All language subtitles for Splintered.2010.720p.BluRay.x264-UNTOUCHABLES-Eng_Syned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,275 --> 00:00:10,000 Welcome to Extreme Coffee Entertainment World High Definition 2 00:00:10,100 --> 00:00:30,000 Cần sang quán Extreme Coffee 179 Trần Huy Liệu P.8 Q.Phú Nhuận Editor by boynumberone23@yahoo.com 3 00:00:30,100 --> 00:00:40,041 Chúc các bạn xem phim vui vẻ! http://extremecoffee.net 4 00:03:53,266 --> 00:03:56,429 Chúng ta đã đi xa quá rồi Đây là ở đâu vậy? 5 00:03:57,403 --> 00:03:59,303 Tớ nghĩ ta đã đi sai hướng 6 00:03:59,439 --> 00:04:02,374 Tớ chắc là tớ đã thấy chỗ này lần thứ 4 rồi đấy 7 00:04:02,508 --> 00:04:04,305 Tín hiệu GPS yếu không? 8 00:04:05,311 --> 00:04:06,243 Nó vẫn ổn 9 00:04:06,346 --> 00:04:08,507 Ta phải nên dừng lại đâu đó thôi Tớ sắp muốn ra đây này 10 00:04:21,294 --> 00:04:22,226 Nông trại đây rồi 11 00:04:25,431 --> 00:04:27,262 John, dừng lại một chút đi 12 00:04:59,499 --> 00:05:00,261 Jane 13 00:05:02,435 --> 00:05:02,526 Dean 14 00:05:05,338 --> 00:05:06,305 Các cậu ở đâu? 15 00:05:11,444 --> 00:05:11,500 Có ai không? 16 00:05:19,352 --> 00:05:19,408 Xin chào 17 00:05:39,505 --> 00:05:41,439 Các cậu đang ở đâu? 18 00:06:18,478 --> 00:06:19,274 Cứu tôi với 19 00:06:21,447 --> 00:06:22,243 Sophie 20 00:06:24,283 --> 00:06:25,272 Sophie 21 00:06:26,452 --> 00:06:27,476 Cậu ở đâu Shophie? 22 00:06:28,321 --> 00:06:28,514 Các cậu cứu tớ với 23 00:06:28,554 --> 00:06:29,452 Sophie 24 00:06:36,429 --> 00:06:36,485 Dậy nào cô gái 25 00:06:38,498 --> 00:06:40,466 Có vẻ như giấc mơ đang thành sự thực phải không? 26 00:06:42,368 --> 00:06:44,268 Phải, cậu giúp tớ rất nhiều đấy 27 00:06:44,470 --> 00:06:45,266 Thôi nào 28 00:06:46,272 --> 00:06:47,466 Đi ra ngoài dạo thôi 29 00:06:53,479 --> 00:06:54,377 Mau nào Dean 30 00:06:56,315 --> 00:06:58,249 Thật sự chúng ta còn không biết mình đang ở đâu? 31 00:06:59,419 --> 00:07:00,215 Này anh bạn 32 00:07:01,454 --> 00:07:05,220 - Gì thế? - Cầm lấy mà phòng ngừa đi Không ai thoát khỏi chuyện đó đâu, kể cả cậu 33 00:07:18,471 --> 00:07:19,335 Đừng ở đây thôi 34 00:07:20,306 --> 00:07:21,295 Không phải đùa chứ? 35 00:07:21,441 --> 00:07:22,465 Thôi nào, còn chờ gì nữa 36 00:07:23,342 --> 00:07:24,331 Cắm trại thôi 37 00:07:27,513 --> 00:07:30,414 Theo như báo cáo thì đã 3 ngày kể từ khi vụ án ở nông trại Slate Pit được phát hiện 38 00:07:30,416 --> 00:07:33,317 Chúng ta vẫn đang tìm kiếm câu trả lời cho sự việc bí ẩn 39 00:07:33,486 --> 00:07:36,284 Về một sự sống khác lạ trong nông trại này 40 00:07:36,389 --> 00:07:38,448 Gíao sư Steven Wodz đã nghiên cứu kĩ lưỡng 41 00:07:38,491 --> 00:07:41,255 nhưng vẫn chưa xác định được đây có phải là lời đồn đại của địa phương 42 00:07:41,394 --> 00:07:44,261 Hay là một thứ gì đó bí ẩn hơn cả 43 00:07:44,397 --> 00:07:48,299 Một người đồn đại lần thứ 1 Thì đã nghe được 4 phiên bản khác nhau 44 00:07:48,434 --> 00:07:53,235 Con người luôn tin những gì họ muốn tin Nhưng chưa chắc trong thực tế đã là chính xác 45 00:07:57,376 --> 00:07:57,432 Scothomes 46 00:08:06,452 --> 00:08:09,478 Em thấy thật dễ chịu và thoải mái 47 00:08:10,389 --> 00:08:11,447 Thật sự là vậy 48 00:08:16,262 --> 00:08:17,524 Thôi đi, cậu dừng quay 1 vài phút được không? 49 00:08:18,364 --> 00:08:19,262 Để cậu ấy thoải mái đi 50 00:08:19,398 --> 00:08:21,298 Không, tớ chỉ muốn cậu ấy bỏ thói quen đấy đi thôi 51 00:08:21,434 --> 00:08:23,299 Và rồi lại thêm một trò hứng thú mới nữa 52 00:08:23,402 --> 00:08:23,493 Phải đấy 53 00:08:31,377 --> 00:08:31,468 Soph 54 00:08:34,413 --> 00:08:35,243 Cảm ơn 55 00:08:40,286 --> 00:08:40,411 Im đi 56 00:08:54,267 --> 00:08:55,393 Nào Dave, bắt đầu thôi 57 00:09:04,343 --> 00:09:05,310 Không, cậu không muốn mà 58 00:09:08,414 --> 00:09:10,279 Lùi lại quay cho tớ đi 59 00:09:14,320 --> 00:09:14,513 Đang quay đấy 60 00:09:15,388 --> 00:09:16,446 Xin chào, tôi là Sophie 61 00:09:17,490 --> 00:09:20,482 Và tôi đang ở nơi gần nông trại Slate pit 62 00:09:21,494 --> 00:09:25,430 Để tìm hiểu chính xác một bí ẩn đang đe dọa và tấn công dân trong vùng 63 00:09:26,265 --> 00:09:26,356 Tấn công ư? 64 00:09:27,333 --> 00:09:27,424 Ý cậu là sao? 65 00:09:28,501 --> 00:09:31,334 Là một vụ tấn công con người 66 00:09:31,537 --> 00:09:33,300 Khoan đã, dừng ở đó 67 00:09:34,373 --> 00:09:36,238 Cậu không hiểu cái quái gì về việc tấn công một con người đâu 68 00:09:36,475 --> 00:09:38,409 - Sam, thôi nào - Im đi, hãy để anh nói 69 00:09:39,512 --> 00:09:44,472 Đây là một vụ tấn công con người mà cậu đang cố tìm hiểu chỉ vì ý thích sao? 70 00:09:44,517 --> 00:09:45,279 Sam 71 00:09:45,384 --> 00:09:45,440 