All language subtitles for Search.Party.2016.S05E06.The.Gospel.of.Judas.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,906 --> 00:00:10,236 - If there has been one business venture this year 2 00:00:10,343 --> 00:00:12,583 that has sparked water cooler conversation, 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,019 it is without a doubt, LYTE, 4 00:00:15,081 --> 00:00:16,481 the pharmaceutical enterprise 5 00:00:16,549 --> 00:00:19,989 that promises a fast road to enlightenment 6 00:00:20,053 --> 00:00:22,923 without years of a spiritual practice. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,763 Joining us today are Dory Sief, 8 00:00:24,858 --> 00:00:26,758 the messianic face of LYTE, 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,360 and Tunnel Quinn, 10 00:00:28,428 --> 00:00:31,928 the innovative billionaire who took a chance on her. 11 00:00:32,031 --> 00:00:34,201 LYTE's current valuation is $5 billion, 12 00:00:34,267 --> 00:00:36,167 growing rapidly every day. 13 00:00:36,236 --> 00:00:39,266 Dory Sief, Tunnel Quinn, 14 00:00:39,372 --> 00:00:40,512 congratulations. 15 00:00:40,573 --> 00:00:42,083 You are makin' the Big Bucks. 16 00:00:42,175 --> 00:00:43,405 How are you? 17 00:00:43,510 --> 00:00:46,210 - I am whole, and I am joyful. 18 00:00:46,279 --> 00:00:47,409 How are you? 19 00:00:47,514 --> 00:00:50,184 - Fine. So let's get into it. 20 00:00:50,250 --> 00:00:53,850 A lot of people are criticizing the viability of your company, 21 00:00:53,920 --> 00:00:58,530 particularly rumors swirling around your pharmaceutical team 22 00:00:58,591 --> 00:01:02,931 not releasing recent research to the FDA. 23 00:01:03,029 --> 00:01:04,929 - We are trying to accomplish something 24 00:01:05,031 --> 00:01:07,431 that has never been done before. 25 00:01:07,534 --> 00:01:10,144 So the steps work a little differently. 26 00:01:10,236 --> 00:01:12,906 We have a great relationship with the FDA. 27 00:01:12,972 --> 00:01:14,442 And we are working together to ensure 28 00:01:14,541 --> 00:01:16,781 that this pill is safe and effective. 29 00:01:16,876 --> 00:01:18,236 - Well, I gotta say, 30 00:01:18,311 --> 00:01:21,581 I-I think that the whole future looks... 31 00:01:21,648 --> 00:01:23,118 promising. - Wow. 32 00:01:23,216 --> 00:01:26,546 The "New York Times" called your company a cult 33 00:01:26,619 --> 00:01:27,919 with snake oil. 34 00:01:27,987 --> 00:01:28,987 What do you say to that? 35 00:01:29,089 --> 00:01:31,389 - Well, I'd be lying if I said 36 00:01:31,458 --> 00:01:32,958 we didn't expect that. 37 00:01:33,059 --> 00:01:36,299 You have to understand this venture is a marriage 38 00:01:36,396 --> 00:01:39,266 between science and spirituality. 39 00:01:39,332 --> 00:01:42,002 And when you bring existential matters into fields 40 00:01:42,102 --> 00:01:45,242 that are dominated by big pharma and big business, 41 00:01:45,305 --> 00:01:47,405 they're going to see that as a threat. 42 00:01:47,474 --> 00:01:48,514 And that's fine. 43 00:01:48,608 --> 00:01:49,908 You know, it's natural 44 00:01:49,976 --> 00:01:52,476 to challenge movements that pursue truth. 45 00:01:52,579 --> 00:01:55,619 - If I had an ounce of what she had when I was coming up. 46 00:01:55,682 --> 00:01:58,992 - Now, recently social media coming from LYTE headquarters 47 00:01:59,085 --> 00:02:01,145 have, um, images 48 00:02:01,254 --> 00:02:03,694 and videos of employees 49 00:02:03,790 --> 00:02:06,460 with chemical burns on their foreheads. 50 00:02:06,526 --> 00:02:09,026 This controversy has made its way overseas. 51 00:02:09,128 --> 00:02:11,598 The Duchess Leonora Hamsdale's royal estate 52 00:02:11,664 --> 00:02:15,974 has made their anxieties known through a recent video. 53 00:02:16,035 --> 00:02:18,035 So now let's take a look. 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,368 - Leo, my love, 55 00:02:21,474 --> 00:02:23,614 please come home. 56 00:02:23,676 --> 00:02:26,846 Come home to mummy and grandmummy 57 00:02:26,946 --> 00:02:28,846 and all our staff. 58 00:02:28,948 --> 00:02:30,878 I'd like to think that we brought you up 59 00:02:30,984 --> 00:02:32,794 better than this, 60 00:02:32,852 --> 00:02:35,522 to go and burn your beautiful face. 61 00:02:35,622 --> 00:02:38,022 - Vile behavior. 