All language subtitles for Rusty-Blade-2022-1080p-2160p-WEB-DL-H264-AAC2-0-FEWAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:32,024 --> 00:00:35,024 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:35,048 --> 00:00:38,048 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:48,583 --> 00:00:50,457 Guruku pernah bilang... 5 00:00:51,208 --> 00:00:52,966 kau tak bakal mengubur... 6 00:00:53,667 --> 00:00:56,249 pedang yang memberimu makan. 7 00:00:57,958 --> 00:01:00,766 Jalan pedang bisa menuntun seseorang ke jalan kegelapan. 8 00:01:00,792 --> 00:01:03,891 Bagaimanapun. Pedang dan jiwa haus akan darah. 9 00:01:03,917 --> 00:01:05,249 Entah itu membunuh... 10 00:01:05,250 --> 00:01:06,841 atau dibunuh. 11 00:01:07,542 --> 00:01:12,141 Meskipun kau pendekar hebat, tapi akhirnya kau akan terbunuh. 12 00:01:12,625 --> 00:01:14,449 Aku gak percaya ama takdir. 13 00:01:17,375 --> 00:01:18,374 Guruku bilang... 14 00:01:19,417 --> 00:01:21,041 takdir hanyalah ilusi... 15 00:01:22,250 --> 00:01:26,257 karena tak seorang pun di dunia ini yang pernah mengalaminya. 16 00:01:27,561 --> 00:01:35,561 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 17 00:01:34,330 --> 00:01:39,330 {\an8}Para pemburu hadiah Cina zaman dulu, para pendekar pedang yang dipekerjakan pemerintah tanpa diberi upah tetap. 18 00:01:54,958 --> 00:01:55,957 Gui Dao Lin. 19 00:01:57,125 --> 00:01:59,224 Aku tak mau lakukan pekerjaan itu lagi! 20 00:02:00,333 --> 00:02:01,666 Jika mereka mau mati.... 21 00:02:02,333 --> 00:02:03,916 takkan kuhalangi mereka tapi tak ada gunanya bagi kita saling bunuh! 22 00:02:03,917 --> 00:02:05,649 Sudah banyak yang kau bunuh! 23 00:02:06,000 --> 00:02:08,032 Kau gak bisa hindari utang nyawa... 24 00:02:08,833 --> 00:02:10,624 ini dengan mudah! 25 00:02:21,542 --> 00:02:23,174 10 lawan 1. 26 00:02:23,250 --> 00:02:24,849 Kenapa harus takut? 27 00:02:24,917 --> 00:02:25,966 Bunuh dia. 28 00:02:26,000 --> 00:02:27,641 Akan kutambah bayarannya. 29 00:02:34,833 --> 00:02:35,666 Tunggu. 30 00:02:36,750 --> 00:02:38,232 Kita lihat dulu. 31 00:03:17,292 --> 00:03:19,542 Jika dia lolos kali ini, dia akan kembali balas dendam. 32 00:03:19,542 --> 00:03:21,750 Sendirian, kita takkan sanggup melawannnya. 33 00:03:21,750 --> 00:03:22,607 Serang. 34 00:03:55,333 --> 00:03:56,241 Mundur. 35 00:03:56,792 --> 00:03:58,116 Biar aku yang hadapi. 36 00:04:42,042 --> 00:04:43,124 Tak berguna. 37 00:04:43,542 --> 00:04:44,666 Kalian semua... 38 00:04:45,542 --> 00:04:47,582 penggal kepalanya... 39 00:04:48,250 --> 00:04:50,749 dan bawakan ke hakim untuk mengambil hadiahnya. 40 00:04:51,083 --> 00:04:52,424 Terima kasih banyak Cai Bu Tou. 41 00:04:52,500 --> 00:04:54,407 Mungkin kami takkan selamat. 42 00:04:54,458 --> 00:04:55,791 Baguslah kalau kau tahu. 43 00:04:55,792 --> 00:04:57,291 Bagaimana dengan yang sudah mati? 44 00:04:57,708 --> 00:04:58,707 Kubur mereka. 45 00:05:02,000 --> 00:05:03,457 Bagi mereka... 46 00:05:03,750 --> 00:05:05,999 hidup kita tak dihargai. 47 00:05:07,542 --> 00:05:09,582 Ada baiknya upahnya jangan kain lagi, 48 00:05:10,125 --> 00:05:11,691 bagaimana kita akan bertahan hidup. 49 00:05:18,458 --> 00:05:20,232 Akan kubicarakan ini ke hakim. 50 00:05:21,833 --> 00:05:24,032 Sudah saatnya kita ubah cara hidup kita. 51 00:05:30,292 --> 00:05:31,991 LIN DA WEI asalnya dari Yiwu... 52 00:05:32,583 --> 00:05:35,232 saat aku masih muda, kuhabisi para bajak laut di pesisir. 53 00:05:35,417 --> 00:05:38,357 Setelah pensiun, aku berkelana dari satu tempat ke tempat lain. 54 00:05:41,708 --> 00:05:45,107 Di daerah barat kutemukan seorang istri. 55 00:05:45,792 --> 00:05:47,441 Dia juga orang selatan. 56 00:05:52,917 --> 00:05:56,232 Kugantung pedangku dan menjalani kehidupan normal. 57 00:05:59,167 --> 00:06:00,974 Cuma ilmu pedang yang kutahu. 58 00:06:02,375 --> 00:06:04,857 Aku jadi bawahan hakim... 59 00:06:06,208 --> 00:06:07,832 untuk berjuang.... 60 00:06:08,417 --> 00:06:10,332 menyambung hidup. 61 00:06:11,917 --> 00:06:14,541 Sering kupikirkan perkataan guruku... 62 00:06:15,333 --> 00:06:16,707 kau tak bakalan mengubur pedangmu... 63 00:06:17,250 --> 00:06:19,666 yang memberimu makan. 64 00:06:20,500 --> 00:06:24,332 Saudara Lin punya sebilah pedang panjang. 65 00:06:26,083 --> 00:06:28,999 Kudengar dia mempelajari kitab suci pedang Yu Da You. 66 00:06:29,750 --> 00:06:32,357 Tapi kitab suci itu cuma mengajarkan teknik "gada". 67 00:06:33,917 --> 00:06:36,066 Kupelajari juga kitab suci pedang... 68 00:06:36,208 --> 00:06:39,124 dan kitab suci itu mengajarkan ilmu pedang. 69 00:06:39,125 --> 00:06:40,624 Dia tak mau bicarakan... 70 00:06:41,042 --> 00:06:42,791 soal ilmu pedangnya. 71 00:06:45,208 --> 00:06:45,957 Da Wei. 72 00:06:47,208 --> 00:06:48,457 Tak apa-apa 73 00:06:56,292 --> 00:06:57,782 Siapa dia? 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,207 Katanya... 75 00:06:59,208 --> 00:07:01,366 dia kemari mau memberimu perak. 76 00:07:02,583 --> 00:07:03,566 Ayo. 77 00:07:14,458 --> 00:07:15,499 Kakak Lin. 78 00:07:15,500 --> 00:07:17,082 Namamu sudah dikenal. 79 00:07:18,000 --> 00:07:19,449 Aku tak ada apa-apanya... 80 00:07:19,542 --> 00:07:23,532 dibanding dengan reputasimu sebagai pendekar pedang pertama Tai Ping. 81 00:07:23,583 --> 00:07:25,582 Dijuluki "Pendekar Pedang Monster Lin". 82 00:07:26,542 --> 00:07:28,999 Julukan yang mengerikan... 83 00:07:29,625 --> 00:07:31,682 tapi reputasinya begitu bagus. 84 00:07:34,583 --> 00:07:37,766 Aku kemari mau menantangmu.... 85 00:07:42,500 --> 00:07:43,457 Aku tak mau. 86 00:07:44,292 --> 00:07:45,041 Pergilah. 87 00:07:45,042 --> 00:07:47,299 Kau takut atau meremehkanku? 88 00:07:47,917 --> 00:07:49,541 Aku dah beristri dan punya putri sekarang. 89 00:07:49,583 --> 00:07:51,549 Masa pertarunganku sudah berlalu. 90 00:07:51,917 --> 00:07:54,957 Menginaplah dan makan jika kau mau berteman. 91 00:07:55,208 --> 00:07:57,782 Jika pedang dihunus, mungkin aku tak berdiam diri. 92 00:07:58,417 --> 00:07:59,966 Beritahu semua orang.... 93 00:08:00,000 --> 00:08:01,566 kau mengalahkanku. 94 00:08:01,583 --> 00:08:02,666 Kau menolak. 95 00:08:03,417 --> 00:08:05,916 Tapi kau masih memegang pedangmu. 96 00:08:06,750 --> 00:08:08,349 Jangan bodohi orang-orang. 97 00:08:09,375 --> 00:08:13,082 Kau cukup banyak penantang, kan? 98 00:08:16,292 --> 00:08:19,757 Cuma itu satu-satunya cara yang kutahu menafkahi keluargaku. 99 00:08:20,000 --> 00:08:21,316 Akan tiba masanya... 100 00:08:21,375 --> 00:08:24,116 aku mengubur pedang ini. 101 00:08:40,542 --> 00:08:42,282 Kau tak mau bertarung demi hal tak berguna. 102 00:08:42,417 --> 00:08:43,957 Akan kubayar kau perak. 