Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,590 --> 00:01:29,340
[Nothing But You]
3
00:01:29,630 --> 00:01:32,490
[Episode 10]
4
00:01:32,780 --> 00:01:33,380
Lili.
5
00:01:39,420 --> 00:01:39,979
Lili.
6
00:01:40,100 --> 00:01:40,539
You...
7
00:01:41,470 --> 00:01:42,220
Hush!
8
00:01:43,380 --> 00:01:44,539
Tonight, I'm not Lili,
9
00:01:45,380 --> 00:01:47,460
but the midnight queen.
10
00:01:52,570 --> 00:01:53,900
I can fulfill
11
00:01:53,900 --> 00:01:55,340
whatever you want.
12
00:02:28,340 --> 00:02:28,930
Watch out!
13
00:02:30,020 --> 00:02:30,579
Nothing.
14
00:02:31,290 --> 00:02:32,020
Hush!
15
00:02:32,020 --> 00:02:33,020
Our midnight
16
00:02:33,020 --> 00:02:34,180
has just begun.
17
00:02:42,300 --> 00:02:43,820
W-what happened?
18
00:02:45,260 --> 00:02:46,660
There seems to be some maintenance recently.
19
00:02:46,660 --> 00:02:47,820
There are blackouts here occasionally.
20
00:02:50,020 --> 00:02:51,540
You've prepared so much for me.
21
00:02:51,540 --> 00:02:52,420
I just planned to
22
00:02:52,420 --> 00:02:53,930
give you a hot midnight.
23
00:02:54,260 --> 00:02:56,340
But I didn't expect there to be a blackout!
24
00:02:58,060 --> 00:02:58,770
Never mind.
25
00:02:58,770 --> 00:02:59,860
It's already hot enough.
26
00:03:00,120 --> 00:03:00,830
Just a minute.
27
00:03:02,260 --> 00:03:02,940
Really?
28
00:03:15,370 --> 00:03:16,460
So romantic!
29
00:03:20,410 --> 00:03:21,620
Don't you want to dance?
30
00:03:21,890 --> 00:03:22,700
Let me dance with you.
31
00:03:23,180 --> 00:03:24,540
We two dance together?
32
00:03:24,980 --> 00:03:25,940
You'll be my dance partner?
33
00:03:33,220 --> 00:03:34,740
But I don't know how to dance.
34
00:03:36,260 --> 00:03:37,020
It's okay.
35
00:03:37,020 --> 00:03:37,940
I'll teach you.
36
00:03:44,140 --> 00:03:45,100
Move your left foot first.
37
00:03:45,100 --> 00:03:45,820
And then the right one.
38
00:03:52,140 --> 00:03:53,210
I'm sorry.
39
00:03:53,210 --> 00:03:53,700
Never mind.
40
00:03:53,700 --> 00:03:54,220
One more try.
41
00:04:15,300 --> 00:04:16,980
I really lack balance.
42
00:04:18,180 --> 00:04:19,100
It's okay.
43
00:04:21,260 --> 00:04:22,340
Take off your shoes.
44
00:04:41,820 --> 00:04:42,860
Step on my feet.
45
00:05:27,780 --> 00:05:29,220
We're turning!
46
00:05:32,740 --> 00:05:34,180
We're turning!
47
00:05:38,290 --> 00:05:39,420
Are you okay?
48
00:05:39,420 --> 00:05:40,180
It hurts...
49
00:05:40,180 --> 00:05:41,250
I hurt my waist...
50
00:05:43,130 --> 00:05:44,060
Can you move?
51
00:05:44,700 --> 00:05:45,380
Let me help you.
52
00:05:45,380 --> 00:05:45,980
-Let me help you! -No...
53
00:05:46,220 --> 00:05:46,620
No...
54
00:05:57,420 --> 00:05:58,220
Next,
55
00:05:58,220 --> 00:05:59,380
I'm going to touch this
56
00:05:59,380 --> 00:06:01,540
sexy body.
57
00:06:02,700 --> 00:06:04,420
I just slightly hit the floor.
58
00:06:04,420 --> 00:06:05,260
It's really not a big deal.
59
00:06:05,740 --> 00:06:06,580
No way...
60
00:06:06,780 --> 00:06:08,220
Waist matters a lot to a man.
61
00:06:08,860 --> 00:06:10,180
It's of great significance.
62
00:06:14,700 --> 00:06:15,180
I...
63
00:06:15,620 --> 00:06:16,300
If it hurts
64
00:06:16,820 --> 00:06:17,700
later,
65
00:06:18,260 --> 00:06:19,420
just tell me.
66
00:06:19,700 --> 00:06:20,260
Uh huh.
67
00:06:23,620 --> 00:06:24,420
Is...
68
00:06:24,420 --> 00:06:25,740
Is it here?
69
00:06:27,140 --> 00:06:27,660
Yeah.
70
00:06:27,940 --> 00:06:28,820
Does it hurt?
71
00:06:29,300 --> 00:06:29,860
Nope.
72
00:06:32,020 --> 00:06:33,370
I'm quite good at massage.
73
00:06:34,060 --> 00:06:35,420
Is it where you got hurt?
74
00:07:02,340 --> 00:07:03,010
Finished.
75
00:07:03,260 --> 00:07:04,020
It should be okay now.
76
00:07:04,690 --> 00:07:05,700
You can turn over.
77
00:07:07,820 --> 00:07:08,940
Could you leave first?
78
00:07:10,020 --> 00:07:10,740
Why?
79
00:07:14,860 --> 00:07:15,410
All right.
80
00:07:15,700 --> 00:07:16,580
Then turn over
81
00:07:16,580 --> 00:07:17,380
after I leave.
82
00:07:17,500 --> 00:07:18,300
Bye-bye!
83
00:07:26,740 --> 00:07:28,720
[Lemeng Pictures]
84
00:07:28,720 --> 00:07:33,420
[Production Meeting of the Journey of the Youth]
85
00:07:29,020 --> 00:07:30,380
The Journey of the Youth
86
00:07:30,380 --> 00:07:31,580
really has gone through many twists and turns.