62 00:02:38,858 --> 00:02:42,558 - Well, how does that make you feel seeing that? 63 00:02:42,662 --> 00:02:45,802 - I understand why some people might be put off 64 00:02:45,865 --> 00:02:49,565 by the unusual spirit of my workplace. 65 00:02:49,669 --> 00:02:53,369 But what other people think of us is none of our business. 66 00:02:53,473 --> 00:02:55,073 - Wow. I wish you two 67 00:02:55,175 --> 00:02:57,575 the very best of luck in your noble 68 00:02:57,677 --> 00:02:59,877 but polarizing pursuit. 69 00:02:59,979 --> 00:03:01,209 Thanks for coming on. 70 00:03:01,314 --> 00:03:02,824 - Be blessed. 71 00:03:04,817 --> 00:03:06,547 - That was great. Yeah. 72 00:03:06,653 --> 00:03:08,523 - And jeez, Dory, you are-- 73 00:03:08,588 --> 00:03:10,758 you are a natural. 74 00:03:10,857 --> 00:03:12,987 Hey, this week, uh, you know, 75 00:03:13,059 --> 00:03:14,529 with the Hamsdale chaos going on, 76 00:03:14,594 --> 00:03:16,764 I think I should, uh, swing by the institute 77 00:03:16,863 --> 00:03:20,173 and make my presence be felt and pop my head in-- 78 00:03:21,234 --> 00:03:22,904 - Oh, my-- 79 00:03:23,002 --> 00:03:24,002 are you okay? 80 00:03:28,041 --> 00:03:30,581 - I haven't been feeling well lately. 81 00:03:31,878 --> 00:03:35,048 - Um, well, you could have somebody look at you. 82 00:03:55,768 --> 00:03:57,898 - Hello? 83 00:04:01,307 --> 00:04:03,077 Oh. 84 00:04:04,711 --> 00:04:05,711 Hi. 85 00:04:05,778 --> 00:04:06,808 - Checking in? 86 00:04:06,913 --> 00:04:08,553 - Uh, actually, no. Um... 87 00:04:08,615 --> 00:04:10,545 Sort of have a strange question. 88 00:04:10,617 --> 00:04:12,987 Um, I'm looking for someone. 89 00:04:13,086 --> 00:04:14,546 Uh, I don't know her name, 90 00:04:14,621 --> 00:04:16,791 but she attacked a friend of mine. 91 00:04:16,889 --> 00:04:19,489 I just wanna know what she knows about her. 92 00:04:19,592 --> 00:04:20,892 Uh, she might be connected 93 00:04:20,960 --> 00:04:23,500 to something called the Jesper Society. 94 00:04:26,266 --> 00:04:28,996 - What did you just say? 95 00:04:29,102 --> 00:04:29,972 - The Jesper Socie-- 96 00:04:30,069 --> 00:04:32,139 - Shh! - Yeah. 97 00:04:38,911 --> 00:04:41,851 - How do you know about that? 98 00:04:41,948 --> 00:04:43,178 - Um... 99 00:04:43,283 --> 00:04:46,993 well, she attacked my friend with this. 100 00:04:49,922 --> 00:04:51,692 - Oh, my God. 101 00:04:51,791 --> 00:04:53,031 - What? 102 00:04:57,196 --> 00:04:59,496 What's--what's going on? 103 00:05:08,441 --> 00:05:09,981 - Annabelle, 104 00:05:10,043 --> 00:05:12,853 we have to get the group back together. 105 00:05:12,945 --> 00:05:14,945 It's happening again. 106 00:05:18,017 --> 00:05:19,887 - What's happening again? 107 00:05:19,986 --> 00:05:21,316 - Hey, everyone. 108 00:05:21,387 --> 00:05:23,687 I am coming on to respond to some mixed feedback 109 00:05:23,790 --> 00:05:25,330 I've been getting ever since myself 110 00:05:25,391 --> 00:05:28,801 and my LYTE community decided to make a bold statement 111 00:05:28,861 --> 00:05:31,461 in altering our faces to support our cause. 112 00:05:31,531 --> 00:05:34,001 First of all, no one forced me to do this. 113 00:05:34,067 --> 00:05:36,667 This was completely my choice, and I stand by it. 114 00:05:36,736 --> 00:05:39,366 - For, like, centuries people have shown their dedication 115 00:05:39,472 --> 00:05:41,872 to causes in all kinds of ways. 116 00:05:41,974 --> 00:05:43,984 - I feel bad for anyone who's been stuck 117 00:05:44,043 --> 00:05:46,313 with their same old forehead their whole life. 118 00:05:46,379 --> 00:05:47,709 - I no longer consider 119 00:05:47,814 --> 00:05:51,084 the Grand Duchess and Archduchess my family. 120 00:05:51,184 --> 00:05:53,324 Family has your back 121 00:05:53,386 --> 00:05:56,416 no matter what color your forehead is. 122 00:05:58,257 --> 00:06:00,887 - I actually think I'm on the right track here. 123 00:06:02,195 --> 00:06:03,725 So you're enlightened 124 00:06:03,830 --> 00:06:06,270 because you had a near death experience, right? 125 00:06:06,366 --> 00:06:08,426 - Mm-hmm. - So my first thought was 126 00:06:08,534 --> 00:06:10,844 to recreate that experience. 