All language subtitles for Search.Party.2016.S05E07.Book.of.the.Wars.of.the.Lord.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:16,920 - I mean, how did it happen? 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,517 - She obviously had unmet needs. 3 00:00:18,585 --> 00:00:21,015 - I've known Benny Balthazar for 12 years. 4 00:00:21,087 --> 00:00:22,757 I could never have imagined that she would have done 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,586 anything like that. She was boring. 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,931 - O-okay, I-I need to come clean. 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,927 She was in love with my friend, Dr. Carpet. 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,770 And he was, like, leading her on. 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,225 It's all his fault! 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,273 - It's this dastardly workplace environment. 11 00:00:36,369 --> 00:00:40,409 And we have it all on camera. 12 00:00:40,507 --> 00:00:43,107 - You see how horrid this place is. 13 00:00:43,209 --> 00:00:45,949 Scientists bungeeing to their deaths on a whim 14 00:00:46,046 --> 00:00:49,746 and petite lesbians poisoning one another! 15 00:00:49,849 --> 00:00:53,789 - Okay, you guys really need to stop gaslighting me on this. 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,957 - You were literally holding poison. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,886 - You were 18 00:00:57,957 --> 00:00:59,457 - You know, there's good attention and bad attention. 19 00:00:59,559 --> 00:01:01,959 This has quickly become very bad attention. 20 00:01:02,062 --> 00:01:05,302 I've never been associated with anything like this in my life. 21 00:01:05,398 --> 00:01:07,968 I hate to say this, but, Dory Sief, 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,398 I'm removing you from this company. 23 00:01:09,469 --> 00:01:11,599 - What? - And I think that you need 24 00:01:11,704 --> 00:01:13,444 to leave the premises immediately. 25 00:01:13,540 --> 00:01:16,080 - Are you serious? You cannot remove Dory from this company. 26 00:01:16,142 --> 00:01:19,652 - Do you even understand what she knows and what she sees? 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,976 - Oh, my God, no, you have to stop believing in her. 28 00:01:22,082 --> 00:01:25,092 She's insane, and anyone who believes her is insane. 29 00:01:25,151 --> 00:01:26,821 - All right, settle down. - Can I get in the circle? 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,060 - This is all too much, not my brand. 31 00:01:29,122 --> 00:01:30,992 - Wait, Dory, we can't stop now. 32 00:01:31,091 --> 00:01:33,061 We did it. I know we did it. 33 00:01:33,126 --> 00:01:35,556 - It's okay. It's okay. 34 00:01:35,628 --> 00:01:36,898 - Dory, please don't make this 35 00:01:36,963 --> 00:01:40,433 more difficult than it needs to be. 36 00:01:40,500 --> 00:01:41,970 There we go. 37 00:01:47,574 --> 00:01:49,284 I'm sorry. 38 00:01:49,342 --> 00:01:53,512 It gives me no pleasure to have things end this way. 39 00:01:53,613 --> 00:01:55,683 - I wish it all worked out differently. 40 00:01:55,782 --> 00:01:57,252 - Yeah. 41 00:01:57,317 --> 00:01:59,287 - But Tunnel, 42 00:01:59,352 --> 00:02:03,992 I want to thank you for the teachings. 43 00:02:04,090 --> 00:02:06,130 - Okay. 44 00:02:17,170 --> 00:02:18,370 What are you doing? 45 00:02:18,471 --> 00:02:20,671 Ms. Sief, did you just lock that door? 46 00:02:20,773 --> 00:02:23,213 This is not the time for games. Open the door. 47 00:02:23,309 --> 00:02:26,179 - I won't be leaving until the job is done. 48 00:02:26,279 --> 00:02:28,209 - What? Hey, don't--what? 49 00:02:28,314 --> 00:02:30,824 Open the door. Don't walk away from me. 50 00:02:39,659 --> 00:02:41,389 - There's you, there's you, there's me, 51 00:02:41,494 --> 00:02:43,564 and there's a bunch of people marching with impaled heads. 52 00:02:43,663 --> 00:02:44,903 - Is this Brooklyn? 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,328 - Drew, this is art. It's actually good. 54 00:02:47,400 --> 00:02:49,700 I think it could be, like, a classic. 55 00:02:49,802 --> 00:02:52,542 - Well, it was totally alive and in perfect health. 56 00:02:52,639 --> 00:02:54,069 - Hi. - You're back? 57 00:02:54,174 --> 00:02:56,414 - Yes. Ritchie, listen. I need you to find a way 58 00:02:56,509 --> 00:02:58,809 to make some kind of lethal weapon out of that lab. 59 00:02:58,878 --> 00:03:00,478 - A lethal weapon? - Yeah. 60 00:03:00,547 --> 00:03:03,417 We're not gonna hurt anyone. It's just to make a point. 61 00:03:03,516 --> 00:03:06,086 - Yeah. Okay, I can do that. - All right, act fast. 62 00:03:06,186 --> 00:03:07,416 - Go and get your passport. 63 00:03:07,520 --> 00:03:08,820 The plane waits us at Teterboro. 64 00:03:08,888 --> 00:03:10,818 - I've burned it, Mummy, so that I'd never 65 00:03:10,890 --> 00:03:12,360 have to go back. - What? 66 00:03:12,425 --> 00:03:13,725 - Hey, I thought you were escorted out? 67 00:03:13,826 --> 00:03:15,326 - I'm back. Listen, I need you 68 00:03:15,395 --> 00:03:17,925 to get enough duct tape to detain three people. 69 00:03:18,031 --> 00:03:20,001 - But she's evil! 70 00:03:20,066 --> 00:03:21,596 - Sorry, actually four people. 