Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,275 --> 00:00:10,000
Welcome to Extreme Coffee
Entertainment World High Definition
2
00:00:10,100 --> 00:00:30,000
Cần sang quán Extreme Coffee
179 Trần Huy Liệu P.8 Q.Phú Nhuận
Editor by boynumberone23@yahoo.com
3
00:00:30,100 --> 00:00:40,041
Chúc các bạn xem phim vui vẻ!
http://extremecoffee.net
4
00:03:53,266 --> 00:03:56,429
Chúng ta đã đi xa quá rồi
Đây là ở đâu vậy?
5
00:03:57,403 --> 00:03:59,303
Tớ nghĩ ta đã đi sai hướng
6
00:03:59,439 --> 00:04:02,374
Tớ chắc là tớ đã thấy
chỗ này lần thứ 4 rồi đấy
7
00:04:02,508 --> 00:04:04,305
Tín hiệu GPS yếu không?
8
00:04:05,311 --> 00:04:06,243
Nó vẫn ổn
9
00:04:06,346 --> 00:04:08,507
Ta phải nên dừng lại đâu đó thôi
Tớ sắp muốn ra đây này
10
00:04:21,294 --> 00:04:22,226
Nông trại đây rồi
11
00:04:25,431 --> 00:04:27,262
John, dừng lại một chút đi
12
00:04:59,499 --> 00:05:00,261
Jane
13
00:05:02,435 --> 00:05:02,526
Dean
14
00:05:05,338 --> 00:05:06,305
Các cậu ở đâu?
15
00:05:11,444 --> 00:05:11,500
Có ai không?
16
00:05:19,352 --> 00:05:19,408
Xin chào
17
00:05:39,505 --> 00:05:41,439
Các cậu đang ở đâu?
18
00:06:18,478 --> 00:06:19,274
Cứu tôi với
19
00:06:21,447 --> 00:06:22,243
Sophie
20
00:06:24,283 --> 00:06:25,272
Sophie
21
00:06:26,452 --> 00:06:27,476
Cậu ở đâu Shophie?
22
00:06:28,321 --> 00:06:28,514
Các cậu cứu tớ với
23
00:06:28,554 --> 00:06:29,452
Sophie
24
00:06:36,429 --> 00:06:36,485
Dậy nào cô gái
25
00:06:38,498 --> 00:06:40,466
Có vẻ như giấc mơ
đang thành sự thực phải không?
26
00:06:42,368 --> 00:06:44,268
Phải, cậu giúp tớ rất nhiều đấy
27
00:06:44,470 --> 00:06:45,266
Thôi nào
28
00:06:46,272 --> 00:06:47,466
Đi ra ngoài dạo thôi
29
00:06:53,479 --> 00:06:54,377
Mau nào Dean
30
00:06:56,315 --> 00:06:58,249
Thật sự chúng ta còn không biết
mình đang ở đâu?
31
00:06:59,419 --> 00:07:00,215
Này anh bạn
32
00:07:01,454 --> 00:07:05,220
- Gì thế? - Cầm lấy mà phòng ngừa đi
Không ai thoát khỏi chuyện đó đâu, kể cả cậu
33
00:07:18,471 --> 00:07:19,335
Đừng ở đây thôi
34
00:07:20,306 --> 00:07:21,295
Không phải đùa chứ?
35
00:07:21,441 --> 00:07:22,465
Thôi nào, còn chờ gì nữa
36
00:07:23,342 --> 00:07:24,331
Cắm trại thôi
37
00:07:27,513 --> 00:07:30,414
Theo như báo cáo thì đã 3 ngày kể từ khi
vụ án ở nông trại Slate Pit được phát hiện
38
00:07:30,416 --> 00:07:33,317
Chúng ta vẫn đang tìm kiếm
câu trả lời cho sự việc bí ẩn
39
00:07:33,486 --> 00:07:36,284
Về một sự sống khác lạ trong nông trại này
40
00:07:36,389 --> 00:07:38,448
Gíao sư Steven Wodz đã nghiên cứu kĩ lưỡng
41
00:07:38,491 --> 00:07:41,255
nhưng vẫn chưa xác định được đây có
phải là lời đồn đại của địa phương
42
00:07:41,394 --> 00:07:44,261
Hay là một thứ gì đó bí ẩn hơn cả
43
00:07:44,397 --> 00:07:48,299
Một người đồn đại lần thứ 1
Thì đã nghe được 4 phiên bản khác nhau
44
00:07:48,434 --> 00:07:53,235
Con người luôn tin những gì họ muốn tin
Nhưng chưa chắc trong thực tế đã là chính xác
45
00:07:57,376 --> 00:07:57,432
Scothomes
46
00:08:06,452 --> 00:08:09,478
Em thấy thật dễ chịu và thoải mái
47
00:08:10,389 --> 00:08:11,447
Thật sự là vậy
48
00:08:16,262 --> 00:08:17,524
Thôi đi, cậu dừng quay 1 vài phút được không?
49
00:08:18,364 --> 00:08:19,262
Để cậu ấy thoải mái đi
50
00:08:19,398 --> 00:08:21,298
Không, tớ chỉ muốn cậu ấy
bỏ thói quen đấy đi thôi
51
00:08:21,434 --> 00:08:23,299
Và rồi lại thêm một trò hứng thú mới nữa
52
00:08:23,402 --> 00:08:23,493
Phải đấy
53
00:08:31,377 --> 00:08:31,468
Soph
54
00:08:34,413 --> 00:08:35,243
Cảm ơn
55
00:08:40,286 --> 00:08:40,411
Im đi
56
00:08:54,267 --> 00:08:55,393
Nào Dave, bắt đầu thôi
57
00:09:04,343 --> 00:09:05,310
Không, cậu không muốn mà
58
00:09:08,414 --> 00:09:10,279
Lùi lại quay cho tớ đi
59
00:09:14,320 --> 00:09:14,513
Đang quay đấy
60
00:09:15,388 --> 00:09:16,446
Xin chào, tôi là Sophie
61
00:09:17,490 --> 00:09:20,482
Và tôi đang ở nơi gần nông trại Slate pit
62
00:09:21,494 --> 00:09:25,430
Để tìm hiểu chính xác một bí ẩn
đang đe dọa và tấn công dân trong vùng
63
00:09:26,265 --> 00:09:26,356
Tấn công ư?
64
00:09:27,333 --> 00:09:27,424
Ý cậu là sao?
65
00:09:28,501 --> 00:09:31,334
Là một vụ tấn công con người
66
00:09:31,537 --> 00:09:33,300
Khoan đã, dừng ở đó
67
00:09:34,373 --> 00:09:36,238
Cậu không hiểu cái quái gì
về việc tấn công một con người đâu
68
00:09:36,475 --> 00:09:38,409
- Sam, thôi nào
- Im đi, hãy để anh nói
69
00:09:39,512 --> 00:09:44,472
Đây là một vụ tấn công con người mà cậu
đang cố tìm hiểu chỉ vì ý thích sao?
70
00:09:44,517 --> 00:09:45,279
Sam
71
00:09:45,384 --> 00:09:45,440
Sao nào?
72
00:09:46,452 --> 00:09:49,387
Nhìn quanh đi, chúng ta đang
ở giữa một nơi quái quỷ nào đó
73
00:09:50,323 --> 00:09:51,483
Không có thứ gì để phòng thân cả
74
00:09:52,291 --> 00:09:53,315
Chỉ là quay một cuốn phim thôi mà
75
00:09:53,459 --> 00:09:54,517
Vậy ư?
