Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,190 --> 00:00:59,530
- You sold us a defective kid.
2
00:00:59,592 --> 00:01:01,462
- He's creepy, and I don't like it,
3
00:01:01,561 --> 00:01:02,631
and we are returning him.
4
00:01:02,729 --> 00:01:04,299
- We do not do returns.
5
00:01:04,397 --> 00:01:05,797
- Well, you're gonna have to,
6
00:01:05,899 --> 00:01:07,799
'cause he scares the shit out of us.
7
00:01:07,901 --> 00:01:09,241
- When you signed our agreement,
8
00:01:09,302 --> 00:01:11,142
you consented to our no-fuss policy.
9
00:01:11,237 --> 00:01:15,807
- Well, we're going to be very vocal about this.
10
00:01:15,909 --> 00:01:17,879
We're going to ruin your life, sir.
11
00:01:17,944 --> 00:01:19,414
- Be my guest.
12
00:01:19,479 --> 00:01:21,919
And the second you do so, we'll let the whole world know
13
00:01:21,981 --> 00:01:24,381
that you illegally trafficked a child
14
00:01:24,451 --> 00:01:27,751
from our offshore facility to New York City.
15
00:01:27,821 --> 00:01:29,161
- We did no such thing!
16
00:01:29,255 --> 00:01:30,585
- We show you the child,
17
00:01:30,657 --> 00:01:32,287
you're responsible for the travel.
18
00:01:32,392 --> 00:01:34,392
That makes you liable.
19
00:01:34,461 --> 00:01:36,461
You disgust me.
20
00:01:36,563 --> 00:01:38,833
- I am going to slander your name at every dinner party
21
00:01:38,932 --> 00:01:41,172
I attend for the next three to five years.
22
00:01:41,267 --> 00:01:43,667
Now, fuck off. Come on, Marc.
23
00:01:43,770 --> 00:01:46,010
What are we gonna do? Can your moms take him?
24
00:01:46,106 --> 00:01:47,406
- I don't want him to kill my moms.
25
00:01:47,474 --> 00:01:49,514
- Mr. Goss, I have a thought.
26
00:01:49,609 --> 00:01:51,609
Could I have a word in private with you, please?
27
00:01:55,115 --> 00:01:57,175
My wife's family just moved in with me,
28
00:01:57,283 --> 00:01:58,993
and they're hideous people.
29
00:02:00,120 --> 00:02:01,860
- Okay. - I can't live with them,
30
00:02:01,955 --> 00:02:03,355
not without a change.
31
00:02:03,456 --> 00:02:05,626
I'm aware of your affiliation
32
00:02:05,692 --> 00:02:09,362
with Mr. Tunnel Quinn and his Lyte Project.
33
00:02:09,462 --> 00:02:12,432
When I checked my Tunnel Box and it was empty,
34
00:02:12,499 --> 00:02:14,369
mm, I wept.
35
00:02:15,635 --> 00:02:16,965
- Sorry, so what are you saying?
36
00:02:17,036 --> 00:02:19,636
- I want my hands on those pills, Mr. Goss,
37
00:02:19,706 --> 00:02:21,206
to give to her family.
38
00:02:21,307 --> 00:02:23,977
I want them to become tolerable people.
39
00:02:24,043 --> 00:02:26,883
I propose we negotiate a trade
40
00:02:26,980 --> 00:02:28,850
between one person who hates this family
41
00:02:28,948 --> 00:02:31,888
and another person who hates his family.
42
00:02:31,985 --> 00:02:33,145
- But the formula isn't gonna be ready
43
00:02:33,219 --> 00:02:35,659
for a long time, years, even.
44
00:02:35,722 --> 00:02:38,162
- No, I can't wait that long, not with their habits.
45
00:02:38,224 --> 00:02:40,634
Just bring me whatever you got at whatever stage it's at,
46
00:02:40,693 --> 00:02:44,203
and hopefully that'll shake something up inside them.
47
00:02:44,998 --> 00:02:47,898
- I honestly cannot go behind my best friend's back
48
00:02:48,001 --> 00:02:49,901
like that, at least not in a way
49
00:02:50,003 --> 00:02:51,573
that could ever get back to her.
50
00:02:51,671 --> 00:02:54,871
- Hey, babe, the babysitter says she can't breathe.
51
00:02:57,343 --> 00:02:58,413
- It's a deal.
52
00:02:58,511 --> 00:02:59,681
- I guess so.
53
00:03:01,247 --> 00:03:02,977
- And you're sure you don't want a hand with all that?
54
00:03:03,049 --> 00:03:05,079
- No, I'm good, I'm good, I'm good.
55
00:03:05,185 --> 00:03:06,485
- And you don't mind at all,
56
00:03:06,553 --> 00:03:08,153
having to do all this ground work?
57
00:03:08,221 --> 00:03:10,591
- It is an honor and a privilege to serve the cause.
58
00:03:10,690 --> 00:03:12,830
- Picking up the dry cleaning is an honor?
59
00:03:12,892 --> 00:03:14,992
- Yes, Drew, I'm happy to do it.
60
00:03:15,061 --> 00:03:16,501
Because if I don't do it, then someone's not gonna
61
00:03:16,563 --> 00:03:18,063
do it right, and I'd rather do it right,
62
00:03:18,164 --> 00:03:19,674
because if I do it, I'll do it right.
63
00:03:19,732 --> 00:03:21,202
- Totally, yeah.
64
00:03:22,368 --> 00:03:23,738
Hey, so how are things going
65
00:03:23,836 --> 00:03:25,536
with that guy you've been seeing?
