Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,412 --> 00:00:05,412
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:05,413 --> 00:00:08,413
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
3
00:00:08,414 --> 00:00:11,414
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET
4
00:00:11,415 --> 00:00:16,415
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T
5
00:00:16,439 --> 00:00:25,239
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
6
00:00:25,263 --> 00:00:28,263
R EC E H O K I . N E T
IG: receh88.official
7
00:00:28,264 --> 00:00:31,264
R E CE H O K I . N E T
Grup Telegram: https://t.me/receh88
8
00:00:31,265 --> 00:00:34,265
R E CE H O K I . N E T
FB Grup: https://www.facebook.com/groups/receh88
9
00:00:34,266 --> 00:00:37,266
R E C EH O K I . N E T
Fanpage: https://www.facebook.com/receh88.official
10
00:00:37,290 --> 00:00:51,290
R E C E HO K I . N E T
TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO)
11
00:00:51,314 --> 00:01:28,214
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
12
00:01:33,538 --> 00:01:37,538
Jalur kereta Jin-Pu dibangun tahun 1908
13
00:01:38,562 --> 00:01:42,562
oleh Jerman dan Inggris sebagai tender bersama.
14
00:01:43,586 --> 00:01:45,586
Jalur ini membentang dari Tianjin di Utara
15
00:01:45,610 --> 00:01:47,610
hingga Nanjing Pukou di Selatan.
16
00:01:51,534 --> 00:01:55,534
Tahun 1938, pasukan Jepang
menguasai jalur Jin-Pu.
17
00:02:00,558 --> 00:02:04,558
Koneksi vital Cina antara Utara dan Selatan
18
00:02:04,582 --> 00:02:07,582
menjadi sabuk konveyor utama
19
00:02:07,606 --> 00:02:11,506
milik musuh yang mengangkut sumber daya,
persenjataan dan amunisi.
20
00:02:21,530 --> 00:02:30,530
Di Lincheng, Shandong, pada rute kereta Jin-Pu,
sebuah perlawanan rahasia dibentuk oleh pekerja lokal
yang menyusup ke daerah pedalaman musuh.
21
00:02:36,554 --> 00:02:38,554
Tetap waspada.
22
00:02:41,578 --> 00:02:46,578
Stasiun Kereta Lincheng, Shandong
Musim dingin, 1939
23
00:04:07,502 --> 00:04:09,502
Ada apa ini?
24
00:04:20,526 --> 00:04:22,526
"Badan Penyidik Rel-Manchu"
25
00:04:25,550 --> 00:04:27,550
"Bunuh Semua Jepang"
26
00:04:27,674 --> 00:04:40,374
terjemahan broth3rmax
27
00:05:15,598 --> 00:05:18,598
Pak, kita tiba di Lincheng 5 menit lagi.
28
00:05:53,522 --> 00:05:55,522
Hormat, grak!
29
00:07:32,546 --> 00:07:34,546
Siapa?
30
00:07:34,570 --> 00:07:36,570
Aku.
31
00:09:17,594 --> 00:09:20,594
Serahkan senjata.
Kita hanya 5 km dari stasiun.
32
00:09:20,618 --> 00:09:22,618
Bila terlihat pistol kita bakal ketahuan.
33
00:09:25,542 --> 00:09:28,542
Siapa kau?
/ "Konpeitai" (Polisi Militer)
34
00:09:28,566 --> 00:09:30,566
Aku kesini menjalankan misi.
35
00:09:31,590 --> 00:09:33,590
Tunjukkan KTP-mu.
36
00:10:01,514 --> 00:10:03,514
Lihat-lihat dong!
37
00:10:11,538 --> 00:10:13,538
Minggir!
38
00:10:27,562 --> 00:10:29,562
Balik badan.
39
00:10:30,586 --> 00:10:32,586
Tunggulah sebentar.
40
00:11:23,510 --> 00:11:32,410
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
41
00:11:33,534 --> 00:11:38,534
Berdasarkan laporan Kesatuan Rel Shandong,
Batalyon-115 Pasukan Rute-8
42
00:11:47,558 --> 00:11:49,558
Mandor Hong, sudah makan?
43
00:12:05,582 --> 00:12:07,582
Maafkan aku.
Kau terluka?
44
00:12:22,506 --> 00:12:24,506
Halo, Yan.
45
00:12:24,507 --> 00:12:26,007
Selamat pagi.
/ Halo, mbak.
46
00:12:26,008 --> 00:12:27,508
Mau kue kacang hijau?
/ Ya, mau!
47
00:12:27,532 --> 00:12:29,532
Ada cemilan?
48
00:12:29,556 --> 00:12:31,556
Bagikan sama kakakmu.
/ Yuk, kita pulang.
49
00:12:31,580 --> 00:12:34,480
Ayo.
/ Bilang ke ibu.
50
00:12:42,504 --> 00:12:48,404
Bengkel-Kereta di Orde Baru Asia Timur
51
00:13:15,528 --> 00:13:17,528
Mandor.
52
00:13:17,552 --> 00:13:19,552
Mandor,
53
00:13:19,576 --> 00:13:22,576
mur sekrup Jerman tak cocok
dengan kereta Jepang.
54
00:13:29,500 --> 00:13:31,500
Ikuti saja ini.
55
00:13:31,524 --> 00:13:34,524
Buat ulang untuk menambah ruang 1 cm
salah satu ujungnya.
56
00:13:34,548 --> 00:13:36,548
Begitu ya. Aku paham maksudmu.
/ Cobalah.
57
00:13:38,572 --> 00:13:40,572
Mandor, kami sudah selidiki!
58
00:13:42,596 --> 00:13:44,596
Kata Jepang,
59
00:13:44,620 --> 00:13:46,620
seluruh ransum pasukan hilang.
60
00:13:47,544 --> 00:13:50,544
Muatan gerbong jadi kosong.
61
00:13:53,568 --> 00:13:55,568
Jelaskan pelan-pelan.
Apa lagi yang kau dengar?
62
00:13:55,592 --> 00:13:58,592
Mereka menyalahkan Juru Angkut.
63
00:13:59,516 --> 00:14:01,516
Ransum pasukan tadinya disimpan di satu gerbong.
64
00:14:01,540 --> 00:14:03,540
Gerbong yang lain tak diapa-apakan.
65
00:14:04,564 --> 00:14:06,564
Pakai ini sebagai contoh.
66
00:14:07,588 --> 00:14:09,588
Hong-san.
67
00:14:10,512 --> 00:14:13,512
Suruh anak buahmu
untuk berkumpul di lapangan pelatihan.
68
00:14:42,536 --> 00:14:44,536
Para pekerja.
69
00:14:44,560 --> 00:14:48,560
Kapten Iwai memerintahkan
70
00:14:49,584 --> 00:14:51,584
seluruh karyawan di pabrik ini,
71
00:14:51,608 --> 00:14:53,608
mendengarkan pengarahan,
72
00:14:53,632 --> 00:14:58,532
berkumpul di lapangan pelatihan.
73
00:14:59,556 --> 00:15:01,556
Ayo lekas.
74
00:15:09,580 --> 00:15:11,580
Akito,
75
00:15:12,504 --> 00:15:14,504
aku janji
76
00:15:14,528 --> 00:15:17,528
akan kubawa kau pulang
77
00:15:18,552 --> 00:15:21,552
ke kota kelahiranmu di Kagoshima.
78
00:15:23,576 --> 00:15:26,576
Aku bersumpah, akan kutangkap pelakunya.
79
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
Mengheningkan cipta, mulai!
80
00:15:49,524 --> 00:15:51,524
Balik badan, grak!
81
00:16:01,548 --> 00:16:05,548
Para pencuri hina tak pantas menerima
82
00:16:08,572 --> 00:16:12,572
apapun selain kematian.
83
00:16:19,596 --> 00:16:21,596
Sekian.
84
00:16:26,520 --> 00:16:28,520
Kapten Iwai mengatakan
85
00:16:31,544 --> 00:16:33,544
"Kejahatan tak boleh
86
00:16:33,568 --> 00:16:35,568
dibiarkan lolos."
87
00:16:35,592 --> 00:16:37,592
"Nyawa dibayar nyawa."
88
00:16:37,616 --> 00:16:39,616
"Darah dibalas darah."
89
00:16:40,540 --> 00:16:42,540
"Sekian."
90
00:16:45,464 --> 00:16:47,464
"Laksanakan!"
91
00:17:29,588 --> 00:17:31,588
Kakak!
92
00:17:33,512 --> 00:17:35,512
Berhenti! Mundur!
93
00:17:36,536 --> 00:17:38,536
Mundur!
94
00:17:38,560 --> 00:17:40,560
Mundur!
95
00:17:42,584 --> 00:17:44,584
Lanjutkan.
96
00:17:59,508 --> 00:18:01,508
Dasar pengecut!
Tak pernah lihat orang mati?
97
00:18:18,532 --> 00:18:21,232
RECEHOKI.NET
98
00:18:25,556 --> 00:18:29,456
Kami menyediakan bulu rubah
perak, merah dan biru.
99
00:18:29,480 --> 00:18:33,480
Rubah makhluk yang paling peka.
Sulit memperoleh rubah belum kawin
100
00:18:33,504 --> 00:18:35,504
butuh keahlian khusus.
101
00:18:37,528 --> 00:18:39,528
Berapa harganya ini?
102
00:18:39,552 --> 00:18:41,552
Sangat sesuai.
103
00:18:41,576 --> 00:18:43,576
Lihat kualitasnya.
104
00:18:44,500 --> 00:18:46,500
Permisi sebentar, pak.
105
00:18:50,524 --> 00:18:52,524
Bos, selamat datang kembali.
106
00:19:03,448 --> 00:19:05,448
Tn. Fujiwara.