76
00:09:55,428 --> 00:09:57,225
Có gì mà cậu lại có thái độ đó?
77
00:09:57,396 --> 00:09:59,330
Cậu không cần phải theo tớ tìm kiếm
nếu cậu không muốn
78
00:10:02,335 --> 00:10:03,233
Tiếp tục chứ Soph
79
00:10:05,271 --> 00:10:06,329
Cậu nghĩ gì?
80
00:10:06,472 --> 00:10:07,496
Chúng chẳng có gì liên quan đến ta cả
81
00:10:08,341 --> 00:10:09,330
Không liên quan sao?
82
00:10:20,486 --> 00:10:21,510
Quái vật
83
00:10:24,290 --> 00:10:24,449
Quái vật
84
00:10:25,424 --> 00:10:26,391
Ôi chúa ơi
85
00:10:27,393 --> 00:10:30,294
Dù có thế nào, tớ cũng sẽ tìm hiểu với cậu
86
00:11:04,397 --> 00:11:05,386
Hãy thứ lỗi cho tôi
87
00:11:21,313 --> 00:11:21,438
Im ắng quá
88
00:11:29,355 --> 00:11:30,515
Cậu đang đọc gì thế Soph?
89
00:11:32,458 --> 00:11:33,356
Tớ không biết
90
00:11:33,492 --> 00:11:34,424
Cuốn sách đó nói với cậu vậy à?
91
00:11:35,261 --> 00:11:37,354
Có lẽ cuốn sách đó
không giải thích những gì quái quỷ đâu
92
00:11:37,530 --> 00:11:39,498
Chúng ta không nên đánh giá thấp chuyện đó
93
00:11:40,232 --> 00:11:40,493
Phải đấy
94
00:11:42,301 --> 00:11:43,359
Cậu có nghe đến chuyện kỳ bí không?
95
00:11:45,404 --> 00:11:46,428
Có lẽ có
96
00:11:47,306 --> 00:11:48,466
Không phải với cái đầu hay tưởng tượng của cậu
97
00:11:49,475 --> 00:11:51,238
Có những điều bí ẩn chứ
98
00:11:51,410 --> 00:11:52,274
tại sao lại không có những điều ấy?
99
00:11:52,411 --> 00:11:54,242
Bởi vì cậu bị quá ám ảnh
100
00:11:54,513 --> 00:11:57,311
Chỉ vì cậu chỉ sống đơn giản mà thôi
101
00:11:57,483 --> 00:12:00,384
Tớ chưa bao giờ tin một điều kỳ diệu
kể cả trong Giáng sinh
102
00:12:02,488 --> 00:12:03,455
Thật là vớ vẩn
103
00:12:06,392 --> 00:12:07,450
Hay là một tiên răng nhỉ?
104
00:12:08,360 --> 00:12:09,384
Sam, đủ rồi đấy
105
00:12:10,262 --> 00:12:11,422
Hay có thể là một người sói
106
00:12:12,465 --> 00:12:14,262
Giống như trong cuốn sách nói
107
00:12:14,533 --> 00:12:16,330
Tớ không thấy gì thú vị cả
108
00:12:16,502 --> 00:12:18,265
Sophie thôi nào
109
00:12:19,305 --> 00:12:21,239
Kệ cậu ấy đi, nhìn cậu ấy như một kẻ thua cuộc
110
00:12:21,407 --> 00:12:21,463
Sam
111
00:12:22,308 --> 00:12:24,276
Nhìn cậu ấy đi. John nhìn đi
112
00:12:25,244 --> 00:12:26,336
Như là một cái máy bị hư
113
00:12:26,545 --> 00:12:30,311
Một cô gái nhỏ bé đang tìm kiếm
không tồn tại ở đây
114
00:12:30,449 --> 00:12:34,385
- Chúng ta không nên theo cậu ấy
- Thôi nào im đi
115
00:12:38,357 --> 00:12:39,346
Về những việc dẫn ta đến đây
116
00:12:40,292 --> 00:12:42,385
Đây rồi, cậu có một cuộc sống thật thảm hại
117
00:12:42,528 --> 00:12:44,462
Cậu không biết cái quái gì về cuộc sống tớ cả
118
00:12:47,333 --> 00:12:48,493
Cậu biết không Soph?
119
00:12:49,335 --> 00:12:50,324
Cậu sẽ bỏ lỡ mọi thứ
120
00:12:50,503 --> 00:12:52,266
Vì cậu không được thứ gì cả
121
00:12:52,404 --> 00:12:54,395
Vậy thì sao? Không được những gì?
Tình dục hay sao?
122
00:12:54,540 --> 00:12:55,507
Ít ra cũng đã được mọi người quan tâm đến
123
00:12:56,308 --> 00:12:57,468
Điều đó thì quan trọng gì chứ?
124
00:12:58,310 --> 00:13:00,471
Có chứ là bởi vì cậu chỉ là một đứa
con gái còn trinh tội nghiệp mà thôi
125
00:13:06,385 --> 00:13:06,441
Anh xin lỗi
126
00:13:16,295 --> 00:13:16,488
Soph
127
00:13:18,531 --> 00:13:19,395
Cậu ổn không?
128
00:13:20,366 --> 00:13:20,457
Để tớ một mình
129
00:13:21,400 --> 00:13:22,424
Tớ muốn nói về chuyện này
130
00:13:23,469 --> 00:13:24,493
Hãy để tớ yên
131
00:13:25,371 --> 00:13:26,269
Làm ơn mà Sophie
132
00:13:26,505 --> 00:13:27,494
Tớ rất xin lỗi
133
00:13:30,409 --> 00:13:31,467
Jane, đi đi
134
00:13:32,545 --> 00:13:34,376
Tớ tưởng ta là tri kỉ cùng nhau
135
00:14:07,313 --> 00:14:07,404
Uống một chút nào
136
00:14:09,315 --> 00:14:10,373
Ta không còn trẻ con nữa
137
00:14:14,453 --> 00:14:15,249
Không
138
00:14:31,503 --> 00:14:32,367
Cậu đang làm gì vậy?
139
00:14:33,405 --> 00:14:34,463
Tớ nên làm gì đó chứ
140
00:14:39,278 --> 00:14:40,245
Tớ sẽ chia sẻ với cậu
141
00:14:42,281 --> 00:14:43,248
Sao? Cậu muốn không?
142
00:14:48,520 --> 00:14:50,317
Tớ là kẻ tồi tệ
143
00:14:50,489 --> 00:14:51,456
Ai cũng có lúc vậy mà
144
00:14:53,425 --> 00:14:54,392
Cụng ly nào
145
00:14:55,361 --> 00:14:55,452
Cụng ly
146
00:14:57,363 --> 00:14:59,388
Cậu biết đấy, ở một mình thì buồn lắm
147
00:15:00,332 --> 00:15:01,390
Có lẽ chúng ta
148
00:15:03,435 --> 00:15:05,232
nên chia sẻ với nhau
149
00:15:05,471 --> 00:15:06,495
Đừng tỏ vẻ như thế
150
00:15:07,373 --> 00:15:07,464
Tớ xin lỗi
151
00:15:14,513 --> 00:15:16,504
Nếu tớ tin những điều ấy
152
00:15:17,416 --> 00:15:19,247
thì cậu có tin vào Chúa không?