71 00:03:21,701 --> 00:03:23,071 And get some of the others to help you, all right? 72 00:03:23,169 --> 00:03:24,499 We need to act fast, but make sure that 73 00:03:24,571 --> 00:03:25,941 nobody gets hurt in the process. 74 00:03:26,039 --> 00:03:27,509 - Okay. Wait, what? 75 00:03:27,574 --> 00:03:29,344 - The meditation room is a good place to hold them. 76 00:03:29,409 --> 00:03:31,109 - Okay, okay. 77 00:03:39,552 --> 00:03:42,392 - That's my girl. That's my girl! 78 00:03:42,455 --> 00:03:44,585 - I just imagine the Sinister Trinity 79 00:03:44,691 --> 00:03:46,691 and, like, just how they think they can just 80 00:03:46,759 --> 00:03:48,359 hide their entire agenda from us, 81 00:03:48,428 --> 00:03:51,628 and I just let the rage, like, flood me. 82 00:03:51,731 --> 00:03:54,301 - And that's exactly why I chose you, Chantal. 83 00:03:54,400 --> 00:03:55,700 - Oh, God. 84 00:03:55,768 --> 00:03:57,468 Liquorice, this has truly been the most, 85 00:03:57,570 --> 00:04:00,640 like, incredible education of my life. 86 00:04:00,740 --> 00:04:02,480 Like, it actually makes me sick 87 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 to think about how blind I used to be. 88 00:04:04,611 --> 00:04:05,751 - Now that you know so much, 89 00:04:05,812 --> 00:04:07,112 why don't you come on full-time 90 00:04:07,213 --> 00:04:09,383 as my official intern? 91 00:04:09,449 --> 00:04:12,049 You're gonna want to quit your day job. 92 00:04:12,118 --> 00:04:13,318 - That's perfect. I don't work. 93 00:04:13,419 --> 00:04:15,489 24 hours a day, wow. 94 00:04:15,588 --> 00:04:17,758 Does that mean I'm gonna have to move in with you? 95 00:04:17,824 --> 00:04:19,234 - Yeah, probably so, 96 00:04:19,292 --> 00:04:21,492 until you're ready to truly protect yourself. 97 00:04:24,998 --> 00:04:26,998 - Dory Sief and her staff at LYTE, 98 00:04:27,100 --> 00:04:29,170 the controversial pharmaceutical endeavor 99 00:04:29,269 --> 00:04:30,599 have barricaded themselves 100 00:04:30,670 --> 00:04:31,840 into their workspace headquarters 101 00:04:31,938 --> 00:04:33,638 in Brooklyn, New York today, 102 00:04:33,740 --> 00:04:37,580 after scientist Benny Balthazar fell out a window to her death. 103 00:04:37,644 --> 00:04:40,084 Sief has denied access to the building 104 00:04:40,146 --> 00:04:43,016 and is holding several innocent bystanders hostage 105 00:04:43,116 --> 00:04:44,846 while her staff mans the windows 106 00:04:44,951 --> 00:04:48,251 armed with spray bottles filled with sulfuric acid. 107 00:04:48,321 --> 00:04:49,821 The hostages have been identified 108 00:04:49,922 --> 00:04:52,532 as the former lover of Ms. Sief, Drew Gardner, 109 00:04:52,625 --> 00:04:54,985 the Grand Duchess and Arch Duchess of Bellhead, 110 00:04:55,094 --> 00:04:57,204 Winnifred and Beatrice Hamsdale, 111 00:04:57,297 --> 00:04:58,867 and a camera man with no family 112 00:04:58,965 --> 00:05:00,965 by the name of Vernon Ankles. 113 00:05:01,034 --> 00:05:03,044 The Hamsdale's were confronting their daughter 114 00:05:03,136 --> 00:05:04,966 live as part of a special program 115 00:05:05,038 --> 00:05:07,208 for the British network Satellite Four 116 00:05:07,307 --> 00:05:08,337 when the event happened. 117 00:05:09,776 --> 00:05:11,336 Sief released a public statement 118 00:05:11,444 --> 00:05:14,114 across her own social media platforms earlier today, 119 00:05:14,180 --> 00:05:15,620 outlining her agenda. 120 00:05:15,682 --> 00:05:18,852 - We've discovered a formula for enlightenment, 121 00:05:18,951 --> 00:05:20,721 but they're trying to shut us down. 122 00:05:20,820 --> 00:05:23,820 So we've decided to take things into our own hands. 123 00:05:23,890 --> 00:05:26,390 Keep your faith in me, and stay tuned 124 00:05:26,492 --> 00:05:27,892 'cause soon, 125 00:05:27,994 --> 00:05:31,064 you will get everything your heart ever wanted. 126 00:05:31,164 --> 00:05:32,804 Let's change the world. 127 00:05:46,879 --> 00:05:50,019 - There are entrances here, here, and here, 128 00:05:50,083 --> 00:05:51,583 all of which should be avoided 129 00:05:51,684 --> 00:05:55,094 because a spray-bottle squirt could reach any of them. 130 00:06:03,363 --> 00:06:05,773 - Open up! This is insane! 131 00:06:05,865 --> 00:06:07,265 - Oh, shut up. 132 00:06:07,367 --> 00:06:12,237 Have you never been taken hostage before, dimwit? 133 00:06:12,338 --> 00:06:14,038 - I guess not, 134 00:06:14,107 --> 00:06:16,737 but I really feel like I have. - 135 00:06:16,843 --> 00:06:19,783 - Oh, we're just all, um, 136 00:06:19,879 --> 00:06:23,179 truly devastated by the loss of Doctor Benny Balthazar. 137 00:06:23,249 --> 00:06:25,849 Those closest to her knew her, 138 00:06:25,918 --> 00:06:28,348 of course, as somebody who is dedicated, um, 139 00:06:28,421 --> 00:06:33,091 tremendously to her great work but also... 140 00:06:33,192 --> 00:06:35,192 somebody who liked a fun party. 141 00:06:35,261 --> 00:06:37,801 You know, she was very popular amongst men. 142 00:06:37,897 --> 00:06:40,097 She will be missed by the thousands. 