107
00:19:05,472 --> 00:19:07,472
Suatu kehormatan bertemu kau lagi.
108
00:19:07,496 --> 00:19:09,496
Tn. Wan,
109
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
aku hampir lupa nama panggilanmu.
110
00:19:14,444 --> 00:19:17,444
Pertama aku melihatmu
di upacara kelulusan kadet.
111
00:19:17,468 --> 00:19:19,468
3 tahun telah berlalu.
112
00:19:19,492 --> 00:19:21,492
Kau dinamis seperti dulu.
113
00:19:36,516 --> 00:19:38,516
Orang-orang yang terbunuh itu mata-mata
114
00:19:39,540 --> 00:19:42,440
ditempatkan oleh Rel-Manchu di Lincheng.
115
00:19:42,464 --> 00:19:44,464
Mereka telah membagikan informasi pada musuh.
116
00:19:47,488 --> 00:19:49,488
Coba pikir...
117
00:19:54,512 --> 00:19:57,512
aku punya seorang kaki-tangan
118
00:19:57,536 --> 00:19:59,536
yang tinggal di Gunung Xing'an dekat stasiun.
119
00:19:59,560 --> 00:20:03,560
malam itu, dia mendengar suara tembakan.
120
00:20:04,584 --> 00:20:06,584
Polisi Militer sedang mengejar.
121
00:20:06,608 --> 00:20:08,608
Dia dengar ada orang memanjat dinding
122
00:20:08,632 --> 00:20:11,532
dan masuk belakang rumah orang.
123
00:20:11,556 --> 00:20:13,556
Dia mendengar si pemilik rumah bertanya:
124
00:20:13,580 --> 00:20:15,580
"Siapa itu?"
125
00:20:15,604 --> 00:20:18,504
Ada yang menjawab:
/ "Aku anggota Kesatuan Rel."
126
00:20:18,528 --> 00:20:22,428
"Jepang sedang memburuku.
Tolong lindungi aku."
127
00:20:22,452 --> 00:20:24,452
Coba tebak?
128
00:20:25,476 --> 00:20:27,476
Dalam beberapa detik,
129
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
suara kaki selangkah,
130
00:20:29,524 --> 00:20:31,524
pintu itu terbuka.
131
00:20:34,448 --> 00:20:36,448
Tidak, pak.
132
00:20:36,472 --> 00:20:38,472
Cuma itu yang kutahu.
133
00:20:45,596 --> 00:20:47,596
Bagus sekali.
134
00:20:47,620 --> 00:20:49,620
Suatu prestasi buatmu.
135
00:20:49,644 --> 00:20:51,644
Kau pantas mendapatkan hadiah.
136
00:20:54,568 --> 00:20:56,568
Kau begitu baik.
137
00:20:57,492 --> 00:20:59,492
Setidaknya hanya itulah yang kubisa kulakukan.
138
00:21:00,416 --> 00:21:02,416
Teruslah begitu.
139
00:21:02,440 --> 00:21:04,440
Dalam beberapa hari
140
00:21:05,454 --> 00:21:08,554
toko bulu ini
141
00:21:09,578 --> 00:21:11,578
akan jadi milikmu.
142
00:21:12,402 --> 00:21:14,502
Aku belum berbuat banyak
143
00:21:14,526 --> 00:21:16,526
untuk pantas menerimanya.
144
00:21:16,550 --> 00:21:18,550
Apalah diriku ini!
145
00:21:18,574 --> 00:21:35,374
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET
146
00:21:54,598 --> 00:21:56,598
Besok jam 21:00,
147
00:21:56,622 --> 00:21:59,522
sebuah kereta dari Pelabuhan Lianyun
akan berhenti di luar skedul disini.
148
00:21:59,546 --> 00:22:01,546
Tanpa perintahku,
149
00:22:01,570 --> 00:22:03,570
jangan ada yang meninggalkan gedung ini.
150
00:22:03,594 --> 00:22:05,594
Baik, Pak.
151
00:22:17,518 --> 00:22:19,518
Kau mencariku, Kepala Stasiun?
/ Hey, Lao Wang.
152
00:22:21,442 --> 00:22:23,442
Coba cari
153
00:22:24,466 --> 00:22:27,466
kereta mana yang tiba jam 21:00 besok.
154
00:22:27,490 --> 00:22:30,490
Perintahkan untuk tiba 20 menit lebih lambat.
155
00:22:31,414 --> 00:22:33,414
Ya, Kepala Stasiun.
156
00:22:33,438 --> 00:22:35,438
Kurangi minumnya.
157
00:22:36,562 --> 00:22:39,562
Oh, tidak.
Ini untukmu.
158
00:22:43,486 --> 00:22:45,486
"Umai" (enak).
159
00:22:45,510 --> 00:22:47,510
Uuu...mai...
Silahkan!
160
00:22:48,534 --> 00:22:50,534
Ayam panggang.
161
00:22:50,558 --> 00:22:52,558
Aayaam panggang...
162
00:22:52,582 --> 00:22:54,582
Ayam panggang.
/ Aayaam panggang...
163
00:22:55,406 --> 00:22:57,506
"Sugoi!" (bagus).
164
00:22:57,530 --> 00:22:59,530
Terima kasih, Lao Wang.
165
00:23:00,554 --> 00:23:02,554
"Dozo" (selamat menikmati).
166
00:23:02,578 --> 00:23:04,578
Mari kita minum nanti malam.
167
00:23:11,502 --> 00:23:13,502
Pepatah Cina mengatakan:
168
00:23:13,526 --> 00:23:17,526
"Seorang rekan yang baik
pantas menerima 1000 sulangan."
169
00:23:17,550 --> 00:23:20,550
Kita teman minum selamanya.
170
00:23:20,574 --> 00:23:22,574
Mari minum, Kepala Stasiun.
171
00:23:28,598 --> 00:23:30,598
Kerja lebih giat.
/ Aku paham.
172
00:23:30,622 --> 00:23:32,622
Kerja lebih giat, kurangi minumnya.
173
00:23:33,546 --> 00:23:35,546
Kepala Stasiun Tanimoto.
174
00:23:36,570 --> 00:23:38,570
Permisi, bisa kau kau lihat ini?
175
00:23:52,594 --> 00:23:54,594
Sialan.
176
00:23:54,618 --> 00:23:56,618
Dasar anjing kotor.
177
00:23:56,642 --> 00:23:58,642
Apa-apaan...
/ Hey kamu?
178
00:23:59,566 --> 00:24:01,566
Kemarilah.
Sini.
179
00:24:04,590 --> 00:24:07,590
Aku bisa saja mengirimmu
ke tambang batu bara, ngerti?
180
00:24:08,414 --> 00:24:11,514
Ngerti.
Aku tahu kau lebih berpengaruh ketimbang
181
00:24:11,538 --> 00:24:13,538
Kepala Stasiun Tanimoto.
182
00:24:14,462 --> 00:24:16,462
Aku menurutimu.
183
00:24:16,486 --> 00:24:18,486
Korek!
184
00:24:21,510 --> 00:24:23,510
Nih.
185
00:24:28,534 --> 00:24:30,534
Lao Wang.
186
00:24:30,558 --> 00:24:32,558
Ayo.
187
00:24:33,582 --> 00:24:35,582
Teruskan kerjaanmu.
188
00:24:53,506 --> 00:24:56,506
Sejak kita bunuh mata-mata Tomishige,
189
00:24:57,530 --> 00:25:00,530
Jepang makin murka.
190
00:25:01,554 --> 00:25:04,454
Banyak rakyat mati bila kita melakukan serangan.
191
00:25:05,578 --> 00:25:08,578
Aku sudah tak tahan lagi.
/ Kau harus bersabar.
192
00:25:08,602 --> 00:25:10,602
Kita diam saja menyaksikan para bajingan itu
193
00:25:11,526 --> 00:25:14,526
membantai saudara-saudara kita
kayak binatang ternak.
194
00:25:14,550 --> 00:25:17,550
Stasiun itu hanya dikelola oleh 20 orang Jepang.
195
00:25:17,574 --> 00:25:20,574
Kita bisa dengan mudah melenyapkan mereka.
196
00:25:20,598 --> 00:25:22,598
Ayo kita habisi mereka.
197
00:25:22,622 --> 00:25:24,522
Hong!
198
00:25:24,546 --> 00:25:26,546
Kita mesti mendisiplinkan diri.
199
00:25:27,570 --> 00:25:30,570
Jangan sampai lengah pada
masalah yang lebih besar.
200
00:25:30,594 --> 00:25:32,594
Tetap waspada di jalan
201
00:25:32,618 --> 00:25:34,618
atau kau akan ditandu.
202
00:25:35,442 --> 00:25:38,542
Saudara-saudara kita di Kesatuan Juru-angkut
tewas demi kita.
203
00:25:38,566 --> 00:25:40,566
Mereka akan membalas kelak.
204
00:25:40,590 --> 00:25:42,590
Kudengar ketua sif bilang
205
00:25:43,514 --> 00:25:46,514
ketiga mata-mata itu berasal dari Manchuria.
206
00:25:55,538 --> 00:25:57,538
Itu instruktur politik datang.
207
00:26:01,562 --> 00:26:03,562
Instruktur Li.
208
00:26:03,586 --> 00:26:04,986
Mari duduklah.
/ Silahkan duduk.
209
00:26:04,987 --> 00:26:06,987
Kalian semua sehat?
/ Duduklah sini, Instruktur Li.
210
00:26:08,511 --> 00:26:10,511
Apa yang membuatmu berani
menerjang badai salju kesini menemui kami?
211
00:26:12,535 --> 00:26:14,535
Ketika aku melewati pemandian hari ini,
212
00:26:14,559 --> 00:26:17,559
kudengar Kesatuan Juru-angkut di hukum mati.
