Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,282 --> 00:02:02,789
Undskyld, jeg ringer s� tidligt,
Prudhomme. Vi har et problem.
2
00:02:07,084 --> 00:02:09,671
Hvad er klokken?
3
00:02:11,756 --> 00:02:16,260
-Det er tidligt.
-Jeg laver morgenmad.
4
00:02:18,513 --> 00:02:22,850
Jeg har ikke tid.
Bare sov videre.
5
00:02:34,153 --> 00:02:40,743
Den gamle havde st�dreng en gang
om ugen og faldt ti gange om dagen.
6
00:02:41,619 --> 00:02:44,831
-Godmorgen, John.
-Hold dem v�k.
7
00:02:44,956 --> 00:02:48,042
-Har du v�ret inde?
-Jeg er lige kommet.
8
00:02:55,425 --> 00:03:01,889
-Hvorfor fort�ller jeg dig vitser?
-Det ved jeg heller ikke.
9
00:03:02,014 --> 00:03:05,977
-Hvad laver du her, Prudhomme?
-De ringede.
10
00:03:06,102 --> 00:03:09,439
-Trist. Vi var her f�rst.
-De ringede.
11
00:03:09,522 --> 00:03:13,401
-Har du ikke nok at lave?
-Hvor er liget?
12
00:03:13,568 --> 00:03:17,905
-Jeg spurgte om noget.
-Han g�r bare sit arbejde.
13
00:03:18,030 --> 00:03:22,869
-Jeg taler ikke til dig.
-Men jeg taler til dig.
14
00:03:22,994 --> 00:03:29,333
-Er du bedre end alle andre?
-Der er ingen pointe i det her.
15
00:03:29,501 --> 00:03:34,589
Der er en grund til,
at ingen kan lide dig.
16
00:03:34,672 --> 00:03:37,467
Jeg kan godt lide dig.
17
00:03:46,350 --> 00:03:51,689
Han er lidt m�r.
Men han har v�ret d�d i fire dage.
18
00:03:52,857 --> 00:03:57,028
-Hvem er han?
-Peter Bellecoeur. Ejeren.
19
00:03:57,194 --> 00:04:00,782
-Hvem fandt ham?
-En entrepren�r.
20
00:04:00,907 --> 00:04:05,286
Hans far var eneboer,
og ejede en masse fiskeb�de.
21
00:04:05,411 --> 00:04:13,545
Han d�de og efterlod alt til s�nnen,
som ville renovere og s�lge.
22
00:04:13,711 --> 00:04:17,423
-Anden familie?
-Han er sidste sl�gtled.
23
00:04:17,549 --> 00:04:22,595
-Mangler der noget?
-Bortset fra hans arm?
24
00:04:22,720 --> 00:04:28,643
Nej. Vi fandt en pung i
jakkelommen med 1 1 2 dollars.
25
00:04:30,102 --> 00:04:35,399
-Levede han, da han mistede armen?
-Ja. Efter blodst�nkene at d�mme.
26
00:04:35,483 --> 00:04:37,985
Men se lige her.
27
00:04:38,778 --> 00:04:44,576
Han har brandm�rker her.
Og baghovedet er svedent.
28
00:04:44,701 --> 00:04:47,161
-Hvad er det?
-Aner det ikke.
29
00:04:47,286 --> 00:04:51,749
-Det unders�ger vi p� laboratoriet.
-Vi skal bruge mere lys.
30
00:04:51,874 --> 00:04:56,796
-Jeg ville ikke r�re gardinerne.
-Tr�k dem fra.
31
00:05:00,049 --> 00:05:02,594
HAN KOMMER
32
00:05:39,964 --> 00:05:44,844
Prudhomme. Hollingsworth.
Mit kontor.
33
00:05:46,345 --> 00:05:50,016
Rousch og Scholfield siger,
I stjal sagen.
34
00:05:50,182 --> 00:05:56,522
-De kan f� den, hvis de vil.
-Det er ikke demokrati. Det er din.
35
00:05:56,606 --> 00:06:00,192
-Hvad er problemet?
-Du har gjort dem sure.
36
00:06:03,279 --> 00:06:08,993
Hollingsworth er den eneste,
der vil arbejde sammen med dig.
37
00:06:09,118 --> 00:06:16,042
-Du er g�et fra makker til makker.
-Er mine sociale evner til debat?
38
00:06:16,167 --> 00:06:20,421
At tale med dig
er som at tisse i modvind.
39
00:06:22,006 --> 00:06:24,425
Hvad har du?
40
00:06:24,592 --> 00:06:31,473
Peter Bellecoeur. 33 �r gammel.
Ejer en masse fiskeb�de.
41
00:06:31,557 --> 00:06:38,272
H�jre arm er kappet af ved skulderen.
Drabsmanden tog den med sig.
42
00:06:38,355 --> 00:06:43,360
Som en souvenir?
Det er nyt. Vidner?
43
00:06:43,485 --> 00:06:48,741
Nej, men drabsmanden efterlod
en besked. Skrevet med blod.
44
00:06:48,866 --> 00:06:53,162
-Fingeraftryk?
-Vi finder ikke nogen.
45
00:06:53,287 --> 00:06:58,125
-Hvordan ved du det?
-Han vil ikke have, vi finder nogen.
46
00:06:58,334 --> 00:07:01,503
-Og der kommer flere lig.
-Det ved du ikke.
47
00:07:01,629 --> 00:07:06,008
Det kan v�re,
Bellecoeur sn�d en kunde-
48
00:07:06,133 --> 00:07:11,347
-som skar armen af ham
for at g�re det vanskeligt for os.
49
00:07:11,472 --> 00:07:15,351
Drabsmanden skrev
"Han kommer" p� vinduet.
50
00:07:15,517 --> 00:07:19,521
Det betyder, at noget mere vil ske.
51
00:07:19,647 --> 00:07:24,443
Han har planlagt noget.
Dette er bare f�rste skridt.
52
00:07:24,568 --> 00:07:27,529
Hvad er motivet s�?
53
00:07:30,449 --> 00:07:36,247
Det ved vi allerede.
Drabsmanden ville have hans arm.
54
00:07:53,806 --> 00:07:59,729
Er det muligt
at f� en cheeseburger?
55
00:07:59,854 --> 00:08:03,024
Hvorfor tror du, han tog armen?
56
00:08:03,149 --> 00:08:05,693
Skal vi tale om det i frokostpausen?
57
00:08:05,818 --> 00:08:10,614
Jeg ved det ikke.
Han er i hvert fald ikke rigtig klog.
58
00:08:10,782 --> 00:08:15,953
Gud ved, hvad han laver?
M�ske er det en ny Jeffrey Dahmler.
59
00:08:16,078 --> 00:08:22,001
-Hvorfor ikke tage hele kroppen?
-Han ville vel bare have en godbid.
60
00:08:37,934 --> 00:08:41,312
Jenny ringede i dag.
Hun kommer p� bes�g.
61
00:08:41,437 --> 00:08:46,358
-Igen?
-Ja. Er det et problem?
62
00:08:46,483 --> 00:08:54,616
-Sidste gang blev hun i to uger.
-Hun er min bedste ven.
63
00:08:59,705 --> 00:09:05,044
-Er alt i orden?
-Ja. Jeg spekulerer bare.
64
00:09:05,127 --> 00:09:10,716
P� sagen?
Jeg s� det i nyhederne.
65
00:09:10,842 --> 00:09:16,263
Verden bliver sygere dag for dag.
Hvorfor g�r folk den slags?
66
00:09:16,388 --> 00:09:21,102
-Jeg vil ikke tale om det.
-Jeg sp�rger ikke om detaljer.
67
00:09:21,227 --> 00:09:25,522
Jeg sagde,
jeg ikke vil tale om det!
68
00:10:05,437 --> 00:10:11,610
Og fyren sagde, han troede, han
ville hyle, da jeg kom ud af skabet.
69
00:10:13,154 --> 00:10:20,119
-Kender du den n�jagtige d�ds�rsag?
-Forbl�dning.
70
00:10:20,244 --> 00:10:25,124
Han har ogs� brandm�rker
p� h�jre isse.
71
00:10:25,291 --> 00:10:29,921
Som om han blev br�ndt
med en elektrisk stav.
72
00:10:30,046 --> 00:10:34,466
-Det slog ham nok ud.
-Var han i live ved amputationen?
73
00:10:34,591 --> 00:10:40,681
Endorfin- og adrenalin nivauet
i blodet var utroligt h�jt.
74
00:10:40,806 --> 00:10:46,478
Han var lysv�gen og oplevede
st�rke smerter, f�r han d�de.
75
00:10:46,603 --> 00:10:52,068
Ventede han til han v�gnede,
inden han skar armen af?
76
00:10:52,193 --> 00:10:57,907
Og han fjernede armen
med kirurgisk pr�cision.
77
00:10:58,032 --> 00:11:03,745
Han er ingen Jack the Ripper.
Og m�ske er dette interessant.
78
00:11:03,871 --> 00:11:10,586
-Romertal. Hvad er det?
-Et n�glem�rke, der er �tset ind.
79
00:11:19,470 --> 00:11:22,056
Lad mig se nakken.
80
00:11:35,736 --> 00:11:38,948
"Bismark opbevaringsskabe".
81
00:11:43,119 --> 00:11:45,537
Der.
82
00:11:48,332 --> 00:11:50,960
Bingo.
83
00:12:08,435 --> 00:12:11,147
Kan du identificere det?
84
00:12:11,272 --> 00:12:16,735
Brachachitin Acerapholius.
