Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:02:58,325 --> 00:03:00,633
Happy birthday, Little Deedee.
3
00:03:53,779 --> 00:03:55,904
Dad!
4
00:04:11,569 --> 00:04:16,836
Pray for the soul of the deceased,
Theodore Joseph Logan.
5
00:04:56,234 --> 00:04:59,334
Daniella, are you alright, dear?
6
00:05:07,148 --> 00:05:12,123
- I thought maybe you needed something.
- I'm fine, thanks.
7
00:05:13,607 --> 00:05:15,915
- Let's go and join the others.
- Yes.
8
00:05:19,773 --> 00:05:23,290
Contrary to what people are led to
believe, in the final analysis, Raymond,
9
00:05:24,232 --> 00:05:29,123
women are much stronger
than we are.
10
00:05:29,732 --> 00:05:33,496
Take childbirth, for example.
No man could endure it.
11
00:05:34,105 --> 00:05:38,371
And yet they have a hidden strength,
they're programmed for it.
12
00:05:38,855 --> 00:05:41,121
- lf you will excuse me, doctor.
- By the way, I read this article.
13
00:05:58,394 --> 00:05:59,478
Are you okay?
14
00:06:01,978 --> 00:06:03,869
Would you like to come
and stay at our house tonight?
15
00:06:05,269 --> 00:06:09,119
No. Thank you. I think I'll be
alright for tonight.
16
00:06:10,894 --> 00:06:15,161
But I'm glad I've sold the house.
I can't bear to be there alone.
17
00:06:18,228 --> 00:06:21,111
And you, instead of worrying about
everybody else,
18
00:06:21,311 --> 00:06:23,703
you should go and get some rest.
19
00:06:24,892 --> 00:06:27,117
The baby kicks a lot.
20
00:06:27,434 --> 00:06:29,901
But worse is boring Doctor Larabee.
21
00:06:30,101 --> 00:06:32,367
He's been giving me advice
all afternoon.
22
00:06:32,601 --> 00:06:36,451
In his expert opinion,
I'm "programmed to deliver".
23
00:06:39,476 --> 00:06:41,559
Here he comes, now.
24
00:06:43,476 --> 00:06:46,451
Got to go fetch Raymond.
I'm exhausted.
25
00:06:47,059 --> 00:06:48,817
How are you feeling, Daniella?
26
00:06:49,017 --> 00:06:50,017
All right.
27
00:06:50,642 --> 00:06:53,657
But those tests you're doing
on me are very tiring.
28
00:06:53,974 --> 00:06:58,032
Well, the thing is we've started so
we should go through with it.
29
00:06:58,349 --> 00:07:02,115
- Are you experiencing any pain?
- Only sometimes.
30
00:07:02,515 --> 00:07:06,782
Keep taking the pills and
double the dose, if necessary.
31
00:07:07,724 --> 00:07:09,907
When will you get the results?
- Soon.
32
00:07:10,807 --> 00:07:11,932
A couple of days.
33
00:07:34,388 --> 00:07:36,930
Daniella.
34
00:07:37,972 --> 00:07:40,738
Now the worst part begins, Simon.
35
00:07:41,472 --> 00:07:43,097
His absence.
36
00:07:43,513 --> 00:07:45,488
I know, sweetheart. I know.
37
00:07:47,430 --> 00:07:49,595
But you'll move on.
38
00:07:50,220 --> 00:07:52,611
You're strong, like him.
39
00:07:54,886 --> 00:07:57,945
Daniella, there's something
we have to talk about.
40
00:07:58,261 --> 00:08:00,653
Your mother will have to be told
what has happened.
41
00:08:01,345 --> 00:08:03,986
If you want me to, I'll do it.
42
00:08:04,803 --> 00:08:05,928
No.
43
00:08:07,720 --> 00:08:09,970
No, thank you.
44
00:08:10,386 --> 00:08:13,153
But this is something
I have to do myself.
45
00:08:14,761 --> 00:08:19,026
I don't know how I'm going
to break it to her, but I will.
46
00:08:22,051 --> 00:08:24,109
I'm leaving now.
I've got some work to do.
47
00:08:24,843 --> 00:08:27,093
But today?
48
00:08:27,509 --> 00:08:30,484
A lot of the larvae
are ready to open.
49
00:08:36,009 --> 00:08:38,093
Mind yourself.
50
00:08:42,009 --> 00:08:45,441
- Mr. Hastings?
- Hastings, yes, that's me.
51
00:08:46,716 --> 00:08:49,232
This is it, bring the stuff in.
52
00:08:50,091 --> 00:08:54,316
- But, what stuff?
- I'd almost forgotten.
53
00:08:54,716 --> 00:08:57,524
I bought them the other day,
for Chrysteen and the baby.
54
00:08:58,132 --> 00:09:00,724
I know that you've decided that
the baby will be born at home,
55
00:09:00,924 --> 00:09:02,891
so I took the liberty.
56
00:09:03,091 --> 00:09:07,107
I hope you don't mind.
I wanted to be the one to buy them.
57
00:09:07,424 --> 00:09:10,189
Of course not.
How could I mind?
58
00:09:12,089 --> 00:09:14,297
Thank you.
59
00:09:15,089 --> 00:09:18,022
- Goodbye, Simon
- Goodbye.
60
00:09:24,714 --> 00:09:25,964
Day one.
61
00:09:26,922 --> 00:09:28,797
Sample RBK-72.
62
00:09:30,214 --> 00:09:32,897
Environment sterilisation
confirmed.
63
00:09:38,920 --> 00:09:42,437
Temperature stabilised at 32๏ฟฝ.
64
00:09:42,878 --> 00:09:45,587
78% humidity.
65
00:10:00,920 --> 00:10:01,712
Daniella,
66
00:10:02,003 --> 00:10:03,395
Iook at the camera, love.
Go on.
67
00:10:06,293 --> 00:10:10,018
Wave to Daddy. Hello! Look!
Mummy's got the camera.
68
00:10:13,085 --> 00:10:17,310
Look at me love, go on.
Love, don't be shy.
69
00:10:18,168 --> 00:10:18,793
Go on.
70
00:10:20,335 --> 00:10:23,893
Smile! Don't be shy, silly!
71
00:10:27,001 --> 00:10:29,351
Today's your birthday.
You're eight,
72
00:10:29,918 --> 00:10:32,476
a year for every rose
in this bunch.
73
00:10:33,124 --> 00:10:34,799
I can't be there with you.
74
00:10:34,999 --> 00:10:38,766
But someone will see that you
get this at the right time.
75
00:10:39,083 --> 00:10:41,516
Inside you'll find your present.
76
00:10:42,208 --> 00:10:45,641
A always, always,
wherever I may be,
77
00:10:47,541 --> 00:10:50,266
Happy birthday, little Deedee.
78
00:10:57,083 --> 00:11:00,431
Always, wherever I may be,
79
00:11:01,747 --> 00:11:04,014
happy birthday, little Deedee.
80
00:11:51,704 --> 00:11:54,512
- Good morning, Miss Logan.
- Good morning.
81
00:11:59,160 --> 00:12:00,202
Thank you.
82
00:12:02,035 --> 00:12:04,260
- Daniella?
- Hello.
83
00:12:04,743 --> 00:12:05,827
Good morning.
84
00:12:06,243 --> 00:12:08,552
How has she been this week?
85
00:12:09,368 --> 00:12:11,718
No change.
More or less the same.
86
00:12:12,368 --> 00:12:16,260
I have to tell her
what's happened. I'm afraid...
87
00:12:16,910 --> 00:12:20,343
She's so fragile.
What do you think?
88
00:12:21,118 --> 00:12:24,508
To be quite honest, I don't think
she'll understand.
89
00:12:27,033 --> 00:12:30,508
- lf you need me, I'll be in my office.
- Thank you, Doctor.
90
00:12:37,616 --> 00:12:41,925
He takes our orange marmalade away!
Fucking Doctor Grant!
91
00:13:09,323 --> 00:13:10,406
Hello, Mum.
92
00:13:17,239 --> 00:13:18,571
How are you today?
93
00:13:31,279 --> 00:13:33,754
The doctor tells me
you've had a good week.
94
00:13:43,654 --> 00:13:45,087
There's something I have to tell you.
95
00:13:52,152 --> 00:13:54,585
Something terrible has happened.
96
00:14:02,194 --> 00:14:03,610
Dad is dead.
97
00:14:11,694 --> 00:14:14,417
I wanted to be the one to tell you.
98
00:14:21,525 --> 00:14:25,208
Fucking Doctor Grant.
He's broken the little house.
99
00:14:26,192 --> 00:14:28,792
He breaks everything.
