All language subtitles for Search.Party.2016.S05E09.Lamentations.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,975 --> 00:00:11,875 - Winnie, what are you doing? Leave Helen alone! 2 00:00:11,978 --> 00:00:13,978 - Get-- - Shit! 3 00:00:14,047 --> 00:00:17,247 - Get off her! Get off her, get off her! 4 00:00:17,350 --> 00:00:18,920 Get off of her! 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,219 Jesus Christ! Now! 6 00:00:21,321 --> 00:00:22,761 Now! 7 00:00:26,926 --> 00:00:28,826 - Oh, my God! Oh, my God! 8 00:00:28,895 --> 00:00:31,055 Oh, my God, I'm going to die! 9 00:00:50,083 --> 00:00:52,123 - Oh, thank God. 10 00:00:52,218 --> 00:00:55,118 She's completely lost her mind, I mean--what are you doing? 11 00:01:00,060 --> 00:01:02,100 - All right. Everybody, back in the van. 12 00:01:02,195 --> 00:01:04,025 - Come on, come on. - Just step in. 13 00:01:04,097 --> 00:01:05,567 - Is there a minute I can-- 14 00:01:05,632 --> 00:01:06,972 - Your energy is a little bit hostile. 15 00:01:07,067 --> 00:01:09,367 If you could just-- - Watch your head. 16 00:01:09,436 --> 00:01:11,936 - Heard it, like an animal... - So scary! 17 00:01:12,038 --> 00:01:13,268 - I hope Winnie's okay. 18 00:01:13,373 --> 00:01:14,813 - I'm pretty sure that she has the flu. 19 00:01:14,908 --> 00:01:16,208 - I'll have you step up in, please. 20 00:01:16,276 --> 00:01:17,576 - Hey! Don't push me! - Don't push him! 21 00:01:17,644 --> 00:01:19,484 - Don't push me! 22 00:01:19,579 --> 00:01:20,879 - All right. Is this all of you? 23 00:01:20,947 --> 00:01:22,217 - Yeah. - Yes, sir. 24 00:01:22,282 --> 00:01:23,382 - Where is your queen? 25 00:01:23,450 --> 00:01:25,620 - We don't know, officer. 26 00:01:25,718 --> 00:01:27,388 - Oh! 27 00:01:27,454 --> 00:01:30,664 - We got the crazy one detained in our car. 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,327 They say she ate two old people, 29 00:01:32,425 --> 00:01:34,755 but we can't find any trace of the bodies anywhere. 30 00:01:34,828 --> 00:01:36,658 - I think they're all fucking nuts. 31 00:01:36,763 --> 00:01:38,503 - Well, let's head back to the city. 32 00:01:38,598 --> 00:01:40,998 Follow us. 33 00:01:41,101 --> 00:01:44,641 - Welcome aboard the Tunnel Access 99. 34 00:01:44,737 --> 00:01:46,637 The door is closing. 35 00:01:46,739 --> 00:01:48,979 Officer Brentline and Officer Sweetapple, 36 00:01:49,075 --> 00:01:51,635 it feels like you want to go to New York City 37 00:01:51,744 --> 00:01:55,014 Police precinct number 13. Did I get that right? 38 00:01:55,115 --> 00:01:57,745 - Yes. - Sorry, you need to speak up. 39 00:01:57,817 --> 00:02:00,147 Can you please repeat? - Yes! 40 00:02:00,253 --> 00:02:03,193 - Please, speak confidently, so we register your answer. 41 00:02:03,289 --> 00:02:05,689 - Yes! Jesus Christ! 42 00:02:05,792 --> 00:02:08,032 - Fucking beta-version bullshit. 43 00:02:08,127 --> 00:02:09,327 I heard everybody on the force 44 00:02:09,429 --> 00:02:10,699 who got one was bitching about it. 45 00:02:10,797 --> 00:02:12,697 - - Shut up back there! 