Sao nào? 72 00:09:46,452 --> 00:09:49,387 Nhìn quanh đi, chúng ta đang ở giữa một nơi quái quỷ nào đó 73 00:09:50,323 --> 00:09:51,483 Không có thứ gì để phòng thân cả 74 00:09:52,291 --> 00:09:53,315 Chỉ là quay một cuốn phim thôi mà 75 00:09:53,459 --> 00:09:54,517 Vậy ư? 76 00:09:55,428 --> 00:09:57,225 Có gì mà cậu lại có thái độ đó? 77 00:09:57,396 --> 00:09:59,330 Cậu không cần phải theo tớ tìm kiếm nếu cậu không muốn 78 00:10:02,335 --> 00:10:03,233 Tiếp tục chứ Soph 79 00:10:05,271 --> 00:10:06,329 Cậu nghĩ gì? 80 00:10:06,472 --> 00:10:07,496 Chúng chẳng có gì liên quan đến ta cả 81 00:10:08,341 --> 00:10:09,330 Không liên quan sao? 82 00:10:20,486 --> 00:10:21,510 Quái vật 83 00:10:24,290 --> 00:10:24,449 Quái vật 84 00:10:25,424 --> 00:10:26,391 Ôi chúa ơi 85 00:10:27,393 --> 00:10:30,294 Dù có thế nào, tớ cũng sẽ tìm hiểu với cậu 86 00:11:04,397 --> 00:11:05,386 Hãy thứ lỗi cho tôi 87 00:11:21,313 --> 00:11:21,438 Im ắng quá 88 00:11:29,355 --> 00:11:30,515 Cậu đang đọc gì thế Soph? 89 00:11:32,458 --> 00:11:33,356 Tớ không biết 90 00:11:33,492 --> 00:11:34,424 Cuốn sách đó nói với cậu vậy à? 91 00:11:35,261 --> 00:11:37,354 Có lẽ cuốn sách đó không giải thích những gì quái quỷ đâu 92 00:11:37,530 --> 00:11:39,498 Chúng ta không nên đánh giá thấp chuyện đó 93 00:11:40,232 --> 00:11:40,493 Phải đấy 94 00:11:42,301 --> 00:11:43,359 Cậu có nghe đến chuyện kỳ bí không? 95 00:11:45,404 --> 00:11:46,428 Có lẽ có 96 00:11:47,306 --> 00:11:48,466 Không phải với cái đầu hay tưởng tượng của cậu 97 00:11:49,475 --> 00:11:51,238 Có những điều bí ẩn chứ 98 00:11:51,410 --> 00:11:52,274 tại sao lại không có những điều ấy? 99 00:11:52,411 --> 00:11:54,242 Bởi vì cậu bị quá ám ảnh 100 00:11:54,513 --> 00:11:57,311 Chỉ vì cậu chỉ sống đơn giản mà thôi 101 00:11:57,483 --> 00:12:00,384 Tớ chưa bao giờ tin một điều kỳ diệu kể cả trong Giáng sinh 102 00:12:02,488 --> 00:12:03,455 Thật là vớ vẩn 103 00:12:06,392 --> 00:12:07,450 Hay là một tiên răng nhỉ? 104 00:12:08,360 --> 00:12:09,384 Sam, đủ rồi đấy 105 00:12:10,262 --> 00:12:11,422 Hay có thể là một người sói 106 00:12:12,465 --> 00:12:14,262 Giống như trong cuốn sách nói 107 00:12:14,533 --> 00:12:16,330 Tớ không thấy gì thú vị cả 108 00:12:16,502 --> 00:12:18,265 Sophie thôi nào 109 00:12:19,305 --> 00:12:21,239 Kệ cậu ấy đi, nhìn cậu ấy như một kẻ thua cuộc 110 00:12:21,407 --> 00:12:21,463 Sam 111 00:12:22,308 --> 00:12:24,276 Nhìn cậu ấy đi. John nhìn đi 112 00:12:25,244 --> 00:12:26,336 Như là một cái máy bị hư 113 00:12:26,545 --> 00:12:30,311 Một cô gái nhỏ bé đang tìm kiếm không tồn tại ở đây 114 00:12:30,449 --> 00:12:34,385 - Chúng ta không nên theo cậu ấy - Thôi nào im đi 115 00:12:38,357 --> 00:12:39,346 Về những việc dẫn ta đến đây 116 00:12:40,292 --> 00:12:42,385 Đây rồi, cậu có một cuộc sống thật thảm hại 117 00:12:42,528 --> 00:12:44,462 Cậu không biết cái quái gì về cuộc sống tớ cả 118 00:12:47,333 --> 00:12:48,493 Cậu biết không Soph? 119 00:12:49,335 --> 00:12:50,324 Cậu sẽ bỏ lỡ mọi thứ 120 00:12:50,503 --> 00:12:52,266 Vì cậu không được thứ gì cả 121 00:12:52,404 --> 00:12:54,395 Vậy thì sao? Không được những gì? Tình dục hay sao? 122 00:12:54,540 --> 00:12:55,507 Ít ra cũng đã được mọi người quan tâm đến 123 00:12:56,308 --> 00:12:57,468 Điều đó thì quan trọng gì chứ? 124 00:12:58,310 --> 00:13:00,471 Có chứ là bởi vì cậu chỉ là một đứa con gái còn trinh tội nghiệp mà thôi 125 00:13:06,385 --> 00:13:06,441 Anh xin lỗi 126 00:13:16,295 --> 00:13:16,488 Soph 127 00:13:18,531 --> 00:13:19,395 Cậu ổn không? 128 00:13:20,366 --> 00:13:20,457 Để tớ một mình 129 00:13:21,400 --> 00:13:22,424 Tớ muốn nói về chuyện này 130 00:13:23,469 --> 00:13:24,493 Hãy để tớ yên 131 00:13:25,371 --> 00:13:26,269 Làm ơn mà Sophie 132 00:13:26,505 --> 00:13:27,494 Tớ rất xin lỗi 133 00:13:30,409 --> 00:13:31,467 Jane, đi đi 134 00:13:32,545 --> 00:13:34,376 Tớ tưởng ta là tri kỉ cùng nhau 135 00:14:07,313 --> 00:14:07,404 Uống một chút nào 136 00:14:09,315 --> 00:14:10,373 Ta không còn trẻ con nữa 137 00:14:14,453 --> 00:14:15,249 Không 138 00:14:31,503 --> 00:14:32,367 Cậu đang làm gì vậy? 139 00:14:33,405 --> 00:14:34,463 Tớ nên làm gì đó chứ 140 00:14:39,278 --> 00:14:40,245 Tớ sẽ chia sẻ với cậu 141 00:14:42,281 --> 00:14:43,248 Sao? Cậu muốn không? 142 00:14:48,520 --> 00:14:50,317 Tớ là kẻ tồi tệ 143 00:14:50,489 --> 00:14:51,456 Ai cũng có lúc vậy mà 144 00:14:53,425 --> 00:14:54,392 Cụng ly nào 145 00:14:55,361 --> 00:14:55,452 Cụng ly 146 00:14:57,363 --> 00:14:59,388 Cậu biết đấy, ở một mình thì buồn lắm 147 00:15:00,332 --> 00:15:01,390 Có lẽ chúng ta 148 00:15:03,435 --> 00:15:05,232 nên chia sẻ với nhau 149 00:15:05,471 --> 00:15:06,495 Đừng tỏ vẻ như thế 150 00:15:07,373 --> 00:15:07,464 Tớ xin lỗi 151 00:15:14,513 --> 00:15:16,504 Nếu tớ tin những điều ấy 152 00:15:17,416 --> 00:15:19,247 thì cậu có tin vào Chúa không? 