143 00:06:40,199 --> 00:06:42,369 - This incident took place on your watch 144 00:06:42,435 --> 00:06:43,635 and people are discussing 145 00:06:43,736 --> 00:06:44,966 whether or not you're fit to lead. 146 00:06:45,071 --> 00:06:46,311 What do you have to say about that? 147 00:06:46,406 --> 00:06:50,576 - A good leader, um, takes risks, 148 00:06:50,643 --> 00:06:51,943 and sometimes those risks 149 00:06:52,044 --> 00:06:54,214 don't turn out exactly as you'd hope. 150 00:06:54,280 --> 00:06:57,880 But, for right now, I'm working hand in hand with the FBI, 151 00:06:57,950 --> 00:06:59,150 who, by the way, 152 00:06:59,252 --> 00:07:01,722 doing an absolutely magnificent job. 153 00:07:01,788 --> 00:07:04,158 And I'm gonna be donating a fleet 154 00:07:04,257 --> 00:07:08,127 of the new Tunnel XF99 car 155 00:07:08,227 --> 00:07:13,397 to be used by the entirety of the NYPD because, 156 00:07:13,466 --> 00:07:14,796 well, it's the least that I can do. 157 00:07:19,238 --> 00:07:22,808 Dory, Dory, Dory, Dory, 158 00:07:22,909 --> 00:07:27,649 Dory, Dory, Dory, Dory, Dory! 159 00:07:38,925 --> 00:07:42,655 - Hey, everyone. 160 00:07:42,762 --> 00:07:45,602 I just want to take a moment 161 00:07:45,665 --> 00:07:49,695 to acknowledge the courage 162 00:07:49,802 --> 00:07:53,642 that you are all exhibiting right now 163 00:07:53,706 --> 00:07:55,676 in the face of adversity. 164 00:07:55,775 --> 00:07:57,835 It is truly profound. 165 00:07:57,944 --> 00:08:01,514 And I am so honored to work beside you 166 00:08:01,614 --> 00:08:04,724 in this critical moment in history. 167 00:08:04,817 --> 00:08:06,947 So take a look around 168 00:08:07,019 --> 00:08:09,719 because these are the faces of the people 169 00:08:09,822 --> 00:08:11,722 who are strong enough 170 00:08:11,824 --> 00:08:14,834 to usher in a new era. 171 00:08:14,894 --> 00:08:17,064 Things are going to get rocky, 172 00:08:17,163 --> 00:08:21,073 but you've been preparing for this fight since day one. 173 00:08:21,167 --> 00:08:23,197 'Cause they might try to stop us, 174 00:08:23,302 --> 00:08:28,242 but they can never take away our light! 175 00:08:32,845 --> 00:08:34,505 - Oh, my God. - 176 00:08:34,580 --> 00:08:36,550 - This is getting out of hand. This is getting out of hand. 177 00:08:36,649 --> 00:08:39,749 - Babe, this is the revolution, you know what I mean? 178 00:08:39,852 --> 00:08:41,092 We're prepared for this. 179 00:08:41,187 --> 00:08:43,417 We're just in the messy middle right now. 180 00:08:43,523 --> 00:08:44,663 - Hey, Portia, 181 00:08:44,724 --> 00:08:47,364 you sound crazy. - I'm devoted. 182 00:08:47,426 --> 00:08:49,426 - Mm-hmm. 183 00:08:49,529 --> 00:08:51,399 - You do want the pill, right? 184 00:08:51,497 --> 00:08:53,097 - Literally more than anything. 185 00:08:53,199 --> 00:08:54,599 I mean, I just don't want to be charged 186 00:08:54,700 --> 00:08:57,440 for stowing hostages at acid-point. 187 00:08:57,537 --> 00:08:59,267 I mean, I guess I can talk some reason into her, 188 00:08:59,372 --> 00:09:01,742 but she'll probably just lock me up like her little Drew. 189 00:09:01,841 --> 00:09:03,781 - Hey, she probably locked Drew up for a very good reason. 190 00:09:03,876 --> 00:09:05,276 And I don't know if it makes you feel better, 191 00:09:05,378 --> 00:09:08,078 but I'm really not worried at all. 192 00:09:08,180 --> 00:09:09,920 - Look, I want this pill to get made, 193 00:09:10,016 --> 00:09:11,776 but if it doesn't, I'm not afraid to say 194 00:09:11,884 --> 00:09:13,694 that I was just following orders. 195 00:09:13,753 --> 00:09:15,763 - Would you like me to talk to her for you? 196 00:09:15,855 --> 00:09:17,215 - Mm-mmm. 197 00:09:17,290 --> 00:09:18,930 You're already on thin ice because you poisoned her. 198 00:09:19,025 --> 00:09:20,455 - Look, I don't know if you heard, but we actually 199 00:09:20,560 --> 00:09:21,730 figured the whole poisoning conversation out 200 00:09:21,794 --> 00:09:23,134 and I didn't do it. 201 00:09:23,229 --> 00:09:24,459 Like, everyone knows that I didn't do it. 202 00:09:24,564 --> 00:09:26,104 Like, it wasn't me. 203 00:09:27,934 --> 00:09:29,644 - Portia. 204 00:09:29,735 --> 00:09:31,735 - It wasn't. 205 00:09:33,306 --> 00:09:35,536 - Oh. 206 00:09:35,608 --> 00:09:38,208 Dying for the loo. 207 00:09:38,277 --> 00:09:41,077 I'm sure it's high time we changed your nappy, Mummy. 208 00:09:41,147 --> 00:09:43,877 - Oh, I imagine so. 209 00:09:43,950 --> 00:09:45,720 - I don't want to die. 210 00:09:45,785 --> 00:09:47,215 I just want to go out to get drinks 211 00:09:47,286 --> 00:09:49,486 and hang out for the rest of my life. 212 00:09:49,589 --> 00:09:51,459 I can't cut that short! 213 00:09:51,557 --> 00:09:54,087 If we make it out of here, I'm gonna buy you 214 00:09:54,160 --> 00:09:56,830 the biggest margarita you've ever seen, okay? 215 00:09:56,929 --> 00:09:57,999 - Oh. 216 00:09:58,097 --> 00:10:00,167 - Help! 217 00:10:02,935 --> 00:10:04,995 - Hey, Dory, 218 00:10:05,104 --> 00:10:08,014 I think some of these people need to pee. 219 00:10:08,107 --> 00:10:09,907 - I don't think that's a possibility. 220 00:10:09,976 --> 00:10:11,336 - I think they should piss themselves. 221 00:10:11,444 --> 00:10:12,854 - Are hostages allowed to pee 222 00:10:12,945 --> 00:10:14,405 or should we be doing something else? 223 00:10:14,480 --> 00:10:17,620 - I--I don't know. 224 00:10:17,683 --> 00:10:19,853 - Hey, Dor, do you want one of our beautiful snacks? 