46 00:02:21,508 --> 00:02:23,508 - I don't want to go to jail. 47 00:02:23,610 --> 00:02:26,110 - I think jail would be quite joyful. 48 00:02:26,179 --> 00:02:30,849 - But I just got reborn. I want to go out. 49 00:02:30,950 --> 00:02:33,890 - Elliott, where the hell are Dory and Drew? 50 00:02:33,987 --> 00:02:39,857 both: 51 00:02:44,697 --> 00:02:47,067 - Drew, I love your singing voice! 52 00:02:47,167 --> 00:02:49,497 - Thank you! I do, too! 53 00:02:49,569 --> 00:02:51,039 I've always wanted to pursue it. 54 00:02:51,137 --> 00:02:52,567 I goof around with it 55 00:02:52,672 --> 00:02:55,982 because I've been too afraid to, you know, lean in. 56 00:02:56,042 --> 00:02:57,812 - Well, once we give these pills to people 57 00:02:57,877 --> 00:03:00,007 and the world is finally at peace, 58 00:03:00,079 --> 00:03:02,479 you can spend the rest of your days singing! 59 00:03:02,549 --> 00:03:04,049 - That is so true! 60 00:03:04,150 --> 00:03:06,050 And you know why? - Why? 61 00:03:06,152 --> 00:03:08,922 - Because... both: ♪ This is the dawning 62 00:03:32,378 --> 00:03:36,348 What's wrong? - Do you want to explain this? 63 00:03:40,220 --> 00:03:43,060 - Are these birds evil? 64 00:03:43,122 --> 00:03:44,422 - Hello? 65 00:03:44,524 --> 00:03:46,094 - Okay. I'm sorry, Liquorice. 66 00:03:46,192 --> 00:03:48,092 Once again, I don't know why you're mad at me. 67 00:03:48,194 --> 00:03:51,864 - "Jack Hallwood feeds birds at the age of 93." 68 00:03:51,931 --> 00:03:56,141 Does that not alarm you at all? - Lower your voice. 69 00:03:56,236 --> 00:03:57,866 Sometimes it just takes me a second 70 00:03:57,937 --> 00:03:59,967 to catch up to your wisdom. 71 00:04:00,073 --> 00:04:04,313 - Jack Hallwood, son of Chantal Witherbottom and John Hallwood. 72 00:04:04,410 --> 00:04:05,550 What does this mean? 73 00:04:05,612 --> 00:04:07,412 It means you're a slut! - Okay. 74 00:04:07,480 --> 00:04:10,980 Okay, so you're saying that this 93-year-old man 75 00:04:11,084 --> 00:04:15,154 is my son with that child? 76 00:04:15,255 --> 00:04:17,615 - The point is you cheated on me! 77 00:04:17,724 --> 00:04:22,104 - No, I didn't, I swear. Not yet, at least. 78 00:04:22,161 --> 00:04:24,431 - But you will and this proves it! 79 00:04:24,497 --> 00:04:27,167 - Okay, you know what? I will not apologize 80 00:04:27,267 --> 00:04:29,097 for something I have not done. 81 00:04:29,168 --> 00:04:31,498 - Do you understand what I'm talking about here, Chantal? 82 00:04:31,604 --> 00:04:34,414 The end of the world is just one condom away. 83 00:04:34,474 --> 00:04:38,144 - Okay, I will wear a condom. Is that what you want to hear? 84 00:04:38,244 --> 00:04:42,124 - It's too late for that. Do you know what's coming? 85 00:04:42,181 --> 00:04:44,421 Cannibals! Flames! 86 00:04:44,484 --> 00:04:47,354 Total annihilation! Ah! 87 00:04:51,424 --> 00:04:55,534 You're faking it. - Ah! 88 00:04:55,628 --> 00:04:57,828 - Okay, I am not falling for it. 89 00:04:59,132 --> 00:05:00,472 If you think I'm calling an ambulance, 90 00:05:00,533 --> 00:05:02,143 you've got another thing coming. 