87
00:07:31,660 --> 00:07:32,540
We've ran into endless trouble
88
00:07:32,540 --> 00:07:33,380
ever since the project was approved.
89
00:07:33,380 --> 00:07:34,730
It was all caused by Ren Qingyan.
90
00:07:34,900 --> 00:07:35,740
She didn't stop making troubles
91
00:07:35,740 --> 00:07:36,900
until she was detained by the police.
92
00:07:37,540 --> 00:07:39,060
Lemeng never use celebrities caught up in scandals.
93
00:07:39,060 --> 00:07:39,780
Now we can only
94
00:07:39,780 --> 00:07:40,740
find another heroine.
95
00:07:41,220 --> 00:07:41,940
But we've finished filming
96
00:07:41,940 --> 00:07:43,140
half of the scenes.
97
00:07:43,570 --> 00:07:44,860
It's really costly
98
00:07:45,300 --> 00:07:46,820
to find another heroine.
99
00:07:47,340 --> 00:07:48,060
How about
100
00:07:48,380 --> 00:07:49,700
using face-changing technology
101
00:07:49,700 --> 00:07:50,540
to change
102
00:07:50,540 --> 00:07:51,260
Ren Qingyan's face
103
00:07:51,740 --> 00:07:53,020
into the new actress's
104
00:07:53,100 --> 00:07:53,900
in those finished scenes?
105
00:07:54,340 --> 00:07:55,060
No!
106
00:07:55,060 --> 00:07:56,100
It's too unreal!
107
00:07:56,100 --> 00:07:57,540
Audience won't accept it.
108
00:07:58,260 --> 00:07:59,580
But now everyone has adopted this method.
109
00:08:00,170 --> 00:08:01,620
Hiring a CG team
110
00:08:01,620 --> 00:08:02,300
is much better
111
00:08:02,660 --> 00:08:04,020
than shooting over again.
112
00:08:05,060 --> 00:08:06,300
No matter what happens,
113
00:08:06,820 --> 00:08:07,460
we can never let it influence
114
00:08:07,460 --> 00:08:08,820
the quality of the Journey of the Youth.
115
00:08:09,780 --> 00:08:10,740
Lemeng will never produce
116
00:08:10,740 --> 00:08:12,140
any shoddy image-matting dramas.
117
00:08:12,940 --> 00:08:13,940
It's a matter of principle,
118
00:08:14,250 --> 00:08:15,180
and also my bottom line.
119
00:08:15,700 --> 00:08:16,570
This is not negotiable.
120
00:08:17,780 --> 00:08:18,300
Yes.
121
00:08:18,500 --> 00:08:20,130
Now the big problem is to cast another heroine.
122
00:08:20,420 --> 00:08:21,860
We're running out of time, and the task is heavy.
123
00:08:21,860 --> 00:08:23,140
We have to work overtime.
124
00:08:23,490 --> 00:08:24,220
Good luck.
125
00:08:24,770 --> 00:08:25,740
Okay, good luck!
126
00:08:26,780 --> 00:08:27,380
Fine.
127
00:08:28,130 --> 00:08:28,820
Good luck!
128
00:08:36,780 --> 00:08:37,370
Hello?
129
00:08:37,500 --> 00:08:37,980
Hello!
130
00:08:38,100 --> 00:08:38,620
Hui!
131
00:08:38,850 --> 00:08:39,539
You know what?
132
00:08:39,539 --> 00:08:40,980
The heroine of the Journey of the Youth
133
00:08:41,299 --> 00:08:42,700
suits your Xiaoqi very well!
134
00:08:43,179 --> 00:08:43,980
Well...
135
00:08:43,980 --> 00:08:45,770
-Xiaoqi is not available at work until next year. -Shall we...
136
00:08:46,100 --> 00:08:46,700
Sorry,
137
00:08:46,700 --> 00:08:47,540
I'm engaged now.
138
00:08:47,540 --> 00:08:48,620
That's it, bye-bye.
139
00:08:48,860 --> 00:08:50,060
Mr. Chen...
140
00:08:50,380 --> 00:08:51,100
You told me
141
00:08:51,100 --> 00:08:52,540
there was an excellent newbie actress last time.
142
00:08:52,660 --> 00:08:54,260
Our company has a costume drama,
143
00:08:54,260 --> 00:08:55,100
which suite her very well.
144
00:08:55,100 --> 00:08:55,860
She's a hybrid.
145
00:08:55,860 --> 00:08:56,780
Zhou!
146
00:08:56,980 --> 00:08:58,060
You know our projects
147
00:08:58,060 --> 00:08:59,340
never lack candidates.
148
00:08:59,580 --> 00:09:00,060
This time,
149
00:09:00,060 --> 00:09:01,500
there's a once-in-a-lifetime opportunity.
150
00:09:01,500 --> 00:09:02,900
Well, Shuangshuang,
151
00:09:03,700 --> 00:09:04,580
there's too much negative news
152
00:09:04,580 --> 00:09:06,140
about the Journey of the Youth.
153
00:09:06,530 --> 00:09:09,090
[Actress Profile]
154
00:09:07,100 --> 00:09:08,050
Our Anne
155
00:09:08,050 --> 00:09:09,060
doesn't want to act in it.
156
00:09:10,060 --> 00:09:11,020
Ding Dong.
157
00:09:11,020 --> 00:09:12,380
I think you can give it a second thought.
158
00:09:12,380 --> 00:09:12,940
Okay?
159
00:09:13,260 --> 00:09:14,060
I'm sorry,
160
00:09:14,060 --> 00:09:14,860
but no.
161
00:09:16,700 --> 00:09:17,380
How's it going?
162
00:09:17,660 --> 00:09:18,380
No way.
163
00:09:19,430 --> 00:09:22,740
[Liao Xi]
164
00:09:21,780 --> 00:09:22,700
And this...
165
00:09:23,060 --> 00:09:23,940
Okay...