Blomsten fra flasketr�et.
85
00:12:16,860 --> 00:12:21,365
-Hvor finder jeg det?
-Det h�rer hjemme i Australien.
86
00:12:21,490 --> 00:12:26,078
-Der er vi ikke.
-Du er vist detektiv, hvad?
87
00:12:26,203 --> 00:12:32,543
-Hvad med botanisk museum?
-Blomsten er n�sten nyplukket.
88
00:12:32,668 --> 00:12:36,922
Der findes faktisk et
i botanisk have.
89
00:12:46,807 --> 00:12:50,311
-Der er blomsten.
-Billy.
90
00:13:03,532 --> 00:13:09,621
Prudhomme. Noget af bunden
er sk�ret op og lagt tilbage.
91
00:13:20,132 --> 00:13:23,052
Hiv det op.
92
00:13:32,894 --> 00:13:36,023
I guder!
93
00:13:51,913 --> 00:13:55,792
Ring til Jimmy.
Og afsp�r omr�det.
94
00:14:03,259 --> 00:14:06,011
Kan man komme ind om natten?
95
00:14:06,137 --> 00:14:10,682
Det er ikke sv�rt.
Der er kun en mur omkring omr�det.
96
00:14:10,807 --> 00:14:14,436
-Ingen alarmer?
-Det er jo ingen bank.
97
00:14:14,561 --> 00:14:17,689
-Vi har kun planter.
-Prudhomme!
98
00:14:27,408 --> 00:14:29,826
Andy?
99
00:14:32,246 --> 00:14:34,998
Hans arm er v�k.
100
00:14:37,376 --> 00:14:39,753
Hvad er det?
101
00:14:44,341 --> 00:14:47,678
Fyren er vild med tal-legen.
102
00:14:53,767 --> 00:14:59,523
Matthew Wieson, 33 �r gammel.
Han arbejder i skattev�snet.
103
00:14:59,648 --> 00:15:04,945
-Smagen for ofre bliver bedre.
-Han blev dr�bt f�r Bellecoeur.
104
00:15:05,028 --> 00:15:09,533
Og et andet sted.
Drabsmanden flyttede ham til haven.
105
00:15:09,700 --> 00:15:14,121
-Hvorfor risikere at blive set?
-Hvad med tallene?
106
00:15:14,205 --> 00:15:17,708
-Det er romertal.
-Er det ikke tal?
107
00:15:17,833 --> 00:15:23,380
Jeg tror, drabsmanden
havde en grund til at v�lge romertal.
108
00:15:23,464 --> 00:15:28,719
1 1 9.
2427.
109
00:15:30,221 --> 00:15:35,392
-Tal og romertal.
-Vi har kun fundet det, han �nskede.
110
00:15:35,517 --> 00:15:41,398
Hverken spor eller beviser.
Det er en meget dygtig seriemorder.
111
00:15:44,860 --> 00:15:49,781
Laboratoriet ringede. Blodet p�
vinduet var ikke Bellecoeurs.
112
00:15:49,865 --> 00:15:53,535
-Var det drabsmandens?
-Det var ingens.
113
00:15:53,660 --> 00:15:56,747
Det var lammeblod.
114
00:16:32,866 --> 00:16:39,498
Vil du lege?
115
00:17:40,016 --> 00:17:42,311
Nej!
116
00:17:55,491 --> 00:17:59,328
-Undskyld mig. Hvem ringede?
-Jeg.
117
00:17:59,411 --> 00:18:02,331
-Hvor er det?
-Her.
118
00:18:04,583 --> 00:18:07,168
Det er hernede.
119
00:18:07,294 --> 00:18:13,049
Se jer for. Det er et kaos her.
Af udeliggere og afvigere.
120
00:18:15,218 --> 00:18:19,055
Der sker uhyggelige ting hernede.
121
00:18:19,139 --> 00:18:24,144
-Det stinker.
-De gider ikke g� p� toilettet.
122
00:18:24,269 --> 00:18:29,900
-Hvordan fandt I ham?
-En af kammeraterne viste os ham.
123
00:18:39,868 --> 00:18:42,454
Der er rotter.
124
00:18:46,082 --> 00:18:49,294
Det her ser man ikke hver dag.
125
00:18:51,087 --> 00:18:53,882
Han er derinde.
126
00:19:20,867 --> 00:19:23,912
�h, gud!
127
00:19:31,628 --> 00:19:36,425
Hvad er der galt med den fyr?
128
00:19:37,217 --> 00:19:40,095
Hvor er hovedet?
129
00:19:43,932 --> 00:19:49,354
Der sidder en fyr foran mig
uden hoved. Hvor er hovedet?
130
00:19:50,606 --> 00:19:53,274
Undskyld.
131
00:19:57,362 --> 00:20:00,491
-Hvor er Jimmy?
-Udenfor.
132
00:20:04,077 --> 00:20:09,916
En plastickam, en dollar og 25 cent,
en pakke tyggegummi. Og en lommebog.
133
00:20:10,041 --> 00:20:13,211
-James Ordway.
-Er du f�rdig?
134
00:20:13,294 --> 00:20:17,758
-Jeg tror jeg ved, hvad han d�de af.
-Skete det her?
135
00:20:17,924 --> 00:20:25,516
Drabsmanden stak ham ned, h�ngte ham
op og lod ham forbl�de som en gris.
136
00:20:25,599 --> 00:20:31,146
S� trak han ham derind,
vaskede ham og satte ham p� tronen.
137
00:20:32,856 --> 00:20:35,651
Jeg tr�nger til luft.
138
00:20:42,240 --> 00:20:44,618
-Vidner?
-Nej.
139
00:20:44,743 --> 00:20:49,039
-Ingen vidner?
-Vi har talt med alle i huset.
140
00:20:49,164 --> 00:20:52,292
Ingen har set eller h�rt noget.
141
00:20:52,417 --> 00:20:59,758
En fyr sk�rer hovedet af en anden og
tager det med, uden at nogen ser det!
142
00:21:00,717 --> 00:21:08,099
Jeg har arbejdet i otte �r, men jeg
har aldrig set noget lignende.
143
00:21:10,060 --> 00:21:14,898
-Han vil chokere os.
-Han g�r et godt stykke arbejde.
144
00:21:15,065 --> 00:21:17,776
Lad os g�.
145
00:21:20,111 --> 00:21:23,657
Vi fandt ofrets lommebog
og k�rekort.
146
00:21:23,782 --> 00:21:26,827
-Er vi sikre?
-Vi har tjekket.
147
00:21:26,952 --> 00:21:32,999
Weison blev dr�bt for to uger siden.
Bellecoeur sidste uge og Ordway i nat.
148
00:21:33,124 --> 00:21:37,337
Laboratoriet har
forst�rret k�rekortet.
149
00:21:51,017 --> 00:21:55,522
2420...
150
00:22:08,076 --> 00:22:11,371
En plus en er to.
151
00:22:17,878 --> 00:22:21,131
To plus en...
152
00:22:32,350 --> 00:22:36,271
Fire plus to plus syv...
153
00:22:37,731 --> 00:22:41,234
Det her giver ingen mening.
154
00:22:57,292 --> 00:23:02,798
Peter 1 1 9.
155
00:23:08,344 --> 00:23:13,684
Peter 1 . 1 9.
156
00:23:13,809 --> 00:23:17,938
�h, gud.
Peter 1 . 1 9. Matt�us 24.27.
157
00:23:30,826 --> 00:23:34,162
Peter, Matt�us, Johannes.
Det er apostel navne.
158
00:23:34,287 --> 00:23:37,958
Peter var fisker.
Bellecoeur ejede fiskeb�de.
159
00:23:38,083 --> 00:23:42,212
Matthew var skatteopkr�ver.
160
00:23:42,337 --> 00:23:49,094
-S� han er fanatiker?
-Numrene p� ofrene er bibelvers.
161
00:23:49,219 --> 00:23:53,890
Peter kapitel 1 , vers 1 9. 1 1 9.
162
00:23:54,057 --> 00:24:00,563
"L�sk�bt med blodet af
et lam uden plet og lyde. Kristus."
163
00:24:00,689 --> 00:24:03,566
Budskabet var skrevet
med lammeblod.
164
00:24:03,650 --> 00:24:10,824
Matt�us 24.27: "Thi ligesom lynet,
der kommer fra �st, lyser om i vest,-
165
00:24:10,949 --> 00:24:15,495
-s�dan skal
Menneskes�nnens komme v�re."
166
00:24:15,662 --> 00:24:20,416
Alle ofrene var 33 �r gamle.
Som Kristus, da han d�de.
167
00:24:20,583 --> 00:24:25,505
Alle d�de p� en fredag.
Samme dag som Kristus.
168
00:24:25,630 --> 00:24:32,387
-Fyren vil genskabe Kristi legeme.
-Vil han genskabe en krop?
169
00:24:32,470 --> 00:24:39,102
Han har dr�bt et menneske om ugen
i tre uger. Der er tre uger igen.
170
00:24:39,227 --> 00:24:42,522
Hvad sker der s�?
171
00:24:42,689 --> 00:24:45,901
-P�ske.
-Opstandelsen.
172
00:24:49,445 --> 00:24:53,742
Scholfield og Rousch kontakter
pr�steskoler og kirker.
173
00:24:53,867 --> 00:24:58,246
Tjek om nogen fanatikere
passer ind i billedet.
174
00:24:58,371 --> 00:25:04,878
Moltz tjekker om mental sygehusene
kender til nogen, der kan passe.