91 00:05:04,304 --> 00:05:07,714 - Baloney. 92 00:05:09,375 --> 00:05:11,505 - You don't think it was 93 00:05:11,611 --> 00:05:14,281 the pill that made Winnie sick, do you? 94 00:05:14,347 --> 00:05:16,877 - What? 95 00:05:16,983 --> 00:05:20,453 No, El. That would be, like... 96 00:05:20,520 --> 00:05:22,560 an extreme reaction, wouldn't it? 97 00:05:22,655 --> 00:05:24,955 - Well, this is what happens when things go untested. 98 00:05:25,024 --> 00:05:26,894 - Oh! 99 00:05:26,993 --> 00:05:28,533 - What the hell was that? 100 00:05:28,628 --> 00:05:30,058 - Oh, my God. - Aah! 101 00:05:30,163 --> 00:05:31,403 - Officers, I think 102 00:05:31,497 --> 00:05:34,527 there's something wrong with the car. 103 00:05:34,634 --> 00:05:37,404 - Oh, something's loose and flapping around up there. 104 00:05:37,503 --> 00:05:39,643 - All right, all right. I'll pull over. 105 00:05:41,507 --> 00:05:43,377 - Hey, we've gotta pull over for a second 106 00:05:43,476 --> 00:05:45,506 to check some shit. 107 00:05:45,578 --> 00:05:47,478 - Copy. - Pull over. 108 00:05:47,547 --> 00:05:51,217 - A pullover is a garment worn on the top half of the body. 109 00:05:51,317 --> 00:05:53,017 Do you accept this definition? 110 00:05:53,086 --> 00:05:55,416 - I accept. Pull over the car. 111 00:05:55,521 --> 00:05:58,321 - Pulling over. - Thank you. 112 00:06:09,068 --> 00:06:10,838 - Oh, my God! - Oh! 113 00:06:12,872 --> 00:06:15,012 - Oh, my God... 114 00:06:16,042 --> 00:06:18,112 - What the hell? 115 00:06:18,211 --> 00:06:19,181 - Okay... 116 00:06:19,245 --> 00:06:20,575 - Ooh! 117 00:06:20,680 --> 00:06:22,780 - What's going on? - Mike! 118 00:06:22,882 --> 00:06:26,622 - Ow! Ow! 119 00:06:26,719 --> 00:06:27,949 - Ah! 120 00:06:29,622 --> 00:06:32,792 - I think there's, like, a hawk or a condor up there! 121 00:06:34,927 --> 00:06:36,557 - Oh, holy shit. What is that? 122 00:06:36,629 --> 00:06:38,969 - It's a lady? 123 00:06:39,065 --> 00:06:40,625 It's--it's a lady eating them! 124 00:06:50,576 --> 00:06:52,206 - Open door! - I'm sorry. 125 00:06:52,278 --> 00:06:54,308 Please speak with resolve. We didn't get that. 126 00:06:54,414 --> 00:06:55,824 - Open door! Open door! 127 00:06:55,915 --> 00:06:57,315 - Open door policy 128 00:06:57,417 --> 00:06:58,447 is a term used to refer 129 00:06:58,551 --> 00:06:59,621 to when a supervisor 130 00:06:59,719 --> 00:07:01,089 leaves their office door open 131 00:07:01,154 --> 00:07:02,564 in order to encourage transparency 132 00:07:02,622 --> 00:07:03,962 within the company's community. 133 00:07:04,056 --> 00:07:05,756 Do you accept this as a-- - No! 134 00:07:05,825 --> 00:07:07,425 No! Open the door! 135 00:07:07,493 --> 00:07:10,463 - You said, "Open door." - 136 00:07:10,563 --> 00:07:13,673 Oh. Ooh. 137 00:07:13,766 --> 00:07:14,796 - Oh! 138 00:07:16,969 --> 00:07:19,169 - Is that Helen? 