166
00:09:24,300 --> 00:09:24,980
Let me see.
167
00:09:28,100 --> 00:09:28,700
Take it over there.
168
00:09:28,860 --> 00:09:29,820
-Hurry up. -Okay.
169
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
Hello, Mr. Lee?
170
00:09:31,700 --> 00:09:32,220
Does it get through?
171
00:09:32,220 --> 00:09:32,980
Yeah...
172
00:09:33,620 --> 00:09:34,660
How come she has no time?
173
00:09:34,700 --> 00:09:35,380
Hello, Mr. Wang!
174
00:09:35,940 --> 00:09:37,340
Right, about the project we mentioned before,
175
00:09:37,340 --> 00:09:38,740
can I make an appointment with you?
176
00:09:39,340 --> 00:09:40,660
So long as you think it's not too late.
177
00:09:40,660 --> 00:09:41,460
Okay...
178
00:09:41,460 --> 00:09:41,980
Hold on, please.
179
00:09:41,980 --> 00:09:42,620
Yes, okay...
180
00:09:42,230 --> 00:09:48,190
[Lemeng Pictures]
181
00:09:42,620 --> 00:09:43,780
Just a second, please. Let me write it down.
182
00:09:44,580 --> 00:09:45,180
Thank you.
183
00:09:45,180 --> 00:09:45,780
Sorry for bothering you.
184
00:09:46,220 --> 00:09:46,980
It's okay...
185
00:09:46,980 --> 00:09:47,860
Please wait for me.
186
00:09:48,190 --> 00:09:50,420
[Producer's Office]
187
00:09:49,180 --> 00:09:49,780
Hello!
188
00:09:51,180 --> 00:09:51,740
Yes.
189
00:09:52,020 --> 00:09:53,500
I'd like to know if Meijia is available the day after tomorrow
190
00:09:53,500 --> 00:09:54,460
in the afternoon?
191
00:09:56,660 --> 00:09:57,300
Okay.
192
00:09:57,300 --> 00:09:58,020
Okay...
193
00:09:59,220 --> 00:10:00,420
Then see you there.
194
00:10:00,780 --> 00:10:01,380
Okay.
195
00:10:04,490 --> 00:10:09,150
[Liu Yue]
196
00:10:09,850 --> 00:10:11,300
Isn't it the girl
197
00:10:12,220 --> 00:10:13,940
who sent Lai Zhengyi back to the room
198
00:10:13,940 --> 00:10:15,020
the other day?
199
00:10:16,100 --> 00:10:17,500
Why is she here?
200
00:10:23,580 --> 00:10:24,460
This is the list of actresses
201
00:10:24,460 --> 00:10:25,500
that we've picked.
202
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
They're all preeminent.
203
00:10:26,500 --> 00:10:27,090
Have a look at it.
204
00:10:30,260 --> 00:10:31,340
I've contacted Ye Shu'er and Meijia
205
00:10:31,340 --> 00:10:31,980
just now.
206
00:10:31,980 --> 00:10:32,660
Both of them can attend the audition
207
00:10:32,660 --> 00:10:33,380
the day after tomorrow in the afternoon.
208
00:10:33,460 --> 00:10:34,180
Okay.
209
00:10:34,940 --> 00:10:35,540
What about Liu Yue?
210
00:10:35,540 --> 00:10:36,420
Have you got in touch with her?
211
00:10:38,820 --> 00:10:39,690
She...
212
00:10:39,690 --> 00:10:40,660
I've checked it.
213
00:10:40,660 --> 00:10:42,420
She seems to have no time for it.
214
00:10:42,660 --> 00:10:44,060
J-just forget about it.
215
00:10:44,220 --> 00:10:45,700
Then I'll go tell Director Wang.
216
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
Mm.
217
00:10:57,100 --> 00:10:58,020
Come on, Director Wang.
218
00:11:08,180 --> 00:11:09,330
Thank you for your hard word lately, Director Wang.
219
00:11:09,660 --> 00:11:10,420
Though the Journey of the Youth
220
00:11:10,420 --> 00:11:11,500
has run into twists and turns,
221
00:11:11,500 --> 00:11:12,420
I think good things never come easily.
222
00:11:12,980 --> 00:11:14,060
I believe it'll surely become
223
00:11:14,060 --> 00:11:15,210
the best work of Lemeng.
224
00:11:16,260 --> 00:11:17,260
I'm flattered, Mr. Lai.
225
00:11:17,860 --> 00:11:18,900
It's normal
226
00:11:18,900 --> 00:11:19,700
for big projects
227
00:11:19,700 --> 00:11:20,540
to meet some trouble.
228
00:11:20,540 --> 00:11:21,180
Isn't it?
229
00:11:21,380 --> 00:11:22,370
But don't worry.
230
00:11:22,500 --> 00:11:23,340
I'll surely
231
00:11:23,340 --> 00:11:25,140
finish the high-quality shooting,
232
00:11:25,260 --> 00:11:26,570
without overspending.
233
00:11:26,570 --> 00:11:27,500
It won't go over budget.
234
00:11:27,900 --> 00:11:28,660
Thank you for your great help, Director Wang.
235
00:11:29,220 --> 00:11:29,780
Come on.
236
00:11:30,180 --> 00:11:31,300
Let's drink together.
237
00:11:37,020 --> 00:11:37,700
Where's Xiaoran?
238
00:11:37,700 --> 00:11:38,420
She's not here today.
239
00:11:38,900 --> 00:11:40,220
She's going to look for the new heroine.
240
00:11:40,620 --> 00:11:42,100
Do you have any suitable choices
241
00:11:42,100 --> 00:11:43,060
to recommend?
242
00:11:44,820 --> 00:11:46,330
Now that you've asked me so,
243
00:11:46,620 --> 00:11:48,100
then let me frankly recommend an excellent actress.
244
00:11:48,900 --> 00:11:49,780
I have a disciple.