Fucking Doctor Grant!
100
00:14:32,817 --> 00:14:33,858
Josephine?
101
00:14:42,315 --> 00:14:44,398
You spoke.
102
00:14:46,106 --> 00:14:48,998
- I heard you.
- Josephine?
103
00:14:50,815 --> 00:14:53,648
It's me. Daniella,
104
00:14:53,815 --> 00:14:55,023
your daughter.
105
00:14:56,106 --> 00:14:56,981
Josephine?
106
00:14:58,773 --> 00:15:00,773
josephine!
107
00:15:03,523 --> 00:15:05,456
It's me. Who's josephine?
108
00:15:14,479 --> 00:15:16,788
Just step aside. She's very agitated.
109
00:15:17,229 --> 00:15:18,188
Just step aside.
110
00:15:25,188 --> 00:15:30,163
Fucking Doctor Grant!
Fucking Doctor Grant!
111
00:15:33,104 --> 00:15:35,188
"josephine"?
112
00:15:37,727 --> 00:15:40,019
I'm sorry but...
113
00:15:40,477 --> 00:15:42,994
should it mean something to me?
114
00:15:43,311 --> 00:15:47,577
I thought it might be the name
of a nurse, or another patient.
115
00:15:49,727 --> 00:15:52,036
Someone she might be friends with.
116
00:15:53,311 --> 00:15:55,494
Forgive me for being so blunt,
117
00:15:55,811 --> 00:16:00,036
but as you well know, your mother
has no contact with anyone at all.
118
00:16:03,892 --> 00:16:06,200
Maybe this is a good sign.
119
00:16:06,559 --> 00:16:10,825
In all these years your mother has
never reacted to any external stimulus.
120
00:16:13,017 --> 00:16:15,742
This could give us
some cause for hope.
121
00:16:17,225 --> 00:16:21,159
Perhaps the shock produced
by the death of your father
122
00:16:21,725 --> 00:16:24,325
will help her start to react.
123
00:16:42,807 --> 00:16:46,990
I've always had this feeling that
he only lived to make me happy.
124
00:16:49,515 --> 00:16:53,282
I just don't understand how
he could do this to me.
125
00:16:54,307 --> 00:16:57,948
It's as if he's abandoned me,
and I need to know why.
126
00:16:58,263 --> 00:17:02,030
What could have possibly happened
to make him do such a thing?
127
00:17:04,305 --> 00:17:07,113
He always seemed like
such a serious man to me.
128
00:17:07,805 --> 00:17:10,530
It was as if he found it
difficult to smile.
129
00:17:11,721 --> 00:17:14,196
There was a sadness about him.
130
00:17:15,471 --> 00:17:18,238
Because of what happened to Mum.
131
00:17:19,055 --> 00:17:21,696
Maybe that is why we were so close.
132
00:17:24,430 --> 00:17:28,194
For my last birthday
he gave me a butterfly.
133
00:17:29,719 --> 00:17:32,486
A new undiscovered species.
134
00:17:32,928 --> 00:17:37,194
Scientists were still discovering
new species in Africa and the Amazon.
135
00:17:38,219 --> 00:17:41,236
He had one ordered
from an entomologist,
136
00:17:42,636 --> 00:17:44,819
and he sent it to me,
137
00:17:45,344 --> 00:17:49,194
hidden in a bunch of
twenty-four red roses.
138
00:17:50,803 --> 00:17:53,153
We named it together:.
139
00:17:54,301 --> 00:17:57,109
"The Green Logan Butterfly".
140
00:17:57,426 --> 00:18:01,067
- You're joking.
- No, seriously.
141
00:18:07,134 --> 00:18:09,859
He won't be here for this birthday.
142
00:18:12,176 --> 00:18:14,342
No more roses.
143
00:18:22,549 --> 00:18:26,774
- Your jaw still troubling you?
- Yes. I need a vacation.
144
00:18:28,299 --> 00:18:30,424
Take it easy.
145
00:18:54,380 --> 00:18:58,397
Isn't it a bit late for a fellow
like you to be out all alone?
146
00:18:59,088 --> 00:19:01,980
I've got all the company
I want, thanks.
147
00:19:02,297 --> 00:19:03,338
Okay.
148
00:19:25,211 --> 00:19:27,561
Good night, Chrysteen.
149
00:19:28,295 --> 00:19:31,811
- And goodnight, Gabriel.
- Or Gabriella.
150
00:19:32,420 --> 00:19:33,811
We'll have to wait and see.
151
00:19:35,170 --> 00:19:39,103
It'll be a boy, you'll see.
I have a feeling it will.
152
00:19:44,043 --> 00:19:48,268
Here, take this. I want him to
have something of mine.
153
00:19:52,834 --> 00:19:56,684
- No, leave the light on please.
- Okay. Good night.
154
00:21:17,745 --> 00:21:18,995
Agent.
155
00:21:22,995 --> 00:21:24,428
Miss Logan, isn't it?
156
00:21:26,287 --> 00:21:29,637
I am lnspector Potts,
in charge of this case.
157
00:21:31,453 --> 00:21:35,593
Nobody has seen anything,
there are no traces of any kind.
158
00:21:38,035 --> 00:21:40,385
We are looking for them. This really is
a very peculiar occurrence.
159
00:21:42,076 --> 00:21:42,951
Why?
160
00:21:44,451 --> 00:21:46,951
Can you tell me why?
161
00:21:50,410 --> 00:21:53,593
I don't know, Miss,
I've no explanation for this.
162
00:21:53,910 --> 00:21:56,093
We are questioning the watchman,
163
00:21:56,410 --> 00:21:59,968
but it seems he fell asleep watching
some television programme.
164
00:22:00,493 --> 00:22:04,258
- So, what are you going to do now?
- Do? Regarding what?
165
00:22:04,574 --> 00:22:06,741
Regarding what?
166
00:22:07,158 --> 00:22:09,341
Regarding this of course.
167
00:22:09,658 --> 00:22:13,049
Somebody has dug up my father's body
and has stolen it.
168
00:22:13,366 --> 00:22:16,299
What's more, they've made absolutely
sure we'd know they've done it.
169
00:22:16,616 --> 00:22:19,424
You wouldn't believe the strange
things we see in this job!
170
00:22:19,741 --> 00:22:24,174
Probably the work of a bunch of kids.
Listen to heavy metal backwards and...
171
00:22:24,491 --> 00:22:27,716
Children? Are you serious?
172
00:22:30,406 --> 00:22:34,297
Sorry, I must be going. I'll keep you
informed of whatever we find out.
173
00:22:35,947 --> 00:22:40,214
Shit! Boys, this cup isn't a clue.
I've just left it here myself.
174
00:22:42,822 --> 00:22:44,947
That's it?
175
00:22:45,572 --> 00:22:49,839
- You're just leaving like that?
- I'll keep you informed.
176
00:22:55,781 --> 00:22:58,754
Thanks. Thanks a lot.
I'll take them home for the missus.
177
00:24:00,525 --> 00:24:03,191
Yes, oh, yes.
178
00:24:03,608 --> 00:24:05,900
Come on, kill him.
179
00:24:11,816 --> 00:24:14,625
Excuse me.
I am looking for a man.
180
00:24:15,691 --> 00:24:18,956
That's nothing new.
You'll get over it in time.
181
00:24:19,273 --> 00:24:20,439
He's my father.
182
00:24:24,231 --> 00:24:28,123
Yes, he was here.
A real gentleman.
183
00:24:28,731 --> 00:24:33,414
- Was he staying here?
- A smart man like him? Not likely!
184
00:24:33,731 --> 00:24:37,956
He came to visit a friend. I can't think
what they've got in common, though.
185
00:24:38,606 --> 00:24:42,873
That bloke, that friend of his,
it gives you the creeps to look at him.
186
00:24:43,439 --> 00:24:45,706
Still, he paid a full month
in advance.
187
00:24:46,023 --> 00:24:49,787
He's upstairs, in room 26.
He's out at the moment though.
188
00:24:50,687 --> 00:24:54,787
- Could it be a man called Harris?
- Yes, Harris.
189
00:24:55,646 --> 00:24:57,021
Toby Harris.
190
00:24:57,771 --> 00:25:00,662
Excuse me, but if you already know,
why do you ask?
191
00:25:00,896 --> 00:25:05,787
- Waitress. Waitress!
- I am not a waitress, get it?
192
00:25:06,104 --> 00:25:08,871
- Whisky!
- You got any money?
193
00:25:09,271 --> 00:25:12,537
First rule in Hell:
nothing's free.
194
00:25:12,854 --> 00:25:15,577
I'll bring it to you straight away.