139 00:07:22,508 --> 00:07:24,508 - Oh, good Lord! - Oh! 140 00:07:24,610 --> 00:07:26,080 - It's so freaky! 141 00:07:26,145 --> 00:07:27,645 - Kick the door open! 142 00:07:45,765 --> 00:07:47,925 - Go, go, go! 143 00:07:51,304 --> 00:07:52,514 - We're closed. 144 00:07:52,605 --> 00:07:54,365 It's all broken! 145 00:07:59,679 --> 00:08:01,549 - Open up that door! 146 00:08:01,647 --> 00:08:03,847 - Open this door! - Oh! 147 00:08:09,555 --> 00:08:11,485 - Go, go, go, go, go! 148 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 - Dory, there's hundreds of people camped outside 149 00:08:30,543 --> 00:08:32,353 of Lyte Headquarters, like, grieving you. 150 00:08:32,411 --> 00:08:33,881 - What? - Look. 151 00:08:33,980 --> 00:08:38,080 all: 152 00:08:44,857 --> 00:08:47,387 - They still believe in the cause. 153 00:08:47,493 --> 00:08:49,763 - Then that's who should get it first. 154 00:08:49,862 --> 00:08:53,272 We go there, and we distribute what we have, 155 00:08:53,366 --> 00:08:56,266 and the whole world will change. 156 00:08:56,369 --> 00:08:57,669 - How's that grilled cheese, sugar? 157 00:08:57,737 --> 00:09:00,767 - Oh, my God. It is so, so good. 158 00:09:00,873 --> 00:09:04,343 Like, what did we do to deserve grilled cheese? 159 00:09:06,012 --> 00:09:09,852 - Okay. You sound like me. 160 00:09:09,916 --> 00:09:13,216 - It is scrumdiddly- dum-dumcious, though. 161 00:09:16,389 --> 00:09:18,259 - They're going to break the fucking glass! 162 00:09:18,357 --> 00:09:19,887 - They can't. It's bulletproof. 163 00:09:19,959 --> 00:09:22,229 - Why would it be bulletproof? - Because I'm mafia. 164 00:09:22,295 --> 00:09:26,295 Might as well say it. 165 00:09:26,399 --> 00:09:28,129 - What is going on? What is happening? 166 00:09:28,234 --> 00:09:29,474 Look at Helen! 167 00:09:29,569 --> 00:09:32,139 She looks sick just like Winnie. 168 00:09:32,238 --> 00:09:33,638 - Okay, okay, everyone. Okay, everyone. 169 00:09:33,739 --> 00:09:35,269 Don't be mad at me! 170 00:09:35,374 --> 00:09:38,244 But last night, I switched the enlightenment jelly beans 171 00:09:38,311 --> 00:09:40,381 for real jelly beans, and I think I accidentally left 172 00:09:40,446 --> 00:09:42,276 some of the enlightenment jelly beans in there, 173 00:09:42,381 --> 00:09:43,881 and that's what Winnie must have taken. 174 00:09:43,950 --> 00:09:47,090 - And it turned her into that thing? 175 00:09:47,153 --> 00:09:48,653 - I mean, unless she has a crazy period 176 00:09:48,754 --> 00:09:50,164 or something, I don't know. 177 00:09:50,256 --> 00:09:53,326 - Wait, so I'm not enlightened? 178 00:09:53,426 --> 00:09:55,326 - I mean, you could be, sweetie, 179 00:09:55,428 --> 00:09:57,158 but it's probably just from your own inner work. 180 00:09:57,263 --> 00:10:01,603 - Oh, my God! Marty, you're bleeding. 181 00:10:01,667 --> 00:10:04,097 - Oh, gosh. 182 00:10:04,170 --> 00:10:05,910 I guess I'll need a Band-Aid, right? 183 00:10:08,107 --> 00:10:10,977 - No! - Shit, shit, shit! 184 00:10:11,077 --> 00:10:13,107 We have to isolate him! - Why? 185 00:10:13,179 --> 00:10:14,809 - Marty, have you been paying attention? 