 --> 01:12:12,928
Have you ever seen
our school trophy, Toby?
1270
01:12:12,997 --> 01:12:14,497
No, I...
1271
01:12:14,566 --> 01:12:16,566
I never knew
we ever won a trophy.
1272
01:12:16,634 --> 01:12:18,034
Oh, we did.
1273
01:12:18,102 --> 01:12:21,837
In 20 years,
we only won one trophy.
1274
01:12:21,906 --> 01:12:25,942
Ahh, the typing team
really came through that year.
1275
01:12:26,011 --> 01:12:27,610
Typing team?
1276
01:12:27,678 --> 01:12:29,412
We retired the typewriter,
1277
01:12:29,480 --> 01:12:31,447
but we kept the trophy.
1278
01:12:31,516 --> 01:12:33,783
I'll be back.
1279
01:12:41,460 --> 01:12:43,960
Hello?
Hello, um...
1280
01:12:44,028 --> 01:12:46,763
Listen, I'm in
terrible danger
1281
01:12:46,832 --> 01:12:48,365
and I need
some help.
1282
01:12:48,433 --> 01:12:50,433
You have
reached the police.
1283
01:12:50,502 --> 01:12:52,068
We are closed.
1284
01:12:52,136 --> 01:12:53,703
Look out behind you!
1285
01:12:55,907 --> 01:12:57,172
I'm back again.
1286
01:12:57,241 --> 01:12:59,842
Look.
Look behind you.
1287
01:12:59,911 --> 01:13:02,645
You're not going to fool me
with that old trick.
1288
01:13:03,782 --> 01:13:05,982
See? I was right.
1289
01:13:06,051 --> 01:13:09,285
This is our trophy, Toby.
1290
01:13:09,353 --> 01:13:10,619
Look!
1291
01:13:10,688 --> 01:13:12,689
No!
1292
01:13:35,413 --> 01:13:37,379
Well,
she's not in the men's room.
1293
01:13:37,449 --> 01:13:38,380
When we catch her,
1294
01:13:38,450 --> 01:13:40,049
can Malvert
kill her first, Ok?
1295
01:13:40,117 --> 01:13:42,885
Ok, but I get
first crack at her.
1296
01:13:45,189 --> 01:13:46,522
Hello, all.
1297
01:13:46,591 --> 01:13:48,958
Dr. Sigmund,
what are you doing here?
1298
01:13:49,027 --> 01:13:50,526
And what's
that hideous creature
1299
01:13:50,595 --> 01:13:51,660
at the end
of the leash?
1300
01:13:51,729 --> 01:13:53,829
I tamper with
nature as a hobby.
1301
01:13:53,898 --> 01:13:55,765
I crossed a flounder
with a walrus
1302
01:13:55,833 --> 01:13:56,799
and a horny toad.
1303
01:13:56,868 --> 01:13:58,501
What did you get?
1304
01:13:58,570 --> 01:14:00,168
A fish with warts
and a mustache
1305
01:14:00,237 --> 01:14:01,170
that can't
get a date.
1306
01:14:01,238 --> 01:14:04,206
It really belongs
in a zoo.
1307
01:14:04,275 --> 01:14:06,242
Thanks,
but they refused it.
1308
01:14:06,310 --> 01:14:08,844
Well, good night.
1309
01:14:08,913 --> 01:14:11,313
She's got to be
here someplace.
1310
01:14:11,382 --> 01:14:12,848
I'll look
in the men's room.
1311
01:14:12,916 --> 01:14:14,016
Ok.
1312
01:14:15,753 --> 01:14:16,685
Aah!
1313
01:14:16,754 --> 01:14:18,720
Ohh.
1314
01:14:18,789 --> 01:14:21,090
Aah! Hardy!
1315
01:14:21,158 --> 01:14:23,159
Hardy!
1316
01:14:23,228 --> 01:14:25,694
Hardy! Hardy!