66
00:03:25,605 --> 00:03:27,765
- Aw!
67
00:03:27,874 --> 00:03:30,784
Really sweet of you to ask.
68
00:03:30,877 --> 00:03:33,607
Things are, you know, progressing in their own way.
69
00:03:33,713 --> 00:03:37,223
Kind of feel like I might actually be in love.
70
00:03:37,283 --> 00:03:38,453
- Oh, my gosh.
71
00:03:38,551 --> 00:03:39,751
- I think they could be the one.
72
00:03:39,852 --> 00:03:41,552
- Aw, congrats, Portia.
73
00:03:41,621 --> 00:03:43,861
That's awesome. - Thanks. I'm so happy.
74
00:03:43,923 --> 00:03:46,363
How are things going with you and your new "relaysh"?
75
00:03:46,426 --> 00:03:48,696
- Oh, I'm just trying to see where this goes
76
00:03:48,761 --> 00:03:50,531
and not put any pressure on it
77
00:03:50,597 --> 00:03:52,897
'cause I've actually done a bad job of that in the past.
78
00:03:52,966 --> 00:03:54,296
- Mm-hmm.
79
00:03:54,400 --> 00:03:58,970
- And I also have a lot of trust issues, so yeah.
80
00:03:59,072 --> 00:04:01,472
- I'm confused.
81
00:04:01,574 --> 00:04:03,084
When do you find the time to see this person?
82
00:04:03,142 --> 00:04:06,712
'Cause I feel like I'm with you all the time.
83
00:04:06,779 --> 00:04:08,379
- Right, yeah.
84
00:04:08,448 --> 00:04:10,148
Well, I could say the same to you.
85
00:04:10,250 --> 00:04:11,620
I guess we just find time.
86
00:04:11,718 --> 00:04:13,748
- What? Isn't that Dory and those guys?
87
00:04:13,820 --> 00:04:16,490
- Oh, my God. - Yeah, looks like it.
88
00:04:16,589 --> 00:04:17,789
- This is not on the schedule.
89
00:04:17,890 --> 00:04:19,660
- Right, yeah, not on the schedule.
90
00:04:19,759 --> 00:04:20,889
- And then they get back together.
91
00:04:20,960 --> 00:04:21,930
- Yeah. - Yeah.
92
00:04:21,995 --> 00:04:23,325
- And then they get, like,
93
00:04:23,429 --> 00:04:25,429
million-dollar presents for each other.
94
00:04:25,498 --> 00:04:28,798
- Hi! - Oh, my gosh. Hi!
95
00:04:28,901 --> 00:04:30,271
Oh, my gosh. This is so great.
96
00:04:30,336 --> 00:04:32,106
Why don't you guys join us? We just ordered.
97
00:04:32,171 --> 00:04:33,411
- Yay, good. Perfect.
98
00:04:33,473 --> 00:04:35,413
I'm so hungry from running around town
99
00:04:35,475 --> 00:04:37,435
trying to keep the business afloat.
100
00:04:37,510 --> 00:04:39,150
- Come join us for brunch, you guys.
101
00:04:39,245 --> 00:04:40,675
- I know what brunch is; I've been having brunch
102
00:04:40,780 --> 00:04:42,580
with Dory for a really long time.
103
00:04:42,649 --> 00:04:45,589
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
104
00:04:45,652 --> 00:04:48,022
- I'll sit down here. - Yeah.
105
00:04:48,121 --> 00:04:50,691
- So, Dory, are you looking for a bloke these days?
106
00:04:50,790 --> 00:04:52,460
'Cause I'm quite close with the son
107
00:04:52,525 --> 00:04:56,095
of the sultan of Fatima, and he has a crush on you.
108
00:04:56,162 --> 00:04:58,532
- Oh, my God, that would be so perfect, really.
109
00:04:58,631 --> 00:04:59,801
- Wow. I mean, I like that.
110
00:04:59,866 --> 00:05:01,366
He obviously has very good taste.
111
00:05:01,467 --> 00:05:04,037
- Can I show him to you? He's quite lush.
112
00:05:04,137 --> 00:05:06,837
Full disclosure, we did snog back in, like, 2012.
113
00:05:06,939 --> 00:05:09,539
I just want to be up front about that, but...look.
114
00:05:09,642 --> 00:05:12,112
- Oh, wow. Oh, he's very handsome.
115
00:05:12,178 --> 00:05:15,208
- Can I see? - Oh, my God. He's cute.
116
00:05:15,315 --> 00:05:16,875
Come on, Dory. You got to do this, Dory.
117
00:05:16,983 --> 00:05:18,823
You have to. - Yes, that's it.
118
00:05:18,885 --> 00:05:20,645
That's the one. - Wait, does he have a mane?
119
00:05:20,720 --> 00:05:22,660
Oh, my God. I saw a mane.
120
00:05:22,722 --> 00:05:24,162
It's because he has a lion's aura.
121
00:05:24,223 --> 00:05:27,063
That's a king energy. The king wants love.
122
00:05:27,160 --> 00:05:28,290
- But he's royalty.
123
00:05:28,361 --> 00:05:30,031
Why would he be interested in me?
124
00:05:30,129 --> 00:05:32,399
- No, this guy's a loser, this guy.
125
00:05:32,498 --> 00:05:35,068
- And small, 'cause, I mean, he's, what--this guy's 6'.
126
00:05:35,168 --> 00:05:37,038
I mean, I'm 6'5"; I would be so afraid
127
00:05:37,136 --> 00:05:39,136
that I would step on him and squish him.