186 00:10:14,914 --> 00:10:16,524 Because you've bitten, 187 00:10:16,616 --> 00:10:17,976 and you're gonna turn into a zombie. 188 00:10:18,084 --> 00:10:20,654 - Just get out! Can't you kill him? 189 00:10:20,753 --> 00:10:22,093 Aren't you mafia or something? 190 00:10:22,154 --> 00:10:23,694 - My role is more like the gossip. 191 00:10:23,789 --> 00:10:26,659 - Okay, a zombie? Okay, you guys sound insane. 192 00:10:26,759 --> 00:10:29,159 That's so clearly not what's happening right now. 193 00:10:29,261 --> 00:10:31,831 Like, I've seen this all the time at music festivals. 194 00:10:31,931 --> 00:10:35,001 They're just dehydrated. 195 00:10:38,137 --> 00:10:41,937 - Oh, my God! 196 00:10:42,008 --> 00:10:43,138 - You're gonna clean that up. 197 00:10:52,018 --> 00:10:54,318 - Oh, my God! Oh, my God! 198 00:10:54,387 --> 00:10:56,887 Oh, my God! Oh, my God! 199 00:10:58,691 --> 00:11:02,161 - Hey, everyone. In here, serious, quiet! 200 00:11:03,729 --> 00:11:05,129 - 911, what's your emergency? 201 00:11:05,197 --> 00:11:06,797 - Zombies. - Oh, my God. 202 00:11:06,866 --> 00:11:08,566 - Excuse me, did you for real just say zombies? 203 00:11:08,668 --> 00:11:09,868 - Uh-huh. 204 00:11:09,969 --> 00:11:12,839 - What happened to Elodie and Leonora? 205 00:11:20,579 --> 00:11:24,019 - What was that? 206 00:11:29,422 --> 00:11:32,222 He's in here. 207 00:11:32,324 --> 00:11:35,494 - The police will be here any minute. 208 00:11:35,561 --> 00:11:37,931 It's going to be okay. We'll be saved. 209 00:11:38,030 --> 00:11:40,730 - I'm really glad I didn't get emotionally attached to anyone 210 00:11:40,833 --> 00:11:43,943 who has thus far turned into a zombie. 211 00:11:44,036 --> 00:11:45,436 - Oh, my God. - What? 212 00:11:45,538 --> 00:11:47,438 - I just realized something that's actually 213 00:11:47,540 --> 00:11:50,180 kind of really very bad. - What? 214 00:11:50,242 --> 00:11:54,082 - So Winnie ate the jelly bean and turned into a zombie. 215 00:11:54,180 --> 00:11:55,410 - Yeah. 216 00:11:55,514 --> 00:11:57,454 - Dory has the rest of the jelly beans. 217 00:11:57,550 --> 00:11:58,780 - Yeah? 218 00:11:58,884 --> 00:12:00,254 - Didn't she say she was gonna pass them out 219 00:12:00,352 --> 00:12:02,292 to as many people as she possibly could? 220 00:12:02,388 --> 00:12:03,958 - Oh, God. 221 00:12:04,056 --> 00:12:06,056 - That would be, like, really bad, right? 222 00:12:06,125 --> 00:12:08,425 - What if that's what Drew and Dory are doing right now? 223 00:12:08,527 --> 00:12:10,297 - We have to do something. - But I don't want to. 224 00:12:10,396 --> 00:12:13,026 - I don't want to either, but I think that this thing is, 225 00:12:13,099 --> 00:12:15,799 like, actually spreading really fucking fast. 226 00:12:15,901 --> 00:12:17,301 - She's right. 227 00:12:17,403 --> 00:12:19,913 The R-Naught on this thing is disastrous, 228 00:12:19,972 --> 00:12:21,772 and I don't want to do the math, 229 00:12:21,874 --> 00:12:23,414 but the aggressive nature of this 230 00:12:23,476 --> 00:12:27,476 is likely to significantly reduce the population. 