225 00:10:19,952 --> 00:10:21,192 - No, thank you. 226 00:10:24,957 --> 00:10:27,127 - Beautiful snack? 227 00:10:27,193 --> 00:10:29,003 - Dory, Dory! - Oh, Ritchie, 228 00:10:29,095 --> 00:10:30,855 deconstructed PB&J? - No! 229 00:10:30,963 --> 00:10:32,373 I just want to let you know that we're all set up 230 00:10:32,465 --> 00:10:33,795 to replicate the formula, 231 00:10:33,866 --> 00:10:35,366 but there's a technical issue with the machine 232 00:10:35,468 --> 00:10:36,868 that we're still working on. 233 00:10:36,969 --> 00:10:38,199 - Okay, so how long is that going to take? 234 00:10:38,304 --> 00:10:39,714 - Well, I'm not tech support, 235 00:10:39,805 --> 00:10:42,375 but there is a tutorial online that I looked at. 236 00:10:42,475 --> 00:10:43,605 I'll try my best? - Okay, just hurry. 237 00:10:43,676 --> 00:10:45,206 Hurry, hurry, hurry. 238 00:10:45,311 --> 00:10:48,111 - Also, should I answer that or should I let it linger? 239 00:10:48,180 --> 00:10:49,550 - Answer it. - Okay. 240 00:10:51,317 --> 00:10:52,887 Hello, this is LYTE headquarters, 241 00:10:52,985 --> 00:10:54,715 birthplace of the forthcoming existential revolution. 242 00:10:54,820 --> 00:10:58,060 This is Orange LYTE speaking. How can I guide you today? 243 00:10:58,157 --> 00:11:01,787 Mm-hmm. Okay. 244 00:11:01,861 --> 00:11:03,961 It's for you. 245 00:11:11,370 --> 00:11:12,670 - Hello? - Hello, Ms. Sief, 246 00:11:12,738 --> 00:11:14,468 this is Walter Camp with the FBI. 247 00:11:14,540 --> 00:11:16,540 We have the building surrounded, and there's no way 248 00:11:16,642 --> 00:11:20,312 you're going to get out of this unless you cooperate. 249 00:11:20,379 --> 00:11:21,479 I'm curious. 250 00:11:21,547 --> 00:11:24,517 Are you crazy or just stupid? 251 00:11:24,583 --> 00:11:25,523 - What do you want? 252 00:11:25,584 --> 00:11:27,694 - Let's be reasonable. 253 00:11:27,753 --> 00:11:29,723 There's no way you can get out of this, right? 254 00:11:29,822 --> 00:11:31,262 Have you had a look outside? 255 00:11:31,357 --> 00:11:33,687 You should take a peek. It's a quite a scene. 256 00:11:33,759 --> 00:11:35,589 We have a full militia. 257 00:11:35,695 --> 00:11:38,555 We even have snipers all for you. 258 00:11:38,664 --> 00:11:39,774 - Well, I'm flattered. 259 00:11:39,865 --> 00:11:42,165 - Look, come out now, 260 00:11:42,234 --> 00:11:44,004 it won't be that bad on you. 261 00:11:44,070 --> 00:11:45,910 You'll get a year, tops. 262 00:11:46,005 --> 00:11:47,365 And, who knows? 263 00:11:47,440 --> 00:11:50,210 Maybe you can charm the jury, like last time. 264 00:11:50,276 --> 00:11:51,876 So what do you say? 265 00:11:51,944 --> 00:11:53,614 Do you want to end this before it gets out of hand? 266 00:11:53,713 --> 00:11:56,453 - What's out of hand is that the human race 267 00:11:56,549 --> 00:11:59,589 has been drowning in false ideological structure 268 00:11:59,685 --> 00:12:01,915 since the beginning of time. 269 00:12:02,021 --> 00:12:05,121 So what are you going to do about that? 270 00:12:05,224 --> 00:12:07,794 - That's a tough one. 271 00:12:07,893 --> 00:12:09,063 I don't know. 272 00:12:09,128 --> 00:12:10,728 - Well, I do. 273 00:12:13,899 --> 00:12:16,539 - Did you forget to pay your electric bill, Dor? 274 00:12:16,602 --> 00:12:18,772 - Please turn the lights back on. 275 00:12:18,871 --> 00:12:22,141 - How are you gonna make your pills without electricity? 276 00:12:22,241 --> 00:12:25,481 I bet it gets pretty hot up there without AC, right? 277 00:12:25,578 --> 00:12:28,248 I hear it's supposed to reach to 101 degrees. 278 00:12:31,150 --> 00:12:33,220 - I think I've just pissed myself. 279 00:12:33,285 --> 00:12:34,915 - Oh, it's just sweat. 280 00:12:34,987 --> 00:12:36,887 If you had peed yourself, 281 00:12:36,956 --> 00:12:39,156 you'd jolly-well know it. 282 00:12:39,258 --> 00:12:43,758 - I definitely went pee-pee. 283 00:12:43,829 --> 00:12:47,669 I thought we all agreed we were just gonna let it go. 284 00:12:47,767 --> 00:12:50,167 - What? 285 00:12:50,269 --> 00:12:52,839 - So I'm the only one who peed his pants? 286 00:12:52,938 --> 00:12:57,508 - Okay, Portia, can I talk to you for a second? 287 00:12:57,610 --> 00:12:58,740 What did you mean when you said 288 00:12:58,811 --> 00:13:01,981 that you and Dory were having sex? 289 00:13:02,081 --> 00:13:05,921 - I mean, we're girlfriends. 290 00:13:05,985 --> 00:13:08,185 - Okay, well I'm pretty sure she's fucking Drew. 291 00:13:08,287 --> 00:13:09,317 - Well, so am I. 292 00:13:09,421 --> 00:13:10,691 - What? 293 00:13:10,790 --> 00:13:12,960 - It's just what it's like to, like, 294 00:13:13,025 --> 00:13:14,525 live this way. 295 00:13:14,627 --> 00:13:16,697 - So you're all just, like, fucking each other? 296 00:13:16,796 --> 00:13:19,696 - Yeah, but it's also, like, love too. 297 00:13:19,799 --> 00:13:23,599 - I'm sorry, am--am I hideous? 298 00:13:23,669 --> 00:13:26,709 - Elliot? Elliot? 299 00:13:26,806 --> 00:13:30,106 - Marc? - Elliot? 300 00:13:30,176 --> 00:13:32,976 - Oh, my God. 301 00:13:34,346 --> 00:13:35,816 - Elliot! - Marc? 302 00:13:35,881 --> 00:13:37,881 - Come on, kid. Tell him what he needs to hear. 303 00:13:37,983 --> 00:13:39,553 Get him to talk some sense to that girl. 304 00:13:39,652 --> 00:13:42,222 - Elliot, baby, it's me, Marc, your life partner. 