128
00:05:39,205 --> 00:05:42,035
- They're just jealous. He's so cute, Dor.
129
00:05:42,141 --> 00:05:44,411
- Yeah! - Dor?
130
00:05:46,312 --> 00:05:48,082
- Thank you so much for squeezing me in today.
131
00:05:48,181 --> 00:05:50,721
- Of course. It's a very busy time.
132
00:05:50,817 --> 00:05:52,547
A lot of witness protection happening,
133
00:05:52,652 --> 00:05:55,092
a lot of masquerade balls, for some reason.
134
00:05:55,188 --> 00:05:56,758
So is this for sex?
135
00:05:56,856 --> 00:06:00,486
- No, no. It's for espionage. - Ooh, lovely.
136
00:06:00,560 --> 00:06:03,500
And are we inventing, or do we have a look in mind?
137
00:06:03,563 --> 00:06:06,433
- I need you to make me look like...
138
00:06:06,532 --> 00:06:09,502
this man. - Okay. Let's see here.
139
00:06:09,569 --> 00:06:12,369
Oh, no. This man?
140
00:06:12,438 --> 00:06:13,838
Wouldn't you want to be someone hot?
141
00:06:13,906 --> 00:06:15,406
- I know, I know.
142
00:06:15,508 --> 00:06:16,938
Unfortunately I had to get it from a community shower
143
00:06:17,043 --> 00:06:19,013
for scientists at Tunnel Industries,
144
00:06:19,078 --> 00:06:21,678
so that is the hottest person I could steal from.
145
00:06:23,349 --> 00:06:25,519
- Okay.
146
00:06:25,585 --> 00:06:27,685
We're gonna need a lot of glue.
147
00:06:29,021 --> 00:06:30,461
A lot. - Yeah, yeah, yeah.
148
00:06:30,556 --> 00:06:33,226
- Yeah, so hope you have a week to get it off.
149
00:06:33,292 --> 00:06:34,762
- - Let's see.
150
00:06:34,861 --> 00:06:36,761
All right, let's see what we can do here.
151
00:06:37,563 --> 00:06:40,573
- To the privilege to be able to order beautiful food
152
00:06:40,633 --> 00:06:43,143
and it be placed right in front of us,
153
00:06:43,236 --> 00:06:45,706
to the hard work that went into it,
154
00:06:45,772 --> 00:06:50,412
to every bite and to abundance.
155
00:06:51,711 --> 00:06:53,281
- To Dory. - To Dory.
156
00:06:53,379 --> 00:06:54,449
- To Dory.
157
00:06:54,547 --> 00:06:56,647
- Seriously, though, like, to Dory.
158
00:06:56,749 --> 00:06:59,949
I didn't realize how unhappy I was chasing the boys
159
00:07:00,052 --> 00:07:02,662
and the photo and, like, all this superficial shit.
160
00:07:02,755 --> 00:07:05,215
And, like, I thought that was love.
161
00:07:05,291 --> 00:07:09,101
And now I know love,
162
00:07:09,162 --> 00:07:11,002
and it's with all y'all.
163
00:07:11,097 --> 00:07:13,127
- We're family. That shit's real.
164
00:07:13,232 --> 00:07:14,672
- Yeah, we're like brother and sister.
165
00:07:14,767 --> 00:07:17,297
And, Dory, you're like our mama.
166
00:07:17,403 --> 00:07:19,343
- Dory was like my mama first for many years.
167
00:07:19,439 --> 00:07:22,139
You're all like the stepkids. Bond's not the same.
168
00:07:24,277 --> 00:07:27,447
all:
169
00:07:27,513 --> 00:07:29,353
- You took everything from me!
170
00:07:29,449 --> 00:07:31,649
You ruined my life! - Who's that lady?
171
00:07:31,751 --> 00:07:33,791
- You do the work of Satan, you psychotic freak.
172
00:07:33,853 --> 00:07:35,663
- She's got a knife. - Oh, my God.
173
00:07:37,156 --> 00:07:38,486
- Dory! - That's for him!
174
00:07:38,591 --> 00:07:39,961
You know what you did.
175
00:07:40,026 --> 00:07:42,126
You know what you did! - It's gonna be okay.
176
00:07:42,195 --> 00:07:43,455
We're gonna get you stitched right up.
177
00:07:43,529 --> 00:07:45,699
- Ritchie, move. My God. It's okay, Dory.
178
00:07:45,798 --> 00:07:47,468
I'm here, I'm here. Give her space.
179
00:07:47,533 --> 00:07:49,643
- Ma'am, are you okay? - Yes, yes.
180
00:07:49,702 --> 00:07:51,202
- Did you want to press charges?
181
00:07:51,304 --> 00:07:53,214
We could try to nab her.
182
00:07:53,306 --> 00:07:54,636
- No, no, no. It's all right.
183
00:07:54,707 --> 00:07:56,937
She's obviously in some sort of pain.
184
00:07:57,009 --> 00:07:58,709
- Oh, God. Oh, you're so strong.
185
00:07:58,811 --> 00:08:00,811
- I'm okay. I'm okay. - You're so strong.
186
00:08:00,880 --> 00:08:03,350
Are you okay? - Yeah, I'm fine.
187
00:08:03,449 --> 00:08:07,049
- Can we get some water? - Yeah, do something, guys.
188
00:08:10,857 --> 00:08:14,127
- Wait, where's my clipboard?
189
00:08:16,028 --> 00:08:19,028
Sorry, what are you doing with my clipboard?
190
00:08:21,501 --> 00:08:24,071
- I thought it was a community clipboard.