213
00:26:19,583 --> 00:26:23,583
Sudah kusuruh rekan-rekan untuk memberikan
sebagian perbekalan musim dingin kami
214
00:26:23,607 --> 00:26:25,607
pada keluarga mereka yang tewas.
215
00:26:27,431 --> 00:26:30,531
Aku memperoleh dana dari Aparat.
216
00:26:31,555 --> 00:26:33,555
Tolong serahkan pada mereka.
217
00:26:43,579 --> 00:26:45,579
Kami menemukan ini di mayat Tomishige,
malam itu.
218
00:26:45,603 --> 00:26:47,603
Barangkali berguna bagi kita.
219
00:27:03,527 --> 00:27:05,527
Ini berita yang sngat berharga.
220
00:27:05,551 --> 00:27:07,551
Akan segera kuberitahukan pada Aparat.
221
00:27:07,575 --> 00:27:09,575
Terjemahkan ini.
222
00:27:09,599 --> 00:27:12,599
Hari ini aku kemari
untuk menyampaikan misi penting.
223
00:27:12,623 --> 00:27:15,523
Orang-orang kita di atas gunung
mengetahui kalau kemarin malam,
224
00:27:15,547 --> 00:27:17,547
satu kapal kargo militer musuh
225
00:27:17,571 --> 00:27:19,571
berlabuh di Pelabuhan Lianyun.
226
00:27:19,595 --> 00:27:21,595
Kargo ini termasuk persediaan
227
00:27:21,619 --> 00:27:23,619
aspirin, penisilin
228
00:27:23,643 --> 00:27:25,543
dan perban.
229
00:27:25,567 --> 00:27:28,567
Pasukan gunung kita membutuhkan itu
230
00:27:29,491 --> 00:27:32,491
untuk rekan-rekan yang terluka pada tanggal 20, di
Kampanye Pengepungan Chiang Kai-shek.
231
00:27:32,515 --> 00:27:34,515
Kita cari cara untuk
232
00:27:34,539 --> 00:27:36,539
mengambil persediaan obat-obatan itu.
233
00:27:37,563 --> 00:27:39,563
Baca ini.
234
00:27:39,587 --> 00:27:41,587
Mungkin saja persediaan itu
235
00:27:41,611 --> 00:27:43,611
dikirim memakai kereta ini?
236
00:27:46,535 --> 00:27:49,435
"Tiba jam 21:00, berangkat jam 21:20"
237
00:27:50,559 --> 00:27:53,559
Pasti kereta yang ini.
238
00:27:53,583 --> 00:27:55,583
Tapi gerbong mana
yang mengangkut persediaan itu?
239
00:27:55,607 --> 00:27:58,507
Paling tidak kita tahu waktu kedatangannya.
240
00:27:59,531 --> 00:28:01,531
Saat kereta berhenti,
241
00:28:01,555 --> 00:28:03,555
butuh waktu 20 menit mengangkut dan bongkar muat.
242
00:28:03,579 --> 00:28:07,579
Tak ada waktu mencari gerbong yang tepat.
243
00:28:09,503 --> 00:28:11,503
Kita harus coba keberuntungan kita.
244
00:28:40,527 --> 00:28:43,527
Siapa?
/ Tn. Wan yang menyuruhku.
245
00:28:50,551 --> 00:28:53,551
Iwai, kau nampak sehat.
246
00:28:53,575 --> 00:28:55,575
Kapan terakhir kita ketemu?
247
00:28:55,599 --> 00:28:57,599
Sejak aku lulus dari Akademi,
248
00:28:57,623 --> 00:29:00,523
itu sudah 7 tahun, pak.
249
00:29:01,547 --> 00:29:05,547
Aku sedang menyelidiki kematian agen rahasia kita,
250
00:29:06,571 --> 00:29:08,571
aku tak mau terlihat mencolok di stasiun.
251
00:29:08,595 --> 00:29:11,595
Akan kusiapkan keamanan untukmu.
252
00:29:12,519 --> 00:29:14,519
Kita akan kumpulkan intel disini.
253
00:29:15,543 --> 00:29:17,543
Kutunjuk Tang untuk bertanggung jawab disini.
254
00:29:18,567 --> 00:29:20,567
Aku akan berusaha sebaik mungkin.
255
00:29:21,591 --> 00:29:23,591
Besok aku akan ke stasiun.
256
00:29:23,615 --> 00:29:25,615
Ya, pak.
257
00:29:26,539 --> 00:29:29,539
Sudah larut malam.
Kalian boleh bubar.
258
00:29:30,563 --> 00:29:32,563
Ya, pak.
259
00:29:37,587 --> 00:29:39,587
Kenapa kau ini? Cari mati ya?
260
00:29:42,511 --> 00:29:44,511
Jalan lebih cepat!
261
00:30:16,435 --> 00:30:18,435
Hong.
262
00:30:26,559 --> 00:30:30,559
Kepala Stasiun?
/ Bagaimana perkembangan perbaikannya?
263
00:30:31,558 --> 00:30:33,558
Suku cadang yang rusak ini berasal dari
264
00:30:33,582 --> 00:30:35,582
lebih dari 130 pabrik seluruh dunia.
265
00:30:35,606 --> 00:30:37,506
Untuk menemukan yang cocok
266
00:30:37,530 --> 00:30:39,530
butuh waktu lama.
267
00:30:39,554 --> 00:30:42,554
Seperti yang kau lihat
teknisiku masih kurang
268
00:30:42,578 --> 00:30:44,578
yang membantuku.
269
00:30:44,602 --> 00:30:46,502
Mesin yang rusak
270
00:30:46,526 --> 00:30:48,526
harus secepatnya diperbaiki.
271
00:30:48,550 --> 00:30:50,550
Jangan ditunda lagi.
272
00:30:50,574 --> 00:30:52,574
Kuserahkan padamu.
273
00:30:52,598 --> 00:30:54,598
Mengerti. Akan kami usahakan.
274
00:30:54,622 --> 00:30:56,622
Sampai ketemu lagi, Kepala Stasiun.
275
00:31:10,546 --> 00:31:12,546
Hormat, grak!
276
00:31:15,470 --> 00:31:17,470
Tegak, grak!
277
00:31:56,594 --> 00:32:01,594
Kau jadi korban selanjutnya
kalau kurang waspada.
278
00:32:07,518 --> 00:32:11,518
Pak, aku butuh saranmu.
279
00:32:12,542 --> 00:32:14,542
Aku jalan-jalan ke kota.
280
00:32:15,566 --> 00:32:20,566
Pasukan banyak ditempatkan di jalan keluar.
281
00:32:22,590 --> 00:32:25,590
Sebaiknya tetap awasi jalanan.
282
00:32:28,514 --> 00:32:30,514
Siap, pak.
283
00:32:34,538 --> 00:32:37,538
Kantormu sudah siap, pak.
284
00:32:44,562 --> 00:32:46,562
Aku kerja dari sini.
285
00:32:55,586 --> 00:33:01,586
♪ Matahari terbit berwarna ungu ♪
286
00:33:01,610 --> 00:33:03,610
Paman Wong. Apa kau kerja sif?
287
00:33:05,534 --> 00:33:07,534
Dasar berandalan.
288
00:33:08,558 --> 00:33:11,558
Nih,
makanlah kastanye.
289
00:33:13,582 --> 00:33:15,582
Baunya enak.
Makasih, paman.
290
00:33:15,606 --> 00:33:17,606
Panggil "ayah".
291
00:33:17,630 --> 00:33:19,530
Ketelku mendidih.
292
00:33:19,554 --> 00:33:21,554
Aku urus dulu.
/ Dasar berandalan.
293
00:33:21,578 --> 00:33:23,578
Memang keras kepala.
294
00:33:36,502 --> 00:33:38,502
Turun.
295
00:33:38,526 --> 00:33:40,526
Cepat.
296
00:33:50,550 --> 00:33:52,550
Jangan tergesa-gesa.
Kerjakan dengan hati-hati.
297
00:33:52,574 --> 00:33:54,574
Jangan sembrono!
298
00:33:54,598 --> 00:33:56,598
Sterilkan luka dengan benar.
299
00:33:56,622 --> 00:33:58,622
Ya, bu.
/ Tahanlah sebentar.
300
00:33:59,546 --> 00:34:01,546
Matron, tolong bantu sini.
301
00:34:34,570 --> 00:34:36,570
Keretanya datang.
/ Keretanya datang.
302
00:34:37,594 --> 00:34:39,594
Isi senjata kalian.
303
00:34:42,518 --> 00:34:44,518
Tunggu aba-abaku.
304
00:36:40,542 --> 00:36:44,542
Kemarin, saat bongkar muat.
305
00:36:44,566 --> 00:36:48,466
Tak ada orang Cina meninggalkan
serambi stasiun.
306
00:36:48,490 --> 00:36:53,490
Aku bisa jamin.
Operasi itu hanya butuh waktu 20 menit.
307
00:36:53,514 --> 00:36:56,414
Bagaimana mungkin mereka tahu lokasi kargonya?
308
00:36:56,438 --> 00:36:58,438
Itu waktu yang mepet.
309
00:36:58,562 --> 00:37:02,562
Kutunjuk sendiri pengawalnya.
310
00:37:02,586 --> 00:37:04,586
Tak satupun mereka orang Cina.
311
00:37:18,510 --> 00:37:20,510
Musuh licik mungkin saja
312
00:37:20,534 --> 00:37:23,434
sembunyi di balik orang biasa.
313
00:37:42,558 --> 00:37:44,558
Ayo!
314
00:37:51,582 --> 00:38:00,282
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET
315
00:38:07,506 --> 00:38:09,506
Hong,
apa tidurmu nyenyak?