175
00:25:05,003 --> 00:25:10,008
De andre fink�mmer �stederne.
Nogen m� have set noget.
176
00:25:21,770 --> 00:25:27,108
-Skal vi drikke en �l bagefter?
-Jeg skal k�be ind sammen med Sarah.
177
00:25:27,192 --> 00:25:34,783
-Alt skal v�re der, n�r Jenny kommer.
-Hvordan er Jenny? Er hun s�d?
178
00:25:37,911 --> 00:25:43,208
-Det er hun vel.
-S� er hun s�d.
179
00:25:43,374 --> 00:25:48,546
Det er jeg ogs�.
Kan vi arrangere et m�de?
180
00:25:48,629 --> 00:25:53,969
Det ved jeg ikke. Jeg vil ikke have,
hun kan lide dig og bliver l�ngere.
181
00:25:54,094 --> 00:26:00,266
Hvis hun kan lide mig,
kan hun bo hos mig.
182
00:26:00,350 --> 00:26:05,355
-Er du s� desperat?
-Ja, det er jeg.
183
00:26:32,173 --> 00:26:35,385
Hej.
184
00:26:35,510 --> 00:26:40,723
-Fader Rousselli kom forbi.
-Godt at se dig, John.
185
00:26:40,849 --> 00:26:46,021
-Hvad bringer dig hid?
-Du har ikke v�ret i kirke l�nge.
186
00:26:46,146 --> 00:26:52,903
-Jeg ville se, hvordan det gik.
-Jeg har det fint.
187
00:26:53,028 --> 00:26:55,947
S�t dig, s� henter jeg kaffe.
188
00:26:56,072 --> 00:26:58,950
Jeg har det helt fint.
189
00:26:59,075 --> 00:27:04,164
Du burde ikke glemme din tro.
Gud elsker dig.
190
00:27:04,289 --> 00:27:08,919
-Hans k�rlighed kan helbrede dig.
-Det har jeg set.
191
00:27:09,044 --> 00:27:15,383
Min s�n var i koma i fem dage.
Ved du, hvor ofte jeg bad?
192
00:27:15,508 --> 00:27:19,762
Hvor var Gud,
da jeg havde brug for ham?
193
00:27:26,144 --> 00:27:30,565
-Det g�r mig ondt.
-Det er i orden.
194
00:27:38,156 --> 00:27:44,787
-Hvad pokker t�nkte du p�, Sarah?
-Jeg kan ikke n� ind til dig mere.
195
00:27:44,913 --> 00:27:47,707
Jeg er her.
196
00:27:53,421 --> 00:27:59,427
Jeg er urolig for dig.
For os.
197
00:27:59,510 --> 00:28:04,349
-Hvad vil du have?
-Tal med mig.
198
00:28:04,432 --> 00:28:07,477
Tal dog med mig!
199
00:28:11,772 --> 00:28:20,448
Det er et �r siden Michael d�de,
og du har ikke bes�gt hans grav.
200
00:28:20,615 --> 00:28:27,038
-Du forst�r det ikke.
-Det er ikke kun dig, der mistede ham.
201
00:28:32,502 --> 00:28:35,838
Undskyld...
Det m� du undskylde.
202
00:28:54,774 --> 00:28:57,735
Godmorgen, John.
203
00:28:57,818 --> 00:29:04,784
Han sagde: "Da vi endelig fandt
sammen igen, blev hun ramt af en bus."
204
00:29:11,207 --> 00:29:14,835
Var det ikke en vits?
205
00:29:14,961 --> 00:29:19,257
Min f�tters k�reste
blev ramt af en bus.
206
00:29:19,340 --> 00:29:24,845
-Undskyld. Hvordan har hun det?
-Hun br�kkede benet.
207
00:29:30,726 --> 00:29:37,108
-Elegant.
-Jeg troede, det var en vits.
208
00:29:37,233 --> 00:29:41,988
-Hvad er det, der er s� sjovt?
-Man skulle have v�ret der.
209
00:29:42,113 --> 00:29:46,367
Efter pressekonferencen
har vi f�et 50 telefonopkald.
210
00:29:46,617 --> 00:29:51,372
De anklager alt fra svigerm�dre
til borgmesteren.
211
00:29:51,622 --> 00:29:57,712
Der er en p� kontoret,
som I b�r tale med. FBl.
212
00:29:57,837 --> 00:30:05,303
-Han pr�ver bare at hj�lpe.
-Hvad kan han fort�lle mig?
213
00:30:05,386 --> 00:30:08,056
Tal nu med ham.
214
00:30:13,353 --> 00:30:16,022
En forn�jelse.
215
00:30:17,148 --> 00:30:23,738
-Jeg forst�r, du har noget nyt?
-Jeg mente, jeg kunne hj�lpe.
216
00:30:23,863 --> 00:30:27,908
Men jeg har aldrig oplevet
s�dan et tempo.
217
00:30:28,034 --> 00:30:33,789
-Hvad kender du til hans tempo?
-Jeg l�ste journalerne.
218
00:30:34,040 --> 00:30:37,627
I leder efter en
med h�j intelligens.
219
00:30:37,752 --> 00:30:43,966
En hvid mand mellem 25 og 45 �r.
Er det morsomt?
220
00:30:44,050 --> 00:30:47,262
Nej da.
Forts�t endelig.
221
00:30:48,346 --> 00:30:54,227
Han er fra middelklassen og ugift.
Folk synes, han er rar.
222
00:30:54,352 --> 00:30:59,357
Han foretr�kker ensomheden,
men kan v�re social, n�r han skal.
223
00:30:59,482 --> 00:31:03,194
Han har en streng moral
og er religi�s.
224
00:31:03,319 --> 00:31:08,158
-Men han dr�ber.
-Han ser det ikke som drab.
225
00:31:08,283 --> 00:31:11,661
Han ofrer til Gud.
226
00:31:11,786 --> 00:31:15,998
Hvorfor er ofrene i live,
n�r han leml�ster dem?
227
00:31:16,124 --> 00:31:19,835
Kristus led p� korset.
228
00:31:19,960 --> 00:31:24,924
-Sporene s�tter ham i fare.
-Han vil have, vi forst�r ham.
229
00:31:25,049 --> 00:31:34,600
Der er mere i det. De spor, han efter-
Iader, giver ham en f�lelse af magt.
230
00:31:36,519 --> 00:31:41,899
Du skal lige se den fax,
der kom.
231
00:31:42,066 --> 00:31:51,492
"Du har h�rt profetens stemme,
n�r han forbereder tronen."
232
00:31:51,659 --> 00:31:55,288
"De der d�r, g�r det i Guds �re."
233
00:31:55,413 --> 00:32:03,129
"Spred budskabet f�r Boanerges ende,
ellers bliver I d�mt af mig."
234
00:32:03,254 --> 00:32:07,091
-Hvorfor tror du, det er ham?
-L�s det nederste.
235
00:32:07,258 --> 00:32:13,598
"S� tvivl ikke.
Inde i den tredje ligger n�glen."
236
00:32:15,475 --> 00:32:17,977
-Den tredje?
-Ordway.
237
00:32:20,938 --> 00:32:25,151
Ordway, James.
Kom ind.
238
00:32:25,276 --> 00:32:29,280
-Hvor er Ordway?
-Jeg er netop f�rdig med ham.
239
00:32:29,447 --> 00:32:33,326
-Du kan f� rapporten i eftermiddag.
-Noget us�dvanligt?
240
00:32:33,409 --> 00:32:39,665
Nej.
Bortset fra, han var fuld af oliven.
241
00:32:41,709 --> 00:32:44,379
-Oliven?
-Det er ham.
242
00:32:50,718 --> 00:32:55,055
-Fyren leger med os.
-Han viser os sin verden.
243
00:32:55,181 --> 00:32:59,769
Han ved, at vi ved,
hvad han er i gang med.
244
00:32:59,894 --> 00:33:03,814
Han dr�ber igen i morgen.
Vi kan ikke standse ham.
245
00:33:03,939 --> 00:33:09,237
Kan du s�ge i databasen
og se, om du finder noget lignende?
246
00:33:09,362 --> 00:33:15,075
Her er nummeret til kontoret
og hjem til mig selv.
247
00:33:15,159 --> 00:33:18,954
-Ring, hvis jeg kan g�re noget.
-Tak.
248
00:33:41,269 --> 00:33:45,565
Nu har de sat navn p� ham.
249
00:33:45,690 --> 00:33:48,276
Det s�lger.
250
00:33:48,359 --> 00:33:54,865
-Hvad g�r folk s� vanvittige?
-Hvem ved? Problemer og pres.
251
00:33:57,076 --> 00:34:03,333
En dag g�r det galt for dig,
og s� er der ingen til at hj�lpe.
252
00:34:03,458 --> 00:34:06,419
Det sker hver dag.
253
00:34:06,586 --> 00:34:11,549
Jeg ville have foretrukket,
at han sad i en celle.
254
00:34:12,007 --> 00:34:18,222
-Tror du, vi kan fange ham?
-Hvad mener du?
255
00:34:18,348 --> 00:34:25,521
Enten fanger vi ham, eller ogs�
g�r han det f�rdigt og forsvinder.
256
00:34:25,646 --> 00:34:31,319
S� st�r han der med en r�dnende
krop, n�r p�sken kommer.
257
00:34:31,444 --> 00:34:34,739
Og pr�ver igen n�ste �r.
258
00:34:34,864 --> 00:34:41,120
M�ske tror han ikke, at han skaber
genopstandelsen. Det er symbolsk.