245
00:11:50,820 --> 00:11:51,940
She's acts very well,
246
00:11:52,300 --> 00:11:53,250
and very vividly.
247
00:11:53,250 --> 00:11:54,140
She can also well understand what I say.
248
00:11:54,730 --> 00:11:55,780
Just one problem.
249
00:11:56,410 --> 00:11:58,420
She's never played any leading role.
250
00:11:58,700 --> 00:11:59,620
But this time,
251
00:11:59,620 --> 00:12:00,700
I want to give her an opportunity.
252
00:12:01,580 --> 00:12:02,780
Do you mean Liu Yue?
253
00:12:03,020 --> 00:12:03,540
Yeah!
254
00:12:03,700 --> 00:12:04,420
Liu Yue!
255
00:12:04,810 --> 00:12:06,580
Yes. She happens to be shooting a commercial today.
256
00:12:06,860 --> 00:12:08,060
Shall I ask her to come here to meet you?
257
00:12:08,660 --> 00:12:09,220
Okay!
258
00:12:09,340 --> 00:12:10,180
Come on, Mr. Lai.
259
00:12:10,460 --> 00:12:11,060
This is a toast to you!
260
00:12:11,620 --> 00:12:12,420
Come on.
261
00:12:17,980 --> 00:12:18,860
Master.
262
00:12:19,420 --> 00:12:20,820
Sorry, I'm late.
263
00:12:20,820 --> 00:12:21,940
Yue, sit down!
264
00:12:22,620 --> 00:12:23,380
This is our boss,
265
00:12:23,620 --> 00:12:24,260
Mr. Lai.
266
00:12:24,500 --> 00:12:25,060
Mr. Lai,
267
00:12:25,460 --> 00:12:26,420
this is my disciple,
268
00:12:26,420 --> 00:12:27,060
Liu Yue.
269
00:12:28,740 --> 00:12:29,580
Nice to meet you, Mr. Lai.
270
00:12:29,580 --> 00:12:30,700
We've met again.
271
00:12:31,980 --> 00:12:32,820
Did you know each other?
272
00:12:33,140 --> 00:12:34,340
I've had the pleasure of meeting her a few times.
273
00:12:35,380 --> 00:12:36,060
Perfect.
274
00:12:36,340 --> 00:12:37,140
How about this...
275
00:12:37,980 --> 00:12:39,540
Since you've known each other,
276
00:12:39,540 --> 00:12:41,060
then let me get this straight.
277
00:12:41,340 --> 00:12:41,860
Yue,
278
00:12:42,020 --> 00:12:43,980
the project, the Journey of the Youth
279
00:12:43,980 --> 00:12:44,940
is going to have its heroine changed.
280
00:12:45,380 --> 00:12:46,580
I want to recommend you.
281
00:12:47,140 --> 00:12:48,100
Do you have the confidence
282
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
to win this role?
283
00:12:49,660 --> 00:12:50,460
Master,
284
00:12:50,780 --> 00:12:53,060
I am negotiating with staff of other plays recently.
285
00:12:55,620 --> 00:12:57,500
But for the Journey of the Youth,
286
00:12:58,020 --> 00:12:59,140
I can decline all of them.
287
00:13:00,220 --> 00:13:00,900
Brilliant.
288
00:13:02,100 --> 00:13:03,250
There's an audition the day after tomorrow.
289
00:13:03,580 --> 00:13:04,620
I'm looking forward to seeing you there.
290
00:13:05,140 --> 00:13:06,860
Thank you, Mr. Lai.
291
00:13:08,700 --> 00:13:10,020
Here's a toast to you, Mr. Lai.
292
00:13:15,900 --> 00:13:17,260
Be careful!
293
00:13:17,260 --> 00:13:17,860
Well...
294
00:13:17,860 --> 00:13:19,100
I'm always that clumsy.
295
00:13:19,420 --> 00:13:20,620
I'm so sorry.
296
00:13:20,620 --> 00:13:21,460
Here you are.
297
00:13:26,100 --> 00:13:27,020
Thank you, Mr. Lai.
298
00:13:31,300 --> 00:13:32,940
Why are you in such a hurry to check out?
299
00:13:32,940 --> 00:13:34,300
You haven't totally recovered yet!
300
00:13:34,620 --> 00:13:35,660
I don't like to stay here.
301
00:13:35,900 --> 00:13:37,340
It's the same to rest at home.
302
00:13:37,340 --> 00:13:37,980
You don't need to worry about me.
303
00:13:38,940 --> 00:13:39,660
But the point is that your injuries
304
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
haven't completely healed.
305
00:13:40,660 --> 00:13:42,260
You need someone to take care of you, huh?
306
00:13:43,300 --> 00:13:44,340
I can hire a carer.
307
00:13:45,380 --> 00:13:46,460
No way!
308
00:13:46,460 --> 00:13:47,220
It's not safe in that way.
309
00:13:47,220 --> 00:13:48,060
Your identity is so special,
310
00:13:48,060 --> 00:13:48,740
right?
311
00:13:48,740 --> 00:13:50,060
What if the information is leaked?
312
00:13:50,330 --> 00:13:51,620
More importantly, it costs a lot.
313
00:13:52,300 --> 00:13:53,060
How about
314
00:13:53,180 --> 00:13:54,740
letting me take care of you exclusively?
315
00:13:57,460 --> 00:13:58,620
Just think about it!
316
00:13:58,620 --> 00:13:59,540
No charge!
317
00:13:59,540 --> 00:14:00,500
And I'm good at it.
318
00:14:00,500 --> 00:14:02,260
Round-the-clock and all-round service!
319
00:14:06,580 --> 00:14:07,700
How about it? Huh?
320
00:14:08,780 --> 00:14:09,780
What's wrong?
321
00:14:10,820 --> 00:14:12,140
Let me give you a hand spa.
322
00:14:12,610 --> 00:14:13,580
You're so annoying.
323
00:14:13,780 --> 00:14:14,620
Get away.
324
00:14:23,820 --> 00:14:25,620
Why do you suddenly decide to go to your parents' home?