316
00:38:11,530 --> 00:38:13,530
Apa sudah lebih santai sekarang?
317
00:38:21,554 --> 00:38:24,554
Seorang Jepang datang ke stasiun kita hari ini.
318
00:38:24,578 --> 00:38:27,578
Dia angkuh seolah kayak pejabat tinggi.
319
00:38:27,602 --> 00:38:30,502
Bahkan Iwai terlihat berbeda.
320
00:38:31,526 --> 00:38:33,526
Aku tanya sana-sini.
321
00:38:33,550 --> 00:38:35,550
Katanya dia datang dari Manchuria.
322
00:38:41,574 --> 00:38:43,574
Apa mungkin dia mencari kita?
/ Biarkan saja bajingan itu mencariku.
323
00:38:43,598 --> 00:38:46,598
Mereka bakal tumbang dengan pedangku.
324
00:38:58,522 --> 00:39:00,522
Ayo.
325
00:39:41,546 --> 00:39:43,546
Siapa?
326
00:39:43,570 --> 00:39:46,570
Saudara, kami dari Kesatuan Rel.
327
00:39:46,594 --> 00:39:48,594
Jepang memburu kami.
328
00:40:03,518 --> 00:40:06,518
Pak, aku mengurus 3 rumah tangga.
329
00:40:08,542 --> 00:40:10,542
Periksalah jalan di depan.
330
00:40:10,566 --> 00:40:12,566
Ya, pak.
331
00:40:14,590 --> 00:40:16,590
Di Cina,
332
00:40:16,614 --> 00:40:18,614
tembakan melintasi haluan disebut
333
00:40:18,638 --> 00:40:21,538
"mengguncang bukit untuk menakuti macan."
334
00:40:29,562 --> 00:40:31,562
Kebijakan Pasukan Kaisar
335
00:40:32,586 --> 00:40:34,586
bagi yang tak mau menginformasikan,
336
00:40:34,610 --> 00:40:36,610
mereka yang diam-diam berkonspirasi,
337
00:40:37,534 --> 00:40:39,534
penggali, atau
338
00:40:40,558 --> 00:40:42,558
simpatisan pemberontak
339
00:40:42,582 --> 00:40:44,582
tidak ada toleransi.
340
00:40:46,506 --> 00:40:51,506
Saat kau memberikan suntikan tipus,
341
00:40:51,530 --> 00:40:53,930
jangan lupa
342
00:40:53,954 --> 00:40:57,554
kocoklah sebelum digunakan.
343
00:40:57,578 --> 00:41:04,578
Gunakan ini untuk pertolongan pertama pasien
yang mengalami alergi serius.
344
00:41:04,602 --> 00:41:06,602
Ya sudah, bersiaplah.
345
00:41:06,626 --> 00:41:08,626
Ya, bu.
346
00:41:40,550 --> 00:41:42,550
Jangan gerak.
Sudah selesai.
347
00:41:43,574 --> 00:41:45,574
Gulung lengan bajumu.
348
00:42:12,598 --> 00:42:14,598
Hey berhenti!
349
00:42:14,622 --> 00:42:17,522
Jangan nyerobot antrian.
Diam di tempat.
350
00:43:42,546 --> 00:43:44,546
Lihat ini.
351
00:43:45,570 --> 00:43:47,570
Sana periksa di dalam.
352
00:43:54,594 --> 00:43:56,594
Berdiri.
353
00:44:08,518 --> 00:44:11,518
Itu alat untuk kerja.
Aku yang membuat sendiri.
354
00:44:18,542 --> 00:44:20,542
Selamat siang, Tn. Fujiwara.
355
00:44:34,566 --> 00:44:36,566
Terima kasih, pak.
Terima kasih.
356
00:44:49,590 --> 00:44:51,590
Matamu kena infeksi.
357
00:44:51,614 --> 00:44:53,614
Minumlah intibiotik ini.
358
00:44:54,538 --> 00:44:56,538
Terima kasih.
359
00:45:30,562 --> 00:45:33,562
"Waspada ada pengkhianat."
360
00:45:59,586 --> 00:46:01,586
Wang-san.
361
00:46:01,610 --> 00:46:03,610
Ya, Kepala Stasiun.
362
00:46:04,534 --> 00:46:06,534
Cari orang untuk kerja sif besok.
363
00:46:06,558 --> 00:46:08,558
Aku akan mengajakmu ke Pelabuhan Lianyun.
364
00:46:08,582 --> 00:46:10,582
Ini tugas penting.
365
00:46:10,606 --> 00:46:11,606
Ya.
366
00:46:11,630 --> 00:46:13,630
Aku akan rubah jadwal kerja sifnya.
367
00:46:13,654 --> 00:46:15,654
Kerja bagus.
368
00:46:23,502 --> 00:46:25,502
Betulkah?
369
00:46:25,526 --> 00:46:27,526
Ibuku dari Saitama.
370
00:46:27,550 --> 00:46:29,550
Pak.
371
00:46:41,574 --> 00:46:43,574
Silahkan makan ini.
372
00:46:45,598 --> 00:46:47,598
Lao Wang,
373
00:46:48,522 --> 00:46:50,522
untukmu.
374
00:46:50,546 --> 00:46:52,546
Terima kasih banyak.
375
00:47:24,570 --> 00:47:41,270
R E C E HO K I . N E T
TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO)
376
00:47:42,594 --> 00:47:44,594
Mana tempat pembuanganmu, pak?
377
00:47:44,618 --> 00:47:46,618
Silahkan lewat sini.
378
00:47:59,542 --> 00:48:02,542
Kendaraan patroli lapis baja kita
379
00:48:02,566 --> 00:48:04,566
mesin bertenaga bensin.
380
00:48:05,590 --> 00:48:07,590
Mengapa kau ikut naik kereta?
381
00:48:09,514 --> 00:48:11,514
Atas perintah Kepala Stasiun.
382
00:48:11,538 --> 00:48:13,538
Coba tebak...
383
00:48:16,562 --> 00:48:18,562
Bocah berandalan.
384
00:48:18,586 --> 00:48:20,586
Duduk dan ngobrollah denganku.
385
00:48:30,510 --> 00:48:32,510
Pemberian yang langka!
386
00:48:33,534 --> 00:48:35,534
Panggil aku "ayah".
387
00:48:38,558 --> 00:48:40,558
Duduklah.
388
00:48:40,582 --> 00:48:42,582
Dasar berandalan keras kepala.
389
00:48:52,506 --> 00:48:54,506
Terima kasih.
390
00:48:57,530 --> 00:48:59,530
Paman.
391
00:48:59,554 --> 00:49:01,554
Kita bagi 2 saja.
392
00:49:02,578 --> 00:49:04,578
Nak, kau baik sekali
393
00:49:04,602 --> 00:49:06,602
mau berbagi.
394
00:49:26,526 --> 00:49:28,526
Paman, pisau lipatnya bagus.
395
00:49:28,550 --> 00:49:30,550
Aku mau lihat.
396
00:49:30,574 --> 00:49:32,574
Kalau kau manggil aku "ayah",
397
00:49:32,598 --> 00:49:35,598
bukan cuma kau lihat saja,
ini bisa jadi milikmu.
398
00:49:37,522 --> 00:49:39,522
Sungguh?
/ Tentu.
399
00:49:40,560 --> 00:49:42,560
Ayah.
400
00:49:42,584 --> 00:49:44,584
Kau tak serius.
401
00:49:45,508 --> 00:49:47,508
Kau nipu aku.
402
00:49:47,532 --> 00:49:49,532
Sekarang belum waktunya.
403
00:49:54,556 --> 00:49:56,556
Apa pekerjaan ayahmu?
404
00:49:58,580 --> 00:50:00,580
Dia dulu
405
00:50:00,604 --> 00:50:02,604
penambang batu bara.
406
00:50:02,628 --> 00:50:04,628
Awal tahun ini, ada ledakan gas
407
00:50:04,652 --> 00:50:06,652
menguburnya hidup-hidup dalam tambang.
408
00:50:09,576 --> 00:50:11,576
Mayatnya tak ditemukan.
409
00:50:18,500 --> 00:50:20,500
Kau punya keluarga lain?
410
00:50:22,524 --> 00:50:24,524
Aku besar tanpa ibuku.
411
00:50:24,548 --> 00:50:26,548
Kakakku masih kerja di tambang itu.
412
00:50:35,572 --> 00:50:37,572
Kadang aku penasaran
413
00:50:37,596 --> 00:50:39,596
apakah batu bara yang kusekop tiap hari
414
00:50:39,620 --> 00:50:41,520
adalah yang digali ayahku
415
00:50:41,544 --> 00:50:43,544
atau kakakku.
416
00:50:47,568 --> 00:50:49,568
Mereka mengorbankan nyawa demi itu.
417
00:50:52,592 --> 00:50:58,592
"Kesatuan Tomishige"
418
00:51:19,516 --> 00:51:21,516
Pak, Iwai lapor.
419
00:51:29,540 --> 00:51:31,540
Senjata baru saja tiba dari Pelabuhan Lianyu.
420
00:51:31,564 --> 00:51:34,564
Sudah kuperiksa, ini persediaannya.
421
00:51:36,588 --> 00:51:38,588
Kapan kereta itu berangkat?
422
00:51:39,512 --> 00:51:41,512
Malam ini pukul 22.00.
423
00:51:43,536 --> 00:51:47,536
"Malam ini jam 22:00, Gerbong No. 3."
424
00:53:03,560 --> 00:53:07,160
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
425
00:53:22,584 --> 00:53:25,584
Berapa lama Lao Wang kerja disini?