259
00:34:41,245 --> 00:34:44,790
-Han sender et budskab.
-Til hvem?
260
00:34:44,915 --> 00:34:48,503
-Til os. Til verden.
-Han er vanvittig.
261
00:34:48,628 --> 00:34:55,092
Det religi�se er bare pladder.
Han hygger sig med overskrifterne.
262
00:34:55,217 --> 00:34:58,721
Han vil have opm�rksomhed.
263
00:34:58,846 --> 00:35:05,019
Jeg tvivler ikke p�, han er gal.
Men han er intelligent.
264
00:35:05,102 --> 00:35:11,401
Han har ikke tilf�ldigvis fundet en
33 �r gammel fisker, der hedder Peter.
265
00:35:11,567 --> 00:35:15,488
Eller en skatteopkr�ver,
som hedder Matthew.
266
00:35:15,613 --> 00:35:22,912
-Kan du ikke se m�nstret?
-Stop den beundring. Han dr�ber.
267
00:35:23,037 --> 00:35:28,208
Jeg beundrer intellektet.
Ikke handlingerne.
268
00:35:28,334 --> 00:35:32,505
Ved du, hvor vanskeligt det er
at slippe af sted med drab?
269
00:35:32,630 --> 00:35:39,011
Der er 50 m�der at spolere et mord
p�. Ser du 20, er du et geni.
270
00:35:39,178 --> 00:35:42,348
Denne fyr stiler h�jt.
271
00:36:32,189 --> 00:36:36,318
Boanerges: Fra gr�sk.
Tordens�nner.
272
00:36:42,617 --> 00:36:45,703
Tordens�nner...
273
00:37:23,115 --> 00:37:26,744
-Hvem er det?
-John Prudhomme.
274
00:37:31,707 --> 00:37:36,962
-Det er meget sent, John.
-Jeg m� tale med dig.
275
00:37:37,963 --> 00:37:40,466
Kom ind.
276
00:37:43,761 --> 00:37:51,561
-Er alt i orden?
-Jeg m� vide, hvad Boanerges er.
277
00:37:51,602 --> 00:37:58,358
-Boanerges, ja.
-Jeg ved, det betyder tordens�nner.
278
00:37:58,484 --> 00:38:02,613
-Hvis s�nner er det?
-Zebed�us'.
279
00:38:02,780 --> 00:38:05,157
Han er n�vnt i Bibelen.
280
00:38:05,324 --> 00:38:08,744
-Hvor i Bibelen?
-Det burde du vide.
281
00:38:08,869 --> 00:38:14,124
-Jeg har ikke tid til bibeltimer nu.
-Kom med mig.
282
00:38:21,841 --> 00:38:25,010
Her er det.
Det er...
283
00:38:32,768 --> 00:38:35,605
Markus 3. 1 7.
284
00:38:38,566 --> 00:38:43,195
"Jakob, Zebed�us' s�n,
og Johannes, Jakobs broder-
285
00:38:43,320 --> 00:38:48,367
-dem gav han navnet Boanerges,
tordens�nner."
286
00:38:48,492 --> 00:38:52,371
-Johannes, Jakobs bror?
-Ja.
287
00:38:52,496 --> 00:38:55,040
Tak.
288
00:38:56,333 --> 00:38:59,837
Ordway har en bror,
der hedder John.
289
00:38:59,962 --> 00:39:02,715
Jeg skal have adressen nu.
290
00:39:06,677 --> 00:39:13,183
John Ordway er fotograf og har
studio p� Bailer Street 1432.
291
00:39:13,308 --> 00:39:19,607
Jeg er der om ti minutter. Ring og
bed ham l�se sig inde, til jeg kommer.
292
00:39:36,081 --> 00:39:39,418
Jeg bad ham l�se sig inde.
293
00:39:42,672 --> 00:39:47,134
Ring efter assistance
og tjek omr�det.
294
00:39:58,646 --> 00:40:05,569
Betjent Hollingsworth skal have
assistance til Bailer Street 1 432.
295
00:43:15,092 --> 00:43:18,053
Jeg tror, han stadig er her.
296
00:43:33,485 --> 00:43:35,821
Han er her!
297
00:44:09,897 --> 00:44:14,151
-Er alt i orden?
-Han slap forbi mig.
298
00:45:09,748 --> 00:45:12,167
Vi spreder os.
299
00:45:37,817 --> 00:45:41,405
Jeg vil have ti blokke afsp�rret.
300
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
I tager sm�gerne,
vi tager gaderne!
301
00:46:47,512 --> 00:46:49,848
Stands!
302
00:46:54,561 --> 00:46:57,022
H�nderne op!
303
00:46:57,231 --> 00:47:01,151
-Han har en pistol.
-Smid v�bnet.
304
00:47:08,992 --> 00:47:11,245
Skyd ikke.
305
00:47:22,756 --> 00:47:25,092
Nej!
306
00:47:26,468 --> 00:47:30,180
V�bnet var klistret til hans h�nd.
307
00:47:31,598 --> 00:47:34,851
Tilkald en ambulance!
308
00:47:45,904 --> 00:47:51,660
-Jeg kan ikke m�rke mit ben.
-Giv ham noget.
309
00:47:51,785 --> 00:47:58,750
-S� du mit ben?
-Vi er p� sygehuset om lidt.
310
00:47:58,875 --> 00:48:02,462
To fyre l� p� samme stue.
311
00:48:02,587 --> 00:48:07,551
Den ene spurgte den anden,
hvorfor han var der.
312
00:48:07,676 --> 00:48:10,637
Omsk�ring, svarede han.
313
00:48:10,762 --> 00:48:17,769
Jeg fik det gjort lige efter f�dslen,
og kunne ikke g� i et �r.
314
00:48:19,729 --> 00:48:23,358
Det er den v�rste vits,
jeg har h�rt!
315
00:48:23,483 --> 00:48:26,195
Det ved jeg godt.
316
00:48:32,201 --> 00:48:35,579
Hej, Jack.
Hvordan har han det?
317
00:48:35,704 --> 00:48:38,457
Vi ved det ikke endnu.
318
00:48:49,008 --> 00:48:54,723
Benet er helt splintret.
Vi m� amputere.
319
00:48:54,806 --> 00:49:00,645
-I m� kunne g�re noget andet.
-Gid vi kunne.
320
00:49:22,292 --> 00:49:25,420
Hej.
321
00:49:25,504 --> 00:49:29,174
-G�r det godt?
-Fint.
322
00:49:31,801 --> 00:49:36,139
-De vil tage mit ben.
-Det ved jeg.
323
00:49:38,016 --> 00:49:41,895
De m� ikke tage mit ben.
324
00:49:43,313 --> 00:49:47,567
Lad dem ikke
tage mit ben, John.
325
00:49:50,069 --> 00:49:53,114
Jeg er bange.
326
00:50:35,407 --> 00:50:41,705
-Hvad er det, han g�r?
-Det er gammel overtro.
327
00:50:43,373 --> 00:50:47,544
N�r nogen lider,
l�gger man en kniv under sengen.
328
00:50:47,669 --> 00:50:50,589
Det halverer smerten.
329
00:51:06,813 --> 00:51:10,108
-Hvad laver du her?
-Jeg arbejder.
330
00:51:10,191 --> 00:51:14,779
-G� hjem og hvil dig, John.
-Jeg er ikke tr�t.
331
00:51:14,863 --> 00:51:17,866
Mit kontor.
332
00:51:25,499 --> 00:51:31,087
-Du skal tage fri nogle dage.
-Vi kan ikke spilde mere tid.
333
00:51:31,212 --> 00:51:36,885
Er det s�dan, du ser det?
At vi andre ikke klarer os?
334
00:51:37,093 --> 00:51:41,848
Kan du se dem derude?
Det er efterforskere.
335
00:51:41,973 --> 00:51:46,353
-De laver det samme som dig.
-Det ved jeg.
336
00:51:46,520 --> 00:51:50,774
Jeg ved ogs�,
at vi havde ham i g�r aftes.
337
00:51:50,899 --> 00:51:55,737
Han var i samme lokale som jeg.
Og han slap v�k.
338
00:51:55,862 --> 00:52:00,825
Du m� ikke tage mig af sagen.
339
00:52:00,909 --> 00:52:03,703
-Okay.
-Tak.
340
00:52:05,038 --> 00:52:11,252
Hvad tror du, han vil g�re?
Han fik ikke det, han ville have.
341
00:52:11,336 --> 00:52:14,506
Han vil v�re f�rdig til p�ske.
342
00:52:14,631 --> 00:52:19,218
-Han skal vinde tid.
-Det skal du ogs�.
343
00:52:26,643 --> 00:52:30,313
-Du skal vide, at...
-Tak.
344
00:52:47,456 --> 00:52:52,168
Dr. Nestler er p� linje et.
345
00:52:52,293 --> 00:52:56,798
-Hej.
-Vi har et problem, du b�r kende til.
346
00:52:56,965 --> 00:53:01,678
-Jeg troede, operationen gik fint.
-Det gjorde den ogs�.
347
00:53:01,803 --> 00:53:07,476
-Jeg forst�r ikke?
-En port�r blev fundet bevidstl�s.
348
00:53:07,559 --> 00:53:10,729
-Nogen bankede ham.
-Jeg sender en betjent.
349
00:53:10,854 --> 00:53:17,486
Politiet er her allerede.
Port�ren bar p� en kropsdel.
350
00:53:17,611 --> 00:53:22,907
Nogen har stj�let
din makkers ben.