127 00:06:10,903 --> 00:06:12,373 - Exactly. - Anyways, 128 00:06:12,438 --> 00:06:14,438 I remembered something interesting. 129 00:06:14,540 --> 00:06:16,280 When I was little and in the summer 130 00:06:16,376 --> 00:06:17,776 I would go my grandma's house, 131 00:06:17,877 --> 00:06:20,107 and there were these awful little bugs 132 00:06:20,213 --> 00:06:21,953 called Phoenix Beetles. 133 00:06:22,048 --> 00:06:25,748 And they have something called Biological Thanatosis, 134 00:06:25,852 --> 00:06:29,222 which means that they can literally die 135 00:06:29,288 --> 00:06:31,858 for a few seconds as a survival tactic 136 00:06:31,924 --> 00:06:33,964 and then come back to life. 137 00:06:34,060 --> 00:06:36,800 And I couldn't help but wonder 138 00:06:36,896 --> 00:06:41,026 if something like that would be possible in humans. 139 00:06:41,100 --> 00:06:42,940 Does that sound crazy? 140 00:06:43,035 --> 00:06:45,705 - Ritchie, that is brilliant. 141 00:06:45,772 --> 00:06:49,142 - Yes! Yes! - That is gre--that's insane. 142 00:06:49,242 --> 00:06:53,982 - So if we bind the Phoenix Beetle enzymes 143 00:06:54,080 --> 00:06:56,380 with the euphoric neurochemicals, 144 00:06:56,449 --> 00:06:59,219 we could create a... big bang. 145 00:06:59,285 --> 00:07:00,545 Hold these for me, love. 146 00:07:00,620 --> 00:07:01,650 - Yeah. 147 00:07:01,754 --> 00:07:04,494 - Oh, my God! - Oh, sorry. 148 00:07:04,590 --> 00:07:07,460 My hands seem to be a little too numb to hold on to things. 149 00:07:07,560 --> 00:07:09,000 - - Don't worry, honey. 150 00:07:09,095 --> 00:07:10,655 The visuals are just a learning tool. 151 00:07:10,763 --> 00:07:12,773 You get the gist. - Okay. 152 00:07:12,832 --> 00:07:15,842 - Well, this is exciting. - 153 00:07:15,935 --> 00:07:18,395 - There's just one hiccup. - Hmm? 154 00:07:18,471 --> 00:07:19,971 - Which is that I need access 155 00:07:20,072 --> 00:07:22,912 to the biological samples to isolate the enzymes, 156 00:07:22,975 --> 00:07:26,745 and I know the lab upstairs has a huge library of samples, 157 00:07:26,813 --> 00:07:30,153 but ever since we used their chemicals to burn our foreheads 158 00:07:30,249 --> 00:07:33,019 they've required a special pharma clearance. 159 00:07:33,119 --> 00:07:34,119 - Mm, that sucks. 160 00:07:34,187 --> 00:07:35,587 - Wait, El. - What's up? 161 00:07:35,655 --> 00:07:37,355 - Doesn't Dr. Carpet have pharma clearance? 162 00:07:37,457 --> 00:07:41,027 Maybe he could help us, you know, gather some supplies. 163 00:07:42,261 --> 00:07:44,031 - I don't know. I don't know. 164 00:07:44,130 --> 00:07:45,700 Yeah, because, um, 165 00:07:45,798 --> 00:07:49,468 he's actually going through, like, a really nasty divorce. 166 00:07:49,535 --> 00:07:52,535 Yeah, his wife cheated on him 167 00:07:52,638 --> 00:07:55,338 with, um, his own parents. 168 00:07:55,441 --> 00:07:57,811 - Oh. - Yeah, it's fucking perverted. 169 00:07:57,877 --> 00:07:59,847 Yeah, so I just don't think he's in a place right now 170 00:07:59,946 --> 00:08:02,176 where we could ask him to do us a favor, you know. 171 00:08:02,281 --> 00:08:04,451 Is there any other way? Any other way. 172 00:08:04,517 --> 00:08:06,887 - Without the sample, 173 00:08:06,986 --> 00:08:10,216 it could take us years to get that shipped. 174 00:08:10,323 --> 00:08:13,893 And it's not easy to come by, Elliott. 175 00:08:13,993 --> 00:08:15,333 - Okay. 176 00:08:15,394 --> 00:08:16,864 - All right, well, maybe I need to talk to him. 177 00:08:16,963 --> 00:08:17,833 - No! 178 00:08:17,897 --> 00:08:19,527 Sorry. Sorry. 179 00:08:19,632 --> 00:08:22,672 I'm just very protective of my relationship with Dr. Carpet. 180 00:08:22,735 --> 00:08:25,965 So why don't I just feel it out with him, test the waters. 181 00:08:26,038 --> 00:08:27,508 Happy to do it. - Okay. 182 00:08:27,573 --> 00:08:28,813 Wonderful. - Cool. 183 00:08:28,875 --> 00:08:31,505 - Wonderful. Wonderful. Wonderful. 184 00:08:33,246 --> 00:08:34,576 - Okay. I did it! 185 00:08:34,680 --> 00:08:36,680 My hand's burning from whatever the liquid is, 186 00:08:36,749 --> 00:08:38,179 but I did it. 187 00:08:38,251 --> 00:08:40,921 - So is the Jesper thing connected to my friend Dory? 188 00:08:41,020 --> 00:08:43,890 'Cause I-I just wanna find out who the woman is. 189 00:08:43,990 --> 00:08:45,560 That's all I-- 190 00:08:51,764 --> 00:08:53,904 - Annabelle. 