153 00:15:20,486 --> 00:15:21,475 Chắc có lẽ vậy 154 00:15:22,354 --> 00:15:22,445 Có gì khác nhau đâu 155 00:15:23,289 --> 00:15:25,416 Cả 2 thứ đều không tồn tại 156 00:15:28,294 --> 00:15:28,453 Chưa hẳn đâu 157 00:15:32,264 --> 00:15:32,423 Không đâu 158 00:15:37,369 --> 00:15:38,495 Tại sao cậu ấy lại nói vậy? 159 00:15:39,538 --> 00:15:41,403 Tớ tệ vậy sao? 160 00:15:51,517 --> 00:15:53,382 Cậu không có gì phải nghĩ ngợi cả 161 00:16:05,364 --> 00:16:06,262 Không 162 00:16:07,266 --> 00:16:07,459 Ổn mà Soph 163 00:16:09,268 --> 00:16:09,427 Ổn rồi 164 00:16:24,249 --> 00:16:24,305 Không 165 00:16:24,516 --> 00:16:25,380 Làm ơn 166 00:16:44,436 --> 00:16:45,403 John làm ơn 167 00:16:50,242 --> 00:16:51,504 Sao vậy? tớ xin lỗi 168 00:16:52,344 --> 00:16:53,333 Tớ thấy cái gì đó 169 00:16:53,479 --> 00:16:55,276 Tớ chắc chắn thấy cái gì đó 170 00:16:58,417 --> 00:16:58,473 Đi nào 171 00:16:59,485 --> 00:17:00,281 Khoan đã 172 00:17:01,253 --> 00:17:01,446 Chúng ta sẽ đi riêng 173 00:17:02,287 --> 00:17:03,379 Họ sẽ tìm chúng ta đấy 174 00:17:03,489 --> 00:17:05,252 Không đâu, ta chỉ đi xem qua rồi quay lại thôi 175 00:17:06,392 --> 00:17:06,517 Được rồi 176 00:17:20,472 --> 00:17:21,234 Đừng! 177 00:17:21,507 --> 00:17:22,474 Em về lều đây 178 00:17:24,276 --> 00:17:24,401 Để em yên 179 00:17:25,411 --> 00:17:25,502 Thôi nào Jane 180 00:17:27,246 --> 00:17:28,338 Em yêu, anh đã nói xin lỗi rồi mà 181 00:17:31,450 --> 00:17:31,506 Sao nào? 182 00:17:54,339 --> 00:17:56,273 Không có gì ở đây cả 183 00:17:58,377 --> 00:17:58,502 Không có gì cả 184 00:18:04,516 --> 00:18:05,312 - Ở đó - Ở đâu? 185 00:18:06,485 --> 00:18:08,282 Ta hãy xem qua ở ngoài kia 186 00:18:09,354 --> 00:18:09,513 Đi nào 187 00:18:58,370 --> 00:18:59,394 Đây là nơi đâu vậy? 188 00:19:14,486 --> 00:19:15,510 Phải có ai đó mới đi ngang qua đây 189 00:19:16,455 --> 00:19:17,251 Sao cơ? 190 00:19:27,266 --> 00:19:27,391 Nhìn này 191 00:19:29,234 --> 00:19:29,427 Cái gì? 192 00:19:32,404 --> 00:19:32,495 Đi nào 193 00:20:32,297 --> 00:20:32,422 Hãy rời khỏi đây 194 00:20:42,441 --> 00:20:43,305 Lối này 195 00:20:47,512 --> 00:20:48,501 Chắc chắn là lối này 196 00:21:14,473 --> 00:21:15,371 Cái gì vậy? 197 00:21:38,463 --> 00:21:39,487 Chúng ta nên xem nhanh lên 198 00:21:53,345 --> 00:21:55,210 - Đây sẽ là bằng chứng - Đi thôi Sophie 199 00:22:02,354 --> 00:22:03,514 Đi thôi 200 00:22:21,340 --> 00:22:22,432 So..phie.. 201 00:22:27,379 --> 00:22:28,403 Sophie 202 00:22:38,390 --> 00:22:38,481 John 203 00:23:18,530 --> 00:23:19,394 Cứu tôi với 204 00:23:20,298 --> 00:23:20,491 Cứu tôi 205 00:23:23,402 --> 00:23:24,266 Thả tôi ra 206 00:23:32,244 --> 00:23:32,505 Làm ơn 207 00:23:36,381 --> 00:23:36,506 Làm ơn 208 00:25:05,537 --> 00:25:07,232 Trời sáng rồi 209 00:25:15,347 --> 00:25:16,507 Thật khó chịu khi không được làm chuyện ấy 210 00:25:17,449 --> 00:25:18,473 Im đi 211 00:25:19,317 --> 00:25:20,284 Đó là em gái tớ 212 00:25:20,385 --> 00:25:21,283 Vậy thì sao? 213 00:25:25,290 --> 00:25:26,450 Các cậu muốn bữa sáng sao đây? 214 00:25:29,394 --> 00:25:31,225 Nào, muốn ăn gì nào? 215 00:25:31,496 --> 00:25:32,485 Chắc họ không muốn ăn đâu 216 00:25:33,532 --> 00:25:34,499 Bởi vì họ đi đâu mất rồi 217 00:25:38,270 --> 00:25:39,396 Ta nên đi tìm họ quay lại 218 00:25:40,372 --> 00:25:41,464 Để các cậu ấy thời gian bên nhau đi 219 00:25:42,274 --> 00:25:42,501 Chắc không? 220 00:25:44,442 --> 00:25:45,272 Cậu nói sao? 221 00:25:46,244 --> 00:25:51,238 Có vẻ như họ đang có một trận mây mưa tơi bời trong khu rừng này 222 00:25:52,350 --> 00:25:53,339 Chào buổi sáng em yêu 223 00:25:53,552 --> 00:25:55,520 Họ vẫn chưa quay lại à? 224 00:25:56,421 --> 00:25:58,218 Có vẻ như vậy 225 00:26:01,293 --> 00:26:02,385 Dean đúng đấy 226 00:26:03,495 --> 00:26:05,292 Ta nên đi tìm họ 227 00:26:43,301 --> 00:26:45,428 Có ai không? Hãy tha tôi ra 228 00:26:46,471 --> 00:26:48,336 Cứu với 229 00:27:11,329 --> 00:27:13,263 Xin hãy mở cửa 230 00:27:16,434 --> 00:27:17,298 Tại sao? 231 00:27:20,472 --> 00:27:21,302 Cái gì? 232 00:27:24,476 --> 00:27:25,465 Ta có ai đây? 233 00:27:28,380 --> 00:27:29,244 Ai đấy? 234 00:27:38,323 --> 00:27:39,449 Anh đã làm gì John? 235 00:27:40,492 --> 00:27:41,481 Anh ấy đang ở đâu? 236 00:27:42,427 --> 00:27:43,416 Tại sao tôi lại ở đây? 237 00:27:48,366 --> 00:27:49,333 Tôi đang cố bảo vệ cô 238 00:27:50,468 --> 00:27:51,332 Khỏi cái