351
00:53:31,207 --> 00:53:36,671
-M� jeg se ham?
-Han er stadig �r. Ikke for l�nge.
352
00:53:42,218 --> 00:53:45,054
Hej.
353
00:53:54,105 --> 00:53:59,068
Jeg ville lige smutte forbi
og se, hvordan det gik.
354
00:54:01,571 --> 00:54:06,325
-Mangler du noget?
-Et ben.
355
00:54:07,827 --> 00:54:10,705
Har du et?
356
00:54:11,998 --> 00:54:16,878
Det g�r mig ondt.
357
00:54:19,589 --> 00:54:27,639
Da jeg kom ud af sm�gen,
var jeg...
358
00:54:29,348 --> 00:54:32,310
Jeg kunne h�re dig r�be.
359
00:54:32,977 --> 00:54:38,316
Men jeg troede ikke,
du r�bte ad mig.
360
00:54:39,901 --> 00:54:45,740
Jeg m� have v�ret helt v�k
efter de elektriske st�d.
361
00:54:45,907 --> 00:54:51,079
Jeg fortsatte bare med
at bev�ge mig mod din stemme.
362
00:54:58,670 --> 00:55:02,006
Jeg elsker at v�re politimand.
363
00:55:03,091 --> 00:55:09,263
Det er det eneste, jeg ville v�re,
s� l�nge jeg kan huske. Politimand.
364
00:55:11,307 --> 00:55:14,561
Hj�lpe folk.
Rette op.
365
00:55:16,730 --> 00:55:19,941
Det er det bedste, man kan v�re.
366
00:55:25,655 --> 00:55:28,407
Hvad skal jeg g�re nu?
367
00:55:30,326 --> 00:55:33,663
Hvad skal jeg g�re nu?
368
00:55:39,794 --> 00:55:42,380
G� bare.
369
00:55:43,422 --> 00:55:46,300
Jeg vil v�re alene.
370
00:55:47,093 --> 00:55:49,763
G�.
371
00:55:53,725 --> 00:55:56,519
G� nu.
372
00:56:15,288 --> 00:56:18,374
-Wingate.
-John Prudhomme.
373
00:56:21,836 --> 00:56:26,382
Tak.
Du lader ham g� dig p� nerverne.
374
00:56:26,507 --> 00:56:33,848
-Hvordan kan jeg undg� det?
-Distancer dig fra dine f�lelser.
375
00:56:34,015 --> 00:56:37,435
Sluk for det som en kontakt?
376
00:56:37,602 --> 00:56:45,318
Nu har vi en politimand, en ven,
der aldrig bliver den samme pga. mig.
377
00:56:45,443 --> 00:56:52,617
-Du g�r det, han vil have, du g�r.
-Min makker blev skudt i g�r!
378
00:56:52,742 --> 00:56:55,286
Hvad glor du p�?
379
00:56:59,290 --> 00:57:04,503
Hvordan kan jeg hj�lpe dig?
Der er vel andre, du kan tale med?
380
00:57:04,671 --> 00:57:08,341
Undskyld.
381
00:57:08,466 --> 00:57:14,097
I g�r havde jeg den
oplagte mulighed for at fange ham.
382
00:57:14,222 --> 00:57:20,812
-Jeg ved ikke hvor jeg skal forts�tte.
-Gennemg� det bagl�ns.
383
00:57:20,895 --> 00:57:23,898
Hvad ved du om ham?
384
00:57:23,982 --> 00:57:27,276
Han vil dr�be.
Han er gal.
385
00:57:29,403 --> 00:57:34,993
Jeg har studeret den type i �revis.
Alle har en undskyldning.
386
00:57:35,118 --> 00:57:40,498
Men de allerfleste ved, at de dr�ber.
387
00:57:40,581 --> 00:57:45,003
Han tror, han genskaber
Kristi legeme. Er ikke det sk�rt...?
388
00:57:45,169 --> 00:57:48,089
Det siger intet om hans sind.
389
00:57:48,256 --> 00:57:52,927
Dahmer, Gacy og Bundy gjorde
r�dsomme ting, men var raske.
390
00:57:53,094 --> 00:57:59,976
At han ikke efterlader beviser, viser
at han er klar over konsekvenserne.
391
00:58:00,184 --> 00:58:05,064
Jeg er ligeglad med, om han er rask.
Jeg vil bare fange ham.
392
00:58:05,148 --> 00:58:09,861
Du kan ikke fange noget,
n�r du t�nker s�dan.
393
00:58:09,986 --> 00:58:14,532
T�nk ikke p� hans sind.
Led efter et m�nster.
394
00:58:14,699 --> 00:58:17,911
Det han skaber, driver ham til drab.
395
00:58:17,994 --> 00:58:23,332
Det, han g�r,
er ikke lige s� vigtigt som hvorfor.
396
00:58:26,294 --> 00:58:29,547
-Du burde spise noget.
-Nej, tak.
397
00:58:37,596 --> 00:58:41,184
-Dette kom, mens du var ude.
-Tak.
398
00:58:41,935 --> 00:58:45,604
G�r det med Hollingsworth?
399
00:58:45,730 --> 00:58:50,193
-Bes�gte du ham ikke?
-Jo, da. Var der ellers andet?
400
00:58:51,820 --> 00:58:56,950
Computeren gav os nogle navne,
men alle sidder i f�ngsel.
401
00:58:57,909 --> 00:59:00,954
Jeg undervurderede dig vist.
402
00:59:01,037 --> 00:59:06,918
Af og til er jeg for flink til mit
eget bedste. Det vil ikke ske igen.
403
00:59:07,043 --> 00:59:11,422
Du m� indr�mme, at det
der skete i g�r var ironisk.
404
00:59:11,547 --> 00:59:14,675
Til sidst fik jeg det, jeg ville have.
405
00:59:14,759 --> 00:59:21,099
John ville have v�ret bedre,
men Andrew var ogs� en apostel.
406
00:59:21,224 --> 00:59:24,602
Jeg ville ikke g�re det personligt.
407
00:59:24,769 --> 00:59:28,940
Jeg sagde, du ville blive d�mt,
hvis ikke du fortalte verden om mig.
408
00:59:29,107 --> 00:59:33,945
Mangel p� samarbejde
tvinger mig til at straffe dig.
409
00:59:34,070 --> 00:59:39,075
Straffen bliver...
samvittighedskvaler.
410
00:59:39,200 --> 00:59:43,579
Samvittigheds kvaler over
din kones d�d.
411
00:59:43,746 --> 00:59:47,000
Send en patrulje med det samme!
412
01:00:29,959 --> 01:00:33,129
Jeg bor her.
Lad mig v�re!
413
01:00:37,967 --> 01:00:40,261
John.
414
01:00:41,762 --> 01:00:45,308
Jeg tager mig af det.
415
01:00:45,391 --> 01:00:48,269
Du skal ikke se det.
416
01:00:48,519 --> 01:00:50,729
Nej.
417
01:00:50,855 --> 01:00:53,399
Nej!
418
01:00:53,524 --> 01:00:56,527
Kom nu, John.
419
01:00:59,822 --> 01:01:03,492
Du skal ikke v�re her.
Lad os g� ud.
420
01:01:11,042 --> 01:01:13,752
Kom, John.
Lad os g� ud.
421
01:01:18,007 --> 01:01:23,304
Du m� ikke r�re hende, John.
Det her er et gerningssted.
422
01:01:28,684 --> 01:01:33,356
Jenny...
423
01:01:45,743 --> 01:01:50,081
Jeg tager dig af sagen.
Det er g�et for vidt.
424
01:01:50,248 --> 01:01:55,086
Han kom hjem til mig
for at dr�be min kone.
425
01:01:55,211 --> 01:02:00,841
Derfor bliver du taget af sagen.
Det er personligt nu.
426
01:02:00,925 --> 01:02:04,345
-Det kan du ikke g�re.
-Det er gjort.
427
01:02:04,512 --> 01:02:08,641
Rouche og Scholfield f�r den.
428
01:02:20,194 --> 01:02:23,114
De m� ikke g� ind.
429
01:02:25,533 --> 01:02:28,702
Jenny?
430
01:02:45,678 --> 01:02:51,850
Jeg gik ud for at k�be
noget godt til middag.
431
01:02:51,976 --> 01:02:58,983
-Jenny var tr�t efter rejsen.
-Det skal vi ikke tale om.
432
01:02:59,108 --> 01:03:02,403
Hvorfor g�r folk s�dan?
433
01:03:10,703 --> 01:03:15,083
Det var ham.
Fyren der leger og dr�ber.
434
01:03:17,668 --> 01:03:21,172
Han ville skade mig.
435
01:03:21,297 --> 01:03:24,258
Ved at dr�be Jenny?
436
01:03:26,719 --> 01:03:29,930
Du godeste!
Han pr�vede at dr�be mig.
437
01:03:30,056 --> 01:03:34,893
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
438
01:03:38,231 --> 01:03:43,944
Jeg synes, du skal bo hos din mor,
indtil det her er overst�et.
439
01:03:44,070 --> 01:03:46,905
S� er du s�d, Sarah.
440
01:03:56,332 --> 01:04:03,589
Vores top historie i dag er ogs�
jagten p� seriemorderen.
441
01:04:03,714 --> 01:04:09,720
Politiet har frigivet et lydb�nd,
som drabsmanden har sendt dem.
442
01:04:09,845 --> 01:04:13,224
Jeg undervurderede dig vist.