426
00:53:25,608 --> 00:53:30,508
Sebelum kulaporkan bertugas disini
427
00:53:30,532 --> 00:53:33,532
di kerja pada Jerman. Sebagai operator
pemberangkat kereta, dia berpengalaman.
428
00:53:37,556 --> 00:53:39,556
Dia berasal sekitar sini.
429
00:53:39,580 --> 00:53:42,580
Lajang, tak punya kerabat sama sekali.
430
00:53:42,604 --> 00:53:47,504
Bahkan dia tidurnya di stasiun,
431
00:53:47,528 --> 00:53:52,528
dan membantu sebagai penerjemah.
432
00:53:52,552 --> 00:53:55,552
Dia suka minum, tapi bisa dipercaya.
433
00:54:53,576 --> 00:54:55,576
Kacang
434
00:54:55,600 --> 00:54:56,600
"umai".
435
00:54:56,624 --> 00:54:58,624
"Umai".
/ "Umai".
436
00:54:58,648 --> 00:55:00,648
Cobalah.
437
00:55:01,572 --> 00:55:03,572
Enak.
438
00:55:05,596 --> 00:55:07,596
Hong, kawanku!
Bang.
439
00:55:07,620 --> 00:55:09,620
Punya korek?
440
00:55:11,544 --> 00:55:13,544
Nih rokok, bawalah satu.
441
00:55:16,568 --> 00:55:18,568
Orang yang baru tiba itu agak merepotkan.
442
00:55:26,592 --> 00:55:29,592
Bang, di luar dingin.
443
00:55:29,616 --> 00:55:31,616
Pakailah biar kakimu tetap hangat.
444
00:55:35,540 --> 00:55:37,540
Kawan.
445
00:55:37,564 --> 00:55:39,564
ayo nanti kita minum-minum.
446
00:55:51,588 --> 00:55:53,588
Aku pergi dulu.
447
00:56:11,512 --> 00:56:13,512
Hong, ada apa?
448
00:56:17,536 --> 00:56:19,536
Lil'anzi.
/ Kak Hong.
449
00:56:19,560 --> 00:56:21,560
Apa kau ke sini mau menemuiku?
450
00:56:21,584 --> 00:56:23,584
Tidak, aku mau mengunjungi kerabat,
451
00:56:23,608 --> 00:56:25,608
dan kebetulan lewat sini.
452
00:56:26,532 --> 00:56:28,532
Punya korek?
453
00:56:28,556 --> 00:56:30,556
Punya.
454
00:56:35,580 --> 00:56:37,580
Ambil.
455
00:56:37,604 --> 00:56:39,604
Sini kulihat.
456
00:56:44,528 --> 00:56:46,528
Ini uang yang banyak.
457
00:56:47,552 --> 00:56:49,552
Dapat rejeki nomplok?
458
00:56:50,576 --> 00:56:53,576
Keluarga sedang krisis.
Aku harus pinjam uang.
459
00:57:08,500 --> 00:57:11,500
Lil'anzi, apa ini hasil dari berkhianat?
460
00:57:11,524 --> 00:57:14,524
Hati-hati kalau bicara.
461
00:57:14,548 --> 00:57:16,548
Aku...
/ Kemarilah.
462
00:58:07,572 --> 00:58:09,572
Cuma ini amunisi yang kita dapat.
463
00:58:09,596 --> 00:58:11,596
Maksimalkan penggunaannya.
464
00:58:19,520 --> 00:58:21,520
Bakal ada senjata canggih di kereta.
465
00:58:22,544 --> 00:58:24,544
Sasaran yang susah.
Berusahalah!
466
00:58:27,568 --> 00:58:29,568
Musuh mengerahkan kendaraan patroli lapis baja
467
00:58:30,592 --> 00:58:32,592
dan menambah titik patroli sepanjang rel.
468
00:58:33,516 --> 00:58:35,516
Kita harus memindahkan markas kita.
469
00:58:38,540 --> 00:58:40,540
Qi Lu, Lin Dong, Gao Fei,
naiklah ke kereta bersamaku.
470
00:58:40,564 --> 00:58:42,564
Ming, Liang, hubungi markas gunung.
471
00:58:43,588 --> 00:58:45,588
Kalian siap?
472
00:59:05,512 --> 00:59:07,512
Berangkat!
/ Siap, pak.
473
00:59:08,536 --> 00:59:10,536
Bongkar muatan.
474
00:59:35,560 --> 00:59:37,560
Ayo cepat.
/ Hati-hati.
475
00:59:40,584 --> 00:59:42,584
Kalian, cepatlah.
476
00:59:53,408 --> 00:59:55,408
Cepat.
477
01:00:02,532 --> 01:00:04,532
Berhenti.
478
01:00:04,556 --> 01:00:06,556
Aku harus menemui temanku.
479
01:00:08,580 --> 01:00:10,580
Aku ingin menemui dia.
480
01:00:11,504 --> 01:00:13,504
Dilarang lewat.
481
01:02:19,528 --> 01:02:21,528
Gao Fei!
482
01:02:26,552 --> 01:02:28,552
Xiaolin, mundur!
483
01:02:29,576 --> 01:02:31,576
Mundur, sekarang!
484
01:03:07,500 --> 01:03:09,500
Qi Lu!
485
01:03:10,524 --> 01:03:12,524
Saudaraku.
486
01:03:14,548 --> 01:03:16,548
Hong.
487
01:03:20,572 --> 01:03:22,572
Aku disini.
488
01:03:40,596 --> 01:03:42,596
Saudaraku tercinta.
489
01:03:57,520 --> 01:03:59,520
Waspada, mereka ada banyak.
490
01:03:59,544 --> 01:04:01,544
Cari ke semua arah.
/ Siap, pak.
491
01:04:01,568 --> 01:04:03,568
Jangan bergerak.
492
01:04:04,592 --> 01:04:06,592
Dia sudah mati.
493
01:04:08,516 --> 01:04:10,516
Satu mayat ditemukan.
494
01:04:10,540 --> 01:04:13,440
Aku juga menemukan satu mayat.
495
01:04:13,464 --> 01:04:16,564
Pasti ada yang lainnya.
Terus cari.
496
01:04:17,588 --> 01:04:19,588
Kami menemukan 3 mayat.
497
01:04:19,612 --> 01:04:21,612
Identitas tak diketahui.
498
01:04:21,636 --> 01:04:23,636
Lewat sini, pak.
499
01:04:30,560 --> 01:04:33,560
Pak, kami temukan ini di tubuhnya.
500
01:04:39,584 --> 01:04:41,584
Aku mengenali ini.
501
01:06:41,558 --> 01:06:43,558
Hormat, grak!
502
01:06:49,582 --> 01:06:51,582
Tegak, grak!
503
01:07:05,506 --> 01:07:07,506
Pak, penghitungan jumlah karyawan selesai.
504
01:07:07,530 --> 01:07:09,530
Kedua orang ini tidak masuk kerja.
505
01:07:13,554 --> 01:07:15,554
Dimana orang ini tinggalnya?
506
01:07:16,578 --> 01:07:20,578
Gudang kereta jalur timur.
507
01:07:20,602 --> 01:07:22,602
Tak masuk kerja hari ini.
508
01:07:24,526 --> 01:07:26,526
Hong, si mandor itu...
509
01:07:33,550 --> 01:07:36,550
Berkumpul.
510
01:07:37,574 --> 01:07:40,574
Akan kuburu sendiri dia.
511
01:08:00,598 --> 01:08:02,598
Apa kau baru kerja di stasiun ini?
512
01:08:09,522 --> 01:08:11,522
Kau bukan orang sini?
513
01:08:11,546 --> 01:08:13,546
Aku dari Hangzhou.
514
01:08:13,570 --> 01:08:15,570
Jadi kau jauh-jauh ke sini?
515
01:08:17,594 --> 01:08:19,594
Aku dipindahkan dari Rumah Sakit Jinan.
516
01:08:24,518 --> 01:08:26,518
Kau beruntung
517
01:08:26,542 --> 01:08:28,542
itu luka tembus
518
01:08:28,566 --> 01:08:30,566
dan tak mengenai tulang rusuk.
519
01:08:34,590 --> 01:08:36,590
Terima kasih.
Maaf aku merepotkanmu.
520
01:08:44,514 --> 01:08:46,514
Yan,
521
01:08:46,538 --> 01:08:48,538
bantu aku sekali lagi.
522
01:08:49,562 --> 01:08:52,562
Serahkan ini pada Chang Liang
bagian Perawatan.
523
01:08:52,586 --> 01:08:54,586
Bilang padanya untuk menemuiku di tempat lama.
524
01:09:06,510 --> 01:09:10,310
DENGAN BONUS SPEKTAKULER, DAFTAR SEKARANG DI
R E C E H O K I . N E T
525
01:10:43,534 --> 01:10:45,534
Hong.
526
01:10:50,558 --> 01:10:52,558
Shun.
527
01:11:05,582 --> 01:11:07,582
Waspada.
528
01:11:18,506 --> 01:11:20,506
Dia adiknya Qi Lu, bang Shun.
529
01:11:20,530 --> 01:11:23,530
Namaku Chang Liang.
Dia kakakku Ming.
530
01:11:25,554 --> 01:11:27,554
Makanlah.
531
01:11:29,578 --> 01:11:30,578
Nih.
532
01:11:30,602 --> 01:11:32,602
Fujiwara itu memerintahkan
pencarian skala luas.
533
01:11:32,626 --> 01:11:35,526
Fotomu di pasang di seluruh kota.
534
01:11:36,550 --> 01:11:40,550
Yan pergi ke pabrik untuk mencariku
tapi pengawas Jepang mengetahuinya.
535
01:11:40,574 --> 01:11:42,574
Sekarang dia tak bisa kembali.