153
00:15:20,486 --> 00:15:21,475
Chắc có lẽ vậy
154
00:15:22,354 --> 00:15:22,445
Có gì khác nhau đâu
155
00:15:23,289 --> 00:15:25,416
Cả 2 thứ đều không tồn tại
156
00:15:28,294 --> 00:15:28,453
Chưa hẳn đâu
157
00:15:32,264 --> 00:15:32,423
Không đâu
158
00:15:37,369 --> 00:15:38,495
Tại sao cậu ấy lại nói vậy?
159
00:15:39,538 --> 00:15:41,403
Tớ tệ vậy sao?
160
00:15:51,517 --> 00:15:53,382
Cậu không có gì phải nghĩ ngợi cả
161
00:16:05,364 --> 00:16:06,262
Không
162
00:16:07,266 --> 00:16:07,459
Ổn mà Soph
163
00:16:09,268 --> 00:16:09,427
Ổn rồi
164
00:16:24,249 --> 00:16:24,305
Không
165
00:16:24,516 --> 00:16:25,380
Làm ơn
166
00:16:44,436 --> 00:16:45,403
John làm ơn
167
00:16:50,242 --> 00:16:51,504
Sao vậy? tớ xin lỗi
168
00:16:52,344 --> 00:16:53,333
Tớ thấy cái gì đó
169
00:16:53,479 --> 00:16:55,276
Tớ chắc chắn thấy cái gì đó
170
00:16:58,417 --> 00:16:58,473
Đi nào
171
00:16:59,485 --> 00:17:00,281
Khoan đã
172
00:17:01,253 --> 00:17:01,446
Chúng ta sẽ đi riêng
173
00:17:02,287 --> 00:17:03,379
Họ sẽ tìm chúng ta đấy
174
00:17:03,489 --> 00:17:05,252
Không đâu, ta chỉ đi xem qua rồi quay lại thôi
175
00:17:06,392 --> 00:17:06,517
Được rồi
176
00:17:20,472 --> 00:17:21,234
Đừng!
177
00:17:21,507 --> 00:17:22,474
Em về lều đây
178
00:17:24,276 --> 00:17:24,401
Để em yên
179
00:17:25,411 --> 00:17:25,502
Thôi nào Jane
180
00:17:27,246 --> 00:17:28,338
Em yêu, anh đã nói xin lỗi rồi mà
181
00:17:31,450 --> 00:17:31,506
Sao nào?
182
00:17:54,339 --> 00:17:56,273
Không có gì ở đây cả
183
00:17:58,377 --> 00:17:58,502
Không có gì cả
184
00:18:04,516 --> 00:18:05,312
- Ở đó
- Ở đâu?
185
00:18:06,485 --> 00:18:08,282
Ta hãy xem qua ở ngoài kia
186
00:18:09,354 --> 00:18:09,513
Đi nào
187
00:18:58,370 --> 00:18:59,394
Đây là nơi đâu vậy?
188
00:19:14,486 --> 00:19:15,510
Phải có ai đó mới đi ngang qua đây
189
00:19:16,455 --> 00:19:17,251
Sao cơ?
190
00:19:27,266 --> 00:19:27,391
Nhìn này
191
00:19:29,234 --> 00:19:29,427
Cái gì?
192
00:19:32,404 --> 00:19:32,495
Đi nào
193
00:20:32,297 --> 00:20:32,422
Hãy rời khỏi đây
194
00:20:42,441 --> 00:20:43,305
Lối này
195
00:20:47,512 --> 00:20:48,501
Chắc chắn là lối này
196
00:21:14,473 --> 00:21:15,371
Cái gì vậy?
197
00:21:38,463 --> 00:21:39,487
Chúng ta nên xem nhanh lên
198
00:21:53,345 --> 00:21:55,210
- Đây sẽ là bằng chứng
- Đi thôi Sophie
199
00:22:02,354 --> 00:22:03,514
Đi thôi
200
00:22:21,340 --> 00:22:22,432
So..phie..
201
00:22:27,379 --> 00:22:28,403
Sophie
202
00:22:38,390 --> 00:22:38,481
John
203
00:23:18,530 --> 00:23:19,394
Cứu tôi với
204
00:23:20,298 --> 00:23:20,491
Cứu tôi
205
00:23:23,402 --> 00:23:24,266
Thả tôi ra
206
00:23:32,244 --> 00:23:32,505
Làm ơn
207
00:23:36,381 --> 00:23:36,506
Làm ơn
208
00:25:05,537 --> 00:25:07,232
Trời sáng rồi
209
00:25:15,347 --> 00:25:16,507
Thật khó chịu khi không được làm chuyện ấy
210
00:25:17,449 --> 00:25:18,473
Im đi
211
00:25:19,317 --> 00:25:20,284
Đó là em gái tớ
212
00:25:20,385 --> 00:25:21,283
Vậy thì sao?
213
00:25:25,290 --> 00:25:26,450
Các cậu muốn bữa sáng sao đây?
214
00:25:29,394 --> 00:25:31,225
Nào, muốn ăn gì nào?
215
00:25:31,496 --> 00:25:32,485
Chắc họ không muốn ăn đâu
216
00:25:33,532 --> 00:25:34,499
Bởi vì họ đi đâu mất rồi
217
00:25:38,270 --> 00:25:39,396
Ta nên đi tìm họ quay lại
218
00:25:40,372 --> 00:25:41,464
Để các cậu ấy thời gian bên nhau đi
219
00:25:42,274 --> 00:25:42,501
Chắc không?
220
00:25:44,442 --> 00:25:45,272
Cậu nói sao?
221
00:25:46,244 --> 00:25:51,238
Có vẻ như họ đang có một trận
mây mưa tơi bời trong khu rừng này
222
00:25:52,350 --> 00:25:53,339
Chào buổi sáng em yêu
223
00:25:53,552 --> 00:25:55,520
Họ vẫn chưa quay lại à?
224
00:25:56,421 --> 00:25:58,218
Có vẻ như vậy
225
00:26:01,293 --> 00:26:02,385
Dean đúng đấy
226
00:26:03,495 --> 00:26:05,292
Ta nên đi tìm họ
227
00:26:43,301 --> 00:26:45,428
Có ai không? Hãy tha tôi ra
228
00:26:46,471 --> 00:26:48,336
Cứu với
229
00:27:11,329 --> 00:27:13,263
Xin hãy mở cửa
230
00:27:16,434 --> 00:27:17,298
Tại sao?
231
00:27:20,472 --> 00:27:21,302
Cái gì?
232
00:27:24,476 --> 00:27:25,465
Ta có ai đây?
233
00:27:28,380 --> 00:27:29,244
Ai đấy?
234
00:27:38,323 --> 00:27:39,449
Anh đã làm gì John?
235
00:27:40,492 --> 00:27:41,481
Anh ấy đang ở đâu?
236
00:27:42,427 --> 00:27:43,416
Tại sao tôi lại ở đây?
237
00:27:48,366 --> 00:27:49,333
Tôi đang cố bảo vệ cô
238
00:27:50,468 --> 00:27:51,332
Khỏi cái gì?
239
00:27:55,373 --> 00:27:56,362
Bảo vệ tôi khỏi cái gì
240
00:28:02,280 --> 00:28:02,439
Khỏi hắn ta
241
00:28:04,416 --> 00:28:04,472
Hắn ta?