gì? 239 00:27:55,373 --> 00:27:56,362 Bảo vệ tôi khỏi cái gì 240 00:28:02,280 --> 00:28:02,439 Khỏi hắn ta 241 00:28:04,416 --> 00:28:04,472 Hắn ta? 242 00:28:06,351 --> 00:28:07,318 Ông là ai? 243 00:28:20,498 --> 00:28:22,295 Sao lại có bia ở đây? 244 00:28:22,434 --> 00:28:24,299 Vì John muốn say sưa với Soph mà 245 00:28:25,470 --> 00:28:26,402 Xin lỗi 246 00:28:26,504 --> 00:28:29,371 Có gì đó không ổn rồi Sophie không bao giờ uống 247 00:28:29,474 --> 00:28:30,270 Em đùa ư? 248 00:28:30,475 --> 00:28:31,442 Cậu ấy đã muốn một mình tối qua 249 00:28:32,243 --> 00:28:32,504 Vì anh đã làm cậu ấy tức đấy 250 00:28:33,344 --> 00:28:34,402 Làm ơn, em đừng nói chuyện đó nữa 251 00:28:37,415 --> 00:28:38,313 Sao rồi anh? 252 00:28:40,518 --> 00:28:41,416 Không tìm thấy họ 253 00:28:42,253 --> 00:28:42,480 Ta nên gọi cảnh sát Cứ để thêm một thời gian 254 00:28:43,321 --> 00:28:43,480 Lỡ có chuyện gì 255 00:28:44,322 --> 00:28:46,483 xảy ra với Sophie và John giống như những người nông dân bị tấn công ở đây thì sao? 256 00:28:47,492 --> 00:28:49,255 Jane, em thật tưởng tượng đấy 257 00:28:49,394 --> 00:28:50,486 Ở đây còn tín hiệu không? 258 00:28:54,332 --> 00:28:54,457 Có 259 00:28:55,433 --> 00:28:56,263 Còn rất yếu ở đâu dây 260 00:28:57,302 --> 00:28:58,269 Chúng ta nên tìm họ thôi 261 00:32:07,492 --> 00:32:08,424 Chết tiệt 262 00:32:17,502 --> 00:32:19,367 Có ai đó đã ở đây 263 00:34:26,397 --> 00:34:26,488 Đủ rồi 264 00:34:27,432 --> 00:34:28,364 Trả lời đi 265 00:34:28,533 --> 00:34:30,228 Cô ta đâu? 266 00:34:31,536 --> 00:34:32,503 Tại sao lại như thế? 267 00:34:34,372 --> 00:34:35,430 Cô ta phải ở đó 268 00:34:48,486 --> 00:34:49,453 Gavin 269 00:34:51,422 --> 00:34:52,320 Lại đây 270 00:35:26,290 --> 00:35:26,381 Đừng mà 271 00:35:27,258 --> 00:35:29,283 Đừng nổi giận với tôi mà 272 00:35:29,427 --> 00:35:32,419 Đừng làm vậy mà 273 00:35:35,299 --> 00:35:36,459 Vậy thì tại sao cô ta không có ở đó? 274 00:35:37,435 --> 00:35:38,493 Cô ta phải ở đâu đây 275 00:35:41,339 --> 00:35:44,274 Xin đừng 276 00:35:44,408 --> 00:35:46,501 Mày đã làm cái gì? 277 00:35:47,378 --> 00:35:49,505 Tại sao lại để cô ta thoát chứ? 278 00:35:50,381 --> 00:35:54,477 Tôi không biết 279 00:36:07,398 --> 00:36:11,357 Xin hãy tha cho tôi Hãy tha cho tôi 280 00:36:17,408 --> 00:36:20,343 Cô ta.. 281 00:36:21,379 --> 00:36:26,316 Có một chiếc xe dừng lại ở đây 282 00:36:28,352 --> 00:36:33,346 Tôi sẽ không để chuyện đó xảy ra đâu 283 00:36:52,410 --> 00:36:52,466 Thả tôi ra 284 00:36:54,412 --> 00:36:55,276 Lại đây 285 00:37:16,267 --> 00:37:16,392 John 286 00:37:17,268 --> 00:37:18,394 Sophie 287 00:37:20,304 --> 00:37:22,272 Sophie 288 00:37:22,440 --> 00:37:23,464 Thật là buồn cười 289 00:37:24,342 --> 00:37:25,331 Họ có thể ở bất cứ đâu 290 00:37:25,476 --> 00:37:27,239 Có tín hiệu này 291 00:37:28,379 --> 00:37:30,244 Jane đây Sophie 292 00:37:30,381 --> 00:37:32,406 Các cậu đang ở đâu? Bọn tớ đang tìm cậu 293 00:37:33,351 --> 00:37:35,376 Nghe này, tớ xin lỗi về chuyện tối qua 294 00:37:35,519 --> 00:37:37,384 Thật sự tớ rất hối hận 295 00:37:38,322 --> 00:37:40,290 Hãy gọi lại tớ nhé 296 00:37:40,491 --> 00:37:41,458 Này cậu đang ở đâu đấy? 297 00:37:42,393 --> 00:37:44,384 Khi nào xong việc thì hãy tớ nhé 298 00:37:46,330 --> 00:37:47,456 Sao? -Không có gì cả 299 00:37:48,266 --> 00:37:49,324 Em có một tin nhắn 300 00:37:49,500 --> 00:37:50,467 Của Sophie 301 00:37:53,304 --> 00:37:54,396 Cái này là gì? 302 00:37:56,340 --> 00:37:58,331 - Là một tin nhắn trống - Khốn thật 303 00:38:00,244 --> 00:38:01,233 Không còn tin nhắn nào sao? 304 00:38:01,379 --> 00:38:02,368 Không có gì cả 305 00:38:02,513 --> 00:38:03,309 Jane 306 00:38:03,481 --> 00:38:05,449 Đừng lo lắng thế chứ? Nó chẳng có nghĩa gì cả 307 00:38:06,317 --> 00:38:08,308 Chỉ là một lỗi nhắn tin thường ngày thôi mà 308 00:38:10,254 --> 00:38:11,221 Chúng ta sẽ làm gì đây? 309 00:38:16,394 --> 00:38:19,227 2 người theo lối đó tìm 310 00:38:20,464 --> 00:38:23,490 Còn tớ quay trở về xe nhằm khi bọn họ quay lại 311 00:38:25,303 --> 00:38:27,294 Vậy thì các cậu cứ theo hướng đó đi nhé 312 00:38:27,405 --> 00:38:28,337 - Được rồi, ý hay đấy - Đồng ý 313 00:38:29,373 --> 00:38:30,465 Nếu cậu tìm ra họ thì hãy bảo đảm... 314 00:38:31,309 --> 00:38:32,333 Tớ hiểu, đừng lo 315 00:38:33,244 --> 00:38:34,233 Sam này 316 00:38:35,446 --> 00:38:37,277 Hãy hứa chăm sóc em gái tớ nhé 317 00:38:38,316 --> 00:38:39,305 Được 318 00:38:39,450 --> 00:38:40,314 Tất nhiên rồi 319 00:38:41,385 --> 00:38:44,320 Hãy cầm lấy phòng trường hợp nguy hiểm 320 00:40:11,308 --> 00:40:12,297 Cái gì vậy? 321 00:40:14,512 --> 00:40:16,275 