305 00:13:42,321 --> 00:13:44,391 - I know who you are, obviously. 306 00:13:44,490 --> 00:13:46,560 What are you doing here? I'm handling it! 307 00:13:46,659 --> 00:13:49,499 - They asked me to come here and say a few words 308 00:13:49,562 --> 00:13:52,902 to try and get you all to come out. 309 00:13:52,998 --> 00:13:54,228 But I don't care about that. 310 00:13:54,333 --> 00:13:55,803 I need you all to do whatever it takes 311 00:13:55,868 --> 00:13:58,568 to make that pill. Take as long as you need. 312 00:13:58,671 --> 00:13:59,971 - What are you doing? - Hold on. 313 00:14:00,039 --> 00:14:01,669 I am staying at a hotel these days 314 00:14:01,740 --> 00:14:03,540 because I'm scared of our son. 315 00:14:03,642 --> 00:14:06,412 He cut me, the entire length of my arm. 316 00:14:06,512 --> 00:14:08,512 But I guess that's why God gave me two arms. 317 00:14:08,581 --> 00:14:11,351 Make that pill, baby, make a bunch of 'em! 318 00:14:11,417 --> 00:14:12,917 - Are you out of your damn mind? 319 00:14:13,018 --> 00:14:15,248 You are the worst hostage loved one in history. 320 00:14:15,354 --> 00:14:18,424 - Oh, God. Okay. 321 00:14:19,892 --> 00:14:21,532 Hey, Dory. 322 00:14:21,594 --> 00:14:23,064 So we have gotta make this pill. 323 00:14:23,162 --> 00:14:26,172 What can I do to help? - I don't know, okay? 324 00:14:26,232 --> 00:14:28,932 I'm just--I'm-- 325 00:14:29,034 --> 00:14:30,104 I'm trying to figure that out. 326 00:14:30,202 --> 00:14:33,842 - Would it help if we had sex? 327 00:14:33,906 --> 00:14:37,106 - What? Why would that help? 328 00:14:37,209 --> 00:14:38,779 - I mean, you tell me. 329 00:14:38,878 --> 00:14:41,408 Like, if it comes down to that in any way just let me know, 330 00:14:41,513 --> 00:14:43,223 just 'cause I would hate it if you ever thought that 331 00:14:43,282 --> 00:14:47,092 I was someone that you couldn't have sex with. 332 00:14:47,186 --> 00:14:48,446 - Okay. 333 00:14:48,554 --> 00:14:50,124 Yeah, thank you for sharing that. 334 00:14:59,732 --> 00:15:02,602 - I'm--yeah. 335 00:15:03,903 --> 00:15:05,643 - Moments ago, the Board of Tunnel Industries 336 00:15:05,738 --> 00:15:07,408 announced that they're meeting today 337 00:15:07,473 --> 00:15:09,313 to discuss what the future of the company would look like 338 00:15:09,408 --> 00:15:10,808 if they moved on without you? 339 00:15:10,910 --> 00:15:12,710 Does this mean that you're going to be replaced? 340 00:15:15,714 --> 00:15:17,824 No, no. No, that's a formality. 341 00:15:17,917 --> 00:15:19,987 They meet once a week like that. 342 00:15:20,085 --> 00:15:23,385 You know, we're a family, and, uh, what family doesn't 343 00:15:23,455 --> 00:15:26,455 discuss ousting the father on a weekly basis? 344 00:15:26,558 --> 00:15:27,828 You know, everybody knows 345 00:15:27,927 --> 00:15:32,227 there's no Tunnel Industries without... 346 00:15:32,298 --> 00:15:33,768 Mr. Tunnel. 347 00:15:36,568 --> 00:15:38,798 - It's hot. Ugh. 348 00:15:48,847 --> 00:15:52,317 - Hi. 349 00:15:52,418 --> 00:15:55,688 How you doin'? 350 00:15:55,788 --> 00:15:58,688 - Uh, well, it's really hot, 351 00:15:58,791 --> 00:16:00,761 we're running out of food and water, 352 00:16:00,826 --> 00:16:02,696 I have to figure out how to make these pills 353 00:16:02,795 --> 00:16:04,255 without electricity, 354 00:16:04,330 --> 00:16:05,860 and I have to figure out how to get us all out of here, 355 00:16:05,965 --> 00:16:07,425 so it's a lot on my shoulders. 356 00:16:07,499 --> 00:16:09,669 - Totally. Can I talk to you about something? 357 00:16:09,768 --> 00:16:10,638 - Sure. 358 00:16:10,703 --> 00:16:12,203 - I promise 359 00:16:12,304 --> 00:16:15,174 that I was not the one poisoning you. 360 00:16:15,274 --> 00:16:18,144 Truly, I would never lie to you 361 00:16:18,210 --> 00:16:19,380 about something like this. 362 00:16:19,478 --> 00:16:21,378 I love you so much. 363 00:16:21,480 --> 00:16:22,680 You mean so much to me. 364 00:16:22,781 --> 00:16:24,721 I could never, ever, ever hurt you. 365 00:16:24,817 --> 00:16:28,047 And, if I'm being completely honest, like, 366 00:16:28,153 --> 00:16:30,063 it actually really hurt me 367 00:16:30,155 --> 00:16:32,155 to think that you could ever think that I could 368 00:16:32,224 --> 00:16:36,704 honestly ever do something like that. 369 00:16:36,795 --> 00:16:37,825 - I'm sorry, it just-- 370 00:16:37,896 --> 00:16:41,066 it really seemed like you did it, 371 00:16:41,166 --> 00:16:44,796 but I know things aren't always as they seem. 372 00:16:46,839 --> 00:16:49,139 I believe you. 373 00:16:49,208 --> 00:16:50,838 Will you forgive me? 374 00:16:53,879 --> 00:16:55,879 - Okay, I did it. - What? 375 00:16:55,981 --> 00:16:58,221 Oh, Portia! - I'm sorry! I did it! 376 00:16:58,317 --> 00:17:00,487 I swear that I didn't ever mean to hurt you. 377 00:17:00,552 --> 00:17:02,152 The thing is, like, 378 00:17:02,221 --> 00:17:04,591 I need you and I need you to need me 379 00:17:04,690 --> 00:17:07,030 and I just could feel you kind of slipping away 380 00:17:07,092 --> 00:17:08,832 and I just don't know who I am without you. 381 00:17:08,894 --> 00:17:10,564 - Hey, it's okay. It's okay. - Do you forgive me, please? 