231 00:12:27,580 --> 00:12:29,780 - Oh, God. 232 00:12:29,882 --> 00:12:32,952 - We have to stop it. 233 00:12:33,052 --> 00:12:34,952 - You're right. - Are y'all psycho? 234 00:12:35,054 --> 00:12:36,664 You can do whatever you want, 235 00:12:36,756 --> 00:12:38,956 but I'm going to stay right here 236 00:12:39,058 --> 00:12:44,828 until the authorities come and fix everything. 237 00:12:44,930 --> 00:12:46,900 - I'll come with you. 238 00:12:46,966 --> 00:12:51,636 I feel really bad that I created this formula. 239 00:13:00,646 --> 00:13:02,406 - Follow me. 240 00:13:14,026 --> 00:13:15,996 Go back in. Go back, go back, 241 00:13:16,095 --> 00:13:17,355 go back, go back. 242 00:13:28,440 --> 00:13:30,680 - We'll go in the go-karts and ride those back to Brooklyn. 243 00:13:30,776 --> 00:13:32,206 The only problem is that the go-karts 244 00:13:32,311 --> 00:13:33,711 are on the other side of this place. 245 00:13:33,813 --> 00:13:35,883 - Okay, okay. - You ready? You ready? 246 00:13:35,981 --> 00:13:37,381 - We've got this. Yes. Yes. 247 00:13:37,483 --> 00:13:40,393 - You people are nuts. There are literal zombies. 248 00:13:40,486 --> 00:13:44,986 Let the people with the proper training handle the situation. 249 00:13:45,057 --> 00:13:46,727 You're going to get yourselves killed. 250 00:13:46,826 --> 00:13:49,656 - Shh! Pepper, stop. 251 00:13:52,531 --> 00:13:55,131 - Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. 252 00:14:01,073 --> 00:14:03,483 - Go. 253 00:14:17,489 --> 00:14:21,329 - I want to get out of here. 254 00:14:21,393 --> 00:14:24,933 - I think they're gone. 255 00:14:25,030 --> 00:14:27,500 I'll check. - Be careful. 256 00:14:41,447 --> 00:14:44,077 - Yeah, okay, let's go. Get up. 257 00:14:58,030 --> 00:14:59,870 - Okay. 258 00:14:59,932 --> 00:15:02,472 They're going to be here any second now. 259 00:15:02,568 --> 00:15:03,938 No need to be scared. 260 00:15:27,459 --> 00:15:28,929 - This can't be the right way. 261 00:15:28,994 --> 00:15:31,604 - Why would there be an exit in the laser tag? 262 00:15:31,664 --> 00:15:33,804 - Okay, I squatted in the laser tag for a week 263 00:15:33,899 --> 00:15:35,629 shortly after coming out, just trust me. 264 00:15:35,734 --> 00:15:39,144 - Oh, my God! Oh, my God! - Portia, shh. 265 00:15:39,238 --> 00:15:42,978 - There's a zombie in here. - Shh right now, shh. 266 00:15:43,075 --> 00:15:45,435 - Be quiet, Portia. 267 00:15:49,615 --> 00:15:50,915 - - What? 268 00:15:50,983 --> 00:15:52,623 - It's okay. It's nothing, it's nothing. 269 00:15:52,685 --> 00:15:57,855 - Oh, my God. - It's nothing, just... 270 00:15:57,957 --> 00:16:02,457 Okay. Okay, okay. 271 00:16:05,764 --> 00:16:07,374 Okay, there's an exit. 272 00:16:11,670 --> 00:16:15,340 - Oh, my God, oh, my God! - 273 00:16:15,441 --> 00:16:16,711 Oh, no! 274 00:16:16,809 --> 00:16:19,509 - Get off of my fucking friend! 