Cô không định thoát ra ngoài à? 322 00:40:16,414 --> 00:40:18,314 Anh không thể giữ được tôi mãi mãi 323 00:40:18,549 --> 00:40:20,449 Chỉ để bảo vệ cô 324 00:40:22,386 --> 00:40:23,353 Khỏi cái gì? 325 00:40:33,464 --> 00:40:35,329 Không có ai ở đó cả 326 00:40:36,500 --> 00:40:38,400 Anh đã làm gì John? 327 00:40:40,337 --> 00:40:41,395 Anh đã giết cậu ấy ư? 328 00:40:42,473 --> 00:40:43,337 Không 329 00:40:44,275 --> 00:40:44,434 Không 330 00:40:45,276 --> 00:40:46,436 Anh cũng sẽ giết luôn cả tôi 331 00:40:56,287 --> 00:40:58,312 Làm ơn hãy tha cho tôi 332 00:40:58,422 --> 00:40:59,320 Không không 333 00:40:59,523 --> 00:41:00,387 Không đâu 334 00:41:04,495 --> 00:41:05,484 Là cô đó. 335 00:41:06,497 --> 00:41:08,294 Cô rất xinh đẹp. 336 00:41:08,432 --> 00:41:10,423 Như mẹ đồng trinh Maria. 337 00:41:12,403 --> 00:41:15,497 Nhìn kìa, trời sắp tối rồi đấy. 338 00:41:17,441 --> 00:41:22,435 - Khi trăng tròn, anh ta sẽ biến hình. - Anh đang nói cái quái gì thế? 339 00:41:23,280 --> 00:41:25,510 - Tôi nói thật đấy. - Đồ bệnh hoạn. 340 00:41:26,317 --> 00:41:27,375 Khốn khiếp! 341 00:41:32,389 --> 00:41:34,289 Chúa ơi! Làm ơn! 342 00:41:55,279 --> 00:41:56,268 Tôi xin lỗi. 343 00:42:01,519 --> 00:42:05,478 Không, anh đang làm gì thế? Đồ khốn! Cho tôi ra! 344 00:42:07,258 --> 00:42:08,384 Cho tôi ra khỏi đây. 345 00:42:12,496 --> 00:42:15,431 - Với ai em cũng thế à? - Em không nói chuyện với anh. 346 00:42:15,533 --> 00:42:18,468 - Tất cả là lỗi của anh. - Jane, cô ấy cũng ương ngạnh như anh mà. 347 00:42:19,303 --> 00:42:23,262 - Hãy xem tối qua cô ấy đã làm gì. - Thì sao, đó là điều em thích ở cậu ấy. 348 00:42:23,374 --> 00:42:25,274 - Em ngưỡng mộ cậu ấy. - Vậy à? 349 00:42:25,376 --> 00:42:28,243 - Với cái thứ suốt ngày ám ảnh với quái vật à? - Cô ấy rất thông minh. 350 00:42:29,280 --> 00:42:31,407 Anh không đồng ý à? Cậu ấy tự vào được đại học, 351 00:42:31,515 --> 00:42:36,384 ... không có ai giúp đỡ như anh, không tiền bạc, không có bố mẹ chăm sóc. 352 00:42:37,321 --> 00:42:39,380 Mẹ cậu ấy mất lâu rồi. 353 00:42:39,490 --> 00:42:41,424 Thậm chí bố cậu ấy cũng bỏ đi khi cậu ấy còn nhỏ. 354 00:42:42,259 --> 00:42:43,487 Cậu ấy phải tự xoay sở 1 mình. 355 00:42:44,328 --> 00:42:46,489 Vậy nên cậu ấy có hơi lập dị, thế thì sao chứ? 356 00:42:47,331 --> 00:42:49,196 Cậu ấy được phép như thế. 357 00:43:19,363 --> 00:43:22,423 - Em đang ở đâu thế? - Em tìm thấy thứ này. - Anh không nghe thấy em. 358 00:43:22,533 --> 00:43:25,297 - St Joseph. - Em nói St Joseph à? 359 00:43:25,402 --> 00:43:27,461 Nhà thờ St Joseph. 360 00:43:29,373 --> 00:43:30,499 Dean? 361 00:43:45,255 --> 00:43:46,347 Chào cha. 362 00:43:47,257 --> 00:43:49,316 Con vừa lạc mất vài người bạn, con không biết họ đang ở đâu. 363 00:43:49,493 --> 00:43:51,256 Cha có thể giúp con chứ? 364 00:43:51,528 --> 00:43:53,359 Con thấy bạn của con lần cuối ở đâu? 365 00:43:54,298 --> 00:43:55,458 Ở hướng đó. 366 00:43:57,401 --> 00:43:58,493 Để cha lấy bản đồ. 367 00:44:01,271 --> 00:44:04,297 Đây là bản đồ của vùng này, ta sẽ tìm theo bản đồ nhé. 368 00:44:04,475 --> 00:44:06,409 Bây giờ thử tìm chỗ ngã rẽ này xem. 369 00:44:07,311 --> 00:44:08,505 Hướng này về Saint Joseph. 370 00:44:09,546 --> 00:44:13,380 Saint Joseph à? Em gái con nói nó đang ở đó. 371 00:44:26,330 --> 00:44:27,228 Xem này! 372 00:44:30,367 --> 00:44:31,527 Hắn ta bị điên. 373 00:44:33,337 --> 00:44:34,497 Khủng khiếp lắm đúng không. 374 00:44:35,339 --> 00:44:36,499 Cách đây cũng lâu rồi. 375 00:44:38,342 --> 00:44:40,276 Hiện giờ thì ta không biết thế nào. 376 00:44:41,278 --> 00:44:42,370 Nghe nói hắn đã về nhà. 377 00:44:45,249 --> 00:44:47,240 Vậy là bạn con đang ở đó à? 378 00:45:16,480 --> 00:45:18,277 Ngươi đã giết chúng ta. 379 00:45:18,415 --> 00:45:22,351 Không đúng. Không, không phải. 380 00:45:27,324 --> 00:45:28,382 Không, không, không! 381 00:45:42,272 --> 00:45:44,297 Nhìn lên đó kìa, em có thấy không? 382 00:45:47,277 --> 00:45:47,470 Đi nào. 383 00:45:51,415 --> 00:45:52,507 Anh phải dừng lại thôi. 384 00:45:53,517 --> 00:45:55,280 Có nghe thấy em nói không? 385 00:45:56,386 --> 00:46:00,254 Nghe em không? Em không thể chịu đựng chuyện này thêm nữa. 386 00:46:00,390 --> 00:46:01,482 Em không thể, không thể. 387 00:46:03,427 --> 00:46:04,416 Không thể. 388 00:46:59,249 --> 00:47:00,375 Có vẻ như có người ở đây. 389 00:47:01,518 --> 00:47:05,511 Anh có nghiêm túc về chuyện vào trong đó ko? - Jane, anh không phải là kẻ nói suông. 