103 00:08:48,333 --> 00:08:49,791 Kutunggu kau... 104 00:08:50,125 --> 00:08:51,791 di kuburan tengah malam nanti. 105 00:08:52,458 --> 00:08:53,957 Kau akan menyesal... 106 00:08:54,667 --> 00:08:56,374 kalau kau takkan datang. 107 00:09:11,458 --> 00:09:12,041 Wan Yu. 108 00:09:14,417 --> 00:09:15,916 Kubelikan kau riasan. 109 00:09:33,667 --> 00:09:35,216 Buburnya encer. 110 00:09:39,042 --> 00:09:40,991 Ini beras terakhir. 111 00:09:43,208 --> 00:09:44,766 Akan kubeli lagi besok. 112 00:09:46,708 --> 00:09:48,782 Mereka tak mau lagi barter kain. 113 00:09:49,000 --> 00:09:52,832 Mereka cuma mau uang sekarang. 114 00:09:55,616 --> 00:09:57,216 Aku tahu... 115 00:09:58,000 --> 00:10:02,191 Bagaimana kalau... kita tak usah makan nasi mulai sekarang. 116 00:10:02,833 --> 00:10:05,407 Kutahu beras di sini.... 117 00:10:05,542 --> 00:10:07,641 tak se-enak di rumah... 118 00:10:07,708 --> 00:10:10,691 tapi itu masih makanan sehari-hari. 119 00:10:11,000 --> 00:10:13,016 Jangan kuatir, nanti kucari jalan keluarnya. 120 00:10:13,040 --> 00:10:18,040 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 121 00:11:17,583 --> 00:11:19,307 Apa ini pertarungan persahabatan... 122 00:11:19,333 --> 00:11:21,057 atau kau mau leherku. 123 00:11:21,542 --> 00:11:24,291 Tentu saja pertarungan persahabatan. 124 00:11:25,458 --> 00:11:28,149 Tapi mana ada yang mau percaya padaku... 125 00:11:28,250 --> 00:11:30,466 jika tak kuperlihatkan kepalamu ke mereka. 126 00:11:31,083 --> 00:11:32,516 Mana peraknya? 127 00:11:37,625 --> 00:11:40,499 Dengar-dengar kau mempelajari kitab suci Yu Da You. 128 00:11:40,542 --> 00:11:42,124 Aku juga punya. 129 00:11:43,292 --> 00:11:46,366 Mari kita lihat siapa di antara kita yang terhebat. 130 00:11:46,417 --> 00:11:47,966 Yang jelas ilmuku yang terhebat. 131 00:11:48,042 --> 00:11:50,666 Ayo rasakan. 132 00:12:59,375 --> 00:13:00,841 Sekali lagi. 133 00:13:47,333 --> 00:13:48,907 Kuberitahu kau sebuah rahasia. 134 00:13:48,917 --> 00:13:51,791 Kitab suci pedang Yu Da You ditulis cuma untuk "gada". 135 00:13:52,756 --> 00:13:54,256 Bohong. 136 00:13:54,500 --> 00:13:56,999 Mana mungkin kitab suci pedang ditulis cuma soal "gada"? 137 00:13:57,458 --> 00:13:59,382 Yu Da You percaya di dalam "gada" terdapat pedang. 138 00:13:59,417 --> 00:14:02,457 Dia padukan teknik pedang dengan teknik gada. 139 00:14:05,458 --> 00:14:06,791 Sayang sekali. 140 00:14:07,542 --> 00:14:09,491 Terlambat kutemukan. 141 00:14:10,625 --> 00:14:12,182 Kau sudah mengalahkanku. 142 00:14:12,250 --> 00:14:13,674 Bunuh aku. 143 00:14:17,208 --> 00:14:18,491 Pergilah. 144 00:14:18,833 --> 00:14:20,457 Kau melepasku? 145 00:14:29,917 --> 00:14:31,541 Jangan menyesalinya. 146 00:14:32,208 --> 00:14:33,624 Suatu saat. 147 00:14:34,375 --> 00:14:36,041 Aku akan kembali membunuhmu. 148 00:14:37,250 --> 00:14:38,424 Saat itu... 149 00:14:39,083 --> 00:14:40,599 aku sudah tiada. 150 00:14:43,625 --> 00:14:45,832 Selama kau masih memegang pedang. 151 00:14:46,042 --> 00:14:48,041 Akan kutemukan kau. 152 00:15:02,167 --> 00:15:04,191 Saat pertama kali kupelajari ilmu pedang.... 153 00:15:04,417 --> 00:15:06,091 selalu kutanyakan pada guruku. 154 00:15:06,458 --> 00:15:08,582 Apa gerakan selanjutnya? 155 00:15:10,750 --> 00:15:11,624 Guruku bilang... 156 00:15:12,333 --> 00:15:14,216 "Tak usah kau pikirkan gerakan apa selanjutnya. 157 00:15:14,333 --> 00:15:16,941 Itu cuma masalah waktu". 158 00:15:17,958 --> 00:15:20,691 Kaki kanan mengikuti kaki kiri menyusuri jalan kegelapan. 159 00:15:20,708 --> 00:15:22,041 Selama ini... 160 00:15:23,375 --> 00:15:26,182 entah apa keputusanku dah tepat... 161 00:15:26,208 --> 00:15:27,691 atau salah. 162 00:16:15,333 --> 00:16:20,207 Bisa kucium bau obat dan daging di kamar ini. 163 00:16:21,292 --> 00:16:22,799 Kau sudah dibayar? 164 00:16:34,333 --> 00:16:37,916 Jangan mau ditipu sama Lu Qian. 165 00:16:38,958 --> 00:16:40,232 Kau gak perlu kuatir! 166 00:16:40,250 --> 00:16:42,924 Kami para pendekar pedang punya aturan tersendiri. 167 00:16:51,333 --> 00:16:53,299 Sejak kau jadi bawahan hakim. 168 00:16:53,667 --> 00:16:56,166 Kau tak pernah dibayar perak. 169 00:16:58,208 --> 00:17:01,082 Tak peduli betapa sulitnya hidup.... 170 00:17:03,458 --> 00:17:07,732 jangan pernah ambil perak yang bukan milik kita. 171 00:17:10,167 --> 00:17:11,766 Setelah menikah denganmu. 172 00:17:12,208 --> 00:17:14,282 Aku selalu lebih berhati-hati. 173 00:17:14,583 --> 00:17:17,457 Setiap kuterima pekerjaan. 174 00:17:18,292 --> 00:17:19,916 Aku takut tak kembali. 175 00:17:22,500 --> 00:17:25,616 Itulah yang membuat pedangku makin cepat. 176 00:17:28,792 --> 00:17:29,374 Da Wei. 177 00:17:30,875 --> 00:17:31,582 Da Wei. 178 00:17:34,083 --> 00:17:34,832 A'Qiang 179 00:17:35,292 --> 00:17:36,541 Jangan lari. 180 00:17:39,083 --> 00:17:40,007 Da Wei. 181 00:17:42,375 --> 00:17:44,999 Kutahu istrimu sedang sakit. Dan kau tak bisa masak... 182 00:17:45,292 --> 00:17:47,266 jadi kubawakan ini untukmu. 183 00:17:49,167 --> 00:17:51,416 Semuanya oke? Apa adik dah membaik? 184 00:17:52,625 --> 00:17:56,499 Gimana kondisimu adik? 185 00:17:59,250 --> 00:18:02,916 Kau baik saja? 186 00:18:05,167 --> 00:18:06,249 Aku dah membaik. 187 00:18:17,500 --> 00:18:19,324 Biar aku saja. Beristirahatlah. 188 00:18:19,333 --> 00:18:21,991 Kau sama sekali tak tahu masak. 189 00:18:22,833 --> 00:18:24,274 Sini berikan mangkuknya. 190 00:18:26,042 --> 00:18:27,749 Aku iri dengan keluargamu. 191 00:18:29,333 --> 00:18:31,041 Sudah saatnya kau cari istri lagi. 192 00:18:33,542 --> 00:18:35,291 Gak gampang menemukan... 193 00:18:35,417 --> 00:18:36,974 wanita seperti istrimu. 194 00:18:44,417 --> 00:18:46,291 Ayah, aku lapar. 195 00:18:46,292 --> 00:18:47,499 Aku juga, aku juga. 196 00:18:47,625 --> 00:18:48,207 A Qiang. 197 00:18:49,542 --> 00:18:52,816 Berikan dagingnya sama adikmu dulu... / Adik makanlah. 198 00:18:55,000 --> 00:18:56,666 Masih banyak untuk kalian. 199 00:18:57,250 --> 00:18:58,124 ๏ปฟA Qiang... 200 00:18:58,125 --> 00:18:59,541 kau harus makan... 201 00:18:59,542 --> 00:19:01,357 supaya tumbuh kuat melindungi adikmu. 202 00:19:01,417 --> 00:19:05,274 Akan kulindungi semua orang jika dah besar nanti. 203 00:19:14,083 --> 00:19:16,707 Sudah kutemukan Jin Man Tang. 204 00:19:17,333 --> 00:19:22,624 Para penjahat dari pedagang garam dan besi menghormatinya. 205 00:19:24,292 --> 00:19:27,532 Bisnis-bisnis itu semuanya dilegalkan oleh pengadilan. 206 00:19:27,542 --> 00:19:29,499 Di situlah hakim dan Cai Bu Tou... 207 00:19:31,167 --> 00:19:33,041 menerima banyak perak. 208 00:19:33,500 --> 00:19:36,999 Aku rencana mau gantikan Jin Man Tang. 209 00:19:37,792 --> 00:19:39,832 Gao Meng dan Li Fei akan bergabung. 