191 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 - John. 192 00:08:57,436 --> 00:08:59,236 Oh. 193 00:08:59,338 --> 00:09:02,338 You look exactly the same. 194 00:09:02,408 --> 00:09:04,108 - I called the others. 195 00:09:08,414 --> 00:09:11,624 - So you're the one. 196 00:09:11,717 --> 00:09:13,517 - Yeah. Well, I-I guess so. 197 00:09:13,586 --> 00:09:15,586 I'm really just trying to find out some more information 198 00:09:15,688 --> 00:09:17,718 about this woman who stabbed my friend. 199 00:09:19,859 --> 00:09:21,259 - Oh, my word. 200 00:09:21,360 --> 00:09:23,600 - Wally Winhead, is it really you? 201 00:09:23,696 --> 00:09:24,796 - It sure is. 202 00:09:24,897 --> 00:09:26,267 - What happened to the rest of you? 203 00:09:26,365 --> 00:09:28,565 - Personal trainer and a Wall Street salary. 204 00:09:28,634 --> 00:09:30,444 - Good on you. Good on-- 205 00:09:30,536 --> 00:09:33,266 - Anybody order a 50-year-old knish? 206 00:09:33,372 --> 00:09:35,372 - Oh! - Wow. 207 00:09:35,441 --> 00:09:38,411 Always a kidder, right? 208 00:09:38,477 --> 00:09:40,477 Come here. - Annabelle. 209 00:09:40,580 --> 00:09:42,620 - No. Yeah. No. 210 00:09:42,715 --> 00:09:44,445 No, no. Hey. Hey. 211 00:09:44,550 --> 00:09:46,750 So, hey-uh! Uh! 212 00:09:46,819 --> 00:09:50,989 Sorry, I just need your help for...a minute. 213 00:09:52,091 --> 00:09:53,661 I just have a very simple question. 214 00:09:53,759 --> 00:09:57,329 I'm just trying to track down the woman who owned this. 215 00:09:57,430 --> 00:09:58,660 - - Holy Toledo. 216 00:09:58,764 --> 00:10:00,304 - He's back. - Oh, no, no. 217 00:10:00,399 --> 00:10:01,829 - W-who? Jes--Jesper? 218 00:10:01,934 --> 00:10:02,944 - Shh! - Thith ith bad. 219 00:10:03,002 --> 00:10:04,072 Thith ith bad. 220 00:10:04,136 --> 00:10:05,936 My lithp, ith back. 221 00:10:06,005 --> 00:10:08,235 After 30 years. Ith back. 222 00:10:08,307 --> 00:10:09,677 - It's him. It's him. 223 00:10:09,775 --> 00:10:11,105 What are we gonna do? What are we gonna do? 224 00:10:11,177 --> 00:10:12,507 - All right. All right. 225 00:10:12,612 --> 00:10:14,512 Don't get hysterical. We're gonna be okay. 226 00:10:14,614 --> 00:10:17,684 - Well, I have a family. I can't get them involved. 227 00:10:19,952 --> 00:10:22,492 - You have a family? 228 00:10:22,588 --> 00:10:24,018 - I do. 229 00:10:24,123 --> 00:10:26,863 - Just, can someone tell me what's happening, or-- 230 00:10:26,959 --> 00:10:29,029 What is this? 231 00:10:30,863 --> 00:10:32,333 - We all have them. 232 00:10:32,431 --> 00:10:34,371 - Jesper Society. 233 00:10:34,467 --> 00:10:35,797 - I thought this was over. 234 00:10:35,868 --> 00:10:38,198 - Well, apparently he's found a new host. 235 00:10:38,304 --> 00:10:40,274 - Okay, so the woman who stabbed my friend, 236 00:10:40,339 --> 00:10:41,709 she had this. - 237 00:10:41,807 --> 00:10:43,677 - Matilda. Sthe sthould be here. 238 00:10:43,776 --> 00:10:45,536 - I called her. She did not pick up. 239 00:10:45,645 --> 00:10:47,275 - What is-- what's Matilda's last name? 240 00:10:47,346 --> 00:10:48,606 - I can't do thith. 241 00:10:48,681 --> 00:10:50,221 I'm not sthrong. I can't do it. Not again. 242 00:10:50,316 --> 00:10:51,546 - Paully. - I can't. 243 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 - Paully! 244 00:10:52,718 --> 00:10:54,818 Don't get scared, Paully. 245 00:10:54,887 --> 00:10:57,117 That's what the Jesper wants. 246 00:10:57,189 --> 00:10:59,159 Fear is what it feeds on. 247 00:10:59,225 --> 00:11:02,825 - What's Matilda's last name, though? 248 00:11:02,895 --> 00:11:06,365 Could someone just please, maybe, before the Jesper comes 249 00:11:06,465 --> 00:11:09,465 or whatever, we could get Matilda's last name out. 250 00:11:11,837 --> 00:11:12,907 Guy-- 251 00:11:16,842 --> 00:11:18,812 - In 1981, 252 00:11:18,878 --> 00:11:22,978 this town was under siege by... 253 00:11:23,049 --> 00:11:25,249 the Jesper. 254 00:11:25,351 --> 00:11:30,591 And only five children could see him. 255 00:11:30,690 --> 00:11:33,660 And we banded together to fight. 