242
00:28:06,351 --> 00:28:07,318
Ông là ai?
243
00:28:20,498 --> 00:28:22,295
Sao lại có bia ở đây?
244
00:28:22,434 --> 00:28:24,299
Vì John muốn say sưa với Soph mà
245
00:28:25,470 --> 00:28:26,402
Xin lỗi
246
00:28:26,504 --> 00:28:29,371
Có gì đó không ổn rồi
Sophie không bao giờ uống
247
00:28:29,474 --> 00:28:30,270
Em đùa ư?
248
00:28:30,475 --> 00:28:31,442
Cậu ấy đã muốn một mình tối qua
249
00:28:32,243 --> 00:28:32,504
Vì anh đã làm cậu ấy tức đấy
250
00:28:33,344 --> 00:28:34,402
Làm ơn, em đừng nói chuyện đó nữa
251
00:28:37,415 --> 00:28:38,313
Sao rồi anh?
252
00:28:40,518 --> 00:28:41,416
Không tìm thấy họ
253
00:28:42,253 --> 00:28:42,480
Ta nên gọi cảnh sát
Cứ để thêm một thời gian
254
00:28:43,321 --> 00:28:43,480
Lỡ có chuyện gì
255
00:28:44,322 --> 00:28:46,483
xảy ra với Sophie và John giống như những
người nông dân bị tấn công ở đây thì sao?
256
00:28:47,492 --> 00:28:49,255
Jane, em thật tưởng tượng đấy
257
00:28:49,394 --> 00:28:50,486
Ở đây còn tín hiệu không?
258
00:28:54,332 --> 00:28:54,457
Có
259
00:28:55,433 --> 00:28:56,263
Còn rất yếu ở đâu dây
260
00:28:57,302 --> 00:28:58,269
Chúng ta nên tìm họ thôi
261
00:32:07,492 --> 00:32:08,424
Chết tiệt
262
00:32:17,502 --> 00:32:19,367
Có ai đó đã ở đây
263
00:34:26,397 --> 00:34:26,488
Đủ rồi
264
00:34:27,432 --> 00:34:28,364
Trả lời đi
265
00:34:28,533 --> 00:34:30,228
Cô ta đâu?
266
00:34:31,536 --> 00:34:32,503
Tại sao lại như thế?
267
00:34:34,372 --> 00:34:35,430
Cô ta phải ở đó
268
00:34:48,486 --> 00:34:49,453
Gavin
269
00:34:51,422 --> 00:34:52,320
Lại đây
270
00:35:26,290 --> 00:35:26,381
Đừng mà
271
00:35:27,258 --> 00:35:29,283
Đừng nổi giận với tôi mà
272
00:35:29,427 --> 00:35:32,419
Đừng làm vậy mà
273
00:35:35,299 --> 00:35:36,459
Vậy thì tại sao cô ta không có ở đó?
274
00:35:37,435 --> 00:35:38,493
Cô ta phải ở đâu đây
275
00:35:41,339 --> 00:35:44,274
Xin đừng
276
00:35:44,408 --> 00:35:46,501
Mày đã làm cái gì?
277
00:35:47,378 --> 00:35:49,505
Tại sao lại để cô ta thoát chứ?
278
00:35:50,381 --> 00:35:54,477
Tôi không biết
279
00:36:07,398 --> 00:36:11,357
Xin hãy tha cho tôi
Hãy tha cho tôi
280
00:36:17,408 --> 00:36:20,343
Cô ta..
281
00:36:21,379 --> 00:36:26,316
Có một chiếc xe dừng lại ở đây
282
00:36:28,352 --> 00:36:33,346
Tôi sẽ không để chuyện đó xảy ra đâu
283
00:36:52,410 --> 00:36:52,466
Thả tôi ra
284
00:36:54,412 --> 00:36:55,276
Lại đây
285
00:37:16,267 --> 00:37:16,392
John
286
00:37:17,268 --> 00:37:18,394
Sophie
287
00:37:20,304 --> 00:37:22,272
Sophie
288
00:37:22,440 --> 00:37:23,464
Thật là buồn cười
289
00:37:24,342 --> 00:37:25,331
Họ có thể ở bất cứ đâu
290
00:37:25,476 --> 00:37:27,239
Có tín hiệu này
291
00:37:28,379 --> 00:37:30,244
Jane đây Sophie
292
00:37:30,381 --> 00:37:32,406
Các cậu đang ở đâu?
Bọn tớ đang tìm cậu
293
00:37:33,351 --> 00:37:35,376
Nghe này, tớ xin lỗi về chuyện tối qua
294
00:37:35,519 --> 00:37:37,384
Thật sự tớ rất hối hận
295
00:37:38,322 --> 00:37:40,290
Hãy gọi lại tớ nhé
296
00:37:40,491 --> 00:37:41,458
Này cậu đang ở đâu đấy?
297
00:37:42,393 --> 00:37:44,384
Khi nào xong việc thì hãy tớ nhé
298
00:37:46,330 --> 00:37:47,456
Sao?
-Không có gì cả
299
00:37:48,266 --> 00:37:49,324
Em có một tin nhắn
300
00:37:49,500 --> 00:37:50,467
Của Sophie
301
00:37:53,304 --> 00:37:54,396
Cái này là gì?
302
00:37:56,340 --> 00:37:58,331
- Là một tin nhắn trống
- Khốn thật
303
00:38:00,244 --> 00:38:01,233
Không còn tin nhắn nào sao?
304
00:38:01,379 --> 00:38:02,368
Không có gì cả
305
00:38:02,513 --> 00:38:03,309
Jane
306
00:38:03,481 --> 00:38:05,449
Đừng lo lắng thế chứ?
Nó chẳng có nghĩa gì cả
307
00:38:06,317 --> 00:38:08,308
Chỉ là một lỗi nhắn tin thường ngày thôi mà
308
00:38:10,254 --> 00:38:11,221
Chúng ta sẽ làm gì đây?
309
00:38:16,394 --> 00:38:19,227
2 người theo lối đó tìm
310
00:38:20,464 --> 00:38:23,490
Còn tớ quay trở về xe
nhằm khi bọn họ quay lại
311
00:38:25,303 --> 00:38:27,294
Vậy thì các cậu cứ theo hướng đó đi nhé
312
00:38:27,405 --> 00:38:28,337
- Được rồi, ý hay đấy
- Đồng ý
313
00:38:29,373 --> 00:38:30,465
Nếu cậu tìm ra họ thì hãy bảo đảm...
314
00:38:31,309 --> 00:38:32,333
Tớ hiểu, đừng lo
315
00:38:33,244 --> 00:38:34,233
Sam này
316
00:38:35,446 --> 00:38:37,277
Hãy hứa chăm sóc em gái tớ nhé
317
00:38:38,316 --> 00:38:39,305
Được
318
00:38:39,450 --> 00:38:40,314
Tất nhiên rồi
319
00:38:41,385 --> 00:38:44,320
Hãy cầm lấy phòng trường hợp nguy hiểm
320
00:40:11,308 --> 00:40:12,297
Cái gì vậy?
321
00:40:14,512 --> 00:40:16,275
Cô không định thoát ra ngoài à?