191
00:08:24,170 --> 00:08:25,670
- No.
192
00:08:25,738 --> 00:08:27,468
And who are you?
193
00:08:28,407 --> 00:08:31,877
- Hello, Dr. Benny. I'm Dr. Carpet.
194
00:08:31,978 --> 00:08:36,248
I'll be in and out of here as the days go by.
195
00:08:36,349 --> 00:08:38,419
- You look familiar to me.
196
00:08:40,319 --> 00:08:43,659
Did we meet at the Saratoga convention?
197
00:08:45,558 --> 00:08:48,858
- We may have. We may have. In fact, yes.
198
00:08:48,928 --> 00:08:50,098
- It's hard to remember.
199
00:08:50,196 --> 00:08:52,396
I get so blackout at those things.
200
00:08:52,498 --> 00:08:54,568
All the chitchat makes me drink.
201
00:08:54,667 --> 00:08:56,067
- Oh. - I'm sorry.
202
00:08:56,168 --> 00:08:59,538
I have to ask something very embarrassing,
203
00:08:59,605 --> 00:09:04,005
but did we...
204
00:09:04,076 --> 00:09:05,946
- Did we what? Did we what?
205
00:09:06,045 --> 00:09:08,745
- You know, uh, in the hot tub
206
00:09:08,848 --> 00:09:10,778
and in the barn,
207
00:09:10,883 --> 00:09:13,023
twice in the barn.
208
00:09:13,085 --> 00:09:16,685
- I was going to be a gentleman and not bring that up, Benny.
209
00:09:16,756 --> 00:09:18,616
- Why, thank you. - You know, can I ask you,
210
00:09:18,724 --> 00:09:20,234
though-- I'd love to know more
211
00:09:20,293 --> 00:09:22,263
about the Lyte formula, weirdly.
212
00:09:22,361 --> 00:09:24,931
- Mm, you know I can't do that.
213
00:09:25,031 --> 00:09:27,071
- I know. - But...
214
00:09:27,133 --> 00:09:29,443
I'm happy you're here, Dr. Carpet.
215
00:09:29,535 --> 00:09:32,305
Could you be a big man and do me a favor?
216
00:09:32,405 --> 00:09:35,035
- My pleasure, my darling.
217
00:09:35,107 --> 00:09:37,577
- Could you teach these interns
218
00:09:37,643 --> 00:09:41,983
how to sacrifice rats and extract their livers?
219
00:09:46,986 --> 00:09:48,956
- Uh, yeah.
220
00:09:49,055 --> 00:09:51,655
- Okay, so the medic said
221
00:09:51,757 --> 00:09:53,587
that you should take, like, two now,
222
00:09:53,659 --> 00:09:56,629
and then you're gonna take two in four hours.
223
00:09:56,729 --> 00:09:58,059
But you don't even have to worry about it
224
00:09:58,130 --> 00:10:00,330
because I'm gonna bring them to you.
225
00:10:00,433 --> 00:10:02,603
How are you feeling? - Oh, it's fine.
226
00:10:02,668 --> 00:10:04,338
Something fun to talk about at parties.
227
00:10:04,437 --> 00:10:06,637
- That's the spirit, and in the meantime,
228
00:10:06,739 --> 00:10:10,009
I am gonna give your sweet little hands a hand massage.
229
00:10:10,109 --> 00:10:11,779
- Oh, Porshe.
230
00:10:11,844 --> 00:10:13,584
Thank you for taking care of me.
231
00:10:13,646 --> 00:10:15,346
I feel so protected.
232
00:10:16,616 --> 00:10:18,846
- I love taking care of you, Dory.
233
00:10:18,951 --> 00:10:21,351
- Well, you really are the best at it.
234
00:10:24,190 --> 00:10:25,830
Mm.
235
00:10:27,827 --> 00:10:29,827
- God, that woman was a lunatic, huh?
236
00:10:29,929 --> 00:10:31,529
- Mm. - And I truly cannot believe
237
00:10:31,631 --> 00:10:32,801
that the disciples just fled
238
00:10:32,865 --> 00:10:34,265
as soon as you were under attack.
239
00:10:34,333 --> 00:10:35,433
And the whole time, I'm thinking, like,
240
00:10:35,501 --> 00:10:36,971
if I was just sitting there,
241
00:10:37,036 --> 00:10:38,466
I absolutely would've been able to prevent it.
242
00:10:38,537 --> 00:10:39,967
- True. - I just don't think
243
00:10:40,039 --> 00:10:41,939
these disciples can't handle the job,
244
00:10:42,008 --> 00:10:43,038
do you know what I mean?
245
00:10:43,142 --> 00:10:44,482
Like, God bless them.
246
00:10:44,543 --> 00:10:45,953
But I just think they don't know what it's like
247
00:10:46,012 --> 00:10:47,182
to have to work.
248
00:10:48,481 --> 00:10:51,821
- So you, um-- you take your rat.
249
00:10:53,319 --> 00:10:54,949
And then you--
250
00:10:55,021 --> 00:10:57,161
Have a lot of little tools here.
251
00:10:57,223 --> 00:11:00,893
For example, got a little box cutter we could--
252
00:11:00,993 --> 00:11:02,903
- You mean a scalpel?
253
00:11:02,995 --> 00:11:04,895
- That's one way to do it,
254
00:11:04,997 --> 00:11:09,067
slit its poor little throat and let it bleed out.
255
00:11:09,168 --> 00:11:12,298
I don't want to do this. I want it to go faster.