382 00:17:10,662 --> 00:17:12,932 I feel really bad. Do you forgive me? 383 00:17:13,031 --> 00:17:14,401 - Sure. 384 00:17:14,500 --> 00:17:16,840 - Really? - Yeah. 385 00:17:16,902 --> 00:17:18,842 - Can we be girlfriends again? 386 00:17:18,904 --> 00:17:22,174 - Portia-- - Hi. so, guys, 387 00:17:22,241 --> 00:17:24,211 tonight for dinner we have to have 388 00:17:24,276 --> 00:17:26,046 all the perishable stuff 389 00:17:26,111 --> 00:17:27,751 and then we can dig into the chips 390 00:17:27,846 --> 00:17:30,216 and all that jellybean-like stuff. 391 00:17:30,282 --> 00:17:34,392 - Wait! Do we still have gas? 392 00:17:34,453 --> 00:17:39,933 Maybe we could make, like, enlightenment jellybeans. 393 00:17:43,395 --> 00:17:45,625 - Is that crazy? 394 00:17:45,731 --> 00:17:48,371 I don't see why it wouldn't work. 395 00:17:48,434 --> 00:17:52,914 - Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 396 00:17:52,971 --> 00:17:55,971 I'm bursting. I'm going to burst! 397 00:17:56,075 --> 00:17:57,935 - Go ahead and burst. 398 00:17:58,043 --> 00:18:00,483 - You didn't burst yet? I already burst it twice. 399 00:18:00,579 --> 00:18:04,149 - No bursting! Guys, come on, for the love of God! 400 00:18:04,249 --> 00:18:07,889 Let us out! We have basic human needs. 401 00:18:10,322 --> 00:18:11,762 Come on! 402 00:18:14,426 --> 00:18:16,556 - They're gonna, like, break down the glass. 403 00:18:16,628 --> 00:18:19,158 - Damn, they're so privileged. - Come on! 404 00:18:19,264 --> 00:18:21,434 Please, we're not gonna try any bullshit. 405 00:18:21,500 --> 00:18:22,770 I swear to God! 406 00:18:22,835 --> 00:18:25,065 We just want to use the bathroom. 407 00:18:25,137 --> 00:18:26,467 - What's going on? 408 00:18:26,572 --> 00:18:28,012 - They're bitching about using the bathroom. 409 00:18:28,107 --> 00:18:30,437 - Dory, please, there are elderly women in here. 410 00:18:30,509 --> 00:18:31,939 - I hope you're not referring to me. 411 00:18:32,010 --> 00:18:33,650 - Oh, of course, of course. Marty, Winnie, 412 00:18:33,745 --> 00:18:35,145 why don't you just show 'em where the bathroom is? 413 00:18:35,247 --> 00:18:37,017 What's the big deal? - When I asked-- 414 00:18:37,116 --> 00:18:38,116 never mind, it's fine. 415 00:18:38,183 --> 00:18:39,853 - It's inhumane, okay? 416 00:18:39,952 --> 00:18:42,422 Just take 'em to the bathroom. 417 00:18:44,289 --> 00:18:46,329 - Thank you. 418 00:18:47,426 --> 00:18:49,456 - Okay, no funny business, all right? 419 00:18:49,528 --> 00:18:51,198 - How's it going in here? - Pretty good. 420 00:18:51,296 --> 00:18:52,596 It's a bit of a production, 421 00:18:52,664 --> 00:18:54,274 but we're about ready to make the beans. 422 00:18:54,333 --> 00:18:56,473 - Okay, it smells good. 423 00:18:58,470 --> 00:19:02,140 - Would you lean back? Put the acid down. 424 00:19:02,207 --> 00:19:05,707 - That was brilliant. 425 00:19:05,811 --> 00:19:09,381 Oh, oh, thank you. - Of course. 426 00:19:09,481 --> 00:19:11,051 No big deal. 427 00:19:11,150 --> 00:19:12,380 - So tell me, 428 00:19:12,484 --> 00:19:15,394 have you ever been to Bellhead County? 429 00:19:15,487 --> 00:19:18,157 - You know, actually, I haven't. 430 00:19:18,223 --> 00:19:19,633 - Mm. - Can you, like, tell me 431 00:19:19,691 --> 00:19:21,131 something about it that, like, I wouldn't know? 432 00:19:21,193 --> 00:19:24,333 - Well, there's hundreds of thousands of accounts 433 00:19:24,396 --> 00:19:29,536 that Bellhead... is a portal...to hell! 434 00:19:29,635 --> 00:19:30,835 - Oh, my God, right? - 435 00:19:32,404 --> 00:19:35,344 He sprayed acid on my arm! 436 00:19:35,407 --> 00:19:37,337 My fucking arm! - Okay, okay. Okay! 437 00:19:37,409 --> 00:19:40,509 - On my fucking arm! - Come here, come here. 438 00:19:40,579 --> 00:19:41,649 Here you go, pal. 439 00:19:41,713 --> 00:19:43,183 - I'm so sorry, guys. 440 00:19:43,248 --> 00:19:45,078 I thought this was the closed position, you know? 441 00:19:45,184 --> 00:19:47,424 - Stop pointing it at me now. - What happened? What happened? 442 00:19:47,519 --> 00:19:48,919 - It was him! - It wasn't my fault! 443 00:19:49,021 --> 00:19:50,191 It wasn't my fault! They tried to escape 444 00:19:50,255 --> 00:19:51,715 and then the Grand Duchess came in 445 00:19:51,823 --> 00:19:53,333 and she hit me in the head with a toilet seat! 446 00:19:53,392 --> 00:19:55,992 I'm a good person, I promise! I'm just a DJ! 447 00:19:56,061 --> 00:19:57,401 - We're just getting word 448 00:19:57,496 --> 00:19:59,396 that it seems that someone has been injured. 449 00:19:59,498 --> 00:20:01,698 We don't know if it's a member of the Royal Family 450 00:20:01,767 --> 00:20:04,097 or Drew Gardner or if it's the other one, 451 00:20:04,203 --> 00:20:06,773 but we can confirm that one of the hostages 452 00:20:06,872 --> 00:20:09,112 has been sprayed with acid and could be injured. 453 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 - I feel literally so bad. 454 00:20:13,845 --> 00:20:15,675 Let me buy you a drink when this is all over, okay? 455 00:20:15,747 --> 00:20:17,777 - It's just pain. It's not real, okay? 456 00:20:17,883 --> 00:20:20,293 Breathe. Breathe through it. 457 00:20:20,385 --> 00:20:21,885 What? 458 00:20:21,954 --> 00:20:23,594 - You're losing your grip on the situation, Dory. 459 00:20:23,689 --> 00:20:25,959 People are getting hurt, and that's making me look bad. 460 00:20:26,058 --> 00:20:28,028 Why don't we get on the same page here? 461 00:20:28,093 --> 00:20:29,393 - Everything's going as it should. 