322
00:40:16,414 --> 00:40:18,314
Anh không thể giữ được tôi mãi mãi
323
00:40:18,549 --> 00:40:20,449
Chỉ để bảo vệ cô
324
00:40:22,386 --> 00:40:23,353
Khỏi cái gì?
325
00:40:33,464 --> 00:40:35,329
Không có ai ở đó cả
326
00:40:36,500 --> 00:40:38,400
Anh đã làm gì John?
327
00:40:40,337 --> 00:40:41,395
Anh đã giết cậu ấy ư?
328
00:40:42,473 --> 00:40:43,337
Không
329
00:40:44,275 --> 00:40:44,434
Không
330
00:40:45,276 --> 00:40:46,436
Anh cũng sẽ giết luôn cả tôi
331
00:40:56,287 --> 00:40:58,312
Làm ơn hãy tha cho tôi
332
00:40:58,422 --> 00:40:59,320
Không không
333
00:40:59,523 --> 00:41:00,387
Không đâu
334
00:41:04,495 --> 00:41:05,484
Là cô đó.
335
00:41:06,497 --> 00:41:08,294
Cô rất xinh đẹp.
336
00:41:08,432 --> 00:41:10,423
Như mẹ đồng trinh Maria.
337
00:41:12,403 --> 00:41:15,497
Nhìn kìa, trời sắp tối rồi đấy.
338
00:41:17,441 --> 00:41:22,435
- Khi trăng tròn, anh ta sẽ biến hình.
- Anh đang nói cái quái gì thế?
339
00:41:23,280 --> 00:41:25,510
- Tôi nói thật đấy.
- Đồ bệnh hoạn.
340
00:41:26,317 --> 00:41:27,375
Khốn khiếp!
341
00:41:32,389 --> 00:41:34,289
Chúa ơi! Làm ơn!
342
00:41:55,279 --> 00:41:56,268
Tôi xin lỗi.
343
00:42:01,519 --> 00:42:05,478
Không, anh đang làm gì thế?
Đồ khốn! Cho tôi ra!
344
00:42:07,258 --> 00:42:08,384
Cho tôi ra khỏi đây.
345
00:42:12,496 --> 00:42:15,431
- Với ai em cũng thế à?
- Em không nói chuyện với anh.
346
00:42:15,533 --> 00:42:18,468
- Tất cả là lỗi của anh.
- Jane, cô ấy cũng ương ngạnh như anh mà.
347
00:42:19,303 --> 00:42:23,262
- Hãy xem tối qua cô ấy đã làm gì.
- Thì sao, đó là điều em thích ở cậu ấy.
348
00:42:23,374 --> 00:42:25,274
- Em ngưỡng mộ cậu ấy.
- Vậy à?
349
00:42:25,376 --> 00:42:28,243
- Với cái thứ suốt ngày ám ảnh
với quái vật à? - Cô ấy rất thông minh.
350
00:42:29,280 --> 00:42:31,407
Anh không đồng ý à?
Cậu ấy tự vào được đại học,
351
00:42:31,515 --> 00:42:36,384
... không có ai giúp đỡ như anh,
không tiền bạc, không có bố mẹ chăm sóc.
352
00:42:37,321 --> 00:42:39,380
Mẹ cậu ấy mất lâu rồi.
353
00:42:39,490 --> 00:42:41,424
Thậm chí bố cậu ấy cũng
bỏ đi khi cậu ấy còn nhỏ.
354
00:42:42,259 --> 00:42:43,487
Cậu ấy phải tự xoay sở 1 mình.
355
00:42:44,328 --> 00:42:46,489
Vậy nên cậu ấy có hơi lập dị,
thế thì sao chứ?
356
00:42:47,331 --> 00:42:49,196
Cậu ấy được phép như thế.
357
00:43:19,363 --> 00:43:22,423
- Em đang ở đâu thế? - Em tìm thấy thứ này.
- Anh không nghe thấy em.
358
00:43:22,533 --> 00:43:25,297
- St Joseph.
- Em nói St Joseph à?
359
00:43:25,402 --> 00:43:27,461
Nhà thờ St Joseph.
360
00:43:29,373 --> 00:43:30,499
Dean?
361
00:43:45,255 --> 00:43:46,347
Chào cha.
362
00:43:47,257 --> 00:43:49,316
Con vừa lạc mất vài người bạn,
con không biết họ đang ở đâu.
363
00:43:49,493 --> 00:43:51,256
Cha có thể giúp con chứ?
364
00:43:51,528 --> 00:43:53,359
Con thấy bạn của con
lần cuối ở đâu?
365
00:43:54,298 --> 00:43:55,458
Ở hướng đó.
366
00:43:57,401 --> 00:43:58,493
Để cha lấy bản đồ.
367
00:44:01,271 --> 00:44:04,297
Đây là bản đồ của vùng này,
ta sẽ tìm theo bản đồ nhé.
368
00:44:04,475 --> 00:44:06,409
Bây giờ thử tìm chỗ ngã rẽ này xem.
369
00:44:07,311 --> 00:44:08,505
Hướng này về Saint Joseph.
370
00:44:09,546 --> 00:44:13,380
Saint Joseph à?
Em gái con nói nó đang ở đó.
371
00:44:26,330 --> 00:44:27,228
Xem này!
372
00:44:30,367 --> 00:44:31,527
Hắn ta bị điên.
373
00:44:33,337 --> 00:44:34,497
Khủng khiếp lắm đúng không.
374
00:44:35,339 --> 00:44:36,499
Cách đây cũng lâu rồi.
375
00:44:38,342 --> 00:44:40,276
Hiện giờ thì ta không biết thế nào.
376
00:44:41,278 --> 00:44:42,370
Nghe nói hắn đã về nhà.
377
00:44:45,249 --> 00:44:47,240
Vậy là bạn con đang ở đó à?
378
00:45:16,480 --> 00:45:18,277
Ngươi đã giết chúng ta.
379
00:45:18,415 --> 00:45:22,351
Không đúng.
Không, không phải.
380
00:45:27,324 --> 00:45:28,382
Không, không, không!
381
00:45:42,272 --> 00:45:44,297
Nhìn lên đó kìa, em có thấy không?
382
00:45:47,277 --> 00:45:47,470
Đi nào.
383
00:45:51,415 --> 00:45:52,507
Anh phải dừng lại thôi.
384
00:45:53,517 --> 00:45:55,280
Có nghe thấy em nói không?
385
00:45:56,386 --> 00:46:00,254
Nghe em không? Em không thể
chịu đựng chuyện này thêm nữa.
386
00:46:00,390 --> 00:46:01,482
Em không thể, không thể.
387
00:46:03,427 --> 00:46:04,416
Không thể.
388
00:46:59,249 --> 00:47:00,375
Có vẻ như có người ở đây.
389
00:47:01,518 --> 00:47:05,511
Anh có nghiêm túc về chuyện vào trong đó ko?
- Jane, anh không phải là kẻ nói suông.
390
00:47:06,323 --> 00:47:08,416
Khi làm, anh sẽ làm cho đến cùng.
391
00:47:09,259 --> 00:47:10,919
Điều đó có nghĩa là anh sẽ vào.
Ok?
392
00:47:13,263 --> 00:47:16,391
- Nghe này, ở đây nhé.
- Sao chứ? - Anh chỉ vào xem 1 chút thôi.
393
00:47:16,533 --> 00:47:20,333
Cẩn thận đấy nhé.
Em không muốn mất cả anh nữa đâu.