443
01:04:13,349 --> 01:04:18,229
Af og til er jeg for flink til mit
eget bedste. Det vil ikke ske igen.
444
01:04:18,354 --> 01:04:26,195
Enhver, der genkender stemmen,
bedes melde sig tildrabsafdelingen.
445
01:04:26,320 --> 01:04:33,077
Andre nyheder.: Forrige �rs
kriminalstatistiker frigivet.
446
01:04:45,005 --> 01:04:48,092
-Hvad sker der?
-En kvinde har ringet.
447
01:04:48,217 --> 01:04:53,222
-Hun kan genkende stemmen.
-Jeg tager et par betjente med.
448
01:04:53,347 --> 01:04:55,849
S� mange du beh�ver.
449
01:04:57,601 --> 01:05:00,354
Moltz, Scholfield.
450
01:05:03,816 --> 01:05:06,610
Prudhomme.
451
01:05:06,777 --> 01:05:09,780
Han sagde, s� mange jeg beh�ver.
452
01:05:29,175 --> 01:05:33,971
-Jeg leder efter Dolores Koontz.
-Hvad har hun gjort?
453
01:05:34,096 --> 01:05:37,808
-Det er ikke en afh�ring.
-4D.
454
01:05:46,567 --> 01:05:50,821
Her lugter godt.
Af gammel kloset.
455
01:06:03,125 --> 01:06:05,544
-Ms Koontz?
-Ja.
456
01:06:05,711 --> 01:06:11,342
-Du ringede til os.
-Ja.
457
01:06:11,467 --> 01:06:14,553
Jeg s� nyhederne og h�rte lydb�ndet.
458
01:06:14,678 --> 01:06:18,849
Jeg h�rte med det samme,
at det var mr Breslauer.
459
01:06:18,974 --> 01:06:22,478
Kender du hans fornavn?
460
01:06:22,603 --> 01:06:25,898
Nej. Jeg har altid
kaldt ham mr Breslauer.
461
01:06:26,023 --> 01:06:33,030
Han virker meget venlig.
Men s�dan er seriemordere vel.
462
01:06:33,155 --> 01:06:37,410
-Er du sikker p�, det var ham?
-Ja.
463
01:06:37,535 --> 01:06:42,998
-Hvor finder vi ham?
-L�ngere nede. 4J.
464
01:06:43,123 --> 01:06:48,962
-F�r jeg noget, hvis det er ham?
-En tak fra Chicagos indbyggere.
465
01:07:08,899 --> 01:07:13,946
Det er politiet.
V�r venlig at �bne d�ren.
466
01:07:23,163 --> 01:07:27,335
Vi vil tale med dig.
M� vi komme ind?
467
01:07:44,768 --> 01:07:50,274
Vi er her, fordi nogen tror,
at du har sendt os et lydb�nd.
468
01:07:50,399 --> 01:07:55,821
-Et lydb�nd?
-Nu l�ser jeg nogle s�tninger.
469
01:07:55,946 --> 01:07:59,367
S� skal du gentage dem.
470
01:07:59,492 --> 01:08:02,495
"Jeg undervurderede dig vist."
471
01:08:02,620 --> 01:08:06,290
"Af og til er jeg for flink
til mit eget bedste."
472
01:08:06,415 --> 01:08:09,084
Jeg undervurderede dig vist.
473
01:08:09,167 --> 01:08:17,426
Af og til er jeg for flink til mit
eget bedste. Det vil ikke ske igen.
474
01:08:17,551 --> 01:08:21,179
Du m� indr�mme, at det
der skete i g�r var ironisk.
475
01:08:21,305 --> 01:08:24,642
Til sidst fik jeg det, jeg ville have.
476
01:08:24,767 --> 01:08:29,938
John ville have v�ret bedre,
men Andrew var ogs� en apostel.
477
01:08:32,274 --> 01:08:34,610
Skal jeg sige resten?
478
01:08:35,819 --> 01:08:39,031
-Det er ikke ham.
-H�rte du stemmen?
479
01:08:39,156 --> 01:08:44,703
Han lavede lydb�ndet,
men det er ikke ham, vi er ude efter.
480
01:08:49,833 --> 01:08:52,085
Han er blind.
481
01:08:53,796 --> 01:08:59,468
-Lavede du lydb�ndet, Breslauer?
-Ja.
482
01:08:59,593 --> 01:09:03,764
-Hvorfor?
-Nogen betalte 50 dollars for det.
483
01:09:03,931 --> 01:09:07,225
-Kender du ham?
-Jeg m�dte ham i parken.
484
01:09:07,351 --> 01:09:15,108
Han sagde, han var i filmbranchen
og var ude efter interessante stemmer.
485
01:09:15,233 --> 01:09:18,111
Men 50 dollars er 50 dollars.
486
01:09:20,573 --> 01:09:23,033
Tak.
487
01:09:27,746 --> 01:09:33,293
Han er smart. Fyren, der lavede
b�ndet, kan ikke identificere ham.
488
01:09:33,419 --> 01:09:39,717
-Jeg tror ikke, vi f�r ham.
-De har lige fundet nummer fem.
489
01:10:34,938 --> 01:10:39,026
Hej, John.
Kan du veksle en dollar?
490
01:10:51,079 --> 01:10:53,415
Kom med mig.
491
01:10:53,541 --> 01:10:56,001
Hvad leder vi efter?
492
01:10:58,086 --> 01:11:01,965
Peter Bellecoeur havde fem
kvartdollar m�nter i lommen.
493
01:11:02,090 --> 01:11:05,761
Det havde Wieson ogs�.
Hvad med de andre?
494
01:11:10,182 --> 01:11:15,646
-Ogs� James Ordway.
-Og John Ordway.
495
01:11:15,813 --> 01:11:20,776
Fem ofre med fem
kvartdollar m�nter i lommen.
496
01:11:23,904 --> 01:11:29,034
Han skal bruge seks lig for at
fuldf�re det, han er i gang med.
497
01:11:29,159 --> 01:11:35,415
Seks lig, med fem m�nter hver
bliver 30 m�nter.
498
01:11:35,541 --> 01:11:39,461
-30 s�lvpenge.
-Tror han, at han er Judas?
499
01:11:39,587 --> 01:11:45,383
Nej. Han fort�ller os,
hvorfor han g�r det.
500
01:11:45,509 --> 01:11:48,303
Han g�r bod for sine synder.
501
01:11:49,555 --> 01:11:51,849
-Se her.
-Hvad er det?
502
01:11:51,974 --> 01:11:58,188
For 2 �r siden fandt de en 33-�rig
med afhugget hoved i Tennessee.
503
01:11:58,313 --> 01:12:03,401
Ofret hed Phillip Wier.
Det er ogs� et apostel navn.
504
01:12:03,527 --> 01:12:10,909
-Hvordan fik du fat i det?
-Fra FBls computer.
505
01:12:11,034 --> 01:12:14,496
Jeg spurgte Wingate
for tre uger siden.
506
01:12:19,960 --> 01:12:24,590
-Jeg vil tale med Wingate.
-Han sidder i m�de.
507
01:12:24,673 --> 01:12:31,096
-Jeg vil tale med ham nu.
-Du m� hellere komme herud.
508
01:12:33,390 --> 01:12:36,560
-Sid ned.
-Nej, tak.
509
01:12:36,685 --> 01:12:39,688
Jeg vil tale med Wingate.
510
01:12:42,650 --> 01:12:49,156
-Er der noget galt?
-Vel er der noget galt.
511
01:12:49,281 --> 01:12:53,619
-Jeg vil tale med Wingate.
-Det er mig.
512
01:13:08,425 --> 01:13:13,889
-Tjekkede I ikke hans ID-skilt?
-Vagten s� det.
513
01:13:14,056 --> 01:13:19,352
Det er ikke sv�rt at skaffe
et kort, n�r man er s� dygtig.
514
01:13:19,477 --> 01:13:24,858
-Hvad med kontornummeret?
-Det var en servicecentral.
515
01:13:24,983 --> 01:13:28,445
-Og mobilnummeret?
-Det var falsk.
516
01:13:28,570 --> 01:13:35,285
Hvis vi finder aftryk, og har ham
i arkivet, s� identificerer vi ham.
517
01:13:35,410 --> 01:13:40,833
Vi har endnu en fordel.
Han ved ikke, at vi ved det.
518
01:13:42,292 --> 01:13:44,712
-Wingate.
-Prudhomme.
519
01:13:44,837 --> 01:13:50,050
-Hvad s�?
-Vi har fundet nogle sm�ting.
520
01:13:50,175 --> 01:13:55,305
-Hvilke?
-Kan vi m�des?
521
01:13:55,430 --> 01:14:01,561
-Jeg er lidt optaget i dag.
-Det tager kun en halv time.
522
01:14:01,645 --> 01:14:08,193
Jeg m�der dig p� pizzabaren
om to timer.
523
01:14:10,362 --> 01:14:12,530
Vi har ham.
524
01:14:24,668 --> 01:14:27,838
Er I klar?
525
01:14:33,551 --> 01:14:36,304
-Moltz?
-Roger.
526
01:14:53,571 --> 01:14:56,408
Nu kommer han.
527
01:14:59,536 --> 01:15:03,999
Han krydser gaden.
M�rkebl�t jakkes�t.
528
01:15:11,799 --> 01:15:13,884
Tag ham!
529
01:15:14,009 --> 01:15:17,637
H�nderne op!
530
01:15:43,330 --> 01:15:48,543
Du har ret til at tie. Alt, hvad du
siger, kan blive brugt imod dig.