256 00:11:33,726 --> 00:11:36,326 - I don't--I don't-- I don't care! 257 00:11:36,395 --> 00:11:39,565 So would somebody here please for the love of God 258 00:11:39,665 --> 00:11:44,735 just tell me what is Matilda's last name? 259 00:11:44,837 --> 00:11:46,437 all: Lombardo. 260 00:11:46,539 --> 00:11:49,109 - Lombardo. 261 00:11:49,208 --> 00:11:50,078 Thank you. 262 00:11:50,176 --> 00:11:51,736 Jesus Christ. 263 00:11:51,844 --> 00:11:54,114 Why was that the hardest thing I've ever had to do 264 00:11:54,213 --> 00:11:55,783 in my entire life? 265 00:11:55,881 --> 00:11:59,291 It is so late now! 266 00:12:02,755 --> 00:12:06,625 Matilda...Lombardo. 267 00:12:13,232 --> 00:12:15,272 That was Dory's asylum. 268 00:12:27,813 --> 00:12:29,623 Ugh. 269 00:12:30,649 --> 00:12:33,789 - Portia, I'm really sick. 270 00:12:33,886 --> 00:12:36,886 - Oh, I know, sweetie. I know. 271 00:12:36,956 --> 00:12:40,586 It seems like you just have a really bad bug. 272 00:13:15,161 --> 00:13:18,431 - Well, well, well. Look who's back. 273 00:13:18,497 --> 00:13:19,967 - Hi, Benny. 274 00:13:20,032 --> 00:13:22,132 - You didn't show up. 275 00:13:22,201 --> 00:13:23,471 - I know. 276 00:13:23,536 --> 00:13:25,536 I'm sorry. 277 00:13:25,638 --> 00:13:27,368 - Meet at the fountain at midnight. 278 00:13:27,473 --> 00:13:29,113 That's what we agreed on. 279 00:13:29,175 --> 00:13:30,935 Do you know how stupid I felt? 280 00:13:31,010 --> 00:13:33,610 - I'm all fucked up. I'm a mess. 281 00:13:33,679 --> 00:13:35,449 I'm a bastard. A dog. 282 00:13:35,514 --> 00:13:39,024 - Then you come in here to my lab. 283 00:13:39,118 --> 00:13:41,318 I may never see my children again. 284 00:13:42,321 --> 00:13:45,121 - I-- 285 00:13:45,191 --> 00:13:46,891 I do... 286 00:13:46,992 --> 00:13:49,232 want to be with you. 287 00:13:49,328 --> 00:13:51,458 Dr. Benny. 288 00:13:51,530 --> 00:13:53,570 - Damn it, I can't resist you. 289 00:13:56,368 --> 00:13:58,138 Let's go to the airport. 290 00:13:58,204 --> 00:13:59,374 Tonight. 291 00:13:59,471 --> 00:14:01,311 Let's change our lives together. 292 00:14:01,373 --> 00:14:03,713 - Okay. Yes. 293 00:14:03,809 --> 00:14:06,479 I absolutely agree to that. 294 00:14:11,717 --> 00:14:16,087 If I were the Phoenix Beetle samples, where would I be? 295 00:14:16,188 --> 00:14:18,258 - What? 296 00:14:18,357 --> 00:14:19,727 - Kiss me. 297 00:14:25,698 --> 00:14:27,198 - You got it. Yay! 298 00:14:27,266 --> 00:14:29,496 - Okay, that is all there is. There is no more. 299 00:14:29,568 --> 00:14:31,938 And Dr. Carpet is no longer willing to cooperate. 300 00:14:32,037 --> 00:14:34,507 I think he's gonna kill himself. 301 00:15:30,262 --> 00:15:31,832 - Hello. - Hi. 302 00:15:31,931 --> 00:15:33,901 - Hi. - Visitor 303 00:15:33,966 --> 00:15:35,996 or checking yourself in? 304 00:15:36,101 --> 00:15:37,601 - Neither, actually. 305 00:15:37,670 --> 00:15:38,940 I was wondering if I could meet 306 00:15:39,004 --> 00:15:41,514 with Dr. Philip Lombardo? 307 00:15:43,342 --> 00:15:46,812 - What did you wanna meet with Dr. Lombardo about? 308 00:15:46,912 --> 00:15:49,952 - Uh, it's about his connection to a friend and colleague. 309 00:15:50,015 --> 00:15:52,915 Her name's Dory Sief, she was a patient here. 310 00:15:55,454 --> 00:15:57,524 - I don't wanna lose my job 311 00:15:57,623 --> 00:15:59,433 so I'm gonna need you to leave. 312 00:15:59,491 --> 00:16:00,761 - I'm sorry, what? 313 00:16:00,826 --> 00:16:02,586 - Please get out right now. - Okay. 314 00:16:02,661 --> 00:16:04,031 - Go. - You're serious? 315 00:16:04,129 --> 00:16:05,499 - Get out. Just get out! - Okay. Yeah, yeah. 316 00:16:05,597 --> 00:16:07,197 Okay, I'm sorry. I'm sorry. - Go! Now! 317 00:16:07,299 --> 00:16:09,199 - Hey. I-- Is there somebody else 318 00:16:09,301 --> 00:16:10,641 that maybe I could speak to about this? 319 00:16:10,703 --> 00:16:14,173 - Yo, man, you need to listen to her. 320 00:16:14,273 --> 00:16:16,343 Okay? 321 00:16:16,442 --> 00:16:17,812 - Okay, yeah. 322 00:16:32,358 --> 00:16:33,658 Ahh! 323 00:16:36,228 --> 00:16:37,828 - You're Drew Gardner? 324 00:16:37,896 --> 00:16:38,726 - Yes. 325 00:16:38,831 --> 00:16:41,531 - You are in great danger. 