390 00:47:06,323 --> 00:47:08,416 Khi làm, anh sẽ làm cho đến cùng. 391 00:47:09,259 --> 00:47:10,919 Điều đó có nghĩa là anh sẽ vào. Ok? 392 00:47:13,263 --> 00:47:16,391 - Nghe này, ở đây nhé. - Sao chứ? - Anh chỉ vào xem 1 chút thôi. 393 00:47:16,533 --> 00:47:20,333 Cẩn thận đấy nhé. Em không muốn mất cả anh nữa đâu. 394 00:48:07,451 --> 00:48:08,475 Im đi! 395 00:48:10,454 --> 00:48:12,422 Để tôi yên! 396 00:48:13,423 --> 00:48:15,254 Để tôi yên! 397 00:48:17,394 --> 00:48:19,225 Sophie! 398 00:48:23,367 --> 00:48:24,391 Sophie! 399 00:48:25,235 --> 00:48:26,463 Sophie, la lên đi. Tớ đang đến đây. 400 00:48:27,404 --> 00:48:29,463 Sam, tớ ở trong này. 401 00:48:30,274 --> 00:48:31,332 Sam! 402 00:48:31,508 --> 00:48:32,440 Sam! 403 00:48:35,279 --> 00:48:38,476 - Ok. - Ôi Sam! - Cậu ổn chứ? - Đưa tớ ra khỏi đây. 404 00:48:39,283 --> 00:48:41,274 OK, tớ đang cố đây. 405 00:48:42,552 --> 00:48:46,386 - Không được rồi. - Có 1 người nữa. - Gì cơ? 406 00:48:47,257 --> 00:48:50,420 Tớ nghĩ anh ta chết rồi, tớ cũng không biết nữa. Đưa tớ ra khỏi đây đi. Nhanh lên! 407 00:48:53,263 --> 00:48:54,252 Chết tiệt! 408 00:48:55,432 --> 00:48:58,333 - Dừng lại! Cậu đi đâu vậy? - Tìm thứ gì phá khóa. 409 00:48:59,269 --> 00:48:59,496 Sam! 410 00:49:04,541 --> 00:49:06,304 Sam! 411 00:49:09,313 --> 00:49:10,245 Sam! 412 00:49:18,355 --> 00:49:19,322 Sam! 413 00:49:26,430 --> 00:49:27,362 Không được rồi. 414 00:49:30,267 --> 00:49:31,325 Sophie! 415 00:49:31,501 --> 00:49:33,264 Tớ... xin lỗi. 416 00:49:33,403 --> 00:49:35,337 Không sao, đừng lo về chuyện đó. 417 00:49:43,313 --> 00:49:45,474 Dừng lại! Không! 418 00:49:46,450 --> 00:49:48,315 Chết tiệt! 419 00:52:10,427 --> 00:52:12,520 Không! Không! 420 00:52:51,468 --> 00:52:55,495 Chào, tôi là Sam. Hãy để lại tin nhắn, tôi sẽ gọi lại cho bạn nếu tôi thích. 421 00:54:19,456 --> 00:54:22,323 - Dịch vụ điện thoại đây, bạn yêu cầu gì? - Làm ơn nối máy nhanh lên. 422 00:54:22,459 --> 00:54:24,290 Chờ 1 chút nhé, tôi nối máy ngay đây. 423 00:54:27,264 --> 00:54:28,356 A lô, bạn đang ở đâu vậy? 424 00:54:28,465 --> 00:54:32,265 Là 1 tòa nhà cũ. Tôi cũng không biết thêm gì nữa. 425 00:54:32,369 --> 00:54:34,303 Tôi cần chi tiết hơn thế. 426 00:54:34,371 --> 00:54:36,396 Saint Joseph, tôi nghĩ tên nó là Saint Joseph. 427 00:54:36,506 --> 00:54:39,270 - Saint Joseph, cô có biết.... - Chết tiệt! 428 00:54:57,394 --> 00:54:58,383 John? 429 00:55:03,366 --> 00:55:07,462 Bạn đang gọi đến số điện thoại của John, hãy để lại tin nhắn, tôi sẽ gọi lại cho bạn. 430 00:55:15,312 --> 00:55:16,506 John? 431 00:55:17,547 --> 00:55:18,479 John? 432 00:55:20,250 --> 00:55:22,411 Cậu có dưới đó không vậy? John! 433 00:56:34,391 --> 00:56:35,449 Sắp đến nơi đó rồi. 434 00:56:36,459 --> 00:56:38,290 Có sự liên hệ gì? 435 00:56:39,396 --> 00:56:41,261 Hắn ta có thể vẫn còn ở đây. 436 00:57:05,388 --> 00:57:06,355 Chết tiệt! 437 00:57:06,523 --> 00:57:08,388 - Tắt máy quay đi. - Sao cơ? 438 00:57:09,459 --> 00:57:11,290 Đừng quay nữa! 439 00:57:13,296 --> 00:57:15,389 Ở yên trong xe. Khóa cửa lại. 440 00:57:16,366 --> 00:57:18,266 Đừng ra ngoài! 441 00:58:34,310 --> 00:58:35,368 Dừng lại đi! 442 00:58:36,279 --> 00:58:37,268 Không! 443 00:58:37,480 --> 00:58:40,472 - Trở về phòng đi. - Tránh xa tôi ra. Chết tiệt. - Dừng lại! 444 00:58:46,322 --> 00:58:47,448 - Làm ơn đừng hại tôi. - Nghe này. 445 00:58:48,391 --> 00:58:51,326 - Tôi chỉ muốn giúp cô thôi. Đủ rồi. - Tránh xa tôi ra. 446 00:58:54,330 --> 00:58:56,423 - Để tôi ra khỏi đây. - Tôi chỉ muốn giúp thôi mà. 447 00:58:57,367 --> 00:59:01,326 - Tôi muốn giúp cô. - Tránh xa hắn ta ra, hắn nguy hiểm lắm đấy. 448 00:59:12,282 --> 00:59:14,250 Còn nhớ ta chứ? 449 00:59:15,385 --> 00:59:16,511 Kevin? 450 00:59:18,354 --> 00:59:20,345 Ta đã đến gặp con mấy lần đấy. 451 00:59:21,491 --> 00:59:23,516 Ta thấy cuối cùng con cũng đã về nhà. 452 00:59:24,494 --> 00:59:25,483 Đừng! 453 00:59:26,396 --> 00:59:27,420 Kevin 454 00:59:27,530 --> 00:59:30,328 mọi chuyện trước đây thật khủng khiếp. 455 00:59:30,466 --> 00:59:33,333 Nhớ chứ Gavin? Cha Jacob. 456 00:59:33,436 --> 00:59:35,336 Cha là người dạy dỗ cậu. 457 00:59:36,306 --> 00:59:37,500 Người mà cậu đã giết đấy. 458 00:59:38,374 --> 00:59:40,308 Cha Jacob cũng là bạn tôi. 459 00:59:40,476 --> 00:59:44,344 Là người bạn tâm giao của tôi. 460 00:59:46,316 --> 00:59:48,284 Vincent đã chết nhiều năm trước rồi. 461 00:59:48,418 --> 00:59:49,385 Không! 462 00:59:50,520 --> 00:59:53,250 Gavin, hãy để cho anh ta yên. 463 00:59:53,356 --> 00:59:55,381 Không, ở đó đi. Ở đó. 464 00:59:56,259 --> 00:59:58,454 Không, điều đó không đúng. Không! 465 00:59:59,329 --> 01:00:02,298 Không, không. 466 01:00:07,403 --> 01:00:08,301 Không! 