195
00:25:16,435 --> 00:25:19,285
About what time will you be
expecting Mr. Harris back?
196
00:25:19,602 --> 00:25:22,369
He's usually back by evening,
but I couldn't swear to it.
197
00:25:22,685 --> 00:25:26,360
And some crisps!
A bag of crisps
198
00:25:26,560 --> 00:25:27,977
to line my stomach!
199
00:25:28,144 --> 00:25:31,119
Damned drunk. Alright, alright!
200
00:25:31,685 --> 00:25:35,827
I'll take him his rat poison,
then maybe he'll give me some peace.
201
00:25:37,394 --> 00:25:39,910
Lets see, where were we?
202
00:25:40,227 --> 00:25:44,033
Ah, yes, Harris. Do you want to
leave a message for him?
203
00:25:44,350 --> 00:25:47,325
No, that's all right. I'll come back
some other time, thank you.
204
00:25:47,642 --> 00:25:48,808
Fair enough.
205
00:28:28,088 --> 00:28:29,305
"Hastings and Logan."
206
00:28:29,505 --> 00:28:30,888
I wasn't here on Thursday,
207
00:28:31,088 --> 00:28:32,938
but I can look it up
in the entrance book.
208
00:28:33,421 --> 00:28:34,755
Lets see.
209
00:28:35,296 --> 00:28:38,221
Thursday, Thursday...
210
00:28:38,421 --> 00:28:39,046
What?
211
00:28:39,213 --> 00:28:42,555
Sorry. It was Piet's shift,
the new boy.
212
00:28:42,755 --> 00:28:45,438
And I'm afraid he must have
forgotten to write it down.
213
00:28:45,838 --> 00:28:48,305
All he's put down is
the name of the visitor.
214
00:28:48,505 --> 00:28:52,230
Yes, Toby Harris.
I know that already.
215
00:28:52,546 --> 00:28:56,228
Toby Harris? The same one
who used to work here?
216
00:28:56,794 --> 00:28:58,978
I thought he was still in jail.
217
00:28:59,294 --> 00:29:02,019
- ln jail?
- For murder.
218
00:29:02,461 --> 00:29:06,019
It was before you were born,
must be more than twenty years ago.
219
00:29:06,336 --> 00:29:10,261
It was in all the papers.
I'll remember to ask Piet
220
00:29:10,461 --> 00:29:12,894
- who it was he came to see.
- Okay, thanks.
221
00:30:43,997 --> 00:30:46,170
Toby Harris, thirty-one years old,
resident in our city,
222
00:30:46,370 --> 00:30:50,670
was arrested yesterday for
homicide in the first degree.
223
00:30:50,870 --> 00:30:53,386
On the thirteenth of September
224
00:30:57,703 --> 00:31:00,636
Toby Harris hit his wife
and set their house on fire.
225
00:31:08,995 --> 00:31:10,886
Where is the missing baby?
226
00:32:15,197 --> 00:32:16,239
Hello?
227
00:32:18,405 --> 00:32:19,405
Hello?
228
00:32:20,780 --> 00:32:24,089
- Daniella?
- Yes, speaking.
229
00:32:28,155 --> 00:32:29,414
Daniella...
There's a present for you.
230
00:32:29,614 --> 00:32:30,905
In reception.
231
00:32:31,655 --> 00:32:32,864
Who is this?
232
00:32:40,695 --> 00:32:43,420
Listen, I warn you, I'm not alone.
233
00:32:45,570 --> 00:32:47,278
Silently night
234
00:32:48,195 --> 00:32:49,987
has come.
235
00:32:51,362 --> 00:32:53,153
Little old lights
236
00:32:53,778 --> 00:32:54,903
are stars.
237
00:32:56,320 --> 00:32:59,670
Lazy, the moon arises.
238
00:33:01,070 --> 00:33:02,960
Sleep quietly, sleep, my child.
239
00:33:31,358 --> 00:33:32,483
Hello, reception?
240
00:33:54,524 --> 00:33:58,372
Silently night has come.
241
00:34:00,897 --> 00:34:04,706
Little old lights are stars.
242
00:34:07,106 --> 00:34:11,164
Lazy, the moon arises.
243
00:34:19,147 --> 00:34:22,031
Sleep quietly, sleep,
244
00:34:22,231 --> 00:34:24,397
my child.
245
00:34:25,520 --> 00:34:29,079
Fly through your land of dreams.
246
00:34:31,520 --> 00:34:35,245
Sleep quietly, sleep, my child.
247
00:34:43,979 --> 00:34:48,995
Dogs will keep you safe.
248
00:34:50,187 --> 00:34:53,785
Birds will keep you warm.
249
00:34:56,268 --> 00:35:01,702
You deserve all the love the world
250
00:35:02,143 --> 00:35:06,410
can give a child, my child.
251
00:35:08,685 --> 00:35:10,485
Holy Mary, Mother of God,
252
00:35:10,685 --> 00:35:14,993
pray for us sinners, now and at
the hour of our death. Amen.
253
00:35:15,310 --> 00:35:17,985
Our Father who art in Heaven,
hallowed be thy name. Thy kingdom come
254
00:35:18,185 --> 00:35:20,766
thy will be done,
255
00:35:20,933 --> 00:35:23,783
on Earth as it is in Heaven.
256
00:35:53,556 --> 00:35:57,656
- What the hell is this they've told me?
- The truth, Henry,
257
00:35:58,181 --> 00:35:59,489
nothing but the truth.
258
00:35:59,806 --> 00:36:02,989
This certainly is
a most extraordinary case.
259
00:36:03,848 --> 00:36:07,523
In all my years in this profession
I don't think I've ever seen
260
00:36:07,723 --> 00:36:11,156
anything so meticulous, so...
261
00:36:12,723 --> 00:36:14,806
just a moment.
262
00:36:15,429 --> 00:36:17,679
What's this here?
263
00:36:18,762 --> 00:36:21,654
There's something written
on the skin.
264
00:36:22,887 --> 00:36:24,971
It says...
265
00:36:26,137 --> 00:36:29,529
- My God!
- What is it? Tell me.
266
00:36:31,304 --> 00:36:34,904
It says, "Satan ordered me to do it".
267
00:36:36,012 --> 00:36:38,404
It's signed "Henry Potts".
268
00:36:39,679 --> 00:36:42,594
Okay, very funny.
269
00:36:45,719 --> 00:36:48,110
All day smelling this shit.
270
00:36:48,760 --> 00:36:51,277
I can understand how you
ended up like this.
271
00:36:52,094 --> 00:36:54,819
One of these days you'll kill a nun
272
00:36:55,260 --> 00:36:57,902
with an axe, you and
your monster here.
273
00:36:59,302 --> 00:37:02,194
You can prepare the body
for cremation now, Jedediah.
274
00:37:02,677 --> 00:37:06,944
Is that all you've got to tell me?
Or is there something worth hearing?
275
00:37:09,885 --> 00:37:12,092
Well, let's see.
276
00:37:17,092 --> 00:37:21,067
Logan's body was found in
a rubbish dump, kneeling down.
277
00:37:21,383 --> 00:37:23,942
A two-meter pole had been inserted
through his chest,
278
00:37:24,258 --> 00:37:28,442
from the 16th vertebrae,
emerging just below his sternum.
279
00:37:28,925 --> 00:37:31,358
His legs had been nailed
to the ground
280
00:37:31,675 --> 00:37:34,942
through the femoral muscles
by two wooden stakes.
281
00:37:35,675 --> 00:37:40,190
His hands had been tied together with
barbed wire, as if he'd been praying.
282
00:37:41,131 --> 00:37:45,065
- Why should anyone do that?
- lt looks to me like a ritual crime.
283
00:37:45,381 --> 00:37:48,856
- You know, devil worshipping.
- Demons and all that jazz?
284
00:37:49,506 --> 00:37:51,398
Now let me tell you my joke
for the day.
285
00:37:51,840 --> 00:37:54,690
I have to go and explain all this
to the man's daughter.
286
00:37:55,590 --> 00:37:57,815
I wouldn't worry about that
too much, Henry.
287
00:37:59,590 --> 00:38:01,481
They've done that job for you.
288
00:38:03,173 --> 00:38:04,506
Satanic?
289
00:38:05,796 --> 00:38:09,729
Is that all you've discovered?
And you call yourselves police?
290
00:38:10,046 --> 00:38:14,271
- Miss Logan, I beg you...
- Don't beg me. Do something!
291
00:38:15,879 --> 00:38:17,088
Here.
292
00:38:17,504 --> 00:38:20,729
He's been following me for days,
photographing me.
293
00:38:21,296 --> 00:38:24,646
I'm sure he's the one who's been
calling me on the phone to scare me.