210 00:19:41,208 --> 00:19:43,916 Ditambah kau berarti dah 4. 211 00:19:45,875 --> 00:19:47,824 Kau empunya pendekar pedang... 212 00:19:48,875 --> 00:19:51,357 kami butuh bantuanmu. 213 00:19:53,833 --> 00:19:55,374 Kau mau jadi petugas... 214 00:19:57,500 --> 00:19:58,999 atau pencuri? 215 00:19:59,208 --> 00:20:02,341 Bawahan rendahan seperti kita... 216 00:20:03,708 --> 00:20:06,524 tak ada apa-apanya. 217 00:20:06,542 --> 00:20:11,374 Tak mungkin kita jadi petugas. 218 00:20:19,167 --> 00:20:20,824 Jika kau tak mau ikut. 219 00:20:20,958 --> 00:20:22,207 Takkan kupaksakan. 220 00:20:24,083 --> 00:20:25,841 Rawat saja anakku... 221 00:20:26,458 --> 00:20:28,182 jika aku gak kembali. 222 00:20:30,125 --> 00:20:31,999 Jika kita gagal... 223 00:20:32,167 --> 00:20:34,232 kita akan diburu dan dibunuh. 224 00:20:37,125 --> 00:20:39,549 Istrimu sudah bisa berobat kali ini. 225 00:20:39,708 --> 00:20:41,507 Tapi gimana kedepannya? 226 00:20:42,500 --> 00:20:43,874 Jika kita berhasil... 227 00:20:43,875 --> 00:20:46,274 akan kubantu kau jadi petugas. 228 00:21:04,375 --> 00:21:05,791 Hari masih gelap. 229 00:21:06,625 --> 00:21:07,957 Kau mau kemana? 230 00:21:13,583 --> 00:21:15,166 Mau menangkap penjahat. 231 00:21:18,583 --> 00:21:22,791 Setiap kali kau pergi, aku selalu khawatir... 232 00:21:23,792 --> 00:21:25,532 Sejak kau bertemu denganku. 233 00:21:25,625 --> 00:21:29,166 Kau dah tahu siapa diriku. 234 00:21:38,458 --> 00:21:40,199 Berapa lama kau pergi? 235 00:21:40,208 --> 00:21:42,032 Aku akan cepat pulang. 236 00:21:43,375 --> 00:21:45,632 Kenapa gak cari pekerjaan lain saja? 237 00:21:47,167 --> 00:21:49,516 Keterampilan yang berbeda tentunya berbeda juga. 238 00:21:52,125 --> 00:21:54,216 Kusiapkan dulu bekalmu. 239 00:22:06,083 --> 00:22:08,666 Anak buah Jin Man Tang sudah diusir. 240 00:22:12,125 --> 00:22:13,207 Setibanya di sana... 241 00:22:14,583 --> 00:22:17,132 kita tunggu sampai malam hari lalu menyerang... 242 00:22:28,167 --> 00:22:31,841 Beraninya kau balas air susu dengan air tuba. 243 00:22:33,583 --> 00:22:35,724 Bahkan ada aturan dikalangan para pencuri. 244 00:22:46,958 --> 00:22:50,282 Kita dah putuskan lakukan ini. 245 00:22:51,583 --> 00:22:53,424 Tak ada benar atau salah. 246 00:22:53,458 --> 00:22:56,924 Semuanya akan benar saat kita berhasil. 247 00:22:57,167 --> 00:22:59,257 Kita jangan bunuh keluarganya. 248 00:23:00,458 --> 00:23:01,957 Kita upayakan yang terbaik... 249 00:23:01,958 --> 00:23:03,957 apa itu membunuh... 250 00:23:04,625 --> 00:23:05,416 atau dibunuh. 251 00:23:22,333 --> 00:23:23,291 Tuan-tuan. 252 00:23:23,583 --> 00:23:24,874 Kita didatangi orang yang begitu berbahaya. 253 00:23:24,875 --> 00:23:26,757 Baiknya kalian pergi ke tempat lain. 254 00:23:30,208 --> 00:23:32,674 Kau dari asosiasi mana? 255 00:23:33,125 --> 00:23:36,324 Asosiasiku pemangku kewenangan tertinggi. Kupatuhi aturan perdagangan yang tak berlaku. 256 00:23:36,375 --> 00:23:39,082 Ini tak sepadan dengan masalahmu. 257 00:23:39,875 --> 00:23:44,482 Pasti kau bercanda pedagang garam dan besi tak punya otoritas. 258 00:23:44,708 --> 00:23:47,899 Kayaknya mereka mau cari mati. Ayo kabulkan permintaan mereka. 259 00:24:45,417 --> 00:24:46,374 Nona. 260 00:24:49,458 --> 00:24:51,041 Jin Man Tang 261 00:24:51,250 --> 00:24:52,582 Katakan... 262 00:24:54,208 --> 00:24:56,007 dimana emasnya? 263 00:24:56,042 --> 00:24:59,357 Akan kuampuni kau dan putramu. 264 00:25:09,167 --> 00:25:11,332 Emas, emas. 265 00:25:15,500 --> 00:25:17,007 Ingatlah wajah ini... 266 00:25:17,250 --> 00:25:19,149 saat kau mau balas dendam... 267 00:25:19,583 --> 00:25:20,374 di kehidupan selanjutnya. 268 00:25:20,375 --> 00:25:21,624 Kau sudah dapatkan emasnya. 269 00:25:22,292 --> 00:25:23,832 Jika tak kau tepati janjimu.... 270 00:25:24,083 --> 00:25:26,057 kau lebih rendah dari tikus. 271 00:26:18,625 --> 00:26:21,474 Tadi malam pasti situasinya sangat membahayakan, kan? 272 00:26:23,208 --> 00:26:23,957 Ya. 273 00:26:27,083 --> 00:26:28,849 Jika kau capek... 274 00:26:29,042 --> 00:26:30,582 beristirahatlah. 275 00:26:41,458 --> 00:26:43,816 Sudah kupikirkan yang kau bilang. 276 00:26:49,583 --> 00:26:51,174 Soal apa? 277 00:26:53,500 --> 00:26:55,124 Ayo pergi ke Jiangnan. 278 00:26:56,167 --> 00:26:59,249 Kuserahkan nyawa pendekar pedang ini. 279 00:27:10,292 --> 00:27:11,082 Tn. Cai... 280 00:27:12,917 --> 00:27:15,249 Sudah kau singkirkan Jin Man Tang. 281 00:27:16,375 --> 00:27:17,041 Sudah. 282 00:27:17,410 --> 00:27:19,210 Kau... 283 00:27:20,875 --> 00:27:24,207 Berani juga kau. 284 00:27:25,583 --> 00:27:27,732 Tak sekeping pun emasmu... 285 00:27:28,125 --> 00:27:29,624 yang hilang. 286 00:27:30,208 --> 00:27:32,066 Aku mau gantikan Jin Man Tang. 287 00:27:33,042 --> 00:27:36,124 Kau takkan menyesalinya. 288 00:27:37,250 --> 00:27:38,291 Kau mau apa? 289 00:27:40,708 --> 00:27:42,374 Aku mau jadi petugas resmi. 290 00:27:46,250 --> 00:27:47,916 Tidak mungkin. 291 00:27:49,333 --> 00:27:52,491 Aku mau digaji bulanan dua kali lipat dari Jin Man Tang. 292 00:27:55,625 --> 00:27:57,399 Nanti kuberitahukan. 293 00:28:01,324 --> 00:28:02,924 Tuan... 294 00:28:02,958 --> 00:28:04,041 Satu hal lagi. 295 00:28:04,417 --> 00:28:05,682 Apa itu? 296 00:28:07,167 --> 00:28:13,457 Ini tak begitu mudah menjelaskannya ke hakim. 297 00:28:14,250 --> 00:28:20,916 Seseorang harus bertanggung jawab... 298 00:28:23,083 --> 00:28:25,132 untuk meyakinkan semua orang. 299 00:29:30,542 --> 00:29:32,616 Aku mau ajak Ping Er jalan-jalan sebentar. 300 00:29:32,875 --> 00:29:34,407 Jangan pulang telat. / Baik. 301 00:29:42,833 --> 00:29:43,457 Da Wei. 302 00:29:55,583 --> 00:29:56,324 Tak apa-apa. 303 00:29:56,375 --> 00:29:57,616 Jangan takut. 304 00:29:59,292 --> 00:30:02,124 Cai BuTou, kau mau apa? 305 00:30:02,208 --> 00:30:05,132 Kurasa kau tahu apa yang kami mau. 306 00:30:05,333 --> 00:30:06,399 Tangkap dia. 307 00:30:28,500 --> 00:30:29,874 Bawa dia. 308 00:30:34,458 --> 00:30:35,999 Katakan... 309 00:30:36,625 --> 00:30:38,124 Katakan dengan siapa lagi... 310 00:30:38,417 --> 00:30:44,332 kau bekerja. 311 00:30:55,625 --> 00:30:56,557 Adik. 312 00:30:57,333 --> 00:30:58,716 Masuklah. 313 00:30:58,833 --> 00:31:00,041 Silakan duduk. 314 00:31:03,042 --> 00:31:04,291 Kenapa Da Wei ditangkap. 315 00:31:06,667 --> 00:31:10,099 Aku baru saja tahu soal penangkapan Saudara Li. 316 00:31:11,583 --> 00:31:13,082 Apa yang terjadi. 317 00:31:17,208 --> 00:31:19,891 Kudengar itu ada hubungannya soal..... 318 00:31:20,583 --> 00:31:23,057 emas yang belum diketahui. 319 00:31:23,542 --> 00:31:26,874 Sangatlah disayangkan. 320 00:31:26,875 --> 00:31:27,999 Aku mau menemuinya. 321 00:31:29,125 --> 00:31:30,874 Itu gak gampang. 