325
00:14:26,180 --> 00:14:26,940
During this time,
326
00:14:26,940 --> 00:14:28,420
Lili is still Bi Xiaoran.
327
00:14:28,820 --> 00:14:30,460
So it's better for me to live here.
328
00:14:31,820 --> 00:14:32,700
That makes sense.
329
00:14:32,700 --> 00:14:33,460
You're right.
330
00:14:36,820 --> 00:14:37,580
Come on.
331
00:14:46,900 --> 00:14:47,940
Why are you...
332
00:14:47,940 --> 00:14:48,970
Why are you taking off your clothes?
333
00:14:48,970 --> 00:14:50,380
The smell of sterilized water in the hospital is too strong.
334
00:14:50,380 --> 00:14:51,260
I'm going to take a bath.
335
00:14:52,130 --> 00:14:53,580
Yeah...
336
00:14:53,660 --> 00:14:54,460
Let me help you.
337
00:15:01,420 --> 00:15:02,740
Sister!
338
00:15:03,940 --> 00:15:04,820
Sister...
339
00:15:04,820 --> 00:15:06,380
You can do it
340
00:15:06,380 --> 00:15:08,060
at least after your legs heal...
341
00:15:10,340 --> 00:15:11,250
Why are you here?
342
00:15:11,540 --> 00:15:13,660
It's said that your legs are better now.
343
00:15:13,660 --> 00:15:15,060
So we come to visit you!
344
00:15:15,250 --> 00:15:16,060
But I didn't expect
345
00:15:16,260 --> 00:15:17,770
to interrupt you two like this.
346
00:15:22,300 --> 00:15:23,300
Interrupt them?
347
00:15:23,900 --> 00:15:25,180
Isn't Qin Yanfei your ex-boyfriend?
348
00:15:27,340 --> 00:15:28,460
It's a long story.
349
00:15:28,940 --> 00:15:30,340
Seriously.
350
00:15:31,580 --> 00:15:32,860
In the college,
351
00:15:32,860 --> 00:15:34,220
our friends all had their girlfriends or boyfriends.
352
00:15:34,500 --> 00:15:36,050
Only we two were single.
353
00:15:36,050 --> 00:15:37,340
We're the last two left.
354
00:15:37,860 --> 00:15:38,700
So,
355
00:15:38,700 --> 00:15:39,940
one day...
356
00:15:39,940 --> 00:15:40,700
Jiangjiang,
357
00:15:41,780 --> 00:15:42,860
be my girlfriend!
358
00:15:44,220 --> 00:15:45,260
Are you mad?
359
00:15:45,860 --> 00:15:47,220
I'm pretty serious.
360
00:15:48,660 --> 00:15:49,780
Do you love me?
361
00:15:50,130 --> 00:15:51,300
We've been friends for so long,
362
00:15:51,300 --> 00:15:52,380
and you love me, huh?
363
00:15:52,380 --> 00:15:52,980
Oh, my God.
364
00:15:52,980 --> 00:15:53,940
I'm so unlucky.
365
00:15:54,820 --> 00:15:55,540
It's not about
366
00:15:55,540 --> 00:15:57,260
whether I love you or not.
367
00:15:57,540 --> 00:15:58,500
I just wonder why
368
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
we're the last two
369
00:15:59,500 --> 00:16:00,340
single people.
370
00:16:00,340 --> 00:16:01,460
Why can they fall in love?
371
00:16:01,690 --> 00:16:03,020
That makes us look like we don't fit in!
372
00:16:03,660 --> 00:16:05,340
My world used to have two colors, black and white.
373
00:16:05,500 --> 00:16:06,420
If you become my boyfriend,
374
00:16:06,420 --> 00:16:07,780
there will only be black in my world!
375
00:16:07,780 --> 00:16:08,300
I refuse.
376
00:16:08,460 --> 00:16:11,220
Can you make a little progress?
377
00:16:11,980 --> 00:16:12,740
You see them in love
378
00:16:12,740 --> 00:16:13,660
and their public displays of affection every day.
379
00:16:13,660 --> 00:16:14,540
Don't you feel jealous?
380
00:16:16,260 --> 00:16:17,620
We can also enjoy the 50% discount
381
00:16:17,620 --> 00:16:18,700
for the milk tea in the future!
382
00:16:18,820 --> 00:16:19,860
Aren't you tempted?
383
00:16:24,460 --> 00:16:25,300
That makes sense...
384
00:16:26,980 --> 00:16:28,140
Then,
385
00:16:28,140 --> 00:16:29,140
let's have a try?
386
00:16:36,020 --> 00:16:36,580
Wait!
387
00:16:38,860 --> 00:16:40,100
You know what? I bought
388
00:16:40,100 --> 00:16:41,380
a really pretty game card today.
389
00:16:44,620 --> 00:16:45,340
Stop!
390
00:16:45,340 --> 00:16:46,700
My sister is at home today!
391
00:16:48,620 --> 00:16:49,580
Keep it down.
392
00:16:49,580 --> 00:16:50,020
Silence.
393
00:16:50,340 --> 00:16:51,020
So what?
394
00:16:51,020 --> 00:16:52,380
Can't I see your family?
395
00:16:53,220 --> 00:16:54,500
She's really bad-tempered.
396
00:16:54,500 --> 00:16:55,140
If you mess up with her,
397
00:16:55,140 --> 00:16:56,220
you're done.
398
00:16:57,100 --> 00:16:58,820
Are you twins?
399
00:16:59,060 --> 00:17:00,100
Anyway, both of you
400
00:17:00,100 --> 00:17:00,970
look gullible.
401
00:17:00,970 --> 00:17:01,700
Why should I be scared?
402
00:17:01,700 --> 00:17:02,900
Nonsense!
403
00:17:02,900 --> 00:17:04,020
Go...
404
00:17:04,180 --> 00:17:05,020
I'll go get a bottle of water.
405
00:17:05,369 --> 00:17:06,180
Then hurry up.