394
00:48:07,451 --> 00:48:08,475
Im đi!
395
00:48:10,454 --> 00:48:12,422
Để tôi yên!
396
00:48:13,423 --> 00:48:15,254
Để tôi yên!
397
00:48:17,394 --> 00:48:19,225
Sophie!
398
00:48:23,367 --> 00:48:24,391
Sophie!
399
00:48:25,235 --> 00:48:26,463
Sophie, la lên đi.
Tớ đang đến đây.
400
00:48:27,404 --> 00:48:29,463
Sam, tớ ở trong này.
401
00:48:30,274 --> 00:48:31,332
Sam!
402
00:48:31,508 --> 00:48:32,440
Sam!
403
00:48:35,279 --> 00:48:38,476
- Ok. - Ôi Sam!
- Cậu ổn chứ? - Đưa tớ ra khỏi đây.
404
00:48:39,283 --> 00:48:41,274
OK, tớ đang cố đây.
405
00:48:42,552 --> 00:48:46,386
- Không được rồi.
- Có 1 người nữa. - Gì cơ?
406
00:48:47,257 --> 00:48:50,420
Tớ nghĩ anh ta chết rồi, tớ cũng không biết nữa.
Đưa tớ ra khỏi đây đi. Nhanh lên!
407
00:48:53,263 --> 00:48:54,252
Chết tiệt!
408
00:48:55,432 --> 00:48:58,333
- Dừng lại! Cậu đi đâu vậy?
- Tìm thứ gì phá khóa.
409
00:48:59,269 --> 00:48:59,496
Sam!
410
00:49:04,541 --> 00:49:06,304
Sam!
411
00:49:09,313 --> 00:49:10,245
Sam!
412
00:49:18,355 --> 00:49:19,322
Sam!
413
00:49:26,430 --> 00:49:27,362
Không được rồi.
414
00:49:30,267 --> 00:49:31,325
Sophie!
415
00:49:31,501 --> 00:49:33,264
Tớ... xin lỗi.
416
00:49:33,403 --> 00:49:35,337
Không sao, đừng lo về chuyện đó.
417
00:49:43,313 --> 00:49:45,474
Dừng lại! Không!
418
00:49:46,450 --> 00:49:48,315
Chết tiệt!
419
00:52:10,427 --> 00:52:12,520
Không! Không!
420
00:52:51,468 --> 00:52:55,495
Chào, tôi là Sam. Hãy để lại tin nhắn,
tôi sẽ gọi lại cho bạn nếu tôi thích.
421
00:54:19,456 --> 00:54:22,323
- Dịch vụ điện thoại đây, bạn yêu cầu gì?
- Làm ơn nối máy nhanh lên.
422
00:54:22,459 --> 00:54:24,290
Chờ 1 chút nhé, tôi nối máy ngay đây.
423
00:54:27,264 --> 00:54:28,356
A lô, bạn đang ở đâu vậy?
424
00:54:28,465 --> 00:54:32,265
Là 1 tòa nhà cũ. Tôi cũng không biết
thêm gì nữa.
425
00:54:32,369 --> 00:54:34,303
Tôi cần chi tiết hơn thế.
426
00:54:34,371 --> 00:54:36,396
Saint Joseph, tôi nghĩ tên
nó là Saint Joseph.
427
00:54:36,506 --> 00:54:39,270
- Saint Joseph, cô có biết....
- Chết tiệt!
428
00:54:57,394 --> 00:54:58,383
John?
429
00:55:03,366 --> 00:55:07,462
Bạn đang gọi đến số điện thoại của John,
hãy để lại tin nhắn, tôi sẽ gọi lại cho bạn.
430
00:55:15,312 --> 00:55:16,506
John?
431
00:55:17,547 --> 00:55:18,479
John?
432
00:55:20,250 --> 00:55:22,411
Cậu có dưới đó không vậy?
John!
433
00:56:34,391 --> 00:56:35,449
Sắp đến nơi đó rồi.
434
00:56:36,459 --> 00:56:38,290
Có sự liên hệ gì?
435
00:56:39,396 --> 00:56:41,261
Hắn ta có thể vẫn còn ở đây.
436
00:57:05,388 --> 00:57:06,355
Chết tiệt!
437
00:57:06,523 --> 00:57:08,388
- Tắt máy quay đi.
- Sao cơ?
438
00:57:09,459 --> 00:57:11,290
Đừng quay nữa!
439
00:57:13,296 --> 00:57:15,389
Ở yên trong xe.
Khóa cửa lại.
440
00:57:16,366 --> 00:57:18,266
Đừng ra ngoài!
441
00:58:34,310 --> 00:58:35,368
Dừng lại đi!
442
00:58:36,279 --> 00:58:37,268
Không!
443
00:58:37,480 --> 00:58:40,472
- Trở về phòng đi.
- Tránh xa tôi ra. Chết tiệt. - Dừng lại!
444
00:58:46,322 --> 00:58:47,448
- Làm ơn đừng hại tôi.
- Nghe này.
445
00:58:48,391 --> 00:58:51,326
- Tôi chỉ muốn giúp cô thôi. Đủ rồi.
- Tránh xa tôi ra.
446
00:58:54,330 --> 00:58:56,423
- Để tôi ra khỏi đây.
- Tôi chỉ muốn giúp thôi mà.
447
00:58:57,367 --> 00:59:01,326
- Tôi muốn giúp cô.
- Tránh xa hắn ta ra, hắn nguy hiểm lắm đấy.
448
00:59:12,282 --> 00:59:14,250
Còn nhớ ta chứ?
449
00:59:15,385 --> 00:59:16,511
Kevin?
450
00:59:18,354 --> 00:59:20,345
Ta đã đến gặp con mấy lần đấy.
451
00:59:21,491 --> 00:59:23,516
Ta thấy cuối cùng con cũng đã về nhà.
452
00:59:24,494 --> 00:59:25,483
Đừng!
453
00:59:26,396 --> 00:59:27,420
Kevin
454
00:59:27,530 --> 00:59:30,328
mọi chuyện trước đây thật khủng khiếp.
455
00:59:30,466 --> 00:59:33,333
Nhớ chứ Gavin? Cha Jacob.
456
00:59:33,436 --> 00:59:35,336
Cha là người dạy dỗ cậu.
457
00:59:36,306 --> 00:59:37,500
Người mà cậu đã giết đấy.
458
00:59:38,374 --> 00:59:40,308
Cha Jacob cũng là bạn tôi.
459
00:59:40,476 --> 00:59:44,344
Là người bạn tâm giao của tôi.
460
00:59:46,316 --> 00:59:48,284
Vincent đã chết nhiều năm trước rồi.
461
00:59:48,418 --> 00:59:49,385
Không!
462
00:59:50,520 --> 00:59:53,250
Gavin, hãy để cho anh ta yên.
463
00:59:53,356 --> 00:59:55,381
Không, ở đó đi. Ở đó.
464
00:59:56,259 --> 00:59:58,454
Không, điều đó không đúng.
Không!
465
00:59:59,329 --> 01:00:02,298
Không, không.
466
01:00:07,403 --> 01:00:08,301
Không!
467
01:00:09,372 --> 01:00:13,240
Làm sao cậu có thể đổ lỗi cho Vincent
về những việc khủng khiếp cậu đã làm?
468
01:00:13,443 --> 01:00:17,277
Đã đến lúc cậu nhận trách nhiệm
về hành vi của mình rồi.