256
00:11:14,840 --> 00:11:16,210
So we could--what you could--
257
00:11:16,308 --> 00:11:18,738
you could take its little head,
258
00:11:18,844 --> 00:11:20,754
you could take its little head,
259
00:11:20,846 --> 00:11:24,646
and you can put it under a...
260
00:11:24,717 --> 00:11:29,717
binder, classically, like this one, per se.
261
00:11:29,822 --> 00:11:32,192
And you're going to place
262
00:11:32,258 --> 00:11:34,228
its sweet little head underneath.
263
00:11:34,326 --> 00:11:37,596
And you're gonna just press it down with as much force,
264
00:11:37,697 --> 00:11:39,427
as quickly as you can,
265
00:11:39,532 --> 00:11:42,572
until its poor little brains are crushed.
266
00:11:44,170 --> 00:11:45,340
Jesus Christ.
267
00:11:51,177 --> 00:11:54,047
- Why don't you do that
268
00:11:54,113 --> 00:11:57,723
while I do something else entirely?
269
00:12:00,119 --> 00:12:03,559
I just want all these brains crushed before I get back,
270
00:12:03,622 --> 00:12:05,362
and that's an order.
271
00:12:08,794 --> 00:12:10,764
- Okay. One, two...
272
00:12:10,863 --> 00:12:11,963
- Ew!
273
00:12:12,064 --> 00:12:13,704
- Oh, my God. - Oh, God!
274
00:12:13,766 --> 00:12:14,896
Sweet Christ.
275
00:12:14,967 --> 00:12:17,267
Good job, everyone. Good going.
276
00:12:50,836 --> 00:12:54,006
- Mr. Goss, I'm not interested in games here.
277
00:12:54,106 --> 00:12:55,806
- What are you talking about?
278
00:12:55,908 --> 00:12:58,108
Do you know what I had to go through to get that formula?
279
00:12:58,177 --> 00:12:59,607
What else do you want me to do?
280
00:12:59,678 --> 00:13:01,008
- The only thing that this formula
281
00:13:01,113 --> 00:13:03,483
will give people is diabetes.
282
00:13:03,582 --> 00:13:05,422
- What? What are you saying?
283
00:13:05,484 --> 00:13:06,794
- Jelly beans.
284
00:13:06,852 --> 00:13:09,762
You gave me jelly beans.
285
00:13:11,257 --> 00:13:13,257
No, no, this is the formula.
286
00:13:13,325 --> 00:13:15,185
- If you ever want that child out of your life,
287
00:13:15,294 --> 00:13:17,664
you're gonna have to start playing by the rules.
288
00:13:17,763 --> 00:13:20,033
Don't monkey me, Mr. Goss,
289
00:13:20,132 --> 00:13:22,772
I invented monkeys.
290
00:13:29,809 --> 00:13:31,779
- Hey, hey, girl. - Hey.
291
00:13:31,844 --> 00:13:33,554
- Hey, Dory, I need to talk to you about something.
292
00:13:33,646 --> 00:13:35,046
Oh, my God. Are you okay?
293
00:13:35,147 --> 00:13:37,317
- Oh, yeah. I was cut by this woman.
294
00:13:37,383 --> 00:13:39,523
- What? Like, a stranger?
295
00:13:39,618 --> 00:13:42,218
- Elliott, can you give Dory some space, please?
296
00:13:42,321 --> 00:13:43,991
- Excuse me? - I'm serious, okay?
297
00:13:44,056 --> 00:13:46,486
She doesn't need extra stress. You're a close talker.
298
00:13:48,160 --> 00:13:50,700
Well, I need to talk to Dory privately right now,
299
00:13:50,796 --> 00:13:52,296
so I might suggest that your encroaching
300
00:13:52,364 --> 00:13:54,234
on our one-on-one conversation is actually
301
00:13:54,333 --> 00:13:56,373
creating unnecessary tension for the group.
302
00:13:56,468 --> 00:13:58,568
- You have three minutes.
303
00:14:00,072 --> 00:14:03,012
- Okay. So what's going on? - Okay, so...
304
00:14:03,075 --> 00:14:05,975
I know this doctor through my son's school
305
00:14:06,045 --> 00:14:08,205
as part of, like, a daddy's circle or whatever.
306
00:14:08,314 --> 00:14:09,754
His name is Dr. Carpet.
307
00:14:09,849 --> 00:14:12,219
I think he's, like, very high up at Tunnel Industries.
308
00:14:12,318 --> 00:14:14,848
He's apparently very, like, beloved, which is sweet.
309
00:14:14,920 --> 00:14:16,220
- Okay.
310
00:14:16,322 --> 00:14:20,392
- Anyway, so he told me that this laboratory
311
00:14:20,492 --> 00:14:24,432
may not actually be working on a formula for enlightenment.
312
00:14:24,530 --> 00:14:25,830
- Hmm.
313
00:14:25,898 --> 00:14:29,098
Well, what does he think they're working on, then?
314
00:14:32,905 --> 00:14:35,435
- Jelly beans.
315
00:14:35,541 --> 00:14:37,011
- What do you mean?
316
00:14:37,076 --> 00:14:39,546
- He said that the preclinical trial formula 391-E,
317
00:14:39,612 --> 00:14:40,782
which is the current formula...
318
00:14:40,880 --> 00:14:44,250
- Mm-hmm. - Is just jelly beans.
319
00:14:45,217 --> 00:14:47,287
Okay, it's not common knowledge, though.
320
00:14:47,386 --> 00:14:51,186
He told me in, like, total confidence, wasted.