462 00:20:29,461 --> 00:20:30,701 - Save it, Dory. 463 00:20:30,762 --> 00:20:31,732 You dug yourself a deep hole, 464 00:20:31,797 --> 00:20:33,197 and there's no way out. 465 00:20:33,265 --> 00:20:36,465 Why don't you just give up while you behind-- 466 00:20:38,237 --> 00:20:40,037 - You'll need to strip naked on my stoop 467 00:20:40,105 --> 00:20:41,365 and throw it all in the neighbor's trash 468 00:20:41,440 --> 00:20:43,440 before coming in. 469 00:20:43,542 --> 00:20:49,152 - Hm. 470 00:20:49,248 --> 00:20:50,478 - Lies. 471 00:20:50,582 --> 00:20:54,122 Coercion. 472 00:20:54,219 --> 00:20:56,389 Oh. 473 00:20:56,455 --> 00:20:59,885 Oh, no. Oh, no. 474 00:20:59,958 --> 00:21:02,328 - What? 475 00:21:02,427 --> 00:21:04,497 - It's a letter from myself, 476 00:21:04,596 --> 00:21:06,826 from the future. - 477 00:21:06,932 --> 00:21:11,342 The future? 478 00:21:11,436 --> 00:21:15,236 - I've been getting them ever since I was a little girl. 479 00:21:19,778 --> 00:21:23,418 - Oh, my God, what? What? 480 00:21:23,482 --> 00:21:26,592 - It's about you. - Me? 481 00:21:26,652 --> 00:21:30,592 - It says that you are to have a child, a boy. 482 00:21:30,656 --> 00:21:34,586 And that that boy will bring about the end of the world. 483 00:21:34,660 --> 00:21:36,700 - - No! 484 00:21:36,795 --> 00:21:38,455 - What? 485 00:21:38,530 --> 00:21:40,370 No! 486 00:21:40,465 --> 00:21:43,865 - You mate with a man named John Halwood. 487 00:21:43,969 --> 00:21:46,669 Oh, Jesus. 488 00:21:48,607 --> 00:21:53,177 - This is more than I-- than I know what to do with! 489 00:21:55,681 --> 00:21:58,181 - He needs to go to the hospital. 490 00:21:58,283 --> 00:22:00,493 I know a third-degree burn when I see it. 491 00:22:00,552 --> 00:22:03,192 Now, make me in charge of this. 492 00:22:03,288 --> 00:22:04,818 - This needs to stop right now, Dory, all right? 493 00:22:04,890 --> 00:22:09,530 You need to get it together. 494 00:22:09,628 --> 00:22:11,458 Dory, what are you doing? 495 00:22:11,530 --> 00:22:13,870 We don't even know if this pill that you're making works. 496 00:22:13,965 --> 00:22:16,395 - It does. I know it does. 497 00:22:16,501 --> 00:22:19,371 There are moments in the timeline of humanity 498 00:22:19,471 --> 00:22:23,411 where we've needed to take a leap of faith to keep going. 499 00:22:23,508 --> 00:22:25,178 This is just one of those times. 500 00:22:25,243 --> 00:22:27,313 - What you're saying is delusional. 501 00:22:27,379 --> 00:22:31,049 Come on, Dory, you basically killed your own doctor. 502 00:22:31,149 --> 00:22:33,519 - If he killed himself, and that is true, 503 00:22:33,585 --> 00:22:35,415 then that is absolutely heartbreaking. 504 00:22:35,520 --> 00:22:37,160 But all I am responsible for 505 00:22:37,222 --> 00:22:38,992 is sharing my own experience. 506 00:22:39,057 --> 00:22:40,757 - You need real help, all right? 507 00:22:40,859 --> 00:22:42,989 You're a danger to yourself and to others. 508 00:22:43,061 --> 00:22:46,431 What you believe to be reality is not reality. 509 00:22:46,531 --> 00:22:50,071 - You're right, my reality is different than yours 510 00:22:50,168 --> 00:22:51,538 and most people's, 511 00:22:51,603 --> 00:22:54,413 because most people are living in an illusion. 512 00:22:54,506 --> 00:22:57,736 I know because I used to live in that illusion, 513 00:22:57,843 --> 00:23:01,383 but now I see the truth. 514 00:23:01,446 --> 00:23:03,946 And the truth is that the world is sick, 515 00:23:04,049 --> 00:23:06,749 and it needs medicine, Drew. 516 00:23:06,852 --> 00:23:08,352 That's reality. 517 00:23:08,420 --> 00:23:11,290 - Then why are people getting hurt? 518 00:23:11,390 --> 00:23:14,030 - Because people are scared. 519 00:23:14,092 --> 00:23:15,632 'Cause we'd rather be in pain 520 00:23:15,727 --> 00:23:19,427 than find out who we really are. 521 00:23:19,531 --> 00:23:21,801 - Dory... 522 00:23:21,900 --> 00:23:24,040 I'm tapped out. - I know. 523 00:23:24,102 --> 00:23:27,212 - No, I don't think that you do know. 524 00:23:27,272 --> 00:23:29,042 Okay? 'Cause you're everywhere. 525 00:23:29,107 --> 00:23:30,777 You're in my thoughts, you're in my dreams. 526 00:23:30,876 --> 00:23:33,306 I try to shower you off, and it doesn't work. 527 00:23:33,412 --> 00:23:35,882 'Cause every single time I think that I get out, 528 00:23:35,947 --> 00:23:38,047 I look around and I realize 529 00:23:38,116 --> 00:23:39,986 I'm right back in it. 530 00:23:40,085 --> 00:23:43,955 Okay? And it is torture. 531 00:23:44,055 --> 00:23:47,455 I can't help you anymore. 532 00:23:50,629 --> 00:23:52,059 - You're upset 533 00:23:52,130 --> 00:23:55,900 because you want to be strong enough to let me go. 534 00:23:55,967 --> 00:23:58,837 You keep thinking that if she does one more bad thing 535 00:23:58,937 --> 00:24:03,277 then that'll be the proof I need to know that she's bad. 536 00:24:03,341 --> 00:24:06,241 But there's never enough proof, is there? 