469
01:00:19,515 --> 01:00:21,278
Gavin!
470
01:00:22,318 --> 01:00:24,377
Cậu là 1 tên giết người đáng khinh.
471
01:00:24,520 --> 01:00:26,283
Cậu là 1 con thú.
472
01:00:32,495 --> 01:00:36,226
Cậu sẽ biến hình khi trăng tròn.
473
01:00:38,368 --> 01:00:40,427
Cậu chính là 1 con thú.
474
01:00:47,276 --> 01:00:52,236
Ôi chúa ơi! Nhìn anh ta kìa.
Anh ta đang biến hình.
475
01:00:52,382 --> 01:00:55,351
- Chúa hãy tha thứ cho hành động của con.
- Giết hắn ngay đi.
476
01:00:56,252 --> 01:00:56,308
Tha thứ cho ta, con trai.
Con đã từ bỏ Chúa
477
01:00:59,255 --> 01:01:00,347
và con chọn cái chết.
478
01:01:01,391 --> 01:01:02,449
Đêm nay, con sẽ bị giết.
479
01:01:04,293 --> 01:01:05,487
Hãy về với Chúa đi, bạn của tôi.
480
01:01:06,429 --> 01:01:09,296
Người sẽ vẫn nhìn con
bằng ánh mắt đầy yêu thương.
481
01:01:24,480 --> 01:01:26,471
Vincent!
482
01:01:27,450 --> 01:01:29,315
Chúa ơi!
483
01:02:03,486 --> 01:02:05,249
Vincent!
484
01:02:05,455 --> 01:02:06,444
Không!
485
01:02:16,365 --> 01:02:18,265
Tôi sẽ không làm hại cô đâu.
486
01:02:18,401 --> 01:02:20,301
Nhưng ta phải đi thôi, đi thôi nào.
487
01:02:21,337 --> 01:02:23,271
Đây, cầm lấy tay tôi.
488
01:02:25,408 --> 01:02:26,466
Làm ơn đấy!
489
01:02:27,543 --> 01:02:30,239
Sophie, cầm lấy tay tôi đi!
490
01:02:32,315 --> 01:02:34,306
Nhanh nào, ta phải đi thôi!
491
01:02:42,258 --> 01:02:43,282
Đừng!
492
01:02:54,337 --> 01:02:55,361
Vincent!
493
01:02:56,272 --> 01:02:58,297
Ta vẫn chưa xong mà!
494
01:03:15,358 --> 01:03:16,290
Ở đây này!
495
01:03:26,502 --> 01:03:28,265
Hắn ta sẽ giết cha mất.
496
01:03:29,472 --> 01:03:31,303
Đi đi!
497
01:03:34,410 --> 01:03:35,434
Không!
498
01:03:37,313 --> 01:03:38,280
Không! Dừng lại!
499
01:03:44,353 --> 01:03:47,288
- Cô làm tốt lắm.
Ta đi thôi nào. - OK.
500
01:04:20,356 --> 01:04:23,257
Ôi chết tiệt!
501
01:04:24,460 --> 01:04:25,518
Chết tiệt!
502
01:05:04,267 --> 01:05:05,234
Coi nào!
503
01:05:16,512 --> 01:05:17,444
Chết tiệt!
504
01:05:29,492 --> 01:05:31,392
Hắn ta bắt được Dean rồi.
505
01:05:32,261 --> 01:05:34,491
- Ta sẽ đi đường khác. Mau nào.
- Tôi không thể.
506
01:05:35,531 --> 01:05:37,465
Đi nào, ta phải đi thôi.
507
01:05:53,449 --> 01:05:55,314
Từ từ đã, khoan nào.
508
01:06:00,289 --> 01:06:01,221
Đi!
509
01:06:15,538 --> 01:06:16,505
Đi!
510
01:06:18,474 --> 01:06:21,409
Đi nào, nhanh lên!
511
01:06:21,544 --> 01:06:23,341
Jane?
512
01:06:24,347 --> 01:06:26,406
- Ta không thể bỏ cậu ấy lại được.
- Không, ta phải đi thôi.
513
01:06:26,515 --> 01:06:28,449
Ta phải đi thôi. Không!
514
01:06:32,288 --> 01:06:33,277
Chờ đã!
515
01:06:33,456 --> 01:06:35,515
Không, để tôi đi trước.
516
01:06:37,493 --> 01:06:38,517
Jane!
517
01:06:39,362 --> 01:06:42,229
Không!
518
01:06:49,271 --> 01:06:51,239
Vincent!
519
01:06:55,344 --> 01:06:57,278
Việc này đi quá giới hạn rồi.
520
01:07:00,416 --> 01:07:03,476
Rời khỏi đây ngay.
521
01:07:04,320 --> 01:07:05,344
Không.
522
01:07:06,522 --> 01:07:09,423
Đi! Ngay!
523
01:07:10,292 --> 01:07:11,350
Không!
524
01:07:14,296 --> 01:07:15,320
Không!
525
01:07:20,369 --> 01:07:23,236
- Ta phải làm điều Vincent nói.
- Không.
526
01:07:23,372 --> 01:07:26,432
Không, Gavin!
Anh không thể đi được.
527
01:07:27,243 --> 01:07:29,507
Làm ơn, hãy cứu cậu ấy.
528
01:08:05,514 --> 01:08:06,446
Hắn ta chết chưa?
529
01:08:10,352 --> 01:08:12,252
Rồi đấy.
530
01:08:12,388 --> 01:08:14,356
Vậy sao anh lại khóc?
531
01:08:15,257 --> 01:08:16,417
Hắn ta là 1 con quái vật.
532
01:08:17,259 --> 01:08:18,419
Anh ấy là anh trai tôi.
533
01:08:22,498 --> 01:08:24,329
Thật đấy.
534
01:08:26,535 --> 01:08:28,400
Anh đã giết anh trai mình à?
535
01:08:33,275 --> 01:08:35,368
Làm sao anh ấy lại trở thành như vậy?
536
01:08:41,283 --> 01:08:42,443
Không phải lỗi của anh ấy.
537
01:08:44,420 --> 01:08:46,388
Không phải lỗi của anh ấy.
538
01:08:48,390 --> 01:08:50,483
2 chúng tôi được đưa đến đây học.
539
01:08:54,330 --> 01:08:57,299
Có vài đứa trẻ đã giết những con cá.
540
01:08:59,368 --> 01:09:03,236
Cha Jacob nghĩ là anh ấy làm
nên đã phạt anh ấy.
541
01:09:05,541 --> 01:09:08,510
Nhưng hình phạt đó không tốt cho Vincent,
nó chỉ làm anh ấy
542
01:09:09,378 --> 01:09:11,243
tệ hơn.
543
01:09:11,480 --> 01:09:18,318
Mẹ đồng trinh Maria, bà thương xót tôi,
nhưng còn Vincent
544
01:09:18,420 --> 01:09:20,320
không có cách nào giúp cả.
545
01:09:20,489 --> 01:09:23,287
Mọi chuyện ngày càng tệ hơn.
546
01:09:24,293 --> 01:09:27,262
Cha Jacob nhốt anh ấy vào hầm tối.
547
01:09:27,429 --> 01:09:30,262
Đối xử với anh ấy như thú vật.
548
01:09:31,300 --> 01:09:34,269
Anh ấy đối xử với bản thân
ngày càng tệ.