294
00:38:24,963 --> 00:38:28,063
He was with my father
the night before his suicide.
295
00:38:28,379 --> 00:38:30,938
- But how did you know...?
- He's a dangerous man.
296
00:38:31,254 --> 00:38:35,227
You can read it in those newspapers.
Question him.
297
00:38:36,169 --> 00:38:37,636
He stole my father's corpse.
298
00:38:37,836 --> 00:38:39,377
Find out why.
299
00:38:39,669 --> 00:38:43,602
And why has he been following me?
Here's his address.
300
00:38:44,711 --> 00:38:47,602
Miss Logan, everything is ready.
301
00:38:48,044 --> 00:38:50,894
I'll go and find Harris right away.
302
00:39:29,457 --> 00:39:30,373
Simon.
303
00:39:32,582 --> 00:39:35,390
I want to get to the bottom of this.
304
00:39:37,665 --> 00:39:40,598
I need to know
why he killed himself.
305
00:39:41,707 --> 00:39:44,098
And why is all this happening.
306
00:39:53,707 --> 00:39:55,913
Will you help me?
307
00:39:57,371 --> 00:39:59,538
Yes, I'll help you.
308
00:40:01,705 --> 00:40:03,955
Promise me.
309
00:40:04,996 --> 00:40:07,121
I promise.
310
00:41:54,572 --> 00:41:57,713
We must talk. I'll be
waiting for you at the Excelsior.
311
00:41:58,030 --> 00:42:00,113
Padre Elias Dranig.
312
00:42:17,195 --> 00:42:19,378
You got here quickly.
313
00:42:19,695 --> 00:42:23,078
Toulouse, April, 1917,
314
00:42:23,278 --> 00:42:24,920
the middle of World War l.
315
00:42:25,570 --> 00:42:27,911
And this other one took place
in Rome,
316
00:42:28,111 --> 00:42:30,878
in 1953, very near the Vatican.
317
00:42:32,695 --> 00:42:35,920
They were the only three cases
that were known up until today.
318
00:42:36,445 --> 00:42:40,668
This one, your father's, is the third.
I came as soon as I heard about it.
319
00:42:41,484 --> 00:42:44,501
Excuse me, a case of what?
320
00:42:45,734 --> 00:42:48,751
They were all victims
of ritual vengeance.
321
00:42:50,401 --> 00:42:52,043
What are you talking about?
322
00:42:54,651 --> 00:42:55,901
The Abrahamites.
323
00:42:57,068 --> 00:43:00,418
They have existed
since Old Testament times.
324
00:43:05,276 --> 00:43:08,582
Sorry, but I find this
in very bad taste.
325
00:43:08,899 --> 00:43:12,624
My father, who had no reason
to commit suicide, shot himself.
326
00:43:12,941 --> 00:43:15,999
And I have not got time
for sick jokes like this.
327
00:43:16,899 --> 00:43:19,607
"Sleep my child."
328
00:43:22,274 --> 00:43:26,499
That's what the inscription at the
bottom of the tree means.
329
00:43:28,732 --> 00:43:30,416
So I see you've been to my house.
330
00:43:31,649 --> 00:43:34,624
Of course. How else could I have
left you my message?
331
00:43:37,064 --> 00:43:41,289
By the way, why there is only
one tree planted in your garden?
332
00:43:43,230 --> 00:43:46,955
It was my parents' idea.
They planted it after I was born.
333
00:43:48,064 --> 00:43:50,872
The inscription goes back
to my mother's Russian origins.
334
00:43:51,647 --> 00:43:55,872
And it doesn't mean "sleep my child",
it means "once upon a time".
335
00:43:56,230 --> 00:43:58,247
Your parents lied to you.
336
00:43:58,564 --> 00:44:01,872
That phrase is the beginning
of an Abrahamite prayer.
337
00:44:02,189 --> 00:44:04,270
Yes?
338
00:44:04,687 --> 00:44:07,870
Why would these Abrahamites
want to punish my father?
339
00:44:08,187 --> 00:44:12,203
It's obvious. He disobeyed
one of their rules.
340
00:44:12,520 --> 00:44:16,203
Are you suggesting that he was
one of them? You must be mad.
341
00:44:18,145 --> 00:44:21,328
I see my little vice has alarmed you.
342
00:44:22,645 --> 00:44:26,537
Do you recall what the Bible says
about healing the sick?
343
00:44:28,020 --> 00:44:32,160
A syringe like this
can do a lot of harm,
344
00:44:33,101 --> 00:44:35,826
and also do a great deal of good.
345
00:44:36,726 --> 00:44:39,368
I am a poor diabetic,
346
00:44:40,060 --> 00:44:43,785
who has a pathetic addiction
to insulin.
347
00:44:47,601 --> 00:44:50,951
Miss Logan, are you a believer?
348
00:44:52,643 --> 00:44:55,568
Look, if you've got nothing
sensible you can tell me...
349
00:44:55,768 --> 00:44:58,699
There is something I would like you
to see with your own eyes.
350
00:44:59,599 --> 00:45:00,391
What?
351
00:45:00,641 --> 00:45:04,741
The proof that what I have told you
is the truth.
352
00:45:06,308 --> 00:45:08,533
Do you know what this is?
353
00:45:08,849 --> 00:45:12,783
Abraham, about to sacrifice his son.
354
00:45:13,266 --> 00:45:16,699
And the Angel stopping him
in the nick of time.
355
00:45:17,224 --> 00:45:20,116
It's in the Bible.
Everybody knows the story.
356
00:45:20,433 --> 00:45:22,641
Look at it again.
357
00:45:23,516 --> 00:45:24,991
Look at it carefully.
358
00:45:26,847 --> 00:45:28,697
What is the Angel doing?
359
00:45:35,514 --> 00:45:38,572
He's restraining Abraham's hand.
360
00:45:39,181 --> 00:45:42,281
No, you are mistaken.
361
00:45:45,472 --> 00:45:48,656
Take a good look at his expression.
362
00:45:49,097 --> 00:45:51,989
Notice the position of his hand.
363
00:45:52,556 --> 00:45:56,612
What he is doing
is encouraging Abraham
364
00:45:57,179 --> 00:46:01,612
to tighten his grip
around lsaac's throat.
365
00:46:02,679 --> 00:46:05,445
The true will of God.
366
00:46:06,554 --> 00:46:09,070
And the faith of the Abrahamites.
367
00:46:09,387 --> 00:46:13,612
The killing the first-born,
the great tribute to God,
368
00:46:14,179 --> 00:46:18,362
who will reward the believers
and fill their house with joy,
369
00:46:19,179 --> 00:46:22,985
after the sacrifice is complete.
370
00:46:32,802 --> 00:46:36,893
But the Bible says that God,
at the last moment, sent the Angel
371
00:46:37,093 --> 00:46:38,677
and saved lsaac.
372
00:46:39,093 --> 00:46:39,927
Yes,
373
00:46:40,635 --> 00:46:44,310
but it then says that Abraham came
down from the mountain alone.
374
00:46:44,510 --> 00:46:47,318
There is no mention
of lsaac after that.
375
00:46:48,341 --> 00:46:51,816
The custom of sacrificing
the first-born
376
00:46:52,258 --> 00:46:56,441
was deeply and strongly rooted
amongst the ancient Hebrew people.
377
00:46:58,175 --> 00:47:02,358
In giving the story of lsaac a happy
ending the authors of the Bible
378
00:47:03,050 --> 00:47:06,775
aimed to help eradicate
this ancient ritual.
379
00:47:08,466 --> 00:47:12,525
But the Abrahamites have kept it alive.
Even to this day.
380
00:47:13,300 --> 00:47:17,273
They are convinced
that by killing their first-born
381
00:47:17,756 --> 00:47:20,356
they will secure God's favour.
382
00:47:21,131 --> 00:47:25,398
Don't forget that it was God himself
who sent his son
383
00:47:25,714 --> 00:47:28,423
to be sacrificed.
384
00:47:31,006 --> 00:47:33,189
Let's get this straight.
385
00:47:33,506 --> 00:47:36,981
According to you, my father
was a member of this group.
386
00:47:37,548 --> 00:47:41,606
I am his only child.
His first-born.
387
00:47:42,464 --> 00:47:45,021
Then, why am I alive?
388
00:47:49,837 --> 00:47:53,021
Did your father have a second name?
389
00:47:54,754 --> 00:47:58,937
When they are born, the first-born
of the Abrahamites
390
00:47:59,337 --> 00:48:01,937
are given the father's
second name.
391
00:48:02,254 --> 00:48:05,396
Was your father's
second name Daniel?