536
01:11:44,598 --> 01:11:47,598
Shun, kudengar kau kerja di gudag senjata
di Hubei.
537
01:11:47,622 --> 01:11:50,522
Pabrik itu dipindahkan ke barat.
538
01:11:50,546 --> 01:11:52,546
Jadi dia mendapatkan cuti pertamanya
selama 7 tahun.
539
01:11:52,570 --> 01:11:54,570
Dia pulang tepat waktu
540
01:11:55,594 --> 01:11:57,594
karena pemakaman kakaknya.
/ Hong,
541
01:11:58,518 --> 01:12:00,518
ikutkan aku.
542
01:12:02,542 --> 01:12:04,542
Aku ingin gabung kelompokmu
dan membunuh orang Jepang itu.
543
01:12:09,566 --> 01:12:11,566
Bila terjjadi apa-apa terhadapmu
544
01:12:11,590 --> 01:12:13,590
bagaimana aku menghadapi kakakmu di surga nanti?
545
01:12:13,614 --> 01:12:15,614
Kali ini,
546
01:12:15,638 --> 01:12:17,638
aku kembali untuk seterusnya.
547
01:12:20,562 --> 01:12:22,562
Tak bisa!
548
01:13:00,586 --> 01:13:02,586
Halo, Tn. Wang.
549
01:13:02,610 --> 01:13:04,510
Selamat malam.
550
01:13:04,534 --> 01:13:06,534
Selamat malam.
551
01:13:20,558 --> 01:13:22,558
Aku diberitahu
552
01:13:22,582 --> 01:13:24,582
kau petugas stasiun berpengalaman.
553
01:13:24,606 --> 01:13:27,506
Kau pasti kenal semua orang sekitar sini.
554
01:13:31,530 --> 01:13:33,530
Sebagian besar ya.
555
01:13:33,554 --> 01:13:35,554
Tapi tak semuanya.
556
01:13:41,578 --> 01:13:43,578
Aku orang baru disini.
557
01:13:43,602 --> 01:13:46,502
Masih menyesuaikan diri.
558
01:13:48,526 --> 01:13:50,526
Bila ada sesuatu yang aku tak tahu
559
01:13:50,550 --> 01:13:52,550
aku akan
560
01:13:52,574 --> 01:13:54,574
meminta bantuanmu.
561
01:13:57,598 --> 01:13:59,598
Silahkan tanya kapan saja.
562
01:14:11,522 --> 01:14:13,522
Aku mau jalan-jalan dulu.
563
01:14:17,546 --> 01:14:19,546
Jaga diri, Tn. Wang.
564
01:15:03,570 --> 01:15:05,570
Kecuali kau menembak organ vital,
565
01:15:05,594 --> 01:15:07,594
pistol ini daya tembaknya kurang
566
01:15:07,618 --> 01:15:09,618
sebagai mesin pembunuh.
Model ini
567
01:15:09,642 --> 01:15:11,642
begitu lemah.
568
01:15:11,666 --> 01:15:13,666
Maksudmu aku butuh pisau belati?
569
01:15:18,590 --> 01:15:20,590
Beri aku senjata rifle yang baik.
Akan kutunjukkan cara pakainya
570
01:15:20,614 --> 01:15:23,514
agar bisa menembak lebih banyak musuh.
571
01:15:26,538 --> 01:15:30,538
Percayalah.
Dulu aku inspektur senjata di Hanyang.
572
01:15:30,562 --> 01:15:33,562
Aku memeriksa kualitas semua senjata.
573
01:15:33,586 --> 01:15:37,586
Paling tidak,
aku tahu betul 1 sampai 2 senjata.
574
01:15:57,510 --> 01:15:59,510
Tahun lalu, kami merebut ini
575
01:15:59,534 --> 01:16:03,534
saat mencegat kereta militer.
576
01:16:03,558 --> 01:16:06,558
Laras panjang agak susah
577
01:16:06,582 --> 01:16:08,582
makanya kami tak memakainya.
578
01:16:08,606 --> 01:16:10,606
Ini model-model yang bagus.
579
01:16:10,630 --> 01:16:12,630
Springfield Amerika.
580
01:16:13,554 --> 01:16:15,554
Kaliber 7,62mm
581
01:16:16,578 --> 01:16:18,578
dengan magazine bawaan,
582
01:16:18,602 --> 01:16:20,502
kecepatan dan jangkauan tinggi.
583
01:16:20,526 --> 01:16:22,526
Tiap peluru bisa melesat 500m perdetik.
584
01:16:22,550 --> 01:16:25,550
Kenapa Jepang memakai senjata Amerika?
585
01:16:25,574 --> 01:16:27,574
Mungkin karena bidikannya.
586
01:16:28,598 --> 01:16:30,598
Bila kita pasang teropong,
587
01:16:30,622 --> 01:16:33,522
kita bisa bidik sasaran apapun sejauh 500m.
588
01:16:33,546 --> 01:16:35,546
Lihat alat ini?
589
01:16:35,570 --> 01:16:37,570
Ini untuk mengukur jarak.
590
01:16:37,594 --> 01:16:39,594
Bagaimana kalau
591
01:16:39,618 --> 01:16:41,618
kau tunjukkan kemampuanmu.
592
01:16:43,542 --> 01:16:47,542
Hong, carikan aku lokasi yang sepi
untuk menjajalnya.
593
01:16:47,566 --> 01:16:49,566
Baik.
594
01:16:49,590 --> 01:16:51,590
Ayo kita uji daya tembaknya.
595
01:16:55,514 --> 01:16:59,514
Sebentar lagi Tahun Baru.
Suara kembang api dimana-mana.
596
01:16:59,538 --> 01:17:01,538
Tak ada yang dengar kita menembak.
597
01:17:26,562 --> 01:17:28,562
Wow, luar biasa!
598
01:17:28,586 --> 01:17:30,586
Tembakan jitu!
599
01:17:30,610 --> 01:17:32,610
Hong,
kita bisa pakai yang ini.
600
01:17:32,634 --> 01:17:34,634
Sisanya akan kurombak.
601
01:17:34,658 --> 01:17:36,658
Maka kalian akan punya senjata baru.
602
01:17:36,682 --> 01:17:38,582
Bagus.
603
01:17:38,606 --> 01:17:40,606
Kau lebih tahu.
604
01:17:58,530 --> 01:18:01,530
Instruktur Li.
Kayaknya kau membawa pesan penting.
605
01:18:02,554 --> 01:18:06,454
Kemarin malam,
kami mencegat telegram yang diamankan.
606
01:18:06,478 --> 01:18:10,578
Besok, kereta militer akan berhenti di Lin Cheng.
607
01:18:11,502 --> 01:18:13,502
Berita itu sudah di verifikasi di Pelabuhan Lianyun.
608
01:18:13,526 --> 01:18:15,526
Persenjataan itu
609
01:18:15,550 --> 01:18:18,550
akan dikirim ke pertempuran garis depan.
610
01:18:19,574 --> 01:18:21,574
Mencegatnya?
611
01:18:21,598 --> 01:18:23,598
Meledakkannya!
612
01:18:24,522 --> 01:18:26,522
Pasokannya termasuk 100 meriam
613
01:18:27,546 --> 01:18:30,546
persenjataan dan amunisi.
614
01:18:30,570 --> 01:18:33,570
Tujuannya, Fanchang di propinsi Anhui.
615
01:18:34,494 --> 01:18:36,494
Karesidenan Fanchang?
616
01:18:47,518 --> 01:18:50,518
Komandan Tan Zhenlin
bertempur melawan Jepang di sana!
617
01:18:50,542 --> 01:18:53,542
Jika musuh merebut kubu pertahanan itu
618
01:18:53,566 --> 01:18:55,566
bakal menjadi malapetaka.
619
01:18:55,590 --> 01:18:59,590
Kita sudah diperintahkan untuk
menyabotase kereta itu bagaimanapun caranya.
620
01:19:01,514 --> 01:19:03,514
Sekarang karena aku sudah disini
621
01:19:03,538 --> 01:19:05,538
aku tak akan kembali.
622
01:19:05,562 --> 01:19:07,562
Temuilah Lao Wang dan tanyakan dia
623
01:19:07,586 --> 01:19:10,586
soal jadwal yang pasti dari
kedatangan kereta dan rute pengalihannya.
624
01:19:10,610 --> 01:19:12,610
Harus ada yang menghubungi dia.
/ Paham.
625
01:19:14,534 --> 01:19:16,534
Biarkan aku gabung pada misi ini.
Antarkan aku menemui Hong.
626
01:20:00,558 --> 01:20:03,558
"Aku ingin gabung Partai Komunis Cina."
627
01:20:19,582 --> 01:20:23,582
Dengan menggergaji larasnya,
larasnya jadi pendek.
628
01:20:23,606 --> 01:20:26,506
Keakuratan dan jangkauan berkurang.
629
01:20:26,530 --> 01:20:28,530
Tapi bila kita menembakkan jarak dekat
630
01:20:30,554 --> 01:20:32,554
dengan peluru ini
daya tembaknya jadi maksimal.
631
01:21:02,578 --> 01:21:12,278
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
632
01:21:22,502 --> 01:21:24,502
Hari ini aku menerima telegram.
633
01:21:24,526 --> 01:21:28,526
Satu kereta militer dialihkan
634
01:21:28,550 --> 01:21:30,550
ke Anhui akan singgah di Lincheng.
635
01:21:32,574 --> 01:21:37,574
Kita diperintahkan untuk waspada penuh.
636
01:21:39,598 --> 01:21:42,598
Persenjataan akan dikirim ke
medan tempur utama kita.
637
01:21:43,522 --> 01:21:45,522
Aku akan ikut menumpang
untuk mengawasinya.