321
00:14:51,257 --> 00:14:54,227
He gets, like, completely trashed and tells me things.
322
00:14:54,293 --> 00:14:56,733
I'm actually very concerned about it.
323
00:14:56,795 --> 00:14:57,795
I should talk to someone about it.
324
00:14:57,897 --> 00:14:58,857
Real--he's real. - El?
325
00:14:58,931 --> 00:14:59,801
- What?
326
00:14:59,899 --> 00:15:01,569
- Is this for real?
327
00:15:03,135 --> 00:15:04,235
- Yes.
328
00:15:13,479 --> 00:15:15,209
- Where you going, boo-boo?
329
00:15:16,982 --> 00:15:20,322
- We sacrificed the rats so we can extract their livers.
330
00:15:20,419 --> 00:15:22,989
- But you massacred them.
331
00:15:23,088 --> 00:15:27,058
I don't understand. It's inhumane.
332
00:15:27,126 --> 00:15:28,456
- Benny?
333
00:15:28,560 --> 00:15:30,400
Can I talk to you for a moment?
334
00:15:31,597 --> 00:15:35,997
Can I ask, where are we at with the science?
335
00:15:36,101 --> 00:15:37,801
- The science? - Mm-hmm.
336
00:15:37,903 --> 00:15:39,143
- It's on track.
337
00:15:39,238 --> 00:15:41,268
We're trucking along in here.
338
00:15:41,340 --> 00:15:42,680
- Hmm.
339
00:15:42,775 --> 00:15:46,575
Tell me about preclinical trial formula 391-E.
340
00:15:46,645 --> 00:15:48,345
- How do you know about that?
341
00:15:48,447 --> 00:15:49,777
- Are they jelly beans?
342
00:15:51,517 --> 00:15:52,787
- No.
343
00:15:54,687 --> 00:15:56,457
- I'd like to see the formula in its current state.
344
00:15:56,522 --> 00:15:58,592
- I'm sorry, but it's prohibited.
345
00:15:58,657 --> 00:16:00,587
- If you don't show me,
346
00:16:00,659 --> 00:16:01,989
you're fired.
347
00:16:45,804 --> 00:16:47,844
- Jesper Society?
348
00:17:06,592 --> 00:17:09,702
Oh, no, am I gonna really go to Maine?
349
00:17:09,762 --> 00:17:11,662
- Okay, thank you. Thank you.
350
00:17:11,730 --> 00:17:13,230
Thanks. Good, good, good.
351
00:17:13,332 --> 00:17:15,602
And close the door behind you, please. Thank you.
352
00:17:18,704 --> 00:17:20,114
- So is she fired? - No.
353
00:17:20,205 --> 00:17:21,665
She's a genius. No, not fired.
354
00:17:21,740 --> 00:17:24,510
No, all this miscommunication is a, you know--
355
00:17:24,576 --> 00:17:27,576
I'm glad that it's water under the bridge at this point.
356
00:17:27,679 --> 00:17:31,519
- So they are actually working on something, right?
357
00:17:31,583 --> 00:17:33,053
- Oh, yeah. They sure are.
358
00:17:33,118 --> 00:17:34,618
Yeah. You know what I think it was?
359
00:17:34,720 --> 00:17:37,860
I think it was some kind of prank call or something.
360
00:17:37,923 --> 00:17:40,093
And I'm gonna find out who that was.
361
00:17:40,192 --> 00:17:41,562
They're gonna be held accountable.
362
00:17:41,627 --> 00:17:44,457
Nobody gets to alarm you unnecessarily like that.
363
00:17:44,563 --> 00:17:47,233
- I tasted them.
364
00:17:47,299 --> 00:17:48,869
They were sweet.
365
00:17:51,203 --> 00:17:53,243
It was concerning. - Well, I don't know why.
366
00:17:53,305 --> 00:17:54,965
There's no reason for concern for that.
367
00:17:55,074 --> 00:18:00,054
No, there's sugar compounds that we use in all medicines
368
00:18:00,112 --> 00:18:02,112
at the preclinical trial phase
369
00:18:02,214 --> 00:18:04,724
in order to hold together the chemicals.
370
00:18:04,783 --> 00:18:06,323
They're sweet. They're just sweet.
371
00:18:06,418 --> 00:18:11,288
- Tunnel, why are we making jelly beans?
372
00:18:11,390 --> 00:18:14,260
And why are you lying to me about it?
373
00:18:24,503 --> 00:18:26,113
- I'm gonna tell you the whole truth.
374
00:18:26,171 --> 00:18:29,441
The purpose of this company is to give people hope.
375
00:18:29,508 --> 00:18:32,578
And if we make a scientific breakthrough along the way,
376
00:18:32,644 --> 00:18:34,254
that's great.
377
00:18:34,313 --> 00:18:37,083
But I'm not eager to find out this particular endeavor
378
00:18:37,149 --> 00:18:39,789
is, in fact, actually...
379
00:18:39,852 --> 00:18:41,622
not possible.
380
00:18:41,687 --> 00:18:44,357
And I don't want our investors getting wind of that either.
381
00:18:44,456 --> 00:18:46,426
What I'd like is for the enthusiasm
382
00:18:46,492 --> 00:18:48,362
and the hype to keep building
383
00:18:48,460 --> 00:18:50,260
so that this company
384
00:18:50,329 --> 00:18:52,099
has a value that can keep increasing
385
00:18:52,164 --> 00:18:55,504
so that when I sell the company,
386
00:18:55,601 --> 00:19:00,471
we all stand to make a nice chunk of change.
387
00:19:01,807 --> 00:19:03,677
- So this is all about the money to you.