392
00:48:06,379 --> 00:48:08,337
Was it Daniel?
393
00:48:18,669 --> 00:48:20,794
No.
394
00:48:23,835 --> 00:48:25,960
It was joseph.
395
00:48:26,377 --> 00:48:30,560
In that case his first-born should
have been called Joseph.
396
00:48:34,002 --> 00:48:38,269
- And and if it was a girl?
- She would have been called Josephine.
397
00:48:44,375 --> 00:48:48,642
If they haven't got extravagant habits,
how can they be recognised?
398
00:48:49,583 --> 00:48:50,792
They can't.
399
00:48:51,792 --> 00:48:55,975
But there are a lot of them,
many more than you might think.
400
00:48:57,542 --> 00:49:00,517
It sounds, I don't know...
401
00:49:00,833 --> 00:49:03,225
It sounds like something
out of the past.
402
00:49:03,542 --> 00:49:04,750
Every day,
403
00:49:05,292 --> 00:49:08,256
millions of human beings gather
together to drink the blood
404
00:49:08,456 --> 00:49:12,806
of a man who died
two thousand years ago.
405
00:49:14,623 --> 00:49:18,723
That also seems like something out
of the past, wouldn't you say?
406
00:49:20,290 --> 00:49:23,848
But to strangle your own son!
My God!
407
00:49:24,373 --> 00:49:26,456
It's a fact.
408
00:49:26,873 --> 00:49:29,973
Moreover, on this particular point,
409
00:49:30,498 --> 00:49:34,679
the law of the Abrahamites
is clear and strict:
410
00:49:35,996 --> 00:49:40,263
only the hands of the father
can kill the first-born.
411
00:49:41,454 --> 00:49:43,888
Quite frankly, Father,
412
00:49:45,204 --> 00:49:48,429
I find this all very difficult
to believe.
413
00:49:50,163 --> 00:49:52,288
But...
414
00:49:53,913 --> 00:49:57,929
my mother has been in a psychiatric
hospital for years.
415
00:49:59,538 --> 00:50:02,136
I went to visit her the other day,
416
00:50:03,286 --> 00:50:05,219
and she called me "Josephine".
417
00:50:07,119 --> 00:50:10,094
She said it over and over again.
418
00:50:11,244 --> 00:50:13,369
"Josephine."
419
00:50:13,911 --> 00:50:14,827
"Josephine."
420
00:51:54,319 --> 00:51:56,611
Goodnight, princess.
421
00:51:58,736 --> 00:51:59,778
Calm down,
422
00:51:59,986 --> 00:52:01,069
relax.
423
00:52:02,403 --> 00:52:06,544
I've had this pain for days,
since my last examination.
424
00:52:07,236 --> 00:52:09,753
I thought it might be normal,
but now, with the bleeding...
425
00:52:10,069 --> 00:52:12,194
Relax.
426
00:52:12,611 --> 00:52:16,878
Now, I'm going to do a hysteroscopy
to examine the uterus.
427
00:52:22,026 --> 00:52:25,626
I'm afraid you might have
a endometrial polyp.
428
00:52:31,276 --> 00:52:35,334
The scab from the wound has come away
and there's some internal bleeding.
429
00:52:36,484 --> 00:52:38,667
It's perfectly normal.
430
00:52:38,984 --> 00:52:43,959
I'm going to try to stop the bleeding.
It may hurt.
431
00:52:47,607 --> 00:52:49,565
Doctor.
432
00:52:49,982 --> 00:52:52,207
I know this sounds silly.
433
00:52:52,899 --> 00:52:56,082
But, did my parents
ever have another daughter?
434
00:53:01,607 --> 00:53:03,690
Another daughter?
435
00:53:04,690 --> 00:53:08,957
- Where did you get that idea?
- I know it seems absurd, but...
436
00:53:09,274 --> 00:53:12,415
Your parents and I have been friends
for as long as I can remember.
437
00:53:13,149 --> 00:53:15,705
If they'd had another daughter,
438
00:53:16,772 --> 00:53:19,705
I would've been the first to know,
don't you think?
439
00:53:20,063 --> 00:53:23,080
Yes, the thought had occurred to me.
440
00:53:24,063 --> 00:53:25,980
Well, I'm done.
441
00:53:28,188 --> 00:53:29,872
There's nothing abnormal.
442
00:53:30,438 --> 00:53:33,072
I think it could all be
a result of the stress
443
00:53:33,272 --> 00:53:35,247
you've been under the last few days.
444
00:53:37,063 --> 00:53:39,205
Keep taking the tablets I prescribed.
445
00:53:39,522 --> 00:53:41,995
And if you have any more symptoms...
446
00:53:42,686 --> 00:53:44,770
What about you?
447
00:53:45,936 --> 00:53:47,370
You've never had children?
448
00:53:51,936 --> 00:53:55,953
No. My wife and I never had children.
449
00:53:57,395 --> 00:53:59,870
The truth is, there was no time.
450
00:54:01,520 --> 00:54:03,953
She left me before...
451
00:54:07,436 --> 00:54:11,576
Let's get you dressed and we'll make
an appointment for you next week.
452
00:54:46,807 --> 00:54:48,441
- Hello!
- Daniella,
453
00:54:48,641 --> 00:54:51,149
this is Simon.
I have had a visit from...
454
00:54:51,349 --> 00:54:54,949
Hi, Simon. Do you know anyone
that can translate Russian?
455
00:54:55,349 --> 00:54:58,491
No, I don't think so.
Listen, Daniella. This is serious.
456
00:54:58,807 --> 00:55:02,741
I'm in your father's office
and lnspector Potts is here.
457
00:55:03,224 --> 00:55:04,780
He has been looking
for you all day.
458
00:55:05,055 --> 00:55:06,822
He has some news for you.
459
00:55:07,555 --> 00:55:12,072
About Toby Harris. Isn't he the man
who was in jail?
460
00:55:12,430 --> 00:55:13,639
Yes, that's the man.
461
00:55:13,847 --> 00:55:15,655
He worked for you years ago.
462
00:55:16,014 --> 00:55:19,697
- And he's mixed up in all this.
- Yes, he wants to talk about that.
463
00:55:20,847 --> 00:55:23,197
I think you'd better come right away.
464
00:55:34,137 --> 00:55:36,387
jesus.
465
00:55:46,137 --> 00:55:48,987
It's no wonder that the girl is crazy.
466
00:55:52,553 --> 00:55:56,195
Miss Logan. How good of you
to come so quickly!
467
00:55:56,887 --> 00:55:59,401
Has Harris confessed that
he's been following me?
468
00:56:01,218 --> 00:56:03,526
Why did he steal my father's corpse?
469
00:56:03,843 --> 00:56:06,176
Harris?
470
00:56:06,968 --> 00:56:10,610
Isn't that the man we picked up
following a complaint from you?
471
00:56:10,926 --> 00:56:11,635
What do you mean?
472
00:56:11,801 --> 00:56:16,443
The psychopath that's going around
opening graves. The monster!
473
00:56:17,301 --> 00:56:19,385
Listen to me.
474
00:56:19,801 --> 00:56:22,101
Since he came back to this town,
475
00:56:22,301 --> 00:56:25,393
Toby Harris has been working
in the municipal dog pound.
476
00:56:25,593 --> 00:56:28,391
That's where he was the night
they stole your father's corpse,
477
00:56:28,591 --> 00:56:31,141
busy gassing stray dogs.
478
00:56:31,341 --> 00:56:33,391
In other words, he has an alibi.
479
00:56:33,591 --> 00:56:37,349
But what about he photos I gave you?
They prove he's been following me!
480
00:56:37,549 --> 00:56:41,941
You gave me those photos.
There's no proof Harris took them.
481
00:56:42,549 --> 00:56:43,974
Are you calling me a liar?
482
00:56:44,174 --> 00:56:48,566
You might like to know, Mr. Harris
has information that will interest you.
483
00:56:48,883 --> 00:56:51,274
Information he wants to
give to you personally.
484
00:56:51,591 --> 00:56:56,764
- You didn't try to worm it out of him?
- Me? What right have I got to do that?
485
00:56:56,964 --> 00:56:59,147
He's already paid his debt to society.
486
00:56:59,464 --> 00:57:02,814
This is incredible, you're on his side.
You're a...
487
00:57:03,131 --> 00:57:07,022
Before you say something serious,
just listen to me.
488
00:57:07,339 --> 00:57:10,264
The only one who's done
something illegal is you,
489
00:57:10,464 --> 00:57:12,472
breaking into Harris' room
the way you did.
490
00:57:12,672 --> 00:57:14,131
I could arrest you.
491
00:57:14,547 --> 00:57:17,647
Now, tell me, what am l?