638
01:21:45,546 --> 01:21:48,546
Bila misi ini selesai,
639
01:21:48,570 --> 01:21:50,570
aku akan pergi dengan kereta yang sama.
640
01:21:51,594 --> 01:21:54,594
Selanjutnya, masalah di stasiun ini akan mereda.
641
01:21:55,518 --> 01:21:58,518
Tn. Fujiwara,
642
01:21:58,542 --> 01:22:00,542
kami siap melayani.
643
01:22:00,566 --> 01:22:02,566
Iwai,
644
01:22:03,590 --> 01:22:05,590
pilih 15 orang terbaikmu
untuk mengamankan kargo.
645
01:22:05,614 --> 01:22:08,514
Lengkapi mereka dengan senjata terbaik.
646
01:22:08,538 --> 01:22:12,538
Suruh pasukan kita bersiap untuk tempur.
647
01:22:13,562 --> 01:22:15,562
Sekarang saatnya
648
01:22:15,586 --> 01:22:18,586
untuk mengakhiri permainan.
649
01:22:25,510 --> 01:22:27,510
Qi Lu, Gao Lei, Lin Dong
650
01:22:27,534 --> 01:22:31,534
telah tewas sebelum resmi
mengajukan bergabung dengan Partai.
651
01:22:32,558 --> 01:22:34,558
Tindakan mereka patut diteladani.
652
01:22:34,582 --> 01:22:36,582
Mereka mengorbankan diri
653
01:22:36,606 --> 01:22:38,606
demi Partai dan keselamatan rakyat.
654
01:22:42,530 --> 01:22:45,530
Atas nama organisasi,
aku melantik para almarhum
655
01:22:45,554 --> 01:22:50,554
Rekan Qi, Gao dan Lin
menjadi anggota Partai Komunis Cina.
656
01:22:53,578 --> 01:22:55,578
Aparat Partai telah memutuskan
657
01:22:56,502 --> 01:22:59,502
Rekan Chang Liang
dan Chang Ming,
658
01:22:59,526 --> 01:23:01,526
diijinkan bergabung Partai.
659
01:23:34,550 --> 01:23:38,150
"Partai Komunis Cina"
660
01:23:38,574 --> 01:23:40,574
Akan kuresmikan pelantikan kalian.
661
01:23:40,598 --> 01:23:42,598
Kita mulai dengan Sumpah.
/ Ya, pak.
662
01:23:58,522 --> 01:24:01,522
Aku bersumpah
663
01:24:01,546 --> 01:24:07,546
segenap hidupku untuk TuJuan Partai Komunis.
664
01:24:07,570 --> 01:24:10,570
Kepentingan Partai diatas kepentingan yang lain.
665
01:24:10,594 --> 01:24:13,594
Mematuhi kedisiplinan Partai.
666
01:24:13,618 --> 01:24:15,618
Mengatasi segala kesulitan.
667
01:24:15,642 --> 01:24:18,542
Bekerja tetap demi Partai.
668
01:24:18,566 --> 01:24:21,566
Menjaga rahasia Partai.
669
01:24:21,590 --> 01:24:24,590
Pantang menyerah.
670
01:25:03,514 --> 01:25:05,514
Perhatian: Semuanya!
671
01:25:05,538 --> 01:25:07,538
Untuk saat ini,
672
01:25:07,562 --> 01:25:10,562
tanpa perintah Kapten Iwai,
673
01:25:10,586 --> 01:25:15,586
tak ada yang diperbolehkan meninggalkan stasiun.
674
01:25:33,510 --> 01:25:35,510
Kepala Stasiun.
/ Wang-san,
675
01:25:48,534 --> 01:25:50,534
nanti malam jam 18:00,
676
01:25:50,558 --> 01:25:53,558
kereta khusus dialihkan ke Jalur Anhui.
677
01:25:53,582 --> 01:25:57,582
Perintahkan kereta lain
untuk menunda kedatangan 30 menit.
678
01:25:57,606 --> 01:25:59,506
Ya, Kepala Stasiun.
679
01:25:59,530 --> 01:26:01,530
Akan kuusahakan.
680
01:26:01,554 --> 01:26:03,554
Makan ini.
681
01:26:05,578 --> 01:26:07,578
Ya sudah.
/ Ya, pak.
682
01:26:18,502 --> 01:26:22,402
R E CE H O K I . N E T
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
683
01:26:23,526 --> 01:26:25,526
Hirokazu Fujiwara
684
01:26:25,550 --> 01:26:27,550
masuk "Tokko" (Polisi Khusu Lebih Tinggi)
di usia 18 tahun.
685
01:26:28,574 --> 01:26:31,574
Dia naik jabatan di Badan Penyidik Rel-Manchu.
686
01:26:35,598 --> 01:26:38,598
Ketiga agen yang kau tembak
687
01:26:38,622 --> 01:26:41,522
adalah orang-orang tangan-kanannya.
688
01:26:51,546 --> 01:26:55,546
Terima kasih telah menyelamatkan nyawaku.
Pasukan gunung kami membutuhkanmu.
689
01:27:03,570 --> 01:27:05,570
Selama puluhan tahun kusimpan roda ini
690
01:27:05,594 --> 01:27:07,594
sebagai jimat keberuntungan.
691
01:27:07,618 --> 01:27:09,618
Sekarang ini milikmu.
692
01:27:15,542 --> 01:27:17,542
Hong,
693
01:27:17,566 --> 01:27:19,566
tetaplah hidup!
694
01:27:21,590 --> 01:27:23,590
Kita semua harus tetap hidup.
695
01:27:46,514 --> 01:27:48,514
Iwai,
696
01:27:50,538 --> 01:27:53,538
tak ada yang diperbolehkan pergi
dari stasiun kecuali Wang hari ini.
697
01:27:54,562 --> 01:27:56,562
Mengapa tak dilarang?
698
01:29:04,586 --> 01:29:06,586
Serahkan saja
699
01:29:06,610 --> 01:29:08,610
padaku.
700
01:29:27,534 --> 01:29:29,534
Paman, kok kau kemari?
701
01:29:33,558 --> 01:29:35,558
Paman?
702
01:29:45,582 --> 01:29:47,582
Sekarang ini milikmu.
703
01:29:53,506 --> 01:29:55,506
Sungguh?
704
01:29:55,530 --> 01:29:57,530
Setajam pisau bedah.
705
01:29:57,554 --> 01:29:59,554
Apa kau tak sayang?
706
01:30:00,578 --> 01:30:02,578
Waktunya telah tiba.
707
01:30:29,502 --> 01:30:31,502
Tak boleh ada yang keluar.
708
01:30:32,526 --> 01:30:34,526
Aku mau beli minuman.
709
01:30:37,550 --> 01:30:39,550
Berhenti!
710
01:30:40,574 --> 01:30:42,574
Aku butuh minum.
711
01:30:42,598 --> 01:30:44,598
Aku butuh minum.
712
01:30:58,522 --> 01:31:00,522
Tunggu.
713
01:31:01,546 --> 01:31:04,546
Operator Kereta Wang adalah anggota kita.
714
01:31:04,570 --> 01:31:06,570
Wang-san,
715
01:31:06,594 --> 01:31:09,594
ingatlah kerja sifmu.
716
01:31:09,618 --> 01:31:11,618
Jangan lama-lama keluarnya.
717
01:31:12,542 --> 01:31:14,542
Terima kasih.
718
01:31:14,566 --> 01:31:16,566
Terima kasih.
719
01:31:17,590 --> 01:31:19,590
Terima kasih banyak.
720
01:31:46,514 --> 01:31:48,514
Kepala Stasiun.
721
01:31:49,538 --> 01:31:51,538
Lao Wang.
722
01:31:51,562 --> 01:31:54,562
Kemarilah nanti jam 6 malam.
Teman-temanku mampir
723
01:31:54,586 --> 01:31:56,586
untuk minum-minum.
Luangkan waktumu.
724
01:31:56,610 --> 01:31:58,610
Jam 6.
725
01:32:00,534 --> 01:32:02,534
Jam 6.
726
01:32:04,558 --> 01:32:06,558
Sebotol anggur.
727
01:32:10,582 --> 01:32:12,582
Ikuti dia.
/ Ya, pak.
728
01:32:48,506 --> 01:32:50,506
Berhenti.
729
01:32:50,530 --> 01:32:52,530
Barisan hadap kanan.
730
01:32:55,554 --> 01:32:58,554
Kuulangi, jagalah seluruh seksi kereta.
731
01:32:58,578 --> 01:33:01,578
Tanpa perintahku,
tak ada yang boleh keluar kereta.
732
01:33:01,602 --> 01:33:03,602
Mengerti?
/ Siap, pak.
733
01:34:24,526 --> 01:34:26,526
Fotolah kami.
734
01:34:27,550 --> 01:34:29,550
Ya, pak.
735
01:34:42,574 --> 01:34:44,574
Babi!
/ Kurang ajar kau!
736
01:34:49,498 --> 01:34:51,498
Naik kereta.
737
01:34:54,522 --> 01:34:56,522
Bawa dia bersama kita.
738
01:34:58,546 --> 01:35:00,546
Jalan.
739
01:35:08,570 --> 01:35:10,570
Berangkat!
740
01:35:35,594 --> 01:35:37,594
Bocah berandalan.
741
01:35:37,618 --> 01:35:39,618
Panggil aku ayah.
742
01:36:03,542 --> 01:36:05,542
♪ Matahari telah terbit. ♪
743
01:36:13,566 --> 01:36:15,566
Ayah!
744
01:36:59,590 --> 01:37:02,590
Mereka meningkatkan patroli sepanjang jalur.
745
01:37:02,614 --> 01:37:04,614
Kita naik, alihkan musuh, mundur.