1317
01:14:25,763 --> 01:14:27,329
Hardy, I killed
Mr. Peters,
1318
01:14:27,398 --> 01:14:29,431
and I think
he's a murderer,
1319
01:14:29,500 --> 01:14:31,767
and everything's
so horrible!
1320
01:14:31,835 --> 01:14:33,602
Hardy...
1321
01:14:33,671 --> 01:14:34,670
Aaaah!
1322
01:14:35,840 --> 01:14:37,139
Ohhh!
1323
01:14:37,208 --> 01:14:41,376
He's dead, my dear,
just like the others.
1324
01:14:41,445 --> 01:14:43,445
I didn't have time
to bag him.
1325
01:14:43,514 --> 01:14:45,080
Miss Mumsley!
1326
01:14:45,149 --> 01:14:47,916
Yes, miss Mumsley.
1327
01:14:47,985 --> 01:14:51,353
Do you think
I look good in green?
1328
01:14:51,422 --> 01:14:54,790
Why, yes, I think
it's quite flattering.
1329
01:14:54,859 --> 01:14:56,658
Thank you.
1330
01:14:56,727 --> 01:14:58,227
Too bad
you have to die.
1331
01:14:58,296 --> 01:14:59,694
You're the only one
of the girls
1332
01:14:59,763 --> 01:15:01,630
who didn't
get laid first.
1333
01:15:01,699 --> 01:15:03,032
Then you did it.
1334
01:15:03,101 --> 01:15:04,733
I only kill
the boys.
1335
01:15:04,802 --> 01:15:06,001
He killed the girls.
1336
01:15:06,070 --> 01:15:07,236
It breaks up
the monotony.
1337
01:15:07,305 --> 01:15:08,303
But why?
1338
01:15:08,372 --> 01:15:09,604
Why not?
I never told him.
1339
01:15:09,673 --> 01:15:10,739
He had no idea.
1340
01:15:10,808 --> 01:15:12,341
I did it
to protect him
1341
01:15:12,409 --> 01:15:14,309
in case there
were any witnesses.
1342
01:15:14,378 --> 01:15:15,911
I don't understand.
1343
01:15:15,979 --> 01:15:17,580
Because he was my son.
1344
01:15:17,648 --> 01:15:18,948
You're his mother?!
1345
01:15:19,017 --> 01:15:20,549
No, his father.
1346
01:15:20,618 --> 01:15:22,484
Oh, my god!
1347
01:15:22,553 --> 01:15:24,586
Father-mother.
1348
01:15:24,655 --> 01:15:26,822
But why did you do it?
1349
01:15:26,891 --> 01:15:28,724
Because I loved him.
1350
01:15:30,861 --> 01:15:32,961
Listen,
please let me go and...
1351
01:15:33,030 --> 01:15:35,264
And I won't tell anyone
you're crazy.
1352
01:15:35,333 --> 01:15:36,932
I swear!
1353
01:15:37,001 --> 01:15:39,034
Hold still
while I kill you.
1354
01:15:39,102 --> 01:15:41,036
I'm an old woman
with arthritis.
1355
01:16:44,268 --> 01:16:46,201
Ohh!
1356
01:16:46,270 --> 01:16:48,470
Hee Hee Hee!
1357
01:17:14,165 --> 01:17:16,298
Ha ha ha!
1358
01:17:23,207 --> 01:17:26,408
Aah!
1359
01:17:57,741 --> 01:18:00,075
This way out.
1360
01:18:00,144 --> 01:18:02,778
Ohh!
1361
01:18:02,847 --> 01:18:05,580
Aah!
1362
01:18:09,520 --> 01:18:12,087
Toby, snap out of it.
Snap out of it, Toby.
1363
01:18:16,193 --> 01:18:17,559
Hardy?
1364
01:18:19,263 --> 01:18:21,597
Julie.
1365
01:18:21,665 --> 01:18:23,098
Bertha.
1366
01:18:23,167 --> 01:18:25,968
Patti and Scott,
you're all alive!
1367
01:18:26,036 --> 01:18:28,003
You're all alive and...