275 00:16:21,513 --> 00:16:22,783 - Oh, my God! - Get the-- 276 00:16:22,848 --> 00:16:24,048 - Shit! - Close the door! 277 00:16:26,952 --> 00:16:29,022 Go, get it, go! - They're coming! 278 00:16:29,121 --> 00:16:31,221 Babe, babe, babe, babe, babe! 279 00:16:31,323 --> 00:16:34,563 - Oh, no. Oh, my God, no! 280 00:16:34,660 --> 00:16:36,560 - Come on! Drive! 281 00:16:36,662 --> 00:16:38,332 Oh, my God, make it go! Make it go! 282 00:16:38,397 --> 00:16:39,667 - I don't know how! I don't know how! 283 00:16:39,732 --> 00:16:42,032 - No! No! No! No! 284 00:16:42,134 --> 00:16:43,744 - Oh, my God! - Push the gas! 285 00:16:44,837 --> 00:16:46,637 - Make it go, God damn it! 286 00:16:48,173 --> 00:16:49,583 - No! Please! 287 00:16:49,675 --> 00:16:51,475 Please! Close doors! 288 00:16:51,543 --> 00:16:52,853 Close doors! 289 00:16:52,911 --> 00:16:55,811 - Please speak with a kinder tone. 290 00:16:55,881 --> 00:16:59,321 - Close doors, please! 291 00:17:01,220 --> 00:17:03,160 - We're going to die! - Okay, I got it! 292 00:17:03,222 --> 00:17:05,192 - - Whoo-hoo! 293 00:17:05,257 --> 00:17:07,887 - Oh, my God, go! Go! 294 00:17:07,993 --> 00:17:10,703 - Come on, come on, come on! 295 00:17:10,763 --> 00:17:13,033 - Oh, no! It still doesn't go! 296 00:17:13,098 --> 00:17:14,828 - Come on! 297 00:17:17,770 --> 00:17:21,110 - Oh, my God! Go faster! 298 00:17:21,206 --> 00:17:23,936 - Oh, my God! Whoo! 299 00:17:24,042 --> 00:17:26,282 - The midtown women's morgue in Manhattan 300 00:17:26,378 --> 00:17:28,208 has been quarantined this morning 301 00:17:28,280 --> 00:17:30,620 due to an unnamed contagious outbreak. 302 00:17:30,716 --> 00:17:33,346 The building has been sealed, and the block evacuated 303 00:17:33,419 --> 00:17:36,089 as authorities attempt to contain the spread. 304 00:17:36,188 --> 00:17:38,018 Details about the disease are being withheld, 305 00:17:38,090 --> 00:17:39,690 for the time being, 306 00:17:39,758 --> 00:17:42,188 so please make sure to stay clear of that area. 307 00:17:42,261 --> 00:17:45,061 - Oh, no, scary. - Yeah. 308 00:17:45,130 --> 00:17:46,430 It'll be fine. 309 00:17:46,532 --> 00:17:48,272 It seems like they have it under control. 310 00:17:48,367 --> 00:17:50,537 - Yeah. Thank you. - You're welcome. 311 00:17:50,602 --> 00:17:53,612 - This was incredible. - 312 00:17:56,575 --> 00:17:59,545 - Hi, are you Mrs. Liquorice Montague? 313 00:17:59,611 --> 00:18:05,981 - I am, yeah. - Hi. I'm Dr. Amanda Baby. 314 00:18:06,085 --> 00:18:10,615 I'm so sorry, but your wife...she passed. 315 00:18:12,925 --> 00:18:14,955 Mm... 316 00:18:15,060 --> 00:18:16,660 - What was wrong with her? 317 00:18:16,762 --> 00:18:20,602 - Well, she just kind of had every awful thing you can have: 318 00:18:20,666 --> 00:18:25,466 scabies, mites, tapeworms, heartworms, hookworms, 319 00:18:25,571 --> 00:18:29,311 roundworms, fleas, ticks, bedbugs, body lice. 320 00:18:29,408 --> 00:18:32,978 They just kind of ate away at her from all sides, 321 00:18:33,078 --> 00:18:37,148 and then, of course, they ate each other. 