322 00:31:30,875 --> 00:31:32,774 Aku tahu kau pasti bisa. 323 00:31:48,292 --> 00:31:49,966 Itu tergantung pada... 324 00:31:50,333 --> 00:31:52,107 Akan kuatur. 325 00:32:20,208 --> 00:32:22,241 Kubutuh kau membunuh seseorang. 326 00:32:23,708 --> 00:32:25,874 Bayaranku tak murah. 327 00:32:27,750 --> 00:32:31,499 Makanya aku mempekerjakanmu. 328 00:32:36,208 --> 00:32:38,041 Kau sebaiknya hati-hati, 329 00:32:38,958 --> 00:32:41,274 jika kau gak bayar. 330 00:32:43,875 --> 00:32:45,124 Aku mengerti. 331 00:32:46,583 --> 00:32:49,999 Kubayar kalau semuanya beres. 332 00:32:58,458 --> 00:33:00,374 Sudah kusiapkan air... 333 00:33:01,083 --> 00:33:04,624 dan makanan dalam perjalananmu. 334 00:33:04,625 --> 00:33:06,582 Mungkin aku takkan kembali lagi. 335 00:33:11,667 --> 00:33:12,624 Jika kau bertemu seseorang... 336 00:33:12,625 --> 00:33:14,549 Akan kutunggu kau kembali. 337 00:33:16,083 --> 00:33:17,041 Sudah basa basinya. 338 00:33:17,042 --> 00:33:17,832 Ayo pergi. 339 00:33:26,250 --> 00:33:29,541 Hati-hati di jalan. 340 00:33:36,625 --> 00:33:37,249 Da Wei. 341 00:33:41,500 --> 00:33:42,374 Selamat tinggal. 342 00:34:57,292 --> 00:34:58,707 Pendekar Pedang Monster Lin. 343 00:34:58,750 --> 00:35:00,841 Ada yang mempekerjakanku untuk membunuhmu. 344 00:35:00,917 --> 00:35:03,749 Bunuhlah aku. 345 00:35:04,625 --> 00:35:05,932 Tunggu apa lagi? 346 00:35:06,667 --> 00:35:08,249 Kau bahkan tak punya pedang. 347 00:35:08,250 --> 00:35:10,149 Dimana menariknya. 348 00:35:10,167 --> 00:35:12,807 Aku janji kau akan mati di tanganku. 349 00:35:12,917 --> 00:35:14,416 Kupilih jalanku sendiri... 350 00:35:14,417 --> 00:35:16,066 hidup bisa cepat berlalu. 351 00:35:16,125 --> 00:35:17,416 Pengasingan dan kematian... 352 00:35:18,542 --> 00:35:20,332 itu ada dan sama bagiku. 353 00:35:25,458 --> 00:35:27,124 Hari dimana kau memegang pedang lagi... 354 00:35:27,750 --> 00:35:30,082 itulah hari dimana aku akan membunuhmu. 355 00:35:31,042 --> 00:35:32,749 Kau melepasku sebelumnya... 356 00:35:33,208 --> 00:35:35,132 mempertimbangkan hutang harus dibayar. 357 00:35:35,156 --> 00:35:36,756 Pergilah! 358 00:36:15,375 --> 00:36:16,916 Selama pengasinganku... 359 00:36:18,792 --> 00:36:21,266 banyak perubahan terjadi di Tai Ping. 360 00:36:23,833 --> 00:36:28,224 Ada yang jadi pendekar pedang yang paling hebat.. 361 00:36:28,667 --> 00:36:32,082 Mulai sekarang ini wilayah kekuasaanku. 362 00:36:34,208 --> 00:36:37,657 Jangan harap petugas Lu membiarkanmu lolos begitu saja. 363 00:36:40,208 --> 00:36:41,291 Sebagian orang... 364 00:36:41,292 --> 00:36:43,166 menjalankan usaha garam dan besi; 365 00:36:48,042 --> 00:36:51,224 ada juga yang bangkit dari kematian. 366 00:37:00,000 --> 00:37:01,082 Ada juga yang... 367 00:37:02,667 --> 00:37:04,257 masih menungguku. 368 00:37:05,365 --> 00:37:10,165 10 TAHUN KEMUDIAN 369 00:37:12,417 --> 00:37:13,832 Huang Teng Da. 370 00:37:14,500 --> 00:37:15,957 Cukup basa-basinya. 371 00:37:17,208 --> 00:37:20,416 Berapa harga garam kita? 372 00:37:20,875 --> 00:37:23,124 Mereka naikkan pajak lagi di kota ini. 373 00:37:23,667 --> 00:37:25,541 Penduduk setempat dapat potongan 40/60. 374 00:37:25,750 --> 00:37:27,457 Orang luar dapat potongan 30/70. 375 00:37:27,750 --> 00:37:28,707 Maksudmu apa? 376 00:37:28,708 --> 00:37:29,832 Terakhir kali 50-50. 377 00:37:29,917 --> 00:37:31,291 Penyelundupan garam ilegal. 378 00:37:31,417 --> 00:37:33,466 Petugas Lu Qian menguasai semuanya.... 379 00:37:33,750 --> 00:37:36,299 jadi hakim menutup mata. 380 00:37:36,375 --> 00:37:37,924 Jika terlalu sedikit.... 381 00:37:37,958 --> 00:37:39,999 temuilah Petugas Lu. 382 00:37:40,958 --> 00:37:44,374 Kurang lagi. 383 00:37:45,125 --> 00:37:46,907 Akan kubunuh kau. 384 00:37:49,875 --> 00:37:51,282 Aku lapar. / Lapar. 385 00:37:51,667 --> 00:37:53,257 Lebih baik pulanglah cepat makan. 386 00:37:53,292 --> 00:37:57,916 Lihat, kau suka? 387 00:37:58,167 --> 00:37:59,157 Oh, Kakak... 388 00:37:59,167 --> 00:38:02,857 Ada apa? / Kayaknya itu putra LuQian. 389 00:38:03,792 --> 00:38:05,291 Ceweknya juga cantik. 390 00:38:05,750 --> 00:38:08,374 Tangkap dia. 391 00:38:14,500 --> 00:38:15,749 Hajar dia. 392 00:38:21,583 --> 00:38:23,049 Kau mau lari kemana? 393 00:38:27,542 --> 00:38:28,807 Lepaskan. 394 00:38:37,458 --> 00:38:38,607 Ayah. 395 00:38:44,667 --> 00:38:46,499 Aku akan membunuhnya. 396 00:38:48,458 --> 00:38:49,407 Ayah. 397 00:38:49,833 --> 00:38:51,791 Dia bukan tandinganmu. 398 00:38:58,583 --> 00:39:00,332 Akan kubuat ini mudah dan jelas. 399 00:39:01,000 --> 00:39:03,157 Bagi yang mau mati, hunuskan pedangmu. 400 00:39:03,250 --> 00:39:05,941 Bagi yang mau hidup, pergilah dari sini. 401 00:39:06,625 --> 00:39:08,541 Lihatlah siapa ini? 402 00:39:09,292 --> 00:39:11,124 Petugas Lu. 403 00:39:11,792 --> 00:39:13,516 Meski kau berada di wilayah barat... 404 00:39:13,542 --> 00:39:16,057 daerah ini masih termasuk dalam yurisdiksi pengadilan tinggi. 405 00:39:16,250 --> 00:39:19,866 Jadi kalau kau melawanku sama halnya melawan pengadilan tinggi. 406 00:39:20,208 --> 00:39:22,207 Kau yakin... 407 00:39:24,042 --> 00:39:26,832 bisa mengalahkanku. 408 00:39:26,833 --> 00:39:28,182 Menang atau kalah gak masalah. 409 00:39:28,250 --> 00:39:29,807 Begitu kau hunus pedangmu... 410 00:39:30,417 --> 00:39:32,357 aku akan menangkapmu. 411 00:39:33,083 --> 00:39:34,907 Kau kira aku takkan melakukannya. / Kau akan lakukan. 412 00:39:35,083 --> 00:39:35,966 Ini gak perlu. 413 00:39:36,000 --> 00:39:36,749 Lagi pula,... 414 00:39:36,958 --> 00:39:39,041 kau jangan balas air susu dengan air tuba. 415 00:39:40,833 --> 00:39:42,166 Kami yang kerjakan semua. 416 00:39:42,333 --> 00:39:43,707 Keuntunganmu 70%. 417 00:39:44,458 --> 00:39:45,957 Semuanya berantakan sekarang. 418 00:39:46,333 --> 00:39:47,641 Sudah saatnya untuk perubahan. 419 00:39:47,708 --> 00:39:51,624 Apa itu berlebihan memintamu menambahkan 10% untuk kami? 420 00:39:53,000 --> 00:39:55,816 Tai-ku bisa kubagikan padamu. 421 00:39:58,125 --> 00:40:01,791 Demi menenangkan masyarakat, Kaisar membebaskan semua tahanan. 422 00:40:01,833 --> 00:40:05,499 Jin Man Tang akan datang... 423 00:40:07,042 --> 00:40:08,507 dan menuntut... 424 00:40:09,125 --> 00:40:13,449 balas ke mereka yang sudah mengambil miliknya. 425 00:40:16,167 --> 00:40:18,174 Ayo pergi. / Kau... 426 00:40:20,750 --> 00:40:21,207 Kakak... 427 00:40:21,583 --> 00:40:24,382 apa aku harus bunuh dia sebagai hukuman. / Untuk apa buru-buru? 428 00:40:24,875 --> 00:40:26,366 Dia bukan siapa-siapa. 429 00:40:27,500 --> 00:40:29,357 Jin Man Tang akan kembali... 430 00:40:30,167 --> 00:40:31,791 Kita akan tunggu. 431 00:40:35,083 --> 00:40:35,999 Paman. 