492
00:57:38,670 --> 00:57:39,879
Toby Harris?
493
00:57:46,879 --> 00:57:47,795
Toby Harris!
494
00:58:07,668 --> 00:58:11,268
Inspector Potts says you have
something to tell to me.
495
00:58:12,960 --> 00:58:13,960
What is it?
496
00:58:15,668 --> 00:58:18,100
Speak to me God damn it!
497
00:58:22,208 --> 00:58:24,933
What can you tell me
about my father's death?
498
00:58:25,458 --> 00:58:28,433
That he deserved it.
But I had nothing to do with it.
499
00:58:30,291 --> 00:58:33,600
You were with him at the
boarding house. Why did he go to see you?
500
00:58:34,000 --> 00:58:35,300
Because I asked him to come.
501
00:58:35,500 --> 00:58:38,766
- To do what?
- Nothing, I've done nothing.
502
00:58:39,791 --> 00:58:42,641
Oh no? You killed your wife.
503
00:58:43,333 --> 00:58:47,014
Somehow you're tied to my father's death.
You worked for him, I know that.
504
00:58:47,331 --> 00:58:51,348
And that song?
Why did you send it to me?
505
00:58:58,039 --> 00:59:01,598
It's a song that I sang you
when you were a baby.
506
00:59:10,164 --> 00:59:13,637
Years ago I had a good job.
507
00:59:14,662 --> 00:59:18,929
But I got heavily into debt,
and on top of that my wife drank.
508
00:59:22,037 --> 00:59:25,637
Things got a little better
when she was pregnant.
509
00:59:26,246 --> 00:59:30,262
But after the baby was born
she started drinking again.
510
00:59:33,204 --> 00:59:35,329
One night,
511
00:59:35,871 --> 00:59:38,887
the 13th of September, 1976,
512
00:59:40,160 --> 00:59:42,719
I came home from work late.
513
00:59:43,285 --> 00:59:47,552
She was euphoric,
completely out of her mind.
514
00:59:48,994 --> 00:59:52,344
She was waving banknotes
in my face.
515
00:59:53,410 --> 00:59:55,619
A lot of money.
516
00:59:57,452 --> 01:00:00,385
But my baby had disappeared.
517
01:00:04,744 --> 01:00:06,119
She had sold her.
518
01:00:07,867 --> 01:00:10,967
We struggled. I hit her.
519
01:00:12,075 --> 01:00:14,675
Then all of a sudden
I saw smoke and fire.
520
01:00:14,992 --> 01:00:18,758
I don't know, I think the curtain
must have caught on the gas ring.
521
01:00:19,075 --> 01:00:22,175
The whole house
just went up so fast.
522
01:00:23,033 --> 01:00:27,217
I tried to save her, I swear to God
I tried, just look at my face!
523
01:00:27,992 --> 01:00:30,217
I couldn't do anything!
524
01:00:30,825 --> 01:00:34,798
Harris, when you're finished, come to
my house and clean up my dog's shit.
525
01:00:45,156 --> 01:00:46,798
What happened to the baby?
526
01:00:52,781 --> 01:00:55,548
She's still with the people
who bought her.
527
01:00:56,365 --> 01:01:00,631
Millionaire couple. The woman couldn't
have children, they told my wife.
528
01:01:02,571 --> 01:01:05,629
Do you know what
your cellmates do to you
529
01:01:05,946 --> 01:01:08,321
if you've hurt kids?
530
01:01:09,821 --> 01:01:11,246
For only I knew the truth,
531
01:01:11,446 --> 01:01:15,754
that my baby was alive, in the hands
of that fucking rich couple.
532
01:01:16,071 --> 01:01:19,796
Theodore Logan
and his wife, Nana.
533
01:01:21,863 --> 01:01:23,254
You are my little girl.
534
01:01:25,029 --> 01:01:27,338
You're the baby they stole from me.
535
01:01:27,654 --> 01:01:31,086
You're crazy! I was born later,
536
01:01:31,694 --> 01:01:35,286
- a year after that.
- It's a lie. They told you that
537
01:01:35,486 --> 01:01:37,202
in case I came back.
Nana couldn't have children.
538
01:01:37,402 --> 01:01:41,419
That's ridiculous. Nana is my mother.
She gave birth to me.
539
01:01:41,736 --> 01:01:45,252
More lies! I can prove it to you.
Look!
540
01:01:46,944 --> 01:01:51,669
This is the brooch Nana was wearing
on the 13th of September, 1976.
541
01:01:52,194 --> 01:01:54,419
The night they bought you.
542
01:01:55,194 --> 01:01:56,711
I've never seen it before.
543
01:01:58,442 --> 01:01:59,442
Of course not.
544
01:02:00,525 --> 01:02:02,834
How could you remember?
545
01:02:05,025 --> 01:02:07,667
My wife took a fancy to it
546
01:02:08,442 --> 01:02:11,542
and demanded it
as part of the payment.
547
01:02:13,942 --> 01:02:16,109
Here, you have it.
548
01:02:22,400 --> 01:02:24,250
It's my legacy to you:
549
01:02:25,398 --> 01:02:26,398
the truth.
550
01:02:29,898 --> 01:02:32,582
Your whole life has been a lie.
551
01:02:35,232 --> 01:02:39,207
Except I am your father
and I do love you.
552
01:02:44,523 --> 01:02:46,790
Search through your past.
553
01:02:47,523 --> 01:02:49,832
Search for the truth.
554
01:04:30,765 --> 01:04:32,849
Mum.
555
01:04:33,265 --> 01:04:35,349
I need your help.
556
01:04:37,765 --> 01:04:40,657
I need to know the truth
about my life.
557
01:04:46,013 --> 01:04:48,238
What does it say here?
558
01:04:55,138 --> 01:04:57,613
It is the beginning of
a Russian story, isn't it?
559
01:05:01,513 --> 01:05:04,113
You told it to me
when I was a little girl.
560
01:05:07,805 --> 01:05:10,095
Who am I really?
561
01:05:14,053 --> 01:05:16,945
What happened on the 13th
of September, 1976?
562
01:05:38,593 --> 01:05:42,734
I've got what you wanted to look at.
Could you come with me, please?
563
01:06:04,634 --> 01:06:09,441
Here it is. Christmas, 1976.
Three months after...
564
01:06:09,716 --> 01:06:14,024
- After what?
- Do you know about her life in Russia?
565
01:06:14,507 --> 01:06:18,607
No, her medical history's incomplete.
We know nothing about that period.
566
01:06:18,924 --> 01:06:23,149
Doctor, this is a ridiculous, but...
Was my mother sterile?
567
01:06:24,882 --> 01:06:28,816
I don't know what you mean,
a problem with the birth?
568
01:06:29,132 --> 01:06:33,397
No, no, if she was sterile
before I was born.
569
01:06:35,005 --> 01:06:36,172
Doctor!
570
01:06:37,297 --> 01:06:39,505
Doctor!
571
01:06:47,672 --> 01:06:51,714
Nurse, quick, quick.
572
01:06:52,839 --> 01:06:56,647
- She's lost a lot of blood.
- The bleeding won't stop.
573
01:08:18,916 --> 01:08:21,166
Where am l?
574
01:08:21,749 --> 01:08:23,872
What's happened?
575
01:08:31,247 --> 01:08:34,472
You fainted.
In your mother's room.
576
01:08:47,872 --> 01:08:50,745
I'm terribly sorry.
577
01:08:58,704 --> 01:09:01,179
I know this isn't the right moment,
578
01:09:01,495 --> 01:09:06,637
but while you were unconscious,
we found something untoward.
579
01:09:08,079 --> 01:09:11,512
Have you visited
your gynaecologist recently?
580
01:09:13,537 --> 01:09:16,429
I'm having some tests done now.
581
01:09:17,245 --> 01:09:21,093
Good, good. I'm relieved to hear it.
582
01:09:21,785 --> 01:09:25,177
But could you tell your doctor to
control the bleeding you're having?
583
01:09:25,493 --> 01:09:30,385
Now, I'm not an expert, but I think
you have a fairly major infection.
584
01:09:31,702 --> 01:09:34,160
When can I go home?
585
01:09:35,077 --> 01:09:38,177
I'm keeping you in
for a couple of days.
586
01:09:42,118 --> 01:09:44,427
The rest will do you good.
587
01:10:05,658 --> 01:10:09,925
There's nothing like smoking a cigar
stolen from a dying person.
588
01:10:11,366 --> 01:10:13,923
Ain't that right, you old hag?
589
01:10:16,989 --> 01:10:19,214
Resting a bit, Daniella?