537 00:24:06,311 --> 00:24:09,851 Because I'm not bad 538 00:24:09,948 --> 00:24:12,848 and that's why you keep coming back to me. 539 00:24:12,951 --> 00:24:15,321 So if you're gonna come back, 540 00:24:15,420 --> 00:24:18,660 then really come back 541 00:24:18,757 --> 00:24:20,927 and really help me. 542 00:24:20,992 --> 00:24:23,532 And, if not, 543 00:24:23,628 --> 00:24:25,998 then you need to leave forever. 544 00:24:30,168 --> 00:24:31,838 - Yikes. 545 00:24:31,937 --> 00:24:33,367 That looks, like, really intense. 546 00:24:33,472 --> 00:24:35,712 I think she's probably honestly telling Drew 547 00:24:35,807 --> 00:24:37,307 about how she loved me more. 548 00:24:37,375 --> 00:24:40,545 Oh, that sucks for him. 549 00:24:40,645 --> 00:24:43,515 - It actually seems like she might be adding me to the mix. 550 00:24:43,615 --> 00:24:45,115 Nothing official yet but I can just tell 551 00:24:45,183 --> 00:24:47,053 I've definitely been in her thoughts, so-- 552 00:24:47,152 --> 00:24:49,892 - What? - Yeah. One second. 553 00:24:49,988 --> 00:24:53,288 Hey, Dory, sexy gal. Fuck! 554 00:24:53,358 --> 00:24:55,958 Anyways, so, we are starving, we are hot, 555 00:24:56,027 --> 00:24:57,357 and we are humiliated, 556 00:24:57,462 --> 00:24:59,902 so we either need to give up and go home 557 00:24:59,998 --> 00:25:01,628 or we need to figure out a way to flee. 558 00:25:01,700 --> 00:25:05,240 But right now, this is not working. 559 00:25:05,337 --> 00:25:06,907 - Okay. 560 00:25:07,005 --> 00:25:09,975 - Okay. 561 00:25:10,041 --> 00:25:11,841 - Walter? - Yes. 562 00:25:11,910 --> 00:25:13,380 - I need a bus. 563 00:25:13,478 --> 00:25:15,748 A classic American school bus from the early '90s 564 00:25:15,847 --> 00:25:17,177 that can hold my disciples 565 00:25:17,249 --> 00:25:20,019 and a dozen large bags full of jellybeans. 566 00:25:20,085 --> 00:25:21,645 And then I want a plane waiting to take me 567 00:25:21,720 --> 00:25:24,520 and my people to Acapulco, Mexico. 568 00:25:24,589 --> 00:25:27,389 What do you say I trade you some hostages for our freedom? 569 00:25:27,492 --> 00:25:31,262 - It's with great sobriety that I, Tunnel Aloysius Quinn, 570 00:25:31,363 --> 00:25:34,603 have chosen to step down, effective immediately, 571 00:25:34,699 --> 00:25:38,099 as the CEO and founder of Tunnel Industries. 572 00:25:38,203 --> 00:25:40,113 While I've poured my heart and soul 573 00:25:40,205 --> 00:25:41,535 into building this company, 574 00:25:41,606 --> 00:25:43,436 which started in my grandmother's basement, 575 00:25:43,542 --> 00:25:46,682 I see now that the simpler things in life 576 00:25:46,745 --> 00:25:48,505 are what matter most to me, 577 00:25:48,580 --> 00:25:51,020 like watching it rain 578 00:25:51,082 --> 00:25:54,122 or enjoying the silence of an empty room 579 00:25:54,219 --> 00:25:58,119 or understanding that I don't matter to anybody. 580 00:25:58,223 --> 00:26:00,233 I'm gonna spend the rest of my days enjoying meals 581 00:26:00,292 --> 00:26:03,132 and finding out if I have any children out there. 582 00:26:03,228 --> 00:26:04,798 Thank you so much. 583 00:26:04,896 --> 00:26:07,626 And good luck to us all 584 00:26:07,732 --> 00:26:10,872 in this grand experiment. 585 00:26:10,936 --> 00:26:14,806 Uh, it's so nice out, I think I'll walk. 586 00:26:14,906 --> 00:26:19,236 Thank you so much. 587 00:26:19,311 --> 00:26:21,481 - Oh, my God. You guys made so much. 588 00:26:21,580 --> 00:26:23,580 I'm truly impressed. - Thank you! 589 00:26:23,648 --> 00:26:24,948 Once we figured out the jellybeans, 590 00:26:25,050 --> 00:26:26,820 it was go, go, go. 591 00:26:27,752 --> 00:26:29,252 - Okay. 592 00:26:29,321 --> 00:26:32,491 So it's time to put these two together. 593 00:26:32,591 --> 00:26:33,831 Remember, 594 00:26:33,925 --> 00:26:36,485 if they jiggle, they break. 595 00:26:36,595 --> 00:26:40,465 Any of it splashes out and these chemicals combine, 596 00:26:40,565 --> 00:26:43,765 we're all dead, okay? 597 00:26:43,835 --> 00:26:44,935 - Okay. 598 00:26:45,003 --> 00:26:46,943 - Okay, everybody, grab two bags. 599 00:26:47,005 --> 00:26:49,335 Do not spill. Hostages, you stand together. 600 00:26:49,441 --> 00:26:52,911 And, disciples, do not dillydally. 601 00:26:52,978 --> 00:26:56,178 - Okay, come on, guys. Let's move, please. 602 00:27:18,136 --> 00:27:19,796 - I've got the target. 603 00:27:19,871 --> 00:27:22,311 - Stay close. Stay close. Get back. 604 00:27:22,374 --> 00:27:24,344 - Walter, be careful. She's got enough 605 00:27:24,442 --> 00:27:25,942 ammonium nitrate on her to blow your head off. 606 00:27:26,011 --> 00:27:28,381 - Stand down! Stand down. 607 00:27:28,480 --> 00:27:29,880 - Move. 608 00:27:29,981 --> 00:27:33,151 - Got it. Got it. 609 00:27:33,218 --> 00:27:35,888 Okay? 610 00:27:35,987 --> 00:27:37,487 - Stop. 611 00:27:40,325 --> 00:27:41,855 - Keys to the bus. 612 00:27:41,960 --> 00:27:44,000 There's a plane waiting for you at a private airport. 613 00:27:44,062 --> 00:27:45,502 - Keys first. 614 00:27:45,563 --> 00:27:47,403 Once everyone's on safely, then I'll let them go. 615 00:28:02,480 --> 00:28:03,580 - Move. 616 00:28:10,655 --> 00:28:12,885 Everybody on. 617 00:28:16,728 --> 00:28:18,758 Stop. 618 00:28:25,503 --> 00:28:27,713 - Help my mother! 619 00:28:48,593 --> 00:28:50,203 - Why is it stopped? 42497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.