432 00:40:36,417 --> 00:40:38,249 Siapa Jin Man Tang? 433 00:40:41,792 --> 00:40:43,949 Dia musuh bebuyutan ayahmu. 434 00:40:48,250 --> 00:40:49,041 Kakak Lu... 435 00:40:49,042 --> 00:40:51,524 makanan kami dirumah dah cukup. 436 00:40:51,667 --> 00:40:53,757 Tak perlu repot2 bawakan lagi. 437 00:40:55,083 --> 00:40:57,116 Gak usah sungkan padaku. 438 00:40:58,375 --> 00:41:00,674 Akan kulakukan apapun untuk membantumu. 439 00:41:10,042 --> 00:41:10,707 Wan Yu. 440 00:41:11,250 --> 00:41:12,932 Tanganmu dingin sekali. 441 00:41:21,083 --> 00:41:22,991 Kenapa kau selalu menolak-ku? 442 00:41:24,167 --> 00:41:25,874 Sudah 10 tahun. 443 00:41:26,917 --> 00:41:28,516 Apa itu setimpal? 444 00:41:32,000 --> 00:41:33,241 Oh iya... 445 00:41:33,458 --> 00:41:35,516 Kaisar sudah bebaskan banyak tahanan. 446 00:41:36,000 --> 00:41:38,041 Jika Lin Da Wei masih hidup... 447 00:41:39,292 --> 00:41:41,807 dia akan pulang ke rumah. 448 00:41:43,458 --> 00:41:45,499 Tapi kutakutkan dia kembali... 449 00:41:46,625 --> 00:41:48,741 bersama musuh-musuhnya. 450 00:41:52,042 --> 00:41:52,949 Kakak... 451 00:41:53,125 --> 00:41:55,466 apa Jin Man Tang mempermainkan kita. 452 00:41:56,375 --> 00:41:57,707 Permainkan kita. 453 00:41:58,708 --> 00:42:00,607 Akan ku-kuliti dia hidup-hidup. 454 00:42:01,917 --> 00:42:03,399 Siapa kau? 455 00:42:05,042 --> 00:42:06,032 Tenanglah,... 456 00:42:06,083 --> 00:42:07,607 jumlah kalian banyak. 457 00:42:07,667 --> 00:42:09,457 Jin Man Tang. 458 00:42:09,917 --> 00:42:11,349 Qian Ren Zhan... 459 00:42:11,417 --> 00:42:14,074 beneran kau membunuh seribu orang. 460 00:42:16,875 --> 00:42:18,191 Gak perlu basa-basi. 461 00:42:18,208 --> 00:42:20,091 Langsung ke permasalahannya. 462 00:42:21,208 --> 00:42:23,074 Siapa yang harus kubunuh? 463 00:42:23,083 --> 00:42:26,774 Lalu gimana caranya kita bagi bisnis garam dan besinya. 464 00:42:27,000 --> 00:42:28,674 Keahlianmu dalam membunuh... 465 00:42:28,708 --> 00:42:30,666 itu sudah bagian dalam bayaranku. 466 00:42:30,667 --> 00:42:33,841 Harusnya itu dah cukup. 467 00:42:35,542 --> 00:42:37,457 Bunuh orang-orang ini. 468 00:42:41,708 --> 00:42:43,541 Apa mereka juga pendekar hebat? 469 00:42:44,250 --> 00:42:45,916 Jika tidak... 470 00:42:45,917 --> 00:42:49,324 tak mungkin kau meminta bantuanku. / Tentu saja mereka pendekar hebat. 471 00:42:50,042 --> 00:42:51,332 Namanya Lin Da Wei. 472 00:42:51,333 --> 00:42:54,791 Lin Da Wei. 473 00:42:56,250 --> 00:42:58,082 Aku sudah bersumpah... 474 00:42:58,708 --> 00:43:00,791 jika dia tak hunus pedangnya... 475 00:43:01,208 --> 00:43:02,816 aku takkan membunuhnya. 476 00:43:02,833 --> 00:43:03,624 Bagus. 477 00:43:03,917 --> 00:43:05,524 Sebar luaskan berita. 478 00:43:05,708 --> 00:43:08,292 Kalau orang ini melarikan diri. Akan kuhabisi Tai Ping. 479 00:43:08,292 --> 00:43:11,332 Dengan begitu mereka akan siap. 480 00:43:11,667 --> 00:43:13,724 Begitulah cara kita membuatnya menarik. 481 00:43:27,917 --> 00:43:30,024 Saat aku semakin dekat dengan rumah. 482 00:43:30,750 --> 00:43:34,566 Aku berhenti memikirkan masa lalu; soal apa yang benar atau salah. 483 00:43:35,792 --> 00:43:37,749 Cuma satu hal yang kupikirkan:... 484 00:43:39,417 --> 00:43:42,641 mau melanjutkan perjalanan pulangku. 485 00:44:15,375 --> 00:44:17,841 Hei, siapa kau. 486 00:44:20,167 --> 00:44:23,099 Ibu, ada pria gelandangan datang lagi. 487 00:44:23,500 --> 00:44:25,166 Ayo, sayang. 488 00:44:29,667 --> 00:44:30,957 Da Wei... 489 00:44:46,583 --> 00:44:47,707 Pakai baju ini. 490 00:44:47,731 --> 00:44:49,731 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 491 00:44:49,755 --> 00:44:51,755 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 492 00:44:51,779 --> 00:44:53,779 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 493 00:45:16,292 --> 00:45:17,457 Sudah cukup. 494 00:45:17,708 --> 00:45:18,749 10 tahun terakhir ini.... 495 00:45:19,500 --> 00:45:22,091 ibu dan aku baik-baik saja tanpamu. / Diamlah. 496 00:45:22,750 --> 00:45:24,332 Aku cuma bilang yang sebenarnya. 497 00:45:25,250 --> 00:45:26,599 Sekarang aku kembali... 498 00:45:29,083 --> 00:45:31,091 aku mau membawa kalian ke Jiang Nan. 499 00:45:32,750 --> 00:45:34,166 Pergilah jika kau mau. 500 00:45:34,208 --> 00:45:35,791 Aku takkan kemana-mana. 501 00:46:19,667 --> 00:46:21,457 Orang-orang di Tai Ping... 502 00:46:24,917 --> 00:46:26,832 mengira kau sudah mati. 503 00:46:29,833 --> 00:46:32,216 Tapi kuyakin kau masih hidup. 504 00:46:34,458 --> 00:46:36,166 Tapi saat aku melihatmu... 505 00:46:38,375 --> 00:46:40,716 kau masih merasa seperti orang lain. 506 00:46:46,750 --> 00:46:48,207 Aku mengerti. 507 00:46:49,708 --> 00:46:51,707 Sudah banyak yang berubah... 508 00:46:53,625 --> 00:46:55,657 dalam sepuluh tahun ini. 509 00:47:03,958 --> 00:47:06,466 Katakan kenapa kau diasingkan? 510 00:47:07,208 --> 00:47:10,707 Emas siapa yang mereka temukan. 511 00:47:15,458 --> 00:47:16,916 Saat itu... 512 00:47:17,917 --> 00:47:21,549 yang kumau hanyalah agar keluarga kita bisa hidup lebih baik. 513 00:47:23,125 --> 00:47:24,791 Siapa yang tahu... 514 00:47:26,375 --> 00:47:28,266 aku di jebak. 515 00:47:33,500 --> 00:47:35,707 Tak peduli seberapa sulitnya hidup ini... 516 00:47:35,792 --> 00:47:38,407 harusnya kau jangan mencuri. 517 00:47:43,667 --> 00:47:45,341 10 tahun belakangan ini... 518 00:47:46,083 --> 00:47:48,832 kau tahu bagaimana kami bisa bertahan hidup? 519 00:47:52,958 --> 00:47:54,499 Maafkan aku... 520 00:48:00,125 --> 00:48:01,774 Bicaralah yang lain. 521 00:48:03,625 --> 00:48:05,641 Aku diasingkan 3.000 mil jauhnya. 522 00:48:08,167 --> 00:48:10,674 Aku bukan lagi diriku yang dulu. 523 00:48:12,125 --> 00:48:15,274 Sudah kubuang pedang.... 524 00:48:16,667 --> 00:48:20,882 orang yang sudah tak ada lagi. 525 00:48:31,250 --> 00:48:31,957 Da Wei... 526 00:48:32,583 --> 00:48:35,216 tak menyangka kau sudah kembali. 527 00:48:42,083 --> 00:48:44,866 10 tahun terakhir Tai Ping baik-baik saja. 528 00:48:45,000 --> 00:48:48,807 Selama bertahun-tahun baru sekarang Tai Ping berkembang makin baik. 529 00:48:48,958 --> 00:48:50,666 Situasinya jadi rumit. 530 00:48:51,750 --> 00:48:54,149 Jin Man Tang kembali untuk balas dendam. 531 00:48:54,208 --> 00:48:56,224 Kaisar sudah bebaskan para tahanan. 532 00:48:56,292 --> 00:48:58,341 Dia bukan lagi buronan. 533 00:49:00,167 --> 00:49:01,999 Bertahun-tahun lalu saat kutikam dia dari belakang... 534 00:49:03,542 --> 00:49:07,607 belatiku sedalam satu inci. 535 00:49:08,583 --> 00:49:10,699 Sekarang dia kembali menghantui kita. 536 00:49:11,625 --> 00:49:12,932 Katanya... 537 00:49:13,000 --> 00:49:16,182 dia akan kembali untuk dua kali lipat dari apa yang telah hilang darinya. 