406
00:17:06,180 --> 00:17:06,940
Got it.
407
00:17:57,540 --> 00:17:58,970
Where on earth have you been to get a drink?
408
00:17:58,970 --> 00:17:59,740
Come on...
409
00:17:59,740 --> 00:18:00,540
Let's play another round of game!
410
00:18:00,780 --> 00:18:01,490
Let's break up.
411
00:18:03,140 --> 00:18:03,620
What?
412
00:18:04,700 --> 00:18:05,580
Why?
413
00:18:05,860 --> 00:18:06,460
Hush!
414
00:18:06,660 --> 00:18:07,340
Don't ask me.
415
00:18:07,340 --> 00:18:08,010
I just don't like you anymore.
416
00:18:08,820 --> 00:18:10,660
Why so suddenly?
417
00:18:10,740 --> 00:18:11,660
Didn't you just...
418
00:18:12,100 --> 00:18:13,340
I met
419
00:18:14,220 --> 00:18:15,460
an angel just now.
420
00:18:16,100 --> 00:18:17,420
She's the love of my life forever.
421
00:18:18,260 --> 00:18:19,380
An angel?
422
00:18:21,660 --> 00:18:22,820
Is it...
423
00:18:24,300 --> 00:18:25,380
All right! That's it!
424
00:18:25,380 --> 00:18:26,420
Bye! Take care of yourself.
425
00:18:27,620 --> 00:18:28,860
Wait!
426
00:18:36,500 --> 00:18:37,220
So,
427
00:18:37,700 --> 00:18:38,940
my wonderful first love
428
00:18:38,940 --> 00:18:40,140
didn't last over 18 hours.
429
00:18:40,140 --> 00:18:41,260
It ended so fast.
430
00:18:41,780 --> 00:18:42,860
Some love
431
00:18:42,860 --> 00:18:44,340
changes too quickly.
432
00:18:48,420 --> 00:18:49,210
So,
433
00:18:49,540 --> 00:18:50,980
now the two of them are in a relationship.
434
00:18:51,860 --> 00:18:52,540
Yes.
435
00:18:52,740 --> 00:18:54,180
I was thought Mr. Qin
436
00:18:54,180 --> 00:18:55,460
was courting someone he would never have.
437
00:18:55,460 --> 00:18:57,060
But I didn't expect this flatterer
438
00:18:57,060 --> 00:18:57,820
to make it
439
00:18:57,820 --> 00:18:58,900
after so many years,
440
00:18:58,900 --> 00:19:00,580
and win the favor of our angel.
441
00:19:06,220 --> 00:19:07,220
Sister.
442
00:19:09,420 --> 00:19:10,060
P…
443
00:19:10,500 --> 00:19:11,340
Pervert!
444
00:19:11,340 --> 00:19:12,300
I see you as my friend,
445
00:19:12,300 --> 00:19:13,500
and you want to be my brother-in-law!
446
00:19:13,500 --> 00:19:14,540
How could you do that?
447
00:19:14,740 --> 00:19:15,580
Jiang Lili.
448
00:19:16,580 --> 00:19:17,620
Close the door.
449
00:19:18,180 --> 00:19:18,620
Ah...
450
00:19:20,660 --> 00:19:21,020
You...
451
00:19:21,820 --> 00:19:22,580
Okay...
452
00:19:22,660 --> 00:19:23,500
Excuse me.
453
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Excuse me.
454
00:19:35,540 --> 00:19:37,180
Rumors have abounded in our industry
455
00:19:37,180 --> 00:19:37,780
that Bi Xiaoran
456
00:19:37,780 --> 00:19:39,140
have had a secret lover for many years.
457
00:19:40,260 --> 00:19:41,620
So it's you, Mr. Qin.
458
00:19:42,740 --> 00:19:43,420
You Angelic Lai.
459
00:19:43,420 --> 00:19:44,220
What did you say?
460
00:19:44,220 --> 00:19:45,300
I don't like the way you said it!
461
00:19:45,300 --> 00:19:46,900
What do you mean by "a secret lover"?
462
00:19:47,100 --> 00:19:48,140
Isn't it?
463
00:19:48,300 --> 00:19:49,100
Two years ago,
464
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
an article with the title of
465
00:19:50,100 --> 00:19:50,940
"Bi Xiaoran's Secret Lover"
466
00:19:50,940 --> 00:19:51,940
went viral on the Internet.
467
00:19:52,660 --> 00:19:54,060
To address it,
468
00:19:54,060 --> 00:19:55,180
it took me a lot of effort.
469
00:19:56,460 --> 00:19:57,500
To be honest,
470
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
that article
471
00:19:58,500 --> 00:19:59,580
was written
472
00:19:59,580 --> 00:20:01,020
right by me!
473
00:20:02,300 --> 00:20:03,220
Really?
474
00:20:03,900 --> 00:20:05,380
No wonder I found it well written.
475
00:20:06,340 --> 00:20:07,180
Just so so.
476
00:20:07,180 --> 00:20:08,220
I'm flattered.
477
00:20:08,580 --> 00:20:09,260
Good.
478
00:20:09,260 --> 00:20:10,180
You're so great.
479
00:20:10,180 --> 00:20:10,780
Go on.
480
00:20:10,780 --> 00:20:11,620
I'll leave now.
481
00:20:12,060 --> 00:20:13,380
Xiaoran, I'll go take something from the car.
482
00:20:14,940 --> 00:20:16,580
Do you have spare time to care about other people's affairs?
483
00:20:17,050 --> 00:20:18,300
Why don't you concentrate on your own work?
484
00:20:18,740 --> 00:20:19,780
Have you decided the heroine
485
00:20:19,780 --> 00:20:20,780
of the Journey of the Youth?
486
00:20:21,140 --> 00:20:22,420
I knew you'd ask it!
487
00:20:22,900 --> 00:20:23,780
We had made a list
488
00:20:23,780 --> 00:20:25,660
overnight.
489
00:20:26,020 --> 00:20:26,900
Please have a look at it.