326 00:16:41,633 --> 00:16:42,743 - I'm sorry, what? 327 00:16:42,835 --> 00:16:45,065 - Dory Sief is not well. 328 00:16:45,170 --> 00:16:46,240 - What? 329 00:16:46,338 --> 00:16:47,408 - It is my personal opinion 330 00:16:47,506 --> 00:16:48,406 that she should not be allowed 331 00:16:48,507 --> 00:16:49,737 to roam about the world 332 00:16:49,842 --> 00:16:52,542 freely influencing the minds of others. 333 00:16:52,644 --> 00:16:54,084 - Are you Dr. Lombardo? 334 00:16:54,179 --> 00:16:55,509 - No, I'm Dr. Flesh. 335 00:16:55,581 --> 00:16:57,981 Dr. Lombardo was her primary psychologist. 336 00:16:58,050 --> 00:17:00,390 Dr. Lombardo took his own life. 337 00:17:00,486 --> 00:17:02,816 And it is my belief that Ms. Sief encouraged him 338 00:17:02,888 --> 00:17:06,428 to do so in pursuit of some enlightened resurrection. 339 00:17:06,525 --> 00:17:09,155 But there's no coming back from death. 340 00:17:09,228 --> 00:17:10,758 We were all fascinated by her. 341 00:17:10,863 --> 00:17:13,033 I masturbated to her a few times, but-- 342 00:17:13,098 --> 00:17:14,528 - What? No. Why would--no! 343 00:17:14,600 --> 00:17:16,840 - One thing I do feel certain of 344 00:17:16,902 --> 00:17:18,442 is that her particular conviction 345 00:17:18,537 --> 00:17:20,067 in a higher existence 346 00:17:20,172 --> 00:17:23,442 does not make her the guru that people believe she is. 347 00:17:23,542 --> 00:17:25,842 This delusional spirituality 348 00:17:25,911 --> 00:17:28,451 is nothing more than schizotypal traits. 349 00:17:28,547 --> 00:17:30,277 - What should I do? 350 00:17:30,382 --> 00:17:31,852 - If she isn't stopped, 351 00:17:31,917 --> 00:17:34,417 she will continue to destroy. 352 00:17:36,055 --> 00:17:37,555 Yeah, take this. 353 00:17:37,623 --> 00:17:39,093 She made it. 354 00:17:39,191 --> 00:17:41,791 This is what it's like inside her head. 355 00:17:41,894 --> 00:17:44,864 She believes the world is coming to a brutal 356 00:17:44,930 --> 00:17:46,600 apocalyptic ending, 357 00:17:46,698 --> 00:17:48,728 unless she can stop it. 358 00:17:48,801 --> 00:17:49,901 And also, 359 00:17:49,968 --> 00:17:52,138 don't tell anyone I gave that to you 360 00:17:52,237 --> 00:17:53,767 or said any of this. 361 00:17:53,872 --> 00:17:56,212 It's simply inappropriate of me. 362 00:17:56,275 --> 00:17:57,975 - Hey, hey. Wait! Wait a-- 363 00:18:01,780 --> 00:18:03,950 Oh, holy hell. 364 00:18:29,608 --> 00:18:32,278 That's the LYTE logo. 365 00:18:36,348 --> 00:18:38,148 - So I'm not exactly sure what this means, 366 00:18:38,250 --> 00:18:40,520 but I feel like it could be a good sign. 367 00:18:40,619 --> 00:18:43,189 You see this guy here? 368 00:18:43,288 --> 00:18:44,458 - Yeah. 369 00:18:44,523 --> 00:18:46,333 - This is Gemini. 370 00:18:46,425 --> 00:18:49,695 And you may notice now that he's dead. 371 00:18:49,795 --> 00:18:52,255 But if you look at the brain scan, 372 00:18:52,331 --> 00:18:54,131 you'll see something promising. 373 00:18:54,199 --> 00:18:58,369 Right after he died, his brain was flooded with neurochemicals 374 00:18:58,470 --> 00:19:01,110 here, here, here, and here, 375 00:19:01,173 --> 00:19:04,113 which I hope is in alignment with what you experienced. 376 00:19:04,176 --> 00:19:05,536 This guy didn't make it out. 377 00:19:05,644 --> 00:19:07,684 So I'm hoping that I can tweak the formula 378 00:19:07,779 --> 00:19:11,179 so that his brain chemistry enacts with the beetle enzymes, 379 00:19:11,283 --> 00:19:13,723 and hoping that it could work. 380 00:19:13,819 --> 00:19:16,519 - Oh, that's exciting. Ooh. 381 00:19:16,622 --> 00:19:18,192 - Honey, y-you're bleeding. 382 00:19:18,290 --> 00:19:20,330 Do you need a tissue? - What? 383 00:19:22,394 --> 00:19:23,664 Thank you. 384 00:19:23,729 --> 00:19:26,059 - Have you considered the possibility 385 00:19:26,165 --> 00:19:28,025 that you're being poisoned? 386 00:19:28,133 --> 00:19:30,343 You're exhibiting all of the symptoms. 387 00:19:30,402 --> 00:19:32,142 - Poisoned? 388 00:19:36,675 --> 00:19:38,175 - Here sweetie pie. 389 00:19:38,243 --> 00:19:39,683 Hopefully this helps. 390 00:19:39,745 --> 00:19:41,205 - Aw, thank you, Portia. 391 00:19:41,313 --> 00:19:43,083 So good of you to be by my side. 392 00:19:43,182 --> 00:19:45,322 - Of course. - Okay, Dory, 393 00:19:45,384 --> 00:19:47,724 so we're sending your blood samples to the lab 394 00:19:47,819 --> 00:19:50,759 for a more thorough report, but your urine test 395 00:19:50,856 --> 00:19:54,226 does indicate a very high toxicity level. 