590
01:10:20,989 --> 01:10:24,423
As soon as I finish with the rest of
the patients I'll bring you your pills.
591
01:10:25,031 --> 01:10:29,298
- Pills?
- Sedatives. To make you sleep better.
592
01:10:31,531 --> 01:10:32,656
"Sleep my child."
593
01:10:40,404 --> 01:10:44,671
If you don't want your pills
I'll buy them from you...
594
01:10:49,071 --> 01:10:51,237
with flies.
595
01:10:55,112 --> 01:10:58,296
Sedatives, four flies.
596
01:11:00,112 --> 01:11:02,279
Stimulants,
597
01:11:03,112 --> 01:11:05,821
five beetles.
598
01:11:12,069 --> 01:11:14,277
Five.
599
01:11:24,777 --> 01:11:29,044
Do you hear? Five!
Nobody will give you more.
600
01:11:40,150 --> 01:11:42,275
That's pretty.
601
01:11:43,525 --> 01:11:45,817
"Sleep my child."
602
01:11:49,150 --> 01:11:50,875
Is that what it means?
603
01:11:51,108 --> 01:11:54,833
Watch out for the hag.
She stole your photos.
604
01:11:57,900 --> 01:12:01,708
- Did you copy it from the photo?
- Six is my last offer.
605
01:12:02,025 --> 01:12:04,106
It's written here.
606
01:12:04,523 --> 01:12:08,790
Take your sedatives and you'll sleep
like a log until tomorrow.
607
01:12:11,731 --> 01:12:16,123
This lady, can she speak Russian?
Can she read it?
608
01:12:16,398 --> 01:12:17,998
Oh, yes. She was born there.
609
01:12:18,273 --> 01:12:22,540
She's a very nice lady, very quiet.
Not like that other patient.
610
01:12:23,023 --> 01:12:25,290
Come on, take your pills.
611
01:12:33,188 --> 01:12:35,371
You have a good rest.
612
01:13:28,600 --> 01:13:32,242
Fucking Doctor Grant.
He takes our marmalade away.
613
01:13:32,559 --> 01:13:36,242
I've heard he's going to
take away our vanilla ice cream.
614
01:13:37,184 --> 01:13:39,909
And our chocolate ice cream too.
Fucking Doctor Grant!
615
01:13:40,184 --> 01:13:41,609
Fucking Doctor Grant!
616
01:13:41,809 --> 01:13:45,242
- But you, you are our saviour.
- Saviour?
617
01:13:45,934 --> 01:13:48,575
- I am the saviour?
- Yes, you.
618
01:13:48,934 --> 01:13:52,775
Bring us back our ice cream. Save us!
Go on, go tell the others.
619
01:13:52,975 --> 01:13:56,365
Fucking Doctor Grant! He thinks
he can take away our ice cream away.
620
01:13:56,682 --> 01:14:01,073
But I am the Saviour!
621
01:14:01,473 --> 01:14:04,490
- What are you doing, Johnny?
- Fucking Doctor Grant!
622
01:14:05,807 --> 01:14:08,740
I am the saviour of mankind!
623
01:14:10,932 --> 01:14:13,265
Back to bed, fast.
624
01:14:13,765 --> 01:14:16,073
Fucking Doctor Grant!
625
01:15:44,340 --> 01:15:47,149
Daniella, look at the camera, love.
626
01:15:49,757 --> 01:15:54,399
Wave to Daddy.
No, look, Mummy's got the camera.
627
01:15:56,132 --> 01:15:58,674
Hotel Excelsior?
628
01:15:59,215 --> 01:16:01,590
Father Elias Dranig.
629
01:16:17,963 --> 01:16:20,213
Go on, smile.
630
01:16:43,128 --> 01:16:44,420
Okay. Thanks.
631
01:16:45,461 --> 01:16:46,378
Shit!
632
01:16:47,420 --> 01:16:52,270
Today's your birthday, you're 8,
a year for every rose in this bunch.
633
01:16:53,586 --> 01:16:55,061
I can't be there with you,
634
01:16:55,378 --> 01:16:59,103
but someone will see that you
get this at the right time.
635
01:16:59,420 --> 01:17:01,936
Inside you will find your present.
636
01:17:02,670 --> 01:17:05,645
As always.
Always, wherever I may be,
637
01:17:06,668 --> 01:17:07,834
happy birthday...
638
01:17:26,709 --> 01:17:30,309
Miss Logan, there's a parcel for you.
They brought it this week.
639
01:17:32,834 --> 01:17:35,182
It's a big bunch of roses.
640
01:17:36,166 --> 01:17:38,516
Happy birthday, by the way.
641
01:17:44,041 --> 01:17:46,849
Miss Logan, are you all right?
642
01:17:48,124 --> 01:17:49,332
Better than ever.
643
01:17:50,499 --> 01:17:51,891
If you need anything...
644
01:17:55,457 --> 01:17:59,641
Raymond, They just called
and said Chrysteen...
645
01:18:02,580 --> 01:18:05,080
Are you all right?
646
01:18:06,914 --> 01:18:09,122
No.
647
01:18:11,497 --> 01:18:13,580
It's only natural.
648
01:18:14,330 --> 01:18:16,514
Don't worry about it.
649
01:18:19,789 --> 01:18:22,222
I'm going to be there with you.
650
01:18:26,539 --> 01:18:29,970
Get your car and meet me
at the door.
651
01:18:38,245 --> 01:18:41,553
I can almost feel your presence
here, with me,
652
01:18:42,412 --> 01:18:45,178
as I make this terrible decision.
653
01:18:47,287 --> 01:18:49,803
I know it's hard to accept,
654
01:18:50,370 --> 01:18:52,845
maybe even incredible.
655
01:18:53,912 --> 01:18:57,301
But the crimes we commit finally
catch up with us.
656
01:18:57,785 --> 01:18:59,868
The past.
657
01:19:00,868 --> 01:19:04,385
That ugly monster, the past.
658
01:19:06,826 --> 01:19:10,885
It all started on the 13th
of September, 1976.
659
01:19:11,826 --> 01:19:16,051
Your mother was about to give birth.
She was so happy.
660
01:19:17,493 --> 01:19:19,760
But we both knew only too well
661
01:19:20,076 --> 01:19:23,135
what our religious beliefs
would oblige us to do.
662
01:19:24,574 --> 01:19:27,133
The baby that lived in her womb
663
01:19:27,449 --> 01:19:31,341
was to be born only to be
strangled by its father.
664
01:19:32,366 --> 01:19:33,658
Strangled by me.
665
01:19:35,824 --> 01:19:40,091
Only a few days before the baby
was due to be born,
666
01:19:41,491 --> 01:19:43,716
your mother lost the baby,
a girl we had named Josephine.
667
01:19:44,824 --> 01:19:48,374
This terrible grief was aggravated
by our anguish
668
01:19:48,574 --> 01:19:49,866
about the future.
669
01:19:52,031 --> 01:19:55,797
Our next baby would also
have to be killed.
670
01:19:56,656 --> 01:19:59,214
Your mother couldn't handle that.
671
01:19:59,572 --> 01:20:02,381
It was she who remembered that
an employee at our lab
672
01:20:02,697 --> 01:20:05,547
a simple man, a poor man
673
01:20:06,197 --> 01:20:08,756
and his wife had just had
a baby girl.
674
01:20:10,489 --> 01:20:12,714
She sold us her baby,
675
01:20:13,447 --> 01:20:15,289
so I had a baby to kill
676
01:20:15,489 --> 01:20:17,756
in front of my fellow Abrahamites.
677
01:20:19,570 --> 01:20:22,462
That's the kind
of man your father is.
678
01:20:23,070 --> 01:20:26,837
A traitor to his beliefs,
a murderer of children.
679
01:20:29,070 --> 01:20:32,795
Your mother began suffering
from deep depression.
680
01:20:34,362 --> 01:20:38,462
I was weighed down with
guilt and grief.
681
01:20:40,112 --> 01:20:43,170
I only stayed alive for you,
682
01:20:44,695 --> 01:20:48,460
my loved one,
light of my life.
683
01:20:51,652 --> 01:20:54,043
Everything would've ended like that,
684
01:20:54,860 --> 01:20:58,877
except the man Harris came back
in search of his daughter.
685
01:20:59,902 --> 01:21:04,127
He couldn 't imagine that she died
25 years ago, sacrificed by me.
686
01:21:05,943 --> 01:21:09,585
He thinks you are his baby girl.
687
01:21:10,818 --> 01:21:13,460
However, because of his insistence,
688
01:21:13,775 --> 01:21:18,375
my fellow Abrahamites found out
what really happened in 1976.