538 00:49:17,542 --> 00:49:20,699 Yang dulu kita lakukan itu sangatlah kejam. 539 00:49:22,667 --> 00:49:24,441 Aku mau bawa istri dan putriku pergi dari sini. 540 00:49:24,500 --> 00:49:26,799 Tak ada tempat yang aman yang mau didatangi. 541 00:49:27,167 --> 00:49:29,074 Kau mau bawa mereka kemana? 542 00:49:32,417 --> 00:49:35,116 Siapa yang meneruskan bisnis Jin Man Tang? 543 00:49:36,083 --> 00:49:37,124 Aku. 544 00:49:37,282 --> 00:49:38,852 Kau... 545 00:49:39,042 --> 00:49:42,124 Tak ada bisnis baik atau buruk. 546 00:49:43,000 --> 00:49:43,874 Aku orang baik. 547 00:49:44,417 --> 00:49:46,891 Jika kuambil alih bisnis ini akan jadi bisnis yang baik. 548 00:49:47,167 --> 00:49:51,457 Tak ada yang berani bersaing denganku. 549 00:49:51,917 --> 00:49:53,707 Ada Qian Ren Zhan.... 550 00:49:54,000 --> 00:49:55,416 yang bela dirinya begitu hebat. 551 00:49:55,500 --> 00:49:58,124 Dia sering menantangku. 552 00:49:59,125 --> 00:50:00,124 Aku dah kenal dia.... 553 00:50:02,208 --> 00:50:04,482 yang mau membunuhku karena ada yang bayar. 554 00:50:04,542 --> 00:50:05,624 Luar biasa. 555 00:50:06,833 --> 00:50:08,741 Dari dulu kupikirkan hal itu. 556 00:50:09,917 --> 00:50:12,074 Siapa yang mau aku mati? 557 00:50:12,833 --> 00:50:14,474 Menurutmu siapa? 558 00:50:15,125 --> 00:50:16,707 Siapa pun itu? 559 00:50:17,792 --> 00:50:19,724 Aku gak mau tahu lagi. 560 00:50:20,875 --> 00:50:23,607 Aku cuma mau menjalani sisa hari-hariku. 561 00:50:24,625 --> 00:50:25,707 Ingat... 562 00:50:26,292 --> 00:50:28,582 kau berutang emas padaku. 563 00:50:31,417 --> 00:50:32,124 Saudara Lin... 564 00:50:32,125 --> 00:50:35,207 tentu saja akan kuberikan. 565 00:50:51,167 --> 00:50:52,674 Kau cari siapa? 566 00:50:54,500 --> 00:50:55,457 Paman Lin... 567 00:50:57,250 --> 00:50:58,332 Kau... 568 00:50:58,500 --> 00:50:59,416 Aku Lu Qiang. 569 00:51:01,417 --> 00:51:03,149 Kau dah besar. 570 00:51:06,208 --> 00:51:10,232 10 tahun lalu ayahku bilang kau pendekar pedang terbaik di Tai Ping. 571 00:51:11,000 --> 00:51:12,457 Tolong ajari aku. 572 00:51:13,500 --> 00:51:14,541 Bela diri.... 573 00:51:15,125 --> 00:51:17,099 cuma akan menarik momok pembunuhan. 574 00:51:17,667 --> 00:51:19,307 Begitu pedang ditarik... 575 00:51:20,083 --> 00:51:21,766 akan sulit dikendalikan. 576 00:51:21,833 --> 00:51:25,291 Aku cuma mau melindungi Lin Ping. 577 00:51:40,208 --> 00:51:42,291 Baiklah, kita lihat seberapa kemampuanmu. 578 00:51:49,667 --> 00:51:50,757 Lagi. 579 00:51:57,292 --> 00:52:00,016 Serang dengan mengayunkan pedangnya setinggi langit. 580 00:52:00,375 --> 00:52:03,432 Menahan dengan pedang yang dihempaskan ke bumi. 581 00:52:03,708 --> 00:52:04,749 Setiap gerakan... 582 00:52:04,750 --> 00:52:07,549 tanyailah pada dirimu, kenapa... 583 00:52:08,208 --> 00:52:10,082 kau tak mampu... 584 00:52:10,458 --> 00:52:12,157 menerima kesalahan. 585 00:52:12,958 --> 00:52:14,457 Siapa yang mengajarimu? 586 00:52:14,542 --> 00:52:15,416 Ayahku. 587 00:52:17,125 --> 00:52:19,449 Apa ayahmu menginginkanmu jadi petugas? 588 00:52:21,625 --> 00:52:23,416 Tidak, dia mau aku berbisnis. 589 00:52:24,625 --> 00:52:26,424 Kayaknya dia begitu memperhatikanmu. 590 00:52:27,583 --> 00:52:29,016 Serang lagi. 591 00:52:48,542 --> 00:52:50,549 Kau tahu kenapa aku kembali? 592 00:52:51,375 --> 00:52:53,791 Bekas luka di dadaku masih terasa sakit. 593 00:52:53,958 --> 00:52:55,849 Setiap hutang harus dibayar. 594 00:52:55,917 --> 00:52:57,357 Bunuh saja aku... 595 00:52:57,958 --> 00:52:59,341 biarkan keluargaku pergi. 596 00:52:59,417 --> 00:53:01,249 Kau sudah mati. 597 00:53:01,583 --> 00:53:03,457 Orang mati tak meminta tolong. 598 00:53:04,542 --> 00:53:06,249 10 tahun lalu kau bunuh istri dan anakku. 599 00:53:06,250 --> 00:53:07,291 Kau curi emasku. 600 00:53:07,792 --> 00:53:10,182 Aku mau tahu jika kubunuh keluargamu... 601 00:53:10,250 --> 00:53:11,907 kau akan sakit hati? 602 00:53:11,958 --> 00:53:13,432 Jika aku mati... 603 00:53:14,000 --> 00:53:15,691 maukah kau lepaskan mereka? 604 00:53:15,750 --> 00:53:18,366 Kau percaya jika aku setuju? 605 00:53:40,625 --> 00:53:41,707 Jin Man Tang kembali.... 606 00:53:42,125 --> 00:53:43,549 Keluarga Li Fei dibunuh. 607 00:53:43,625 --> 00:53:45,049 Apa kita harus melarikan diri? 608 00:53:46,083 --> 00:53:47,749 Kau mau kemana kabur? 609 00:53:48,625 --> 00:53:50,607 10 tahun telah kita lalui... 610 00:53:50,875 --> 00:53:53,974 membangun apa yang kita miliki saat ini. 611 00:53:54,500 --> 00:53:56,424 Berapa banyak orang yang sudah mati? 612 00:53:56,833 --> 00:53:58,857 Berapa banyak emas yang sudah kita habiskan. 613 00:54:00,500 --> 00:54:02,141 Beri tahu Lin Da Wei... 614 00:54:02,208 --> 00:54:04,674 suruh kemari mengambil emasnya. 615 00:54:04,792 --> 00:54:06,907 Jin Man Tang menuntut balas. 616 00:54:07,667 --> 00:54:09,591 Dia yang duluan melawannya. 617 00:54:14,875 --> 00:54:16,124 Kak Lin. 618 00:54:16,125 --> 00:54:17,791 kau harus melihatnya. 619 00:54:18,458 --> 00:54:22,416 Mayat Li Fei dan istrinya diletakkan dibawah papan pengumuman. 620 00:54:22,417 --> 00:54:25,049 10 tahun lalu kau pendekar pedang pertama Tai Ping tak terkalahkan. 621 00:54:25,125 --> 00:54:27,724 Sekarang... / Aku cuma orang biasa. 622 00:54:27,792 --> 00:54:31,291 Aku tak lagi hidup dengan pedang. 623 00:54:33,125 --> 00:54:35,457 Emasnya kau sudah dapatkan. 624 00:54:35,625 --> 00:54:38,307 Tapi kau tak mau bantu mengatasi masalahnya. 625 00:54:39,750 --> 00:54:44,407 Jangan lupa kaulah yang membunuh istri Jin Man Tang. 626 00:54:46,458 --> 00:54:48,416 Dan membunuh putranya. 627 00:54:49,292 --> 00:54:49,957 Benar. 628 00:54:50,708 --> 00:54:52,741 Jika aku orangnya tak setia.... 629 00:54:53,458 --> 00:54:55,649 kalian pastinya akan diasingkan selama 10 tahun. 630 00:54:55,708 --> 00:54:57,274 Kau bisa bertarung melawan musuh... 631 00:54:57,292 --> 00:54:59,141 malah kau melarikan diri. 632 00:54:59,167 --> 00:55:00,207 Dasar pengecut? 633 00:55:00,208 --> 00:55:02,649 Kau jalani hidupmu... 634 00:55:03,708 --> 00:55:05,457 dan kujalani hidupku. 635 00:55:07,042 --> 00:55:07,666 Wan Yu. 636 00:55:08,708 --> 00:55:11,166 Menurutmu apa yang mesti dilakukan Saudara Lin. 637 00:55:11,458 --> 00:55:17,216 Pria sejati akan melakukan apa yang menurutnya benar. 638 00:55:18,958 --> 00:55:21,166 Kau tahu siapa yang akan kita hadapi. 639 00:55:21,167 --> 00:55:22,249 Siapapun itu... 640 00:55:23,833 --> 00:55:25,841 kau harus siap hadapi konsekuensi... 641 00:55:25,917 --> 00:55:27,899 atas perbuatanmu. 642 00:55:27,958 --> 00:55:30,041 Kau dengar... 643 00:55:30,375 --> 00:55:32,857 seorang wanita pun lebih berani darimu. 