549
01:09:36,238 --> 01:09:37,398
Đang cầu nguyện à?
550
01:09:38,407 --> 01:09:39,465
Tốt.
551
01:09:40,276 --> 01:09:42,437
Cha Jacob tra hỏi anh ấy.
552
01:09:43,279 --> 01:09:45,406
Nhưng cha cũng biết là
anh ấy không biết sự thật.
553
01:09:59,328 --> 01:10:01,262
Vincent biến mất.
554
01:10:05,301 --> 01:10:08,327
Cha Jacob nói mọi người là anh ấy đã chết.
555
01:10:08,437 --> 01:10:11,463
Và không ai, không ai nghi ngờ điều đó.
556
01:10:12,308 --> 01:10:13,400
Nhưng tôi đã không tin.
557
01:10:15,344 --> 01:10:18,404
Tôi lén theo ông ấy để tìm ra sự thật.
558
01:11:23,312 --> 01:11:26,338
Vincent đã giết cha Jacob.
559
01:11:36,458 --> 01:11:39,222
Nhưng họ đều nghĩ là tôi đã làm.
560
01:11:41,530 --> 01:11:43,395
Vào ngày hôm đó.
561
01:11:46,268 --> 01:11:48,395
Khi tôi trốn thoát ra...
562
01:11:50,306 --> 01:11:52,467
tôi đã dính lấy tin đồn là kẻ sát nhân
563
01:11:54,276 --> 01:11:55,300
khủng khiếp nhất thế giới.
564
01:11:59,481 --> 01:12:02,348
Vậy sao anh lại
quay trở về đây sau ngần ấy năm?
565
01:12:02,484 --> 01:12:04,247
Đây là nhà tôi.
566
01:12:07,289 --> 01:12:08,449
Ta phải đi thôi Gavin.
567
01:12:14,496 --> 01:12:15,485
Đi nào.
568
01:12:19,301 --> 01:12:21,269
Anh vẫn còn tin chứ.
569
01:12:25,374 --> 01:12:28,343
Cô. Cô thật trong sáng.
570
01:12:30,346 --> 01:12:31,506
Như 1 trinh nữ!
571
01:12:32,348 --> 01:12:34,213
Gavin, anh ngốc quá.
572
01:12:34,350 --> 01:12:37,342
Tôi cũng chỉ như những cô gái khác thôi.
573
01:12:55,371 --> 01:12:56,429
Ra khỏi chỗ này ngay!
574
01:12:57,306 --> 01:12:58,330
Đi đi!
575
01:13:07,282 --> 01:13:08,374
Giúp tớ với!
576
01:13:09,318 --> 01:13:11,252
- Giúp tớ với!
- Dean!
577
01:13:13,489 --> 01:13:15,218
Bỏ ra!
578
01:13:19,395 --> 01:13:20,327
Jane!
579
01:13:20,529 --> 01:13:22,326
Jane, đưa Dean lên nào!
580
01:13:23,365 --> 01:13:26,232
Vincent, ta là bạn.
Là anh em mà.
581
01:13:26,502 --> 01:13:29,335
Là bạn mà. Là anh em mà.
582
01:13:36,345 --> 01:13:37,437
Ta là anh em trai.
583
01:13:39,348 --> 01:13:40,474
Gavin!
584
01:13:48,390 --> 01:13:50,324
Là...
585
01:14:04,373 --> 01:14:06,466
- Vincent, em xin lỗi.
- Ta đi thôi.
586
01:14:09,445 --> 01:14:11,310
Em xin lỗi.
587
01:14:15,384 --> 01:14:16,408
Sam đâu rồi?
588
01:14:17,486 --> 01:14:20,284
- Sao cơ?
- Cậu ấy không qua khỏi.
589
01:14:21,290 --> 01:14:23,281
Janey! Jane!
590
01:14:29,431 --> 01:14:33,231
- Bỏ tớ lại đi! Cậu và Jane chạy nhanh đi.
- Bọn tớ sẽ không bỏ cậu lại đâu.
591
01:14:33,502 --> 01:14:35,231
Thế nhé?
592
01:14:36,371 --> 01:14:38,430
Coi nào, Jane, cậu phải giúp tớ.
593
01:14:56,492 --> 01:14:58,221
Nhanh lên nào!
594
01:15:08,370 --> 01:15:09,428
Sophie!
595
01:15:11,240 --> 01:15:12,434
- Nhanh lên!
- Tớ biết rồi!
596
01:15:22,451 --> 01:15:24,248
Đi nào, đi nào!
597
01:15:30,526 --> 01:15:32,357
Ta mất dấu hắn chưa?
598
01:15:33,262 --> 01:15:35,423
- Ta mất dấu hắn chưa?
- Tớ không biết.
599
01:15:36,265 --> 01:15:38,358
- Tớ đoán thế. - Cậu đoán à?
- Ừ, coi chừng!
600
01:15:43,272 --> 01:15:44,364
Ai thế?
601
01:15:47,509 --> 01:15:49,374
Vincent!
602
01:15:53,248 --> 01:15:55,375
- Hắn ta chết rồi à?
- Ừ.
603
01:15:59,488 --> 01:16:03,322
- Ta tự do rồi à?
- Ừ.
604
01:16:03,492 --> 01:16:05,255
Ta thoát rồi.
605
01:16:06,361 --> 01:16:07,419
Ta làm được rồi, Jane.
606
01:16:08,330 --> 01:16:10,230
Ta làm được rồi.
607
01:16:21,443 --> 01:16:24,310
Cầm máu đi Jane.
608
01:16:29,284 --> 01:16:32,310
Nghe tớ này, cậu ấy sẽ chết
nếu cậu không cầm máu đấy.
609
01:16:35,324 --> 01:16:39,317
Coi nào Jane, giúp tớ đi.
Ta là bạn tri kỉ mà, nhớ chứ?
610
01:17:15,430 --> 01:17:18,399
Báo cáo, chúng tôi đang ở gần
Saint Joseph, có 1 vụ án mạng....
611
01:17:21,370 --> 01:17:23,497
Bình tĩnh nào.
Cô ổn chứ?
612
01:17:25,407 --> 01:17:28,399
Giúp tôi! Giúp tôi!
Cho tôi ra khỏi đây!
613
01:17:30,379 --> 01:17:32,438
- Hắn ta đấy.
- Ai cơ?
614
01:18:10,385 --> 01:18:12,319
Đồ khốn! Đến đây nào!
615
01:18:13,455 --> 01:18:16,447
Đây, đồ khốn khiếp! Mày muốn gì?
616
01:18:19,261 --> 01:18:20,387
Thế là đủ rồi!
617
01:18:21,496 --> 01:18:23,430
Lúc nửa đêm...
618
01:18:24,433 --> 01:18:29,268
Tại sao lại là tao? Tại sao chứ?
619
01:18:29,471 --> 01:18:32,497
Cám ơn Gavin!
620
01:18:33,408 --> 01:18:35,376
Sao con không kể cho bố nghe?
621
01:18:36,445 --> 01:18:38,345
Đừng để như thế.
622
01:18:40,315 --> 01:18:42,510
Không! Đồ khốn khiếp!
623
01:18:53,495 --> 01:18:55,258
Đi chết đi!
624
01:18:58,300 --> 01:19:00,393
Chết đi! Đồ khốn!
45047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.