388
00:19:03,775 --> 00:19:09,045
- Dory, the pursuit of everybody living life well
389
00:19:09,148 --> 00:19:11,118
is enlightenment.
390
00:19:12,651 --> 00:19:15,551
- You are a crook. - Uh-uh, no.
391
00:19:15,654 --> 00:19:17,024
I'm a savvy businessman.
392
00:19:17,122 --> 00:19:18,562
And I'll tell you something else I'm not,
393
00:19:18,657 --> 00:19:22,487
and that's delusional, which you are.
394
00:19:22,561 --> 00:19:24,401
It'd be real easy for me
395
00:19:24,496 --> 00:19:26,626
to put you right back in that asylum.
396
00:19:26,698 --> 00:19:30,838
But I would rather that you and I stay on friendly footing.
397
00:19:33,572 --> 00:19:36,412
- I know that there's a way to make this work.
398
00:19:36,508 --> 00:19:38,078
- I hope so.
399
00:19:38,177 --> 00:19:40,047
In the meantime...
400
00:19:40,145 --> 00:19:43,815
enjoy jelly beans.
401
00:20:05,037 --> 00:20:06,607
- Whose account are we gonna film it?
402
00:20:06,705 --> 00:20:09,005
Like, is it gonna be a tripod? Are we gonna prop it up?
403
00:20:09,074 --> 00:20:11,714
- We should all-- - On all of our platforms.
404
00:20:11,777 --> 00:20:13,047
- And I could use my ring light.
405
00:20:13,111 --> 00:20:14,681
It'd be perfect. - Oh, my God.
406
00:20:14,746 --> 00:20:16,716
- No way. Okay. It's pretty good, but let's--
407
00:20:19,218 --> 00:20:22,288
- Oh, look, wait, there's Dory. - Oh, oh, Dory, Dory, hey.
408
00:20:22,387 --> 00:20:24,087
You want to see this dance we've been working on?
409
00:20:24,189 --> 00:20:25,519
- We're gonna be going live with it tonight.
410
00:20:25,591 --> 00:20:28,561
- Okay, ready? Five, six, seven...
411
00:20:28,627 --> 00:20:31,297
all:
412
00:20:35,434 --> 00:20:37,574
- Don't you love it, Dory? Don't you love it?
413
00:20:37,636 --> 00:20:39,066
Isn't it so cheeky?
414
00:20:39,137 --> 00:20:40,437
- Hi. - Oh.
415
00:20:40,539 --> 00:20:41,769
- Are you okay?
416
00:20:41,873 --> 00:20:43,483
Oh, my God. You look white as a ghost.
417
00:20:43,575 --> 00:20:45,535
- No, this isn't working.
418
00:20:45,611 --> 00:20:48,711
- Oh, should I go down first instead of up?
419
00:20:48,780 --> 00:20:50,750
- And this has to work.
420
00:20:53,585 --> 00:20:58,885
Do you understand what is coming if this doesn't work?
421
00:21:00,759 --> 00:21:02,999
We only get one shot at this.
422
00:21:05,597 --> 00:21:08,497
So enough of the selfies, enough of the dances,
423
00:21:08,600 --> 00:21:11,340
enough of the childish shit.
424
00:21:11,436 --> 00:21:15,266
We have to find a way!
425
00:21:15,340 --> 00:21:19,180
And I can't be the only one who's doing this.
426
00:21:19,278 --> 00:21:22,478
No one is--no one is taking this seriously.
427
00:21:23,582 --> 00:21:26,182
- Dory, we're here to help you. - No, don't touch me.
428
00:21:26,285 --> 00:21:27,685
Don't touch me. - Okay, okay.
429
00:21:27,786 --> 00:21:29,086
- Stay away from me.
430
00:21:29,154 --> 00:21:31,924
- Are you okay, babe? - Dory?
431
00:21:31,990 --> 00:21:34,630
- Dory, are you okay? You don't look so good.
432
00:21:36,328 --> 00:21:38,258
- Oh, my God, Dor, Dor, Dor, Dor,
433
00:21:38,330 --> 00:21:41,530
Dor, Dor, Dor, Dor, Dor, Dor, Dor!
434
00:21:56,315 --> 00:21:59,345
You're awake. Hi.
435
00:21:59,451 --> 00:22:02,451
- What happened to me?
436
00:22:02,521 --> 00:22:05,661
- Oh, you have a really high fever.
437
00:22:05,724 --> 00:22:07,834
But don't worry.
438
00:22:07,893 --> 00:22:09,833
I'm keeping you safe.
439
00:22:12,164 --> 00:22:13,834
- Where are the disciples?
440
00:22:14,666 --> 00:22:17,066
- The disciples are exhausting you.
441
00:22:17,169 --> 00:22:19,739
And frankly, I don't think that we can trust them.
442
00:22:19,838 --> 00:22:23,008
They are not in this
443
00:22:23,075 --> 00:22:25,135
for the same reasons that we are, Dor.
444
00:22:25,210 --> 00:22:27,580
They're just not.
445
00:22:30,182 --> 00:22:31,422
Oh, no.
446
00:22:31,516 --> 00:22:33,916
Ooh, something's really wrong with me.
447
00:22:34,019 --> 00:22:37,019
- You know, you're overworked. - Oh, my stomach.
448
00:22:37,089 --> 00:22:40,329
- Oh, okay, here, here, here.
449
00:22:40,392 --> 00:22:43,102
Have some of this, sweetie. - Hmm?
450
00:22:43,195 --> 00:22:44,355
- This will make you feel better.