644 00:55:36,375 --> 00:55:38,932 Besok kita akan bahas serangan balasannya. 645 00:55:39,333 --> 00:55:44,416 Da Wei, kita tak bisa hindari ini. 646 00:56:04,792 --> 00:56:06,982 Kuingat pertama kali aku melihatmu. 647 00:56:08,000 --> 00:56:09,999 Kau hunuskan pedang panjangmu... 648 00:56:10,042 --> 00:56:12,599 dan menyelamatkanku dari para pencuri. 649 00:56:14,000 --> 00:56:17,332 Takkan kulupakan itu seumur hidupku. 650 00:56:19,333 --> 00:56:21,332 Bunga mungkin terlahir kembali. 651 00:56:22,750 --> 00:56:24,941 Tapi kita makin bertambah tua. 652 00:56:26,333 --> 00:56:30,666 Seiring bertambahnya usia, kita harus berbuat sesuatu yang bisa kita kendalikan. 653 00:56:30,667 --> 00:56:31,749 Kau takut. 654 00:56:32,542 --> 00:56:35,249 Dengan ketakutan jangan harap menang. 655 00:56:35,250 --> 00:56:36,891 Aku tak sanggup kehilangan. 656 00:56:36,958 --> 00:56:38,399 Tak ada kesempatan kedua. 657 00:56:38,458 --> 00:56:40,582 Aku cuma mau jalani sisa hidupku... 658 00:56:40,792 --> 00:56:42,582 bersama kalian berdua. 659 00:56:45,000 --> 00:56:49,874 Sungguh kau bunuh istri Jin Man Tang? 660 00:56:52,167 --> 00:56:53,866 Biarlah masa lalu.... 661 00:56:54,750 --> 00:56:57,032 tetap jadi masa lalu. 662 00:56:57,500 --> 00:57:00,091 Aku tak mau suamiku seorang pengecut. 663 00:57:00,708 --> 00:57:02,491 Ku-kuburkan pedangku... 664 00:57:03,167 --> 00:57:06,141 karena aku tak mau lagi terlibat masalah. / Pedang hanyalah alat. 665 00:57:07,250 --> 00:57:10,974 Kutukan pedang akan bersama kita selamanya. 666 00:57:18,542 --> 00:57:19,332 Tn. Cai... 667 00:57:19,667 --> 00:57:22,124 Apa hakim bersedia menemuiku? 668 00:57:22,333 --> 00:57:23,999 Hakim belum menerima... 669 00:57:24,000 --> 00:57:27,166 hadiah apapun darimu akhir-akhir ini. 670 00:57:27,417 --> 00:57:28,582 Jujur... 671 00:57:29,417 --> 00:57:31,374 pesanan kami yang belum lama ini... 672 00:57:31,667 --> 00:57:34,291 berkurang karena campur tangan Jin Man Tang dan Qian Ren 'Zhan. 673 00:57:34,292 --> 00:57:37,292 Mereka sudah bunuh orang2 kami. / Jika kau tak mampu jalankan usaha itu. 674 00:57:37,292 --> 00:57:38,999 Berhentilah buang waktu kami. 675 00:57:40,189 --> 00:57:41,489 Tuan... 676 00:57:41,583 --> 00:57:42,874 Kami kekurangan tenaga. 677 00:57:43,167 --> 00:57:45,041 Ren Zhan cukup tangguh. 678 00:57:45,375 --> 00:57:48,607 Jika Tn. Cai bisa berikan yang bisa kungfu pada kami. 679 00:57:48,625 --> 00:57:50,374 Kita bisa lakukan ini bersama-sama. 680 00:57:50,375 --> 00:57:52,957 Siapa bilang kita akan lakukan ini bersama. 681 00:57:53,500 --> 00:57:56,999 Kau hanyalah bawahan rendahan. 682 00:57:57,458 --> 00:58:02,007 Ingatlah, aku tangan yang memberimu makan! 683 00:58:02,458 --> 00:58:03,432 Aku! 684 00:58:10,250 --> 00:58:12,491 Kalian semau tak perlu takut. 685 00:58:14,375 --> 00:58:18,149 Jin Man Tang dan Qian Ren Zhan bukanlah masalah. 686 00:58:18,917 --> 00:58:22,099 Tak peduli seberapa tingginya kungfu mereka. 687 00:58:23,417 --> 00:58:25,432 Mereka tak bisa lebih tinggi dari langit. 688 00:58:25,458 --> 00:58:27,649 Tak peduli betapa tangguhnya pemimpin mereka. 689 00:58:27,708 --> 00:58:31,691 Mereka tak bakal tangguh dari bumi. 690 00:58:31,958 --> 00:58:35,532 Pendekar Pedang Monster Lin. Dan akulah pemimpinnya. 691 00:58:35,958 --> 00:58:40,216 Kita akan serang lebih dulu daripada menunggu mereka mendatangi kita. 692 00:58:40,917 --> 00:58:43,657 Kita bersama pendekar pedang pertama Tai Ping. 693 00:58:43,750 --> 00:58:46,882 Pahlawan Tai Ping tak masalah jika kau orang luar atau orang setempat. 694 00:58:56,125 --> 00:59:00,874 Kuberi kalian emas. 695 00:59:01,542 --> 00:59:03,416 Bergabunglah dengan kami... 696 00:59:03,833 --> 00:59:07,041 berjuang demi tujuan yang berharga dan dapat bayaran. 697 00:59:08,250 --> 00:59:09,332 Kakak! 698 00:59:10,583 --> 00:59:12,566 Kita akan berangkat tengah malam. 699 01:00:11,250 --> 01:00:12,757 Kau haus? 700 01:00:16,000 --> 01:00:19,591 Ini anggur buatan kami sendiri. 701 01:00:26,250 --> 01:00:28,432 Bau anggurmu sangat tak sedap. 702 01:00:28,875 --> 01:00:30,124 Tak mau kuterima. 703 01:00:31,542 --> 01:00:32,649 Tak masalah. 704 01:00:33,083 --> 01:00:35,616 Jika kau tak mau minum anggur ini. 705 01:00:37,250 --> 01:00:39,499 Dimana Jin Man Tang? 706 01:00:40,792 --> 01:00:42,849 Katakan dimana dan kuampuni kau. 707 01:00:43,958 --> 01:00:45,816 Aku tak paham maksudmu. 708 01:00:46,750 --> 01:00:49,166 Aku kemari mau mencuri emas. 709 01:00:49,625 --> 01:00:50,916 Mencuri emas 710 01:00:51,375 --> 01:00:52,899 Kau mau mati. 711 01:01:02,375 --> 01:01:03,791 Haus, tidak. 712 01:01:31,917 --> 01:01:32,582 Gao Meng. 713 01:01:34,750 --> 01:01:36,999 Sukses atau gagal, itu tergantung padamu. 714 01:01:37,500 --> 01:01:39,041 Hati-hati. 715 01:01:39,417 --> 01:01:41,074 Jangan khawatir, kakak. 716 01:02:28,125 --> 01:02:29,832 Bagaimana situasinya? 717 01:02:30,375 --> 01:02:33,374 Tian Yi Dao, sudah mengaturnya. 718 01:02:35,833 --> 01:02:38,466 Suruh Lu Qian dan Lin Da Wei... 719 01:02:39,083 --> 01:02:42,466 membasuh leher mereka karena mau kupenggal kepala mereka. 720 01:02:53,583 --> 01:02:54,582 Saat menghadapi lawan,... 721 01:02:54,917 --> 01:02:58,674 harus kau kuasai apa yang menurut lawanmu tak kau ketahui. 722 01:02:59,250 --> 01:03:00,374 Jangan gunakan teknik... 723 01:03:01,042 --> 01:03:03,099 yang membuatmu tak percaya diri melawan musuh. 724 01:03:03,125 --> 01:03:05,082 Sembunyikan kelemahanmu dengan kelebihanmu. 725 01:03:06,458 --> 01:03:08,457 Ini terakhir kalinya aku mengajarimu. 726 01:03:08,500 --> 01:03:10,366 Kemampuanmu sama sekali belum berkembang. 727 01:03:10,375 --> 01:03:12,457 Berhati-hatilah dengan siapa yang kau hadapi. 728 01:03:29,333 --> 01:03:30,332 Lepaskan aku. 729 01:03:31,208 --> 01:03:33,191 Mereka semua sudah mati. 730 01:03:33,208 --> 01:03:34,966 Lin Da Wei berikutnya. 731 01:03:35,042 --> 01:03:37,199 Ayo kita melarikan diri. 732 01:03:38,917 --> 01:03:40,441 Apa yang kau lakukan? 733 01:03:40,833 --> 01:03:42,516 Mereka akan mendatangimu. 734 01:03:43,042 --> 01:03:44,632 Emasku masih ada... 735 01:03:44,708 --> 01:03:46,516 dan dilindungi oleh hakim. 736 01:03:46,939 --> 01:03:48,739 Kita bisa bertahan hidup. 737 01:03:48,833 --> 01:03:49,666 Lepaskan aku. 738 01:03:51,208 --> 01:03:52,699 Kau pergi saja. 739 01:04:05,667 --> 01:04:07,207 Lepaskan. 740 01:04:15,417 --> 01:04:16,207 Apa yang kau lakukan? 741 01:04:18,958 --> 01:04:19,716 Ayah. 742 01:04:19,750 --> 01:04:21,391 Kau berbuat apa? 743 01:04:24,333 --> 01:04:26,074 Kalian berdua pergi dari sini. 744 01:04:43,458 --> 01:04:45,757 Kau anggap dirimu laki-laki. 745 01:04:45,833 --> 01:04:47,749 Jika bukan karena diriku 10 tahun terakhir ini... 746 01:04:47,792 --> 01:04:48,957 istri dan putrimu... 