490
00:20:31,520 --> 00:20:36,600
[List of Actresses]
491
00:20:35,340 --> 00:20:36,300
Well done.
492
00:20:36,300 --> 00:20:37,180
These candidates
493
00:20:37,180 --> 00:20:38,780
all have their advantages
494
00:20:38,780 --> 00:20:40,340
in popularity, acting skills or fame.
495
00:20:40,660 --> 00:20:41,300
Sure!
496
00:20:41,300 --> 00:20:42,290
What a sharp-sighted person I am!
497
00:20:42,290 --> 00:20:42,940
Listen,
498
00:20:42,940 --> 00:20:44,060
I'm really good at
499
00:20:44,220 --> 00:20:45,260
choosing.
500
00:20:45,470 --> 00:20:48,030
[List of Actresses]
501
00:20:48,820 --> 00:20:50,100
Why isn't Liu Yue on the list?
502
00:20:50,460 --> 00:20:51,780
Though she's never played any leading role,
503
00:20:52,300 --> 00:20:53,850
she has excellent appearance,
504
00:20:53,850 --> 00:20:54,890
nice acting skills,
505
00:20:54,890 --> 00:20:56,060
and she's also favored by audience.
506
00:20:56,660 --> 00:20:57,620
Except Tang Na before,
507
00:20:57,620 --> 00:20:58,620
I also took her into account.
508
00:20:59,660 --> 00:21:01,460
She might be unavailable.
509
00:21:01,740 --> 00:21:02,700
Whether she's available or not,
510
00:21:02,700 --> 00:21:03,820
you should send the audition invitation to her.
511
00:21:03,820 --> 00:21:05,140
A project like the Journey of the Youth
512
00:21:05,140 --> 00:21:05,900
is a rare opportunity
513
00:21:05,900 --> 00:21:07,140
to her no matter what.
514
00:21:07,140 --> 00:21:08,580
I believe she won't miss it.
515
00:21:08,940 --> 00:21:09,420
Mm.
516
00:21:09,740 --> 00:21:10,940
Liu Yue is quite good.
517
00:21:10,940 --> 00:21:11,820
The directors who have cooperated with her
518
00:21:11,820 --> 00:21:12,700
all speak highly of her.
519
00:21:17,980 --> 00:21:19,060
Now that you two
520
00:21:19,060 --> 00:21:20,020
both said so,
521
00:21:20,140 --> 00:21:21,020
all right...
522
00:21:22,210 --> 00:21:23,140
I'm tired.
523
00:21:25,180 --> 00:21:25,780
You're tired?
524
00:21:26,180 --> 00:21:26,940
I see!
525
00:21:27,100 --> 00:21:28,220
Then we'll go back first.
526
00:21:28,220 --> 00:21:29,420
Have a good rest!
527
00:21:32,980 --> 00:21:33,770
This is your home.
528
00:21:33,770 --> 00:21:34,740
Where will you go?
529
00:21:35,220 --> 00:21:36,420
Mr. Lai's home!
530
00:21:37,340 --> 00:21:38,180
Jiang Lili,
531
00:21:38,180 --> 00:21:38,660
when did you start to
532
00:21:38,660 --> 00:21:39,660
shack up with a man?
533
00:21:40,260 --> 00:21:40,860
I...
534
00:21:41,460 --> 00:21:42,610
When you were in a coma,
535
00:21:42,610 --> 00:21:43,940
other people had been doubting our relationship.
536
00:21:44,100 --> 00:21:45,180
To end the rumors,
537
00:21:45,860 --> 00:21:47,300
she began to live with me temporarily.
538
00:21:47,820 --> 00:21:48,620
Yeah...
539
00:21:48,980 --> 00:21:49,700
Now the rumors have been quelled,
540
00:21:49,700 --> 00:21:50,540
move back now.
541
00:21:51,340 --> 00:21:52,340
Move back?
542
00:21:53,700 --> 00:21:54,370
What?
543
00:21:54,370 --> 00:21:55,180
Are you reluctant to do so?
544
00:21:55,850 --> 00:21:57,660
How can you, an innocent girl,
545
00:21:57,660 --> 00:21:58,140
live together
546
00:21:58,140 --> 00:21:59,020
with a male stranger
547
00:21:59,020 --> 00:21:59,660
casually?
548
00:22:00,980 --> 00:22:03,100
He's not a stranger to me...
549
00:22:05,540 --> 00:22:06,420
Now everyone's paying attention
550
00:22:06,420 --> 00:22:07,340
to Lemeng.
551
00:22:07,740 --> 00:22:08,580
It's not a good time for her
552
00:22:08,580 --> 00:22:09,460
to move back.
553
00:22:11,260 --> 00:22:12,180
Some media
554
00:22:12,180 --> 00:22:13,260
is not a big deal to Lemeng, isn't it?
555
00:22:13,460 --> 00:22:14,460
If you can't handle it,
556
00:22:14,700 --> 00:22:15,780
just leave it to me.
557
00:22:22,530 --> 00:22:23,340
Or just...
558
00:22:23,340 --> 00:22:25,020
let me move back to live first.
559
00:22:36,740 --> 00:22:38,180
Yellow.
560
00:22:39,940 --> 00:22:40,900
White.
561
00:22:41,100 --> 00:22:42,090
Little White.
562
00:22:42,660 --> 00:22:43,820
Runfa.
563
00:22:44,700 --> 00:22:45,780
And...
564
00:22:46,290 --> 00:22:47,540
Fan!
565
00:22:48,060 --> 00:22:49,060
Take care of yourself
566
00:22:49,060 --> 00:22:50,820
after I leave.
567
00:22:52,100 --> 00:22:52,900
Just rest assured.
568
00:22:53,300 --> 00:22:54,540
I'll take care of them for you.
569
00:22:55,740 --> 00:22:56,740
It's all because of my sister!
570
00:22:56,740 --> 00:22:58,180
She forced me to move back!