689
01:21:20,316 --> 01:21:24,125
And they now demand that I do
what I had not done then:
690
01:21:24,441 --> 01:21:26,708
kill my first-born. You.
691
01:21:28,608 --> 01:21:31,833
If I am dead, you are safe.
692
01:21:32,275 --> 01:21:34,791
If I am dead, you live.
693
01:21:36,441 --> 01:21:40,208
So this is my birthday gift
to you: life.
694
01:21:41,356 --> 01:21:44,706
Happy birthday, little Deedee.
I love you.
695
01:21:46,189 --> 01:21:48,623
I will always love you.
696
01:22:05,731 --> 01:22:09,871
john told me you wanted to know who
Toby Harris came to see the other day.
697
01:22:10,187 --> 01:22:12,946
- lt doesn't matter now.
- He made a great scene.
698
01:22:13,146 --> 01:22:15,737
He was screaming and shouting.
He was in a real state.
699
01:22:15,937 --> 01:22:20,654
They had to call me to throw him out.
Even my boss congratulated me.
700
01:22:20,854 --> 01:22:25,537
- My father was good to his employees.
- lt wasn't your father, Miss Logan.
701
01:22:27,312 --> 01:22:29,571
- Wasn't it?
- No, Miss. It was Mr. Hastings
702
01:22:29,771 --> 01:22:33,287
who had the argument with Harris.
They both looked very angry.
703
01:22:33,896 --> 01:22:38,119
Throwing Harris out was my first
real action, out of the academy, I mean.
704
01:22:55,435 --> 01:22:57,560
Chrysteen.
705
01:23:36,431 --> 01:23:37,223
Daniella.
706
01:23:39,806 --> 01:23:43,406
- I've come to see...
- Chrysteen, I suppose.
707
01:23:44,473 --> 01:23:47,115
Has the baby been born yet?
708
01:23:47,890 --> 01:23:51,656
Gabriel? His father's
with him right now.
709
01:23:54,140 --> 01:23:56,306
Come in.
710
01:23:57,598 --> 01:23:58,223
Come in.
711
01:24:08,929 --> 01:24:12,404
Daniella has been kind enough
to come and see Chrysteen.
712
01:24:12,888 --> 01:24:13,929
Where is she?
713
01:24:19,763 --> 01:24:22,029
I want to see the baby.
714
01:24:32,344 --> 01:24:35,861
- It's not the best of times.
- Nonetheless, I insist.
715
01:24:37,469 --> 01:24:40,319
Simon, I must warn you.
716
01:24:41,177 --> 01:24:43,427
I know everything.
717
01:24:45,177 --> 01:24:47,527
My dear, what are you talking about?
718
01:24:48,469 --> 01:24:50,861
I know you know Harris.
719
01:24:51,177 --> 01:24:54,400
I know you are responsible
for my father's death.
720
01:24:54,967 --> 01:24:58,484
That you ordered somebody
to steal his dead body.
721
01:24:59,259 --> 01:25:02,942
And I know what all of you
are going to do to Chrysteen's son.
722
01:25:05,009 --> 01:25:07,025
It was my father who told me.
723
01:25:08,467 --> 01:25:12,234
He explained everything
and I have proof.
724
01:25:14,800 --> 01:25:16,692
You didn't expect that, did you?
725
01:25:18,259 --> 01:25:21,359
No, I must admit I didn't.
726
01:25:26,590 --> 01:25:28,882
My dear,
727
01:25:30,215 --> 01:25:33,190
all this can still be sorted out.
728
01:25:35,673 --> 01:25:37,965
Go home and rest.
729
01:25:38,798 --> 01:25:40,065
If I'm going anywhere,...
730
01:25:43,673 --> 01:25:45,798
it's to the police.
731
01:25:46,215 --> 01:25:50,730
You don't know what you're saying.
Your illness is affecting you.
732
01:25:51,213 --> 01:25:53,505
My illness?
733
01:25:54,588 --> 01:25:56,755
What illness?
734
01:25:58,546 --> 01:26:01,480
What illness is he talking about?
735
01:26:02,338 --> 01:26:03,421
Tell her, Doctor.
736
01:26:09,088 --> 01:26:11,063
Through the fault
of your father,
737
01:26:11,921 --> 01:26:14,605
you are a branch that
should have never sprouted.
738
01:26:17,169 --> 01:26:21,311
Dr. Larabee had no other choice
than to sterilise you.
739
01:26:22,586 --> 01:26:26,061
This has been painful
for him and for me.
740
01:26:26,961 --> 01:26:29,253
But necessary.
741
01:26:34,544 --> 01:26:36,936
You are an insult to God.
742
01:26:39,794 --> 01:26:41,919
You're crazy.
743
01:26:43,211 --> 01:26:45,376
You're all crazy!
744
01:26:46,917 --> 01:26:51,184
Mrs. Hastings, you've been a mother.
You are a mother.
745
01:26:51,667 --> 01:26:54,767
How can you stand for
this monstrosity?
746
01:27:04,167 --> 01:27:05,126
Daniella.
747
01:27:05,876 --> 01:27:08,851
If you go upstairs there will be
no turning back.
748
01:27:11,832 --> 01:27:14,724
You will have to
face the consequences.
749
01:29:08,116 --> 01:29:09,241
Calm down.
750
01:29:43,905 --> 01:29:45,364
You killed my son.
751
01:30:13,487 --> 01:30:14,570
I'm sorry.
752
01:30:42,235 --> 01:30:44,651
Calm down.
753
01:30:46,985 --> 01:30:49,835
When you wake
you'll see things different.
754
01:30:52,941 --> 01:30:55,708
- Well?
- There's no question about it.
755
01:30:56,566 --> 01:30:57,858
He was strangled.
756
01:30:58,858 --> 01:31:02,874
God Almighty. Killing the son
of her best friend.
757
01:31:04,649 --> 01:31:07,333
Maybe the envy drove her crazy.
758
01:31:09,774 --> 01:31:12,249
She was sterile, wasn't she?
759
01:31:12,566 --> 01:31:16,833
Her mental disorder is much
more serious than plain envy.
760
01:31:17,733 --> 01:31:19,416
What will happen to her now?
761
01:31:20,856 --> 01:31:21,981
Who knows?
762
01:31:23,564 --> 01:31:27,539
She still hasn't recovered from
her nervous fit Hastings' house
763
01:31:27,856 --> 01:31:30,206
after killing the baby.
764
01:31:31,314 --> 01:31:34,081
Maybe she never will recover.
765
01:31:35,147 --> 01:31:37,914
Might be better for her if she didn't.
766
01:31:47,437 --> 01:31:48,687
I feel like a drink.
767
01:31:49,812 --> 01:31:51,020
Want to join me?
768
01:31:52,895 --> 01:31:54,104
Thanks Henry,
769
01:31:55,479 --> 01:31:58,495
but I have some work
that I still need to do.
770
01:32:25,268 --> 01:32:31,243
Silently night has come.
771
01:32:35,018 --> 01:32:38,977
Little lights
772
01:32:39,185 --> 01:32:42,060
are stars.
773
01:32:46,475 --> 01:32:50,575
Lazy, the moon arises.
774
01:33:01,016 --> 01:33:04,650
You've got a visitor.
Your father's come to see you.
775
01:33:04,850 --> 01:33:10,489
Sleep quietly, sleep, my child.
776
01:33:14,473 --> 01:33:18,223
Fly to the land
777
01:33:18,556 --> 01:33:21,723
of dreams.
778
01:33:24,348 --> 01:33:28,148
Sleep quietly, sleep,
779
01:33:28,348 --> 01:33:31,639
my child.
780
01:33:44,054 --> 01:33:48,096
Dogs will keep you
781
01:33:48,346 --> 01:33:50,887
safe.
782
01:33:53,929 --> 01:33:58,096
Birds will keep you
783
01:33:58,721 --> 01:34:01,096
warm.
784
01:34:04,387 --> 01:34:10,152
You deserve all the love
785
01:34:10,427 --> 01:34:12,594
the world
786
01:34:12,760 --> 01:34:17,010
can give a child.
787
01:34:17,844 --> 01:34:20,885
My child.
788
01:34:24,260 --> 01:34:25,219
Sleep,
789
01:34:26,427 --> 01:34:27,927
quietly sleep,
790
01:34:30,177 --> 01:34:31,219
my child.
791
01:34:35,092 --> 01:34:37,175
Fly to land
792
01:34:38,258 --> 01:34:39,592
of dreams.
793
01:34:44,717 --> 01:34:45,842
Sleep quietly,
794
01:34:46,008 --> 01:34:48,467
sleep, my child.
795
01:34:49,305 --> 01:35:49,475
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
60447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.