451
00:22:44,429 --> 00:22:46,369
It's really good for tummy aches.
452
00:22:49,000 --> 00:22:50,100
That's good.
453
00:22:51,203 --> 00:22:52,573
Good girl.
454
00:23:02,581 --> 00:23:06,121
- I'm really scared of this ending.
455
00:23:06,218 --> 00:23:07,748
What am I gonna do, just go back
456
00:23:07,853 --> 00:23:10,423
to hoping companies send me free roller skates
457
00:23:10,522 --> 00:23:12,522
so that I can be loved?
458
00:23:12,591 --> 00:23:14,461
It's a capitalistic lie.
459
00:23:14,559 --> 00:23:18,599
- No, no, no, no, no. This is our life now.
460
00:23:18,697 --> 00:23:20,397
We know better.
461
00:23:20,465 --> 00:23:22,795
We are an anxious and depressed society
462
00:23:22,901 --> 00:23:26,971
because we've been denied spirituality for too long.
463
00:23:27,072 --> 00:23:29,272
And we cannot go back to that.
464
00:23:29,374 --> 00:23:31,314
That is not life.
465
00:23:31,410 --> 00:23:32,480
- Well, it's too bad.
466
00:23:32,577 --> 00:23:35,307
She's just gonna throw us all away.
467
00:23:35,414 --> 00:23:37,284
I can feel it.
468
00:23:37,382 --> 00:23:40,392
It's just like everyone else in my life.
469
00:23:40,452 --> 00:23:43,662
I'm disposable.
470
00:23:43,755 --> 00:23:44,985
- I have an idea.
471
00:23:45,891 --> 00:23:48,991
But it does involve killing myself.
472
00:23:50,061 --> 00:23:53,571
- She needs to see us, really see us.
473
00:23:53,632 --> 00:23:55,002
Right now, she can't see.
474
00:23:55,100 --> 00:23:58,000
We need to show her that we are here for good
475
00:23:58,103 --> 00:23:59,743
and that we're strong enough
476
00:23:59,805 --> 00:24:01,965
to be the leaders of this revolution.
477
00:24:02,073 --> 00:24:03,513
- You know what?
478
00:24:03,608 --> 00:24:07,178
I want to become my color, whatever that takes.
479
00:24:07,279 --> 00:24:09,509
Then she would see my dedication.
480
00:24:11,583 --> 00:24:13,693
Ritchie?
481
00:24:13,785 --> 00:24:15,945
Be a scientist.
482
00:24:19,124 --> 00:24:21,864
Make me be a color.
483
00:24:21,960 --> 00:24:26,800
- Okay. This is yellow enough.
484
00:24:28,133 --> 00:24:33,613
So this is going to sear into your skin and crystallize.
485
00:24:33,672 --> 00:24:35,312
It is gonna be the most painful thing
486
00:24:35,373 --> 00:24:37,113
you've ever experienced in your life.
487
00:24:37,175 --> 00:24:39,305
Are you sure you want to go through with this?
488
00:24:40,212 --> 00:24:41,852
- Mm-hmm.
489
00:24:41,947 --> 00:24:42,947
- Hold her down.
490
00:24:49,154 --> 00:24:51,364
- Oh, my God, that's awful!
491
00:24:51,456 --> 00:24:54,656
- Oh, I can't. I can't. It's so horrible.
492
00:24:56,795 --> 00:25:00,495
- I'm starting to feel like it's not going to be possible.
493
00:25:03,835 --> 00:25:05,465
- What do you mean?
494
00:25:07,839 --> 00:25:10,909
- I mean, if you think about it,
495
00:25:11,009 --> 00:25:13,179
it is pretty absurd.
496
00:25:15,013 --> 00:25:16,823
An enlightenment pill?
497
00:25:16,882 --> 00:25:19,522
- Dory.
498
00:25:19,584 --> 00:25:22,654
What happened that is making you feel that way?
499
00:25:24,723 --> 00:25:27,093
- I'm just losing faith.
500
00:25:30,028 --> 00:25:31,828
Dory...
501
00:25:31,897 --> 00:25:35,227
everyone gets to a point where they doubt
502
00:25:35,333 --> 00:25:38,743
that they can do amazing things, you know?
503
00:25:39,704 --> 00:25:41,944
What if everyone gave up when they had that doubt?
504
00:25:42,040 --> 00:25:45,240
We would not have things like...
505
00:25:45,343 --> 00:25:47,283
you know, toilet paper.
506
00:25:48,713 --> 00:25:51,023
Like, think about all the things
507
00:25:51,082 --> 00:25:52,452
that the world would have
508
00:25:52,551 --> 00:25:56,121
if the people that gave up didn't give up.
509
00:25:57,756 --> 00:26:00,256
- Right.
510
00:26:02,928 --> 00:26:04,198
- I'll be right back.
511
00:26:04,262 --> 00:26:05,862
I'm gonna check and see who's there.
512
00:26:14,573 --> 00:26:16,743
- What are you doing here? This is my home.
513
00:26:16,808 --> 00:26:18,078
- We have to see her.
514
00:26:18,143 --> 00:26:19,413
- How do you even know where I live?
515
00:26:22,247 --> 00:26:24,547
- Okay, okay, okay.
516
00:26:24,616 --> 00:26:26,886
Jesus Christ.
517
00:26:41,933 --> 00:26:43,673
What did you do?
518
00:26:44,436 --> 00:26:47,136
- We stand with you, Dory,
519
00:26:47,238 --> 00:26:50,278
until this pill gets made.
35669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.