1368
01:18:28,071 --> 01:18:31,707
And you're who you are
in real life.
1369
01:18:31,775 --> 01:18:34,009
Oh, monsieur Dumshee,
I had this dream and...
1370
01:18:34,077 --> 01:18:35,944
And you weren't even
my French teacher!
1371
01:18:36,013 --> 01:18:38,147
I will always be
your French teacher.
1372
01:18:38,215 --> 01:18:41,016
But you were surrounded
by all these horse heads.
1373
01:18:41,084 --> 01:18:42,150
Qu'est-Ce Que c'est,a horse head?
1374
01:18:42,219 --> 01:18:44,219
You must've had
a terrible dream, no?
1375
01:18:44,288 --> 01:18:46,488
A terrible dream?
It was a nightmare.
1376
01:18:46,557 --> 01:18:50,492
Oh, this swine flu
really affected my mind.
1377
01:18:50,560 --> 01:18:54,029
I... I dreamt that all
my friends were murdered
1378
01:18:54,097 --> 01:18:55,697
because
they were having sex.
1379
01:18:55,766 --> 01:18:58,066
Sounds reasonable.
1380
01:18:58,135 --> 01:19:00,135
Mr. Mumsley,
you were a woman.
1381
01:19:00,204 --> 01:19:02,972
And Mr. Peters,
you were the principal and...
1382
01:19:03,040 --> 01:19:04,940
It's all due
to sexual repression
1383
01:19:05,009 --> 01:19:06,675
and urban stress,
my dear.
1384
01:19:06,744 --> 01:19:07,710
So who was the murderer?
1385
01:19:07,778 --> 01:19:10,011
Luke, you can walk.
1386
01:19:10,080 --> 01:19:11,980
Yeah, I have been
since I was 2 years old.
1387
01:19:12,049 --> 01:19:14,549
And Mr. Malvert,
you were a janitor.
1388
01:19:14,618 --> 01:19:15,984
Absurd!
1389
01:19:16,053 --> 01:19:19,054
No, really,
I was at this prom and...
1390
01:19:19,123 --> 01:19:21,390
And there was
this weird red punch.
1391
01:19:21,459 --> 01:19:23,525
Sometimes,
Peters pee red.
1392
01:19:24,661 --> 01:19:26,061
While you
were unconscious,
1393
01:19:26,130 --> 01:19:29,798
we all felt so sorry
for you that, well,
1394
01:19:29,866 --> 01:19:31,934
the gang voted you
prom queen.
1395
01:19:32,002 --> 01:19:34,670
It was
Patti Priswell's idea.
1396
01:19:34,739 --> 01:19:37,573
But, Patti,
all through my dream
1397
01:19:37,641 --> 01:19:39,508
all you wanted
was the crown.
1398
01:19:39,576 --> 01:19:42,611
It's all I wanted
in my dreams, too.
1399
01:19:42,680 --> 01:19:43,879
Will you put these
in water for me?
1400
01:19:43,948 --> 01:19:44,913
Sure.
1401
01:19:44,982 --> 01:19:48,050
In any event, people,
Toby needs her rest.
1402
01:19:48,119 --> 01:19:50,419
We can all
visit her tomorrow.
1403
01:19:50,488 --> 01:19:52,655
Don't forget your appointment
on Tuesday, my dear.
1404
01:19:52,723 --> 01:19:54,723
Bye-bye.
1405
01:19:58,762 --> 01:20:00,795
What was I like
in your dream?
1406
01:20:00,864 --> 01:20:03,098
Well, besides me,
1407
01:20:03,167 --> 01:20:05,100
you were the only one
who was normal.
1408
01:20:05,169 --> 01:20:07,736
Yeah.
Boring, isn't it?
1409
01:20:07,805 --> 01:20:09,371
Nope.
1410
01:20:09,440 --> 01:20:11,840
Boring gets me hot.
1411
01:20:21,351 --> 01:20:22,718
And I don't have
any more nightmares.