747 01:04:48,958 --> 01:04:50,991 mungkin sudah lama mati kelaparan. 748 01:04:51,000 --> 01:04:52,532 Kau mencintai Wan Yu? 749 01:04:54,083 --> 01:04:56,899 Bersamamu dia tak bakal menjalani hidup yang layak dia dapatkan. 750 01:04:56,917 --> 01:04:59,757 Aku diasingkan, apa itu karena kau? 751 01:04:59,792 --> 01:05:00,799 Ya. 752 01:05:03,000 --> 01:05:04,524 Karena Wan Yu. 753 01:05:06,792 --> 01:05:08,407 Bangsat. 754 01:05:24,333 --> 01:05:28,724 Wan Yu dan Ping Er akan aman jika mereka ikut bersamaku. 755 01:05:29,333 --> 01:05:31,399 Kau bisa bawa mereka juga, 756 01:05:33,583 --> 01:05:36,682 tapi Jin ManTang dan Qian Ren Zhan... 757 01:05:37,375 --> 01:05:39,457 pasti menemukanmu. 758 01:05:39,625 --> 01:05:40,332 Da Wei... 759 01:05:42,792 --> 01:05:45,474 biarkan kubawa Wan Yu dan Ping Er keluar... 760 01:05:46,167 --> 01:05:48,807 dari kota ketempat yang aman... 761 01:05:49,750 --> 01:05:52,282 Lalu aku kembali bersama yang lainnya. 762 01:05:56,125 --> 01:05:57,907 Biarkan dia bawa Ping Er. 763 01:05:58,750 --> 01:06:01,208 Aku akan tinggal bersamamu. / Kenapa kau mau tinggal? 764 01:06:01,208 --> 01:06:05,107 Aku selalu setia menunggumu di rumah. Kita hidup bersama dan mati bersama. 765 01:06:06,667 --> 01:06:08,607 Ping Er dan Lu Qiang masih muda... 766 01:06:09,750 --> 01:06:12,266 mereka tak boleh menanggung ini. 767 01:06:14,875 --> 01:06:16,949 Ayah, aku mau tinggal. 768 01:06:17,333 --> 01:06:19,482 Aku akan bertarung bersama Paman Lin. 769 01:06:19,500 --> 01:06:22,449 Pertarungan ini terlalu sulit bagimu. 770 01:06:22,917 --> 01:06:24,682 Kau cuma punya satu kehidupan. 771 01:06:25,625 --> 01:06:27,941 Jalani hidupmu dan jaga putriku. 772 01:06:32,417 --> 01:06:35,424 Begitu kami tiba, kami akan segera kembali. 773 01:08:38,875 --> 01:08:39,582 Ayah. 774 01:08:39,583 --> 01:08:43,132 Ayo kita kembali hadapi Jin Man Tang dan Qian Ren Zhan. 775 01:08:43,958 --> 01:08:44,907 Ayah. 776 01:08:49,958 --> 01:08:53,166 Baiklah, aku pergi sekarang. Guru butuh bantuanku. 777 01:08:58,958 --> 01:09:00,082 Kembalilah. 778 01:09:05,625 --> 01:09:07,249 Kembalilah dengan selamat. 779 01:09:16,833 --> 01:09:19,882 Kayaknya masalah yang belum tuntas 10 tahun lalu... 780 01:09:19,958 --> 01:09:22,257 akhirnya akan terselesaikan. 781 01:09:23,375 --> 01:09:24,207 Gao Meng. 782 01:09:24,708 --> 01:09:26,532 Bawa Ping Er dan pergi dari sini. 783 01:09:26,542 --> 01:09:27,499 Alu mau menyelamatkan putraku. 784 01:09:56,917 --> 01:09:58,541 Kenapa kau belum pergi. 785 01:09:59,917 --> 01:10:01,757 Untuk apa juga? 786 01:10:02,042 --> 01:10:03,857 Cuma ini yang kupunya. 787 01:10:03,917 --> 01:10:05,549 Aku cuma jadi pengemis jika aku pergi. 788 01:10:05,625 --> 01:10:07,249 Siapa yang tahu di mana aku akan mati. 789 01:10:07,250 --> 01:10:08,766 Aku gak mau pergi. 790 01:10:11,375 --> 01:10:12,949 Beri aku sebotol anggur. 791 01:10:22,833 --> 01:10:24,116 Ini minumanmu, Tuan. 792 01:11:24,833 --> 01:11:25,916 Cuma kau. 793 01:11:26,917 --> 01:11:28,032 Cuma aku. 794 01:11:29,000 --> 01:11:30,716 Nekat. 795 01:11:31,083 --> 01:11:32,332 Menyerahlah sekarang. 796 01:11:32,333 --> 01:11:33,657 Menyerah. 797 01:11:33,750 --> 01:11:35,499 Kau bunuh istri, anakku, merebut usahaku.... 798 01:11:35,500 --> 01:11:37,899 dan menyuruhku menyerah. Tak ada rasa malu sama sekali? 799 01:11:37,958 --> 01:11:39,082 Hidupku... 800 01:11:39,125 --> 01:11:40,332 milikmu. 801 01:11:41,125 --> 01:11:42,874 Tapi lepaskan yang tak bersalah. 802 01:11:43,292 --> 01:11:46,407 Tak ada yang namanya tak bersalah. Semuanya komplotanmu. 803 01:11:47,083 --> 01:11:48,591 Jika kau potong tanganmu sekarang... 804 01:11:48,667 --> 01:11:50,724 akan kutinggalkan Tai Ping. 805 01:11:53,125 --> 01:11:53,749 Guru. 806 01:11:54,833 --> 01:11:56,124 Jangan lakukan itu. 807 01:11:56,167 --> 01:11:56,666 Lu Qiang. 808 01:12:00,458 --> 01:12:01,924 Kau pasti Jin Man Tang. 809 01:12:02,917 --> 01:12:05,292 Kau mau hancurkan Tai Ping. Kalahkan aku dulu. 810 01:12:05,292 --> 01:12:06,124 Siapa kau? 811 01:12:07,292 --> 01:12:08,757 Anak si petugas. 812 01:12:10,917 --> 01:12:12,724 Bunuh semuanya. 813 01:12:38,667 --> 01:12:39,291 Bangsat. 814 01:12:46,125 --> 01:12:47,749 Kenapa kau diam saja? 815 01:12:48,667 --> 01:12:50,457 Orang-orang kita banyak. 816 01:12:50,458 --> 01:12:51,991 Rasanya gak adil. 817 01:12:53,708 --> 01:12:55,391 Kutunggu sebentar lagi. 818 01:13:10,833 --> 01:13:14,499 Kusuruh kau tunggu malah gak nurut. 819 01:13:15,042 --> 01:13:16,599 Mau mati, ya. 820 01:13:17,792 --> 01:13:18,582 Bangsat. 821 01:13:18,833 --> 01:13:20,574 Ditikam di tempat yang sama. 822 01:15:25,208 --> 01:15:25,791 Ayah. 823 01:15:26,875 --> 01:15:27,832 Ayah. 824 01:15:39,083 --> 01:15:40,041 Ayah. 825 01:16:47,208 --> 01:16:50,124 Kayaknya kau belum membaik 10 tahun terakhir ini. 826 01:16:50,125 --> 01:16:51,691 Jangan anggap itu mudah. 827 01:16:52,292 --> 01:16:54,141 Meskipun pedang kita berbeda.... 828 01:16:54,250 --> 01:16:56,166 tapi jalan kita sama. 829 01:16:56,708 --> 01:16:58,582 Cuma itu kemampuanmu? 830 01:16:59,792 --> 01:17:02,424 Lagi dan lagi kau meremehkanku. 831 01:19:10,583 --> 01:19:14,016 Aku tahu kau tak bakal bisa mengubur pedangmu. 832 01:19:14,792 --> 01:19:17,391 Kau yang memaksaku. 833 01:19:21,875 --> 01:19:24,132 Aku harusnya berterima kasih. 834 01:19:24,833 --> 01:19:29,624 Sudah lama kutunggu pertarungan ini. 835 01:19:31,167 --> 01:19:32,874 Hentikan omong kosongmu. 836 01:19:33,917 --> 01:19:35,482 Ayo bertarung. 837 01:19:43,583 --> 01:19:45,516 Sekarang aku di ujung jalanku. 838 01:19:46,583 --> 01:19:49,274 Mengingatkanku lagi apa yang dikatakan guruku... 839 01:19:51,083 --> 01:19:54,057 takdir hanyalah ilusi karena tak seorang pun di dunia ini.... 840 01:19:54,792 --> 01:19:56,957 yang pernah mengalaminya. 841 01:19:56,981 --> 01:20:01,981 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 842 01:21:22,542 --> 01:21:23,732 Da Wei,... 843 01:21:27,875 --> 01:21:29,457 pulanglah. 844 01:21:40,250 --> 01:21:41,624 Pulang. 845 01:21:42,542 --> 01:21:43,707 Kembalilah. 846 01:21:56,956 --> 01:22:02,456 Senjata-senjata tajam itu hanyalah alat pertanda buruk dan bukan alat yang punya kelebihan, dia menggunakannya karena paksaan kebutuhan. Ketenangan dan ketentraman itulah yang dia hargai. Tao Teh Ching. 847 01:22:02,480 --> 01:22:05,480 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 848 01:22:05,504 --> 01:22:08,504 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 849 01:22:08,528 --> 01:22:11,528 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 58521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.