571
00:22:58,180 --> 00:22:59,260
If the journalists know
572
00:22:59,260 --> 00:23:00,460
we live apart,
573
00:23:00,460 --> 00:23:01,980
what should we do?
574
00:23:02,860 --> 00:23:03,700
Don't worry.
575
00:23:03,940 --> 00:23:04,980
I'll solve it.
576
00:23:06,420 --> 00:23:07,660
Actually, I can understand
577
00:23:08,060 --> 00:23:08,940
your sister.
578
00:23:09,260 --> 00:23:10,220
As a young girl,
579
00:23:10,780 --> 00:23:11,540
it's not good for you
580
00:23:11,540 --> 00:23:12,540
to shack up with others
581
00:23:13,060 --> 00:23:13,980
without any guarantee.
582
00:23:15,420 --> 00:23:18,140
Then just give me what's needed!
583
00:23:19,290 --> 00:23:19,860
What?
584
00:23:20,220 --> 00:23:21,060
Ah?
585
00:23:22,140 --> 00:23:22,850
Nothing.
586
00:23:23,980 --> 00:23:24,780
After you go back,
587
00:23:26,180 --> 00:23:27,490
remember to take good care of yourself.
588
00:23:28,300 --> 00:23:29,260
Don't worry!
589
00:23:29,260 --> 00:23:30,500
After I go back home,
590
00:23:30,500 --> 00:23:31,860
I'll never let me suffer a little.
591
00:23:32,530 --> 00:23:33,570
And you, Mr. Lai.
592
00:23:33,820 --> 00:23:36,060
You always work so hard
593
00:23:36,460 --> 00:23:37,370
day and night,
594
00:23:37,370 --> 00:23:38,580
without taking meals properly.
595
00:23:39,460 --> 00:23:40,180
So...
596
00:23:44,220 --> 00:23:45,620
Did I say anything wrong?
597
00:23:46,060 --> 00:23:46,860
Nope.
598
00:23:47,860 --> 00:23:49,100
I will learn to adapt to
599
00:23:50,100 --> 00:23:51,100
the life without you.
600
00:23:51,300 --> 00:23:52,220
Ah...
601
00:23:59,540 --> 00:24:00,690
Who'll buy us coffee later?
602
00:24:01,020 --> 00:24:01,580
Whose turn is it?
603
00:24:01,780 --> 00:24:02,340
It's her turn.
604
00:24:02,340 --> 00:24:02,980
It should be her.
605
00:24:03,140 --> 00:24:03,900
My turn.
606
00:24:36,060 --> 00:24:37,050
Come with me.
607
00:24:45,140 --> 00:24:45,780
Bro,
608
00:24:46,380 --> 00:24:47,260
take care.
609
00:24:48,060 --> 00:24:49,180
Take care.
610
00:24:52,140 --> 00:24:52,860
What's wrong?
611
00:24:54,420 --> 00:24:55,060
Nothing!
612
00:24:55,060 --> 00:24:56,140
Nothing.
613
00:24:56,140 --> 00:24:56,700
Please.
614
00:25:11,730 --> 00:25:12,940
You...
615
00:25:12,940 --> 00:25:13,460
Mr. Lai,
616
00:25:15,220 --> 00:25:15,930
I'm really running out of money!
617
00:25:17,020 --> 00:25:17,820
Just 200 yuan!
618
00:25:17,820 --> 00:25:18,700
For a meal!
619
00:25:22,420 --> 00:25:23,540
Where's your monthly salary?
620
00:25:23,540 --> 00:25:24,660
My monthly salary
621
00:25:24,660 --> 00:25:25,860
is so little!
622
00:25:25,860 --> 00:25:26,580
It's even not enough for our Jennifer
623
00:25:26,580 --> 00:25:27,700
to do maintenance once!
624
00:25:30,580 --> 00:25:31,140
How about this?
625
00:25:31,380 --> 00:25:32,380
After I become CEO,
626
00:25:32,380 --> 00:25:34,100
I'll give you a promotion and a raise.
627
00:25:34,300 --> 00:25:34,900
Okay?
628
00:25:35,820 --> 00:25:37,260
We've heard enough of it.
629
00:25:41,740 --> 00:25:42,740
This needs to be adjusted.
630
00:25:42,980 --> 00:25:43,500
Yeah.
631
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
Let's note it down.
632
00:25:44,500 --> 00:25:45,020
Okay.
633
00:25:45,020 --> 00:25:45,780
Ladies...
634
00:25:48,700 --> 00:25:49,260
I
635
00:25:49,900 --> 00:25:50,580
am not up to evil things.
636
00:25:52,290 --> 00:25:53,660
Could you please
637
00:25:55,700 --> 00:25:56,540
scan it?
638
00:26:01,100 --> 00:26:02,140
After I become CEO,
639
00:26:02,780 --> 00:26:03,980
I'll surely give you a promotion.
640
00:26:05,420 --> 00:26:06,540
And make you a regular employee!
641
00:26:12,340 --> 00:26:13,020
All right.
642
00:26:13,020 --> 00:26:13,730
Scan it.
643
00:26:50,020 --> 00:26:51,540
I don't want it, too!
644
00:26:52,260 --> 00:26:53,020
There's no other way.
645
00:26:53,020 --> 00:26:53,980
My credit card has been suspended.
646
00:26:54,380 --> 00:26:55,220
That jerk, Lai Zhengyi
647
00:26:55,220 --> 00:26:56,460
only gives me 2000 yuan every month!
648
00:26:56,460 --> 00:26:57,900
I used it all just in half a day!
649
00:26:58,780 --> 00:26:59,860
I treat you as my friends.
650
00:26:59,860 --> 00:27:01,300
Don't let me down!
651
00:27:01,780 --> 00:27:02,820
Come on!
652
00:27:02,820 --> 00:27:04,100
We also treat you as our friend!
653
00:27:04,100 --> 00:27:04,780
Right!
654
00:27:05,460 --> 00:27:06,460
B-but my wife...
655
00:27:06,460 --> 00:27:07,220
I...
656