467 01:00:09,372 --> 01:00:13,240 Làm sao cậu có thể đổ lỗi cho Vincent về những việc khủng khiếp cậu đã làm? 468 01:00:13,443 --> 01:00:17,277 Đã đến lúc cậu nhận trách nhiệm về hành vi của mình rồi. 469 01:00:19,515 --> 01:00:21,278 Gavin! 470 01:00:22,318 --> 01:00:24,377 Cậu là 1 tên giết người đáng khinh. 471 01:00:24,520 --> 01:00:26,283 Cậu là 1 con thú. 472 01:00:32,495 --> 01:00:36,226 Cậu sẽ biến hình khi trăng tròn. 473 01:00:38,368 --> 01:00:40,427 Cậu chính là 1 con thú. 474 01:00:47,276 --> 01:00:52,236 Ôi chúa ơi! Nhìn anh ta kìa. Anh ta đang biến hình. 475 01:00:52,382 --> 01:00:55,351 - Chúa hãy tha thứ cho hành động của con. - Giết hắn ngay đi. 476 01:00:56,252 --> 01:00:56,308 Tha thứ cho ta, con trai. Con đã từ bỏ Chúa 477 01:00:59,255 --> 01:01:00,347 và con chọn cái chết. 478 01:01:01,391 --> 01:01:02,449 Đêm nay, con sẽ bị giết. 479 01:01:04,293 --> 01:01:05,487 Hãy về với Chúa đi, bạn của tôi. 480 01:01:06,429 --> 01:01:09,296 Người sẽ vẫn nhìn con bằng ánh mắt đầy yêu thương. 481 01:01:24,480 --> 01:01:26,471 Vincent! 482 01:01:27,450 --> 01:01:29,315 Chúa ơi! 483 01:02:03,486 --> 01:02:05,249 Vincent! 484 01:02:05,455 --> 01:02:06,444 Không! 485 01:02:16,365 --> 01:02:18,265 Tôi sẽ không làm hại cô đâu. 486 01:02:18,401 --> 01:02:20,301 Nhưng ta phải đi thôi, đi thôi nào. 487 01:02:21,337 --> 01:02:23,271 Đây, cầm lấy tay tôi. 488 01:02:25,408 --> 01:02:26,466 Làm ơn đấy! 489 01:02:27,543 --> 01:02:30,239 Sophie, cầm lấy tay tôi đi! 490 01:02:32,315 --> 01:02:34,306 Nhanh nào, ta phải đi thôi! 491 01:02:42,258 --> 01:02:43,282 Đừng! 492 01:02:54,337 --> 01:02:55,361 Vincent! 493 01:02:56,272 --> 01:02:58,297 Ta vẫn chưa xong mà! 494 01:03:15,358 --> 01:03:16,290 Ở đây này! 495 01:03:26,502 --> 01:03:28,265 Hắn ta sẽ giết cha mất. 496 01:03:29,472 --> 01:03:31,303 Đi đi! 497 01:03:34,410 --> 01:03:35,434 Không! 498 01:03:37,313 --> 01:03:38,280 Không! Dừng lại! 499 01:03:44,353 --> 01:03:47,288 - Cô làm tốt lắm. Ta đi thôi nào. - OK. 500 01:04:20,356 --> 01:04:23,257 Ôi chết tiệt! 501 01:04:24,460 --> 01:04:25,518 Chết tiệt! 502 01:05:04,267 --> 01:05:05,234 Coi nào! 503 01:05:16,512 --> 01:05:17,444 Chết tiệt! 504 01:05:29,492 --> 01:05:31,392 Hắn ta bắt được Dean rồi. 505 01:05:32,261 --> 01:05:34,491 - Ta sẽ đi đường khác. Mau nào. - Tôi không thể. 506 01:05:35,531 --> 01:05:37,465 Đi nào, ta phải đi thôi. 507 01:05:53,449 --> 01:05:55,314 Từ từ đã, khoan nào. 508 01:06:00,289 --> 01:06:01,221 Đi! 509 01:06:15,538 --> 01:06:16,505 Đi! 510 01:06:18,474 --> 01:06:21,409 Đi nào, nhanh lên! 511 01:06:21,544 --> 01:06:23,341 Jane? 512 01:06:24,347 --> 01:06:26,406 - Ta không thể bỏ cậu ấy lại được. - Không, ta phải đi thôi. 513 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Ta phải đi thôi. Không! 514 01:06:32,288 --> 01:06:33,277 Chờ đã! 515 01:06:33,456 --> 01:06:35,515 Không, để tôi đi trước. 516 01:06:37,493 --> 01:06:38,517 Jane! 517 01:06:39,362 --> 01:06:42,229 Không! 518 01:06:49,271 --> 01:06:51,239 Vincent! 519 01:06:55,344 --> 01:06:57,278 Việc này đi quá giới hạn rồi. 520 01:07:00,416 --> 01:07:03,476 Rời khỏi đây ngay. 521 01:07:04,320 --> 01:07:05,344 Không. 522 01:07:06,522 --> 01:07:09,423 Đi! Ngay! 523 01:07:10,292 --> 01:07:11,350 Không! 524 01:07:14,296 --> 01:07:15,320 Không! 525 01:07:20,369 --> 01:07:23,236 - Ta phải làm điều Vincent nói. - Không. 526 01:07:23,372 --> 01:07:26,432 Không, Gavin! Anh không thể đi được. 527 01:07:27,243 --> 01:07:29,507 Làm ơn, hãy cứu cậu ấy. 528 01:08:05,514 --> 01:08:06,446 Hắn ta chết chưa? 529 01:08:10,352 --> 01:08:12,252 Rồi đấy. 530 01:08:12,388 --> 01:08:14,356 Vậy sao anh lại khóc? 531 01:08:15,257 --> 01:08:16,417 Hắn ta là 1 con quái vật. 532 01:08:17,259 --> 01:08:18,419 Anh ấy là anh trai tôi. 533 01:08:22,498 --> 01:08:24,329 Thật đấy. 534 01:08:26,535 --> 01:08:28,400 Anh đã giết anh trai mình à? 535 01:08:33,275 --> 01:08:35,368 Làm sao anh ấy lại trở thành như vậy? 536 01:08:41,283 --> 01:08:42,443 Không phải lỗi của anh ấy. 537 01:08:44,420 --> 01:08:46,388 Không phải lỗi của anh ấy. 538 01:08:48,390 --> 01:08:50,483 2 chúng tôi được đưa đến đây học. 539 01:08:54,330 --> 01:08:57,299 Có vài đứa trẻ đã giết những con cá. 540 01:08:59,368 --> 01:09:03,236 Cha Jacob nghĩ là anh ấy làm nên đã phạt anh ấy. 541 01:09:05,541 --> 01:09:08,510 Nhưng hình phạt đó không tốt cho Vincent, nó chỉ làm anh ấy 542 01:09:09,378 --> 01:09:11,243 tệ hơn. 543 01:09:11,480 --> 01:09:18,318 Mẹ đồng trinh Maria, bà thương xót tôi, nhưng còn Vincent 544 01:09:18,420 --> 01:09:20,320 không có cách nào giúp cả. 545 01:09:20,489 --> 01:09:23,287 Mọi chuyện ngày càng tệ hơn. 546 01:09:24,293 --> 01:09:27,262 Cha Jacob nhốt anh ấy vào hầm tối. 547 01:09:27,429 --> 