322 00:18:37,249 --> 00:18:40,249 - But that's not possible. 323 00:18:40,319 --> 00:18:42,749 We shower with iron pellets. - Mm. 324 00:18:42,821 --> 00:18:44,191 I'm going to write you a prescription 325 00:18:44,289 --> 00:18:46,359 for an antibiotic because there is no way 326 00:18:46,458 --> 00:18:49,188 you haven't been exposed to something. 327 00:18:49,294 --> 00:18:51,864 And can you please not sit on any of the other chairs? 328 00:18:51,964 --> 00:18:54,534 We'll have to burn that one. 329 00:18:54,633 --> 00:18:57,873 Oh, before she choked on her last breath, 330 00:18:57,970 --> 00:18:59,970 she asked me to give you this. 331 00:19:00,038 --> 00:19:03,178 I want to say she said it was a letter from the future. 332 00:19:03,275 --> 00:19:05,335 - Are you from the future? 333 00:19:05,444 --> 00:19:07,384 - Am I from the future? 334 00:19:07,479 --> 00:19:11,019 No, sweetie. I'm from right now. 335 00:19:11,116 --> 00:19:13,716 You can pay up front. 336 00:19:31,003 --> 00:19:33,143 - Okay, Drew and Dory are probably headed 337 00:19:33,205 --> 00:19:34,735 to Lyte Headquarters. Put it in! 338 00:19:34,840 --> 00:19:36,510 - Are we even going to be able to make it that far? 339 00:19:36,575 --> 00:19:39,975 - Honestly, I do not know how this thing is still going! 340 00:19:47,686 --> 00:19:49,516 - Oh, my God. Look! 341 00:19:49,588 --> 00:19:51,418 - Wow. - Aw, how beautiful. 342 00:19:51,523 --> 00:19:53,693 - My God. 343 00:19:57,863 --> 00:19:59,903 Hey! 344 00:19:59,998 --> 00:20:02,728 - It's her, it's her! 345 00:20:02,834 --> 00:20:06,444 She has risen! She has risen! 346 00:20:10,108 --> 00:20:13,208 - I'm alive! I'm alive! 347 00:20:15,414 --> 00:20:19,254 - Let her speak! Let her speak! 348 00:20:19,351 --> 00:20:22,421 - Today is a good day! 349 00:20:25,057 --> 00:20:27,587 Because today is the day 350 00:20:27,693 --> 00:20:31,433 that humanity's true nature is revealed. 351 00:20:34,266 --> 00:20:37,796 - I bring you the pills. 352 00:20:44,610 --> 00:20:46,950 Are you ready? 353 00:20:47,045 --> 00:20:49,715 I said, are you ready? 354 00:20:52,084 --> 00:20:54,324 - Oh, God! 355 00:20:54,419 --> 00:20:56,819 Oh, come on! - Shit! 356 00:20:56,922 --> 00:20:57,962 - Come on! 357 00:20:58,056 --> 00:21:01,086 - Shit! - Oh! 358 00:21:01,159 --> 00:21:02,389 - Oh, my God! Oh, my God! 359 00:21:02,461 --> 00:21:04,631 Oh, my God! Babe, it's Dory! 360 00:21:04,730 --> 00:21:06,000 - Perfect timing. - Oh, my God! 361 00:21:06,098 --> 00:21:07,668 She has the beans! She has the beans! 362 00:21:07,766 --> 00:21:08,896 - Oh, my God, we have to get out and stop her right now! 363 00:21:08,967 --> 00:21:10,667 - Dory! - Dory! 364 00:21:14,640 --> 00:21:17,080 - Yeah! - Open your hands! 365 00:21:17,142 --> 00:21:21,282 Open your mouths, and open your hearts! 366 00:21:28,687 --> 00:21:30,757 - Dory! - Stop! 367 00:21:30,822 --> 00:21:32,422 - Stop! 368 00:21:40,165 --> 00:21:42,965 - Dory, stop! - Dory! 24444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.