396 00:19:54,326 --> 00:19:55,756 - So what does that mean? 397 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 - It means that you've been exposed to chemicals 398 00:19:58,263 --> 00:20:01,173 that are seriously compromising your immune system. 399 00:20:01,233 --> 00:20:02,673 I can tell you 400 00:20:02,734 --> 00:20:04,604 that you've been interacting with something toxic, 401 00:20:04,703 --> 00:20:07,613 and I would suspect it's been a routine exposure, 402 00:20:07,706 --> 00:20:10,036 given how extreme this test result is. 403 00:20:10,108 --> 00:20:11,278 - Oh, my God. 404 00:20:11,376 --> 00:20:14,446 So she, like, has been poisoned? 405 00:20:14,546 --> 00:20:16,246 - I would imagine so. 406 00:20:16,348 --> 00:20:18,748 People in your position often are. 407 00:20:30,963 --> 00:20:34,533 - Okay, a little more butt. 408 00:20:34,600 --> 00:20:36,740 Nice. Oh, shake it. 409 00:20:38,604 --> 00:20:40,374 - Dory, do you need help with something? 410 00:20:47,279 --> 00:20:48,709 - Whose bag is this? 411 00:20:48,780 --> 00:20:50,980 - Oh, that's mine. 412 00:20:51,083 --> 00:20:53,493 Do you need, like, a tampon 413 00:20:53,585 --> 00:20:56,655 or a Ludens or something? 414 00:21:04,796 --> 00:21:06,466 - Hello? 415 00:21:12,904 --> 00:21:19,784 Gemini? 416 00:21:19,845 --> 00:21:21,945 Oh, my God. 417 00:21:22,014 --> 00:21:24,754 You're alive. 418 00:21:24,816 --> 00:21:27,586 You're alive. I can't believe it. 419 00:21:33,091 --> 00:21:34,261 - Whoa. Okay, be careful. 420 00:21:34,326 --> 00:21:35,356 This crystal's very fragile. I-- 421 00:21:35,460 --> 00:21:37,260 - Don't touch any of this! 422 00:21:37,329 --> 00:21:38,699 Don't. Back away. 423 00:21:38,797 --> 00:21:40,667 - Dory, is everything okay? 424 00:21:57,683 --> 00:21:59,553 - Something very bad is happening. 425 00:21:59,651 --> 00:22:01,491 Okay, very bad is happening, 426 00:22:01,553 --> 00:22:02,893 and it's so not cool. 427 00:22:02,988 --> 00:22:04,518 - What is happening? 428 00:22:04,623 --> 00:22:05,893 - Someone is poisoning Dory, 429 00:22:05,991 --> 00:22:07,291 and it's probably one of you. 430 00:22:07,359 --> 00:22:08,989 - One of us? Who would do that? 431 00:22:09,061 --> 00:22:11,331 - Hmm, I don't know. 432 00:22:11,396 --> 00:22:12,796 With questions like that, 433 00:22:12,864 --> 00:22:14,504 wouldn't be surprised if it was you, Marty. 434 00:22:14,566 --> 00:22:16,366 - I would never. - Oh, shut up. 435 00:22:17,469 --> 00:22:20,509 - Wait. Where'd you go? 436 00:22:20,572 --> 00:22:22,242 Gemini! 437 00:22:22,341 --> 00:22:24,741 - Whose is this? 438 00:22:24,843 --> 00:22:26,213 - It's mine. 439 00:22:28,246 --> 00:22:29,676 - What is this? 440 00:22:29,748 --> 00:22:31,218 - Makeup remover. 441 00:22:37,989 --> 00:22:39,929 - Text me back, damn it. 442 00:22:40,025 --> 00:22:41,525 I love you. 443 00:22:43,762 --> 00:22:44,832 Ah! 444 00:22:46,531 --> 00:22:49,431 - Whoever did this 445 00:22:49,534 --> 00:22:51,274 is seriously, like, going to jail. 446 00:22:51,370 --> 00:22:52,870 This is not a joke. 447 00:22:52,938 --> 00:22:56,068 This is a complete and total deal breaker. 448 00:22:57,709 --> 00:22:58,779 It's insane. 449 00:22:58,877 --> 00:22:59,907 I can't believe that someone 450 00:23:00,011 --> 00:23:01,751 would even consider doing this. 451 00:23:01,847 --> 00:23:04,377 One of the more horrific things I've even ever thought about. 452 00:23:04,449 --> 00:23:06,549 What? 453 00:23:06,618 --> 00:23:08,188 Dory, you already doing-- I'm ticklish! 454 00:23:08,253 --> 00:23:10,123 Stop! Okay, Dor. Dor. 455 00:23:10,222 --> 00:23:12,522 You know I'm ticklish! Stop! 456 00:23:16,962 --> 00:23:18,802 - Oh, my God. 457 00:23:21,733 --> 00:23:22,973 - What is this? 458 00:23:23,068 --> 00:23:24,638 - What is that? 459 00:23:24,736 --> 00:23:26,766 - Why do you have this? 460 00:23:28,473 --> 00:23:30,283 Why do you have this? 461 00:23:31,810 --> 00:23:32,810 - And what kind of woman 462 00:23:32,911 --> 00:23:33,911 are you looking for today? 463 00:23:33,979 --> 00:23:35,649 - Well, uh, I'll tell you, 464 00:23:35,747 --> 00:23:38,117 here's the deal, I-I'm having kind of a bad day. 465 00:23:38,216 --> 00:23:40,586 So I want to employ your services. 