531
01:15:48,668 --> 01:15:54,257
Du har ret til en advokat. Har du
ingen penge, er det bare en skam.
532
01:15:54,382 --> 01:15:56,593
Lad os f� ham ind i bilen.
533
01:16:02,808 --> 01:16:08,313
Det handler kun om tid, f�r aftrykkene
fort�ller os, hvem du er.
534
01:16:08,438 --> 01:16:13,568
Kun hvis jeg har et straffeattest
i Illinois. Og det har jeg ikke.
535
01:16:13,735 --> 01:16:19,282
-Jeg vil vide, hvorfor jeg er her.
-Du har dr�bt fem mennesker.
536
01:16:19,407 --> 01:16:25,080
Jas�?
Og hvilke beviser har du p� det?
537
01:16:25,205 --> 01:16:30,252
Fingeraftryk? Beviser? Vidner?
Motiv?
538
01:16:30,335 --> 01:16:35,966
Noget som helst
der knytter mig til forbrydelserne?
539
01:16:36,716 --> 01:16:41,805
Du beh�ver ikke svare.
Jeg har set journalerne.
540
01:16:43,681 --> 01:16:47,519
Du tror, du er rigtig smart.
541
01:16:48,270 --> 01:16:52,274
Lad os tale om Clarksdale-drabet.
542
01:16:52,399 --> 01:16:57,654
-Jeg aner ikke, hvad du taler om.
-Vel g�r du s�.
543
01:16:57,779 --> 01:17:01,408
Var det en testrunde?
544
01:17:01,533 --> 01:17:05,078
Tror du virkelig,
at du g�r Guds vilje?
545
01:17:05,203 --> 01:17:10,208
Hvis Gud skulle give nogen et kald-
546
01:17:10,333 --> 01:17:15,130
-tror du s�, han ville v�lge
et ynkeligt kryb som dig?
547
01:17:15,255 --> 01:17:19,342
Jeg tror, du pr�ver at provokere mig.
548
01:17:21,136 --> 01:17:24,264
-H�r her.
-Nu h�rer du p� mig.
549
01:17:24,347 --> 01:17:27,809
Jeg taler med dig
som tidsfordriv.
550
01:17:27,935 --> 01:17:31,563
Jeg er ude inden 48 timer.
Det ved vi begge.
551
01:17:31,688 --> 01:17:34,274
I vil f�lge efter mig.
552
01:17:34,399 --> 01:17:39,779
Jeg glemte, at din makker
ikke kan g� l�ngere.
553
01:17:39,947 --> 01:17:43,616
Du har sikkert
enorm skyldf�lelse.
554
01:17:43,741 --> 01:17:47,454
-Han stolede p� dig, men...
-Prudhomme!
555
01:17:47,579 --> 01:17:50,373
Ud med dig.
556
01:17:55,462 --> 01:17:58,840
Det var en rar sludder.
557
01:18:07,474 --> 01:18:11,769
-En k�ph�j lille skid.
-Han ved, vi ikke har noget.
558
01:18:11,895 --> 01:18:14,564
Og han kender loven.
559
01:18:14,689 --> 01:18:19,945
Finder vi ikke noget inden 48 timer,
m� vi slippe ham fri.
560
01:18:35,460 --> 01:18:38,005
Hej.
561
01:18:39,339 --> 01:18:43,176
Jeg er ked af det i sidste uge.
562
01:18:43,301 --> 01:18:47,805
Det var ikke din fejl.
Det ved du.
563
01:18:49,849 --> 01:18:52,060
Det er i orden.
564
01:18:52,227 --> 01:18:55,563
Fik du ham?
Hvem er han?
565
01:18:55,688 --> 01:19:00,235
Det ved vi ikke.
Vi har efters�gt ham i alle medier.
566
01:19:00,360 --> 01:19:03,613
Hundredvis af folk har ringet.
567
01:19:03,738 --> 01:19:10,245
Vi fodrer computeren med navne
og venter p� et match.
568
01:19:10,370 --> 01:19:14,541
-Men det er ham?
-Det er det.
569
01:19:14,666 --> 01:19:21,965
-Du m� ikke lade ham slippe v�k.
-Det g�r jeg heller ikke.
570
01:19:24,842 --> 01:19:27,512
Ikke skyldig.
571
01:19:27,637 --> 01:19:31,975
-Kaution?
-Staten siger ingen kaution.
572
01:19:32,059 --> 01:19:36,729
-P� hvilket grundlag?
-Vi kender ikke hans identitet.
573
01:19:36,854 --> 01:19:40,858
Vi ved ikke, hvilke b�nd
han har til samfundet.
574
01:19:40,984 --> 01:19:43,570
Risikoen for flugt er stor.
575
01:19:43,695 --> 01:19:49,284
Manglende identifikation
er ikke grund til at n�gte kaution.
576
01:19:49,409 --> 01:19:55,040
Wingate er holdt f�ngslet
i to dage af en anden grund.
577
01:19:55,165 --> 01:19:58,835
-Passer det?
-Ja.
578
01:19:58,960 --> 01:20:04,049
Han anses som hovedmist�nkt
for drabene for nylig.
579
01:20:04,174 --> 01:20:09,012
Jeg kan ikke se nogen
drabsanklager her.
580
01:20:10,638 --> 01:20:16,478
Kautionen lyder p� 20.000 dollars.
Vi holder ti minutters pause.
581
01:20:23,443 --> 01:20:28,656
-Hvad laver du, Galloway?
-Jeg pr�ver at stoppe en drabsmand.
582
01:20:28,781 --> 01:20:36,706
Der er fremgangsm�der for det.
Du kan ikke bruge retten, som du vil.
583
01:20:36,831 --> 01:20:44,589
-Klienten kan betale kautionen nu.
-Jeg kan holde ham i seks timer til.
584
01:20:45,173 --> 01:20:52,055
Seks timer. S� kommer du med
drabsanklager, ellers l�slader du ham.
585
01:21:05,193 --> 01:21:09,781
Billeder af en mand?
586
01:21:15,120 --> 01:21:20,500
Hvorn�r s� du ham sidst?
For 40 �r siden? Jeg tjekker det.
587
01:21:21,959 --> 01:21:27,048
Billingston, Tennessee?
588
01:21:27,174 --> 01:21:31,511
Hvor langt er du fra Clarksdale?
32 kilometer.
589
01:21:33,180 --> 01:21:39,519
Gerald Dimas. F� det ud til FBl,
og politiet i Tennessee.
590
01:21:44,732 --> 01:21:48,695
Nej, tak.
Jeg skal spise frokost ude.
591
01:21:51,489 --> 01:21:57,120
Politiet i Billingston
har ingen journal p� Gerald Dimas.
592
01:21:57,245 --> 01:22:00,707
-Pr�v nabobyerne.
-Vi er i gang.
593
01:22:03,918 --> 01:22:07,464
Jeg skal hente Greg Wingate.
594
01:22:11,301 --> 01:22:16,431
-Elkin skal hente Wingate.
-Hold ham hen.
595
01:22:19,892 --> 01:22:22,979
Vi kan ikke finde papirerne.
596
01:22:28,276 --> 01:22:31,571
-Byretten.
-Dommer Sears, tak.
597
01:22:31,696 --> 01:22:35,492
Prudhomme.
Hvad pokker er det, du g�r?
598
01:22:35,617 --> 01:22:39,746
Wingate skulle l�slades
for 1 5 minutter siden.
599
01:22:39,871 --> 01:22:42,332
Kan du give mig noget?
600
01:22:42,457 --> 01:22:45,293
S� l�slad ham.
601
01:22:45,418 --> 01:22:49,964
Jeg skal bruge mere tid.
Vi tror, vi ved, hvem han er.
602
01:22:50,089 --> 01:22:55,136
Han boede 32 km fra
et identisk drab for to �r siden.
603
01:22:55,303 --> 01:23:00,850
Dommer Sears ringede
og bad os l�slade ham straks.
604
01:23:00,933 --> 01:23:03,144
Mange tak.
605
01:23:04,521 --> 01:23:06,981
Du er l�sladt.
606
01:23:09,317 --> 01:23:14,113
I er p� ham,
s� snart han er ude.
607
01:23:16,366 --> 01:23:18,993
Skriv under her.
608
01:23:22,330 --> 01:23:25,333
-Tak.
-Selv tak.
609
01:23:36,386 --> 01:23:38,930
Taxi!
610
01:23:53,403 --> 01:23:56,113
Han k�rer mod syd.
611
01:24:01,160 --> 01:24:05,415
-Mod jernbane stationen.
-Af sted.
612
01:24:12,422 --> 01:24:16,551
Gerald Dimas
blev anholdt for fem �r siden-
613
01:24:16,676 --> 01:24:20,888
-for overfald p� en pr�st.
Fingeraftrykkene er p� vej.
614
01:24:56,383 --> 01:25:01,095
-Tror du, han stikker af?
-Nej. Han er ikke f�rdig.
615
01:25:06,851 --> 01:25:13,608
Tog nr. 27 til Columbus afg�r
fra r�d perron om ti minutter.
616
01:26:02,615 --> 01:26:07,119
Fingeraftrykkene er her.
Laboratoriet tjekker dem.
617
01:26:53,040 --> 01:26:56,168
Kan du g�re det lidt hurtigere?
618
01:27:10,808 --> 01:27:12,644
Tag ham.
619
01:27:29,494 --> 01:27:32,955
Dimas.
Det er politiet.
620
01:27:33,080 --> 01:27:37,001
Rejs dig og �bn d�ren roligt.