01:09:30,262 Đối xử với anh ấy như thú vật. 548 01:09:31,300 --> 01:09:34,269 Anh ấy đối xử với bản thân ngày càng tệ. 549 01:09:36,238 --> 01:09:37,398 Đang cầu nguyện à? 550 01:09:38,407 --> 01:09:39,465 Tốt. 551 01:09:40,276 --> 01:09:42,437 Cha Jacob tra hỏi anh ấy. 552 01:09:43,279 --> 01:09:45,406 Nhưng cha cũng biết là anh ấy không biết sự thật. 553 01:09:59,328 --> 01:10:01,262 Vincent biến mất. 554 01:10:05,301 --> 01:10:08,327 Cha Jacob nói mọi người là anh ấy đã chết. 555 01:10:08,437 --> 01:10:11,463 Và không ai, không ai nghi ngờ điều đó. 556 01:10:12,308 --> 01:10:13,400 Nhưng tôi đã không tin. 557 01:10:15,344 --> 01:10:18,404 Tôi lén theo ông ấy để tìm ra sự thật. 558 01:11:23,312 --> 01:11:26,338 Vincent đã giết cha Jacob. 559 01:11:36,458 --> 01:11:39,222 Nhưng họ đều nghĩ là tôi đã làm. 560 01:11:41,530 --> 01:11:43,395 Vào ngày hôm đó. 561 01:11:46,268 --> 01:11:48,395 Khi tôi trốn thoát ra... 562 01:11:50,306 --> 01:11:52,467 tôi đã dính lấy tin đồn là kẻ sát nhân 563 01:11:54,276 --> 01:11:55,300 khủng khiếp nhất thế giới. 564 01:11:59,481 --> 01:12:02,348 Vậy sao anh lại quay trở về đây sau ngần ấy năm? 565 01:12:02,484 --> 01:12:04,247 Đây là nhà tôi. 566 01:12:07,289 --> 01:12:08,449 Ta phải đi thôi Gavin. 567 01:12:14,496 --> 01:12:15,485 Đi nào. 568 01:12:19,301 --> 01:12:21,269 Anh vẫn còn tin chứ. 569 01:12:25,374 --> 01:12:28,343 Cô. Cô thật trong sáng. 570 01:12:30,346 --> 01:12:31,506 Như 1 trinh nữ! 571 01:12:32,348 --> 01:12:34,213 Gavin, anh ngốc quá. 572 01:12:34,350 --> 01:12:37,342 Tôi cũng chỉ như những cô gái khác thôi. 573 01:12:55,371 --> 01:12:56,429 Ra khỏi chỗ này ngay! 574 01:12:57,306 --> 01:12:58,330 Đi đi! 575 01:13:07,282 --> 01:13:08,374 Giúp tớ với! 576 01:13:09,318 --> 01:13:11,252 - Giúp tớ với! - Dean! 577 01:13:13,489 --> 01:13:15,218 Bỏ ra! 578 01:13:19,395 --> 01:13:20,327 Jane! 579 01:13:20,529 --> 01:13:22,326 Jane, đưa Dean lên nào! 580 01:13:23,365 --> 01:13:26,232 Vincent, ta là bạn. Là anh em mà. 581 01:13:26,502 --> 01:13:29,335 Là bạn mà. Là anh em mà. 582 01:13:36,345 --> 01:13:37,437 Ta là anh em trai. 583 01:13:39,348 --> 01:13:40,474 Gavin! 584 01:13:48,390 --> 01:13:50,324 Là... 585 01:14:04,373 --> 01:14:06,466 - Vincent, em xin lỗi. - Ta đi thôi. 586 01:14:09,445 --> 01:14:11,310 Em xin lỗi. 587 01:14:15,384 --> 01:14:16,408 Sam đâu rồi? 588 01:14:17,486 --> 01:14:20,284 - Sao cơ? - Cậu ấy không qua khỏi. 589 01:14:21,290 --> 01:14:23,281 Janey! Jane! 590 01:14:29,431 --> 01:14:33,231 - Bỏ tớ lại đi! Cậu và Jane chạy nhanh đi. - Bọn tớ sẽ không bỏ cậu lại đâu. 591 01:14:33,502 --> 01:14:35,231 Thế nhé? 592 01:14:36,371 --> 01:14:38,430 Coi nào, Jane, cậu phải giúp tớ. 593 01:14:56,492 --> 01:14:58,221 Nhanh lên nào! 594 01:15:08,370 --> 01:15:09,428 Sophie! 595 01:15:11,240 --> 01:15:12,434 - Nhanh lên! - Tớ biết rồi! 596 01:15:22,451 --> 01:15:24,248 Đi nào, đi nào! 597 01:15:30,526 --> 01:15:32,357 Ta mất dấu hắn chưa? 598 01:15:33,262 --> 01:15:35,423 - Ta mất dấu hắn chưa? - Tớ không biết. 599 01:15:36,265 --> 01:15:38,358 - Tớ đoán thế. - Cậu đoán à? - Ừ, coi chừng! 600 01:15:43,272 --> 01:15:44,364 Ai thế? 601 01:15:47,509 --> 01:15:49,374 Vincent! 602 01:15:53,248 --> 01:15:55,375 - Hắn ta chết rồi à? - Ừ. 603 01:15:59,488 --> 01:16:03,322 - Ta tự do rồi à? - Ừ. 604 01:16:03,492 --> 01:16:05,255 Ta thoát rồi. 605 01:16:06,361 --> 01:16:07,419 Ta làm được rồi, Jane. 606 01:16:08,330 --> 01:16:10,230 Ta làm được rồi. 607 01:16:21,443 --> 01:16:24,310 Cầm máu đi Jane. 608 01:16:29,284 --> 01:16:32,310 Nghe tớ này, cậu ấy sẽ chết nếu cậu không cầm máu đấy. 609 01:16:35,324 --> 01:16:39,317 Coi nào Jane, giúp tớ đi. Ta là bạn tri kỉ mà, nhớ chứ? 610 01:17:15,430 --> 01:17:18,399 Báo cáo, chúng tôi đang ở gần Saint Joseph, có 1 vụ án mạng.... 611 01:17:21,370 --> 01:17:23,497 Bình tĩnh nào. Cô ổn chứ? 612 01:17:25,407 --> 01:17:28,399 Giúp tôi! Giúp tôi! Cho tôi ra khỏi đây! 613 01:17:30,379 --> 01:17:32,438 - Hắn ta đấy. - Ai cơ? 614 01:18:10,385 --> 01:18:12,319 Đồ khốn! Đến đây nào! 615 01:18:13,455 --> 01:18:16,447 Đây, đồ khốn khiếp! Mày muốn gì? 616 01:18:19,261 --> 01:18:20,387 Thế là đủ rồi! 617 01:18:21,496 --> 01:18:23,430 Lúc nửa đêm... 618 01:18:24,433 --> 01:18:29,268 Tại sao lại là tao? Tại sao chứ? 619 01:18:29,471 --> 01:18:32,497 Cám ơn Gavin! 620 01:18:33,408 --> 01:18:35,376 Sao con không kể cho bố nghe? 621 01:18:36,445 --> 01:18:38,345 Đừng để như thế. 622 01:18:40,315 --> 01:18:42,510 Không! Đồ khốn khiếp! 623 01:18:53,495 --> 01:18:55,258 Đi chết đi! 624 01:18:58,300 --> 01:19:00,393 Chết đi! Đồ khốn! 45047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.