1412
01:20:22,786 --> 01:20:23,752
Good.
1413
01:20:23,821 --> 01:20:26,088
Dr. Sigmund told me
that sexual repression
1414
01:20:26,156 --> 01:20:27,789
causes swine flu,
1415
01:20:27,858 --> 01:20:29,557
so I think it's time
for me to do it.
1416
01:20:29,627 --> 01:20:32,628
Here? Now?
1417
01:20:32,696 --> 01:20:34,295
Ok.
1418
01:20:48,646 --> 01:20:50,646
All I ask is that
you just turn your back
1419
01:20:50,715 --> 01:20:54,450
while I undress, Ok?
1420
01:20:54,518 --> 01:20:56,218
Yes.
1421
01:20:58,456 --> 01:21:01,823
And I'll slip into
something more comfortable.
1422
01:21:17,974 --> 01:21:20,442
Hardy.
1423
01:21:20,511 --> 01:21:23,978
Hardy, what are you doing
with those rubber gloves on?
1424
01:21:25,949 --> 01:21:28,183
Hardy, why are you
breathing so heavy?
1425
01:21:28,252 --> 01:21:29,184
I'm the killer.
1426
01:21:29,253 --> 01:21:30,819
Hardy, you're
not the killer.
1427
01:21:30,887 --> 01:21:33,022
You're my friend,
remember?
1428
01:21:33,090 --> 01:21:35,891
That was a dream.
This is reality.
1429
01:21:35,959 --> 01:21:37,525
Why are you
doing this?
1430
01:21:37,594 --> 01:21:39,161
I don't know.
1431
01:21:39,229 --> 01:21:41,163
I guess I'm just
that kind of guy!
1432
01:21:41,232 --> 01:21:42,797
Aah! Aah!
1433
01:21:42,867 --> 01:21:43,798
Uhh!
1434
01:21:43,867 --> 01:21:45,767
Hardy, no!
1435
01:21:48,739 --> 01:21:50,739
I know it's unusual
for a psychiatrist
1436
01:21:50,808 --> 01:21:52,641
to speak at a funeral,
1437
01:21:52,710 --> 01:21:54,977
but this was my client.
1438
01:21:55,046 --> 01:21:57,046
The latest victim,
Toby badger,
1439
01:21:57,114 --> 01:21:58,747
just laid to rest.
1440
01:21:58,816 --> 01:22:01,784
She suffered severe
social repression,
1441
01:22:01,852 --> 01:22:04,452
countered by
an expressed nausea
1442
01:22:04,521 --> 01:22:06,088
towards sex,
1443
01:22:06,157 --> 01:22:08,690
which led to severe
social alienation
1444
01:22:08,759 --> 01:22:11,026
causing huge
psychological problems,
1445
01:22:11,095 --> 01:22:13,328
leading to the greatest
psychological problem
1446
01:22:13,397 --> 01:22:15,430
of them all, death.
1447
01:22:15,498 --> 01:22:18,434
Let us pay
our final respects,
1448
01:22:18,502 --> 01:22:22,338
but the living must go on
and make a new beginning,
1449
01:22:22,406 --> 01:22:24,940
hopefully in a spirit
of openness
1450
01:22:25,008 --> 01:22:26,342
and sharing of grief,
1451
01:22:26,410 --> 01:22:29,378
individually
or in groups.
1452
01:22:29,447 --> 01:22:32,714
I'm sorry I had
to kill you, Toby.
1453
01:22:32,783 --> 01:22:36,218
You just shouldn't
have done it.
1454
01:22:36,287 --> 01:22:37,986
I lost respect,
1455
01:22:38,055 --> 01:22:41,189
but I do
still love you.
1456
01:22:41,258 --> 01:22:45,493
Others have only
brought you one flower,
1457
01:22:45,562 --> 01:22:48,296
but I've brought you 2.
1458
01:22:48,365 --> 01:22:49,931
And if we should
ever meet again...
1459
01:22:50,000 --> 01:22:51,466
Aah!
96406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.