Nu!
621
01:27:49,138 --> 01:27:53,225
Hvad?
Jeg vil have omr�det afsp�rret nu!
622
01:27:55,687 --> 01:27:58,272
Sp�r d�rene.
623
01:28:54,078 --> 01:28:56,664
Hallo!
Undskyld.
624
01:29:02,003 --> 01:29:04,672
Hallo, du!
625
01:29:05,798 --> 01:29:08,092
Hallo, du!
Stands!
626
01:29:13,055 --> 01:29:15,683
Ned!
627
01:29:18,352 --> 01:29:20,647
Bliv nede!
628
01:29:30,031 --> 01:29:32,867
Dimas!
629
01:30:15,910 --> 01:30:18,788
Jeg har mistet ham.
630
01:30:26,128 --> 01:30:30,675
For fem �r siden angreb Dimas
pr�sten i Woodsville.
631
01:30:30,800 --> 01:30:36,263
Pr�sten n�gtede at anmelde ham,
s� de l�slod ham.
632
01:30:36,388 --> 01:30:40,059
Hvorfor var fingeraftrykkene
ikke i systemet?
633
01:30:40,184 --> 01:30:45,397
Woodsville blev f�rst knyttet til
databasen for 3 �r siden.
634
01:30:45,522 --> 01:30:49,318
De har kun fordret nye sager
ind i systemet.
635
01:30:49,443 --> 01:30:53,489
Millioner af dollars i pc'er,
og vi fandt fyren-
636
01:30:53,614 --> 01:30:57,952
-fordi en gammel dame s� fjernsyn!
637
01:30:58,202 --> 01:31:02,832
2 �r senere
dr�bte Dimas Phillip Wier.
638
01:31:02,999 --> 01:31:06,836
To uger senere
blev han indlagt i Tulsa-
639
01:31:07,003 --> 01:31:10,798
-fordi han talte med duerne.
640
01:31:10,923 --> 01:31:18,222
S� var han p� mental sygehus i to �r.
Indtil for tre m�neder siden.
641
01:31:18,347 --> 01:31:21,600
Hvorfor blev han ikke i Tulsa?
642
01:31:39,118 --> 01:31:41,370
Robert!
643
01:31:44,165 --> 01:31:46,250
Robert!
644
01:32:30,837 --> 01:32:34,381
-Scholfield.
-Velkommen.
645
01:32:35,758 --> 01:32:38,928
Thomas Hekkard, 33 �r gammel.
646
01:32:39,053 --> 01:32:44,391
K�resten fandt ham,
da han kom fra arbejde i morges.
647
01:32:44,809 --> 01:32:48,562
-Hvor l�nge har han v�ret d�d?
-Nogle f� timer.
648
01:32:48,729 --> 01:32:54,110
Han tog kroppen og lod ben,
arme og hoved blive tilbage.
649
01:32:54,735 --> 01:32:58,197
Er det enden p� det?
650
01:32:59,782 --> 01:33:04,161
Det h�ber jeg.
Det her burde ikke v�re sket.
651
01:33:04,286 --> 01:33:08,415
Du skulle bare have
holdt lidt l�ngere p� Dimas.
652
01:33:08,540 --> 01:33:14,171
Denne mand ville v�re i live,
hvis ikke I havde mistet ham.
653
01:33:16,132 --> 01:33:21,428
Har du set dette?
De viser billeder af �stederne.
654
01:33:21,553 --> 01:33:24,807
N�ste gang bliver det
guidede ture.
655
01:33:31,438 --> 01:33:34,733
-Der er noget galt.
-Hvad nu?
656
01:33:34,859 --> 01:33:40,781
Det her billede. Da vi forseglede
�stedet, var alle vinduer lukket.
657
01:33:40,907 --> 01:33:44,326
Se det vindue.
Det er �bent.
658
01:33:44,451 --> 01:33:49,415
-Hvor er det bedste skjulested?
-Der hvor vi har ledt.
659
01:34:02,929 --> 01:34:05,806
Ovenp�.
660
01:34:13,480 --> 01:34:16,025
Kom nu.
661
01:34:49,558 --> 01:34:52,811
I guder!
662
01:34:52,937 --> 01:34:57,399
Prudhomme.
Du m� hellere komme herind.
663
01:36:02,256 --> 01:36:06,593
Se lige her, Prudhomme.
664
01:36:25,321 --> 01:36:32,203
Guds �re.
Syndere, vendom.
665
01:36:32,328 --> 01:36:37,249
Snart skal dommens h�nd
v�re over jer.
666
01:37:26,965 --> 01:37:32,221
-Et hold bliver, hvis han kommer.
-Han kommer tilbage.
667
01:37:32,388 --> 01:37:35,599
Men s� er en anden d�d.
668
01:37:35,724 --> 01:37:39,103
Det er en tang
til at �bne brystet med.
669
01:37:39,186 --> 01:37:44,525
-Sig ikke det.
-Han er ude efter et hjerte.
670
01:37:44,691 --> 01:37:48,737
I morgen er det p�ske.
Vi m� lede p� alle sygehusene.
671
01:37:48,862 --> 01:37:53,992
Vi leder efter en kvinde,
der f�der en s�n efter midnat.
672
01:37:54,118 --> 01:37:58,664
-Ved du hvor mange sygehuse...?
-Hun hedder Maria.
673
01:38:04,461 --> 01:38:08,590
-Der er en f�dende Maria p� St. Paul.
-Dreng eller pige?
674
01:38:08,715 --> 01:38:13,720
-Jeg ved det ikke.
-Du og Scholfield tjekker det.
675
01:38:20,311 --> 01:38:26,275
Tak. P� Oak Port Memorial har
Maria Dominguez lige f�dt en dreng.
676
01:38:26,442 --> 01:38:29,027
Kom.
677
01:38:46,128 --> 01:38:48,505
I guder.
678
01:39:42,518 --> 01:39:44,144
Hallo!
679
01:39:44,270 --> 01:39:46,855
Stands!
680
01:39:59,785 --> 01:40:03,455
-Er alt i orden?
-Ja. Af sted!
681
01:40:53,171 --> 01:40:57,676
Det er forbi.
Giv mig barnet.
682
01:41:03,181 --> 01:41:05,684
Nej!
683
01:41:05,809 --> 01:41:11,315
Det er en interessant situation.
L�g v�bnet.
684
01:41:11,440 --> 01:41:15,151
L�g det!
685
01:41:19,448 --> 01:41:25,120
Det er vel smerteligt for dig,
idet du allerede har mistet et barn.
686
01:41:25,245 --> 01:41:30,250
Det er forbi. De har taget kroppen
i Bellecoeurs hus.
687
01:41:30,376 --> 01:41:32,461
Det er helligbr�de.
688
01:41:32,544 --> 01:41:39,968
Du er intet andet end en galning nu.
Om et �r husker ingen dit navn.
689
01:41:40,093 --> 01:41:43,555
Det g�r de,
hvis jeg slipper barnet.
690
01:41:43,680 --> 01:41:48,352
-Han er mit sidste offer.
-Nej!
691
01:41:54,190 --> 01:41:57,861
-Det er p� tide, vi d�r.
-Dit svin!
692
01:42:33,104 --> 01:42:35,524
-S�dan, Prudhomme.
-Tak.
693
01:42:35,649 --> 01:42:38,151
-Er alt i orden?
-Ja.
694
01:42:41,947 --> 01:42:46,868
Barnets for�ldre vil takke dig,
John.
695
01:42:48,662 --> 01:42:54,543
-Tak for min s�ns liv.
-Jeg er glad for, han er uskadt.
696
01:42:57,087 --> 01:43:00,507
V�r s�d at tage imod denne.
697
01:43:04,470 --> 01:43:07,347
Tak.
698
01:43:12,143 --> 01:43:16,815
Jeg har talt med l�gen.
Du har mindst tre m�neder fri.
699
01:43:16,898 --> 01:43:23,530
Jeg skal bare have lidt tid til at
samle stumperne af mit liv sammen.
700
01:43:26,950 --> 01:43:30,579
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker ogs� dig.
701
01:43:39,421 --> 01:43:41,465
Hej.
702
01:43:42,633 --> 01:43:45,802
Kom ind.
Du kommer til pr�vek�rslen.
703
01:43:45,927 --> 01:43:50,724
-Du ser godt ud.
-Langt fra.
704
01:43:50,932 --> 01:43:54,770
Jeg m�dte en, der l�b
Boston Maraton p� s�dan et.
705
01:43:54,895 --> 01:44:00,275
-Hvorn�r er du tilbage p� jobbet?
-Jeg kommer snart.
706
01:44:00,442 --> 01:44:03,987
Og jeg vil ikke sidde
bag et skrivebord.
707
01:44:04,154 --> 01:44:07,658
Man kan st� p� ski med dem.
708
01:44:08,575 --> 01:44:11,537
-Lad mig hj�lpe.
-Jeg klarer mig, John.
709
01:44:11,662 --> 01:44:14,581
H�r her.
710
01:44:14,665 --> 01:44:20,962
Hvis det her skal fungere,
m� du give mig en chance.
711
01:44:21,087 --> 01:44:24,925
Jeg bliver s� god som ny,
men giv mig en chance.
712
01:44:25,050 --> 01:44:32,390
Du m� g�re din del af benarbejdet,
men jeg kommer tilbage.
713
01:44:37,938 --> 01:44:41,191
Broadcast Text A/S
714
01:44:41,399 --> 01:44:44,653
TOCANO VIDEO
57638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.