746
01:37:04,638 --> 01:37:07,538
Ingatlah.
Bertemu di hutan pada lereng barat.
747
01:37:13,562 --> 01:37:16,562
Li, kuasai lokomotif bersama beberapa rekan.
748
01:37:16,586 --> 01:37:18,586
Ming dan Liang,
pimpin serangan dari belakang.
749
01:37:18,610 --> 01:37:21,510
Aku akan pasang bom di bagian tengah.
750
01:37:21,534 --> 01:37:23,534
Semua tim siaga.
751
01:37:24,558 --> 01:37:26,558
Hati-hati.
752
01:37:27,582 --> 01:37:29,582
Beraksi!
753
01:37:50,506 --> 01:37:53,506
Kudengar kau minumnya kayak ikan.
754
01:37:54,530 --> 01:37:56,530
Benar.
755
01:37:57,554 --> 01:37:59,554
Itu penyamaran yang bagus
756
01:37:59,578 --> 01:38:01,578
di depan orang Jepang.
757
01:38:01,602 --> 01:38:04,502
Bagaimana lagi aku bisa menjilat
758
01:38:04,526 --> 01:38:06,526
ketawa-tawa bersama mereka?
759
01:38:08,550 --> 01:38:10,550
Silahkan.
760
01:38:14,574 --> 01:38:16,574
Di Cina,
761
01:38:16,598 --> 01:38:18,598
ini disajikan di gerbang Neraka.
762
01:38:21,522 --> 01:38:23,522
Kau duluan.
763
01:38:23,546 --> 01:38:25,546
Untukmu.
764
01:38:25,570 --> 01:38:27,570
Wang-san.
765
01:38:28,594 --> 01:38:31,594
Selama bertahun-tahun,
kau melakukan tipu muslihat
766
01:38:33,518 --> 01:38:35,518
tanpa ketahuan.
767
01:38:37,542 --> 01:38:39,542
Kau cukup hebat.
768
01:38:41,566 --> 01:38:44,566
Ceritakan kisahmu.
769
01:38:44,590 --> 01:38:46,590
Mau dengar cerita?
770
01:38:47,514 --> 01:38:49,514
Ini dia.
771
01:38:50,538 --> 01:38:52,538
Dulu ada seorang pria bernama Wang,
772
01:38:53,562 --> 01:38:55,562
yang rumahnya dirampok.
773
01:38:56,586 --> 01:38:58,586
Kata perampok itu:
774
01:38:58,610 --> 01:39:01,510
"Lao Wang, tolong berceritalah."
775
01:39:02,534 --> 01:39:05,534
Wang berkata:
776
01:39:05,558 --> 01:39:07,558
"Akan kuceritakan di neraka."
777
01:39:16,582 --> 01:39:19,582
Rampok macam apa
menyusup ke rumah dan
778
01:39:19,606 --> 01:39:21,606
meminta pemilik rumah untuk bercerita?
779
01:39:22,530 --> 01:39:24,530
Sungguh memalukan!
780
01:39:24,554 --> 01:39:26,554
Kekaisaran Jepang
781
01:39:27,578 --> 01:39:30,578
sedang menempa Orde Baru
782
01:39:31,502 --> 01:39:34,502
untuk Lingkup Kemakmuran Bersama Asia.
783
01:39:34,526 --> 01:39:36,526
Kami menawarkan hidup enak padamu.
784
01:39:39,550 --> 01:39:41,550
Bisanya kau
785
01:39:43,574 --> 01:39:45,574
menganggap kami sebagai perampok?
786
01:39:47,598 --> 01:39:49,598
Apakah menyerbu negara kami
787
01:39:50,522 --> 01:39:52,522
itu Orde Barumu?
788
01:39:54,546 --> 01:39:56,546
Apakah membunuh dan menjarah
789
01:39:56,570 --> 01:40:00,570
bisa membawa Kemakmuran Bersama?
790
01:40:01,594 --> 01:40:03,594
Mengapa seekor srigala
791
01:40:03,618 --> 01:40:05,618
memakai bulu domba?
792
01:40:08,542 --> 01:40:10,542
Itukah alasan
793
01:40:11,566 --> 01:40:13,566
kau sering memakai ini
794
01:40:14,590 --> 01:40:16,590
melawan kami?
795
01:40:17,514 --> 01:40:19,514
Nyawa dibalas nyawa.
796
01:40:20,538 --> 01:40:22,538
Nyawa dibalas nyawa, huh?
797
01:40:26,520 --> 01:40:28,520
Baiklah,
798
01:40:30,544 --> 01:40:32,544
kita lihat saja
799
01:40:32,568 --> 01:40:35,568
siapa yang terakhir berdiri.
800
01:40:35,592 --> 01:40:36,592
Setuju.
801
01:40:36,616 --> 01:40:39,516
salah satu kita akan minum anggur celaka.
802
01:40:48,540 --> 01:40:50,540
Lebih cepat!
803
01:42:48,564 --> 01:42:50,564
Minggir.
804
01:42:52,588 --> 01:42:54,588
Minggir! Goblok!
805
01:43:18,512 --> 01:43:21,512
Nikmati pemberangkatan ini
806
01:43:21,536 --> 01:43:25,536
selagi kami membunuh semua yang kau cintai.
807
01:43:25,560 --> 01:43:27,560
Kau membusuk saja di neraka.
808
01:44:13,584 --> 01:44:15,584
Awas! Tetap fokus!
Siapa itu?
809
01:44:16,508 --> 01:44:18,508
Cepat, maju!
810
01:44:35,532 --> 01:44:37,532
Brengsek!
811
01:44:37,556 --> 01:44:39,556
Tetap tenang.
812
01:44:39,580 --> 01:44:41,580
Siaga di pintu.
813
01:44:52,504 --> 01:44:54,504
Maju!
814
01:44:57,528 --> 01:44:59,528
Mengapa kau berdiri disini?
815
01:45:00,552 --> 01:45:02,552
Cepat jalankan lokomotif.
816
01:45:02,576 --> 01:45:04,576
Siap, pak.
817
01:45:18,500 --> 01:45:20,500
Berlindung!
818
01:46:21,524 --> 01:46:23,524
Tambahkan batu baranya!
Cepat!
819
01:46:59,548 --> 01:47:02,548
Tambahkan batu baranya!
Cepat!
820
01:47:09,572 --> 01:47:11,572
Beraninya kau tak mematuhiku!
821
01:50:49,596 --> 01:50:51,596
Kita pernah bertemu.
822
01:50:52,520 --> 01:50:55,520
Selama ini aku berbaring menunggumu.
823
01:50:58,544 --> 01:51:02,544
Apa kau bisa berdiri untuk bersulang?
824
01:51:02,568 --> 01:51:04,568
Hong-san.
825
01:51:12,592 --> 01:51:15,592
Bang, ledakkan dia!
826
01:52:33,516 --> 01:52:35,516
Kau tak bisa
827
01:52:36,540 --> 01:52:38,540
membajak keretaku!
828
01:52:58,564 --> 01:53:00,564
Bang,
829
01:53:00,588 --> 01:53:02,588
tembakan itu
830
01:53:04,512 --> 01:53:06,512
pembalasan untukmu.
831
01:53:17,536 --> 01:53:19,536
♪ Matahari
832
01:53:20,560 --> 01:53:22,560
telah terbit. ♪
833
01:53:42,584 --> 01:53:44,584
Ayo maju!
834
01:53:44,608 --> 01:53:46,608
Serang!
835
01:54:27,532 --> 01:54:29,532
Kawan-kawanku,
836
01:54:29,556 --> 01:54:31,556
siapkan anggur,
837
01:54:32,580 --> 01:54:34,580
kami akan ke sana.
838
01:55:11,504 --> 01:55:19,504
Kesatuan Rel Shandong dibentuk oleh pekerja dan penambang
Stasiun Zaozhuang adalah pejuang perlawanan anggota
Batalyon-115 Pasukan Rute-18.
839
01:55:46,528 --> 01:55:55,528
Dibentuk tahun 1939, mereka beroperasi sebagai
artileri dan pasukan penyerbu, dan memasang
titik penghubung rahasia sepanjang rel.
840
01:56:52,552 --> 01:57:01,552
Dipimpin oleh Hong Zenhai, Liu Jinshan, Wang Zhisheng,
Du Jiwei dan Zheng Ti, Kesatuan Rel Shandong berperan mulia
dan luar biasa dalam Perang Anti-Jepang.
841
01:57:29,576 --> 01:57:38,576
Dipersembahkan untuk para pahlawan dari
Kesatuan Rel Shandong, Batalyon-115 Pasukan Rute-8.
842
01:57:38,760 --> 01:57:53,760
broth3rmax, 11 Januari 2022
843
01:57:53,761 --> 01:58:08,761
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 11 Januari 2022
844
01:58:08,785 --> 01:58:28,785
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
845
01:58:28,809 --> 01:58:48,809
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
846
01:58:49,413 --> 01:58:52,413
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
847
01:58:52,414 --> 01:58:55,414
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET
848
01:58:55,415 --> 01:59:00,415
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T
849
01:59:00,439 --> 01:59:09,239
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
850
01:59:09,263 --> 01:59:12,263
R EC E H O K I . N E T
IG: receh88.official
851
01:59:12,264 --> 01:59:15,264
R E CE H O K I . N E T
Grup Telegram: https://t.me/receh88
852
01:59:15,265 --> 01:59:18,265
R E CE H O K I . N E T
FB Grup: https://www.facebook.com/groups/receh88
853
01:59:18,266 --> 01:59:21,266
R E C EH O K I . N E T
Fanpage: https://www.facebook.com/receh88.official
854
02:03:00,000 --> 02:03:38,000
TAMAT
59625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.