466 00:23:40,652 --> 00:23:43,052 It's just the usual, nothing physical. 467 00:23:43,121 --> 00:23:44,791 Um, you know, I lay down on the ground, 468 00:23:44,890 --> 00:23:46,430 as I've said before, and they form 469 00:23:46,491 --> 00:23:47,991 a circle around me and throw out the compliments. 470 00:23:48,093 --> 00:23:49,593 Generally, bucking me up, you know. 471 00:23:49,661 --> 00:23:51,161 - Of course. - Who did this to me? 472 00:23:51,263 --> 00:23:52,463 One of you did this to me. 473 00:23:52,564 --> 00:23:54,274 One of you put this in my pocket. 474 00:23:54,332 --> 00:23:55,832 - Portia, 475 00:23:55,934 --> 00:23:57,144 tell me the truth. 476 00:23:57,235 --> 00:23:58,835 - No, Dory, I am! I am! 477 00:23:58,937 --> 00:24:00,567 I didn't do it, I swear to God, Dory. 478 00:24:00,639 --> 00:24:02,339 It was one of you guys. One of you! 479 00:24:02,441 --> 00:24:04,641 Who did it? Who put it in my pocket? 480 00:24:04,743 --> 00:24:06,343 - Wait. 481 00:24:06,445 --> 00:24:08,845 Did you poison her, Portia? 482 00:24:09,948 --> 00:24:11,018 I would-- 483 00:24:11,116 --> 00:24:12,446 Kidding? I would never poison Dory. 484 00:24:12,517 --> 00:24:13,987 We're, like--I'm like-- 485 00:24:14,085 --> 00:24:15,285 we're, like, soulmates, 486 00:24:15,353 --> 00:24:16,863 and we're, like, so happy and in love 487 00:24:16,955 --> 00:24:19,415 and having the best fucking sex of our lives. 488 00:24:19,491 --> 00:24:21,791 - What? 489 00:24:21,860 --> 00:24:23,090 - Portia. 490 00:24:23,161 --> 00:24:25,831 - I swear, I swear, I swear. - I knew it! 491 00:24:25,931 --> 00:24:28,131 I knew it. I knew I couldn't trust you. 492 00:24:28,200 --> 00:24:30,440 - What? 493 00:24:30,502 --> 00:24:31,842 How do you have this? 494 00:24:31,937 --> 00:24:33,667 - I went to the Mayflower Asylum, Dory. 495 00:24:33,772 --> 00:24:35,342 All right, I talked to Dr. Flesh. 496 00:24:35,440 --> 00:24:37,040 He told me everything. He told me that you're crazy, 497 00:24:37,142 --> 00:24:39,042 that you basically killed Dr. Lombardo, 498 00:24:39,144 --> 00:24:40,784 and that I can't trust you. 499 00:24:40,846 --> 00:24:42,476 - Wait, wait, wait. What? 500 00:24:42,547 --> 00:24:44,347 Killed Dr. Lombardo? 501 00:24:44,449 --> 00:24:46,789 Dr. Lombardo is dead? - Yes. 502 00:24:46,852 --> 00:24:49,292 Because you encouraged him to kill himself. 503 00:24:49,354 --> 00:24:51,494 - You don't talk to her like that. 504 00:24:51,556 --> 00:24:53,726 - Shut up! Shut up! Shut the fuck up! 505 00:24:53,825 --> 00:24:56,955 - We are now entering the premises in the hopes 506 00:24:57,028 --> 00:25:00,128 of making contact with our captured daughter. 507 00:25:00,198 --> 00:25:03,838 Beautiful Leonora. - Mummy. 508 00:25:03,902 --> 00:25:06,542 What are you doing here? 509 00:25:06,638 --> 00:25:08,668 Oh, my God. 510 00:25:08,740 --> 00:25:09,910 You're embarrassing me! 511 00:25:10,008 --> 00:25:12,738 Stop making documentaries about me! 512 00:25:12,844 --> 00:25:14,584 - Oh, darling, your-- 513 00:25:14,679 --> 00:25:16,409 your destroyed face. 514 00:25:16,515 --> 00:25:18,175 Oh, mummy, this is even worse in person. 515 00:25:18,250 --> 00:25:19,850 - Now, pack your bags. 516 00:25:19,918 --> 00:25:21,888 You are coming with us. 517 00:25:21,987 --> 00:25:23,557 - No, I'm not. 518 00:25:23,655 --> 00:25:24,915 both: Yes, you are. 519 00:25:25,023 --> 00:25:26,533 - No, I'm not. No, I'm not. 520 00:25:26,591 --> 00:25:28,031 - I'm sorry, can somebody please 521 00:25:28,093 --> 00:25:29,933 get these, like, foreign intruders out of here? 522 00:25:30,028 --> 00:25:31,358 - Hey, don't deflect, Portia. 523 00:25:31,429 --> 00:25:33,499 You still owe me an explanation. 524 00:25:33,565 --> 00:25:35,395 - You owe an explanation. - Guys, guys, guys. 525 00:25:37,235 --> 00:25:40,035 - Dory, Gemini is alive. - What? 526 00:25:40,105 --> 00:25:41,165 - We did it. 527 00:25:41,239 --> 00:25:44,379 We made enlightenment. 528 00:25:53,752 --> 00:25:56,892 - Um, I don't know why it's so tough to scrape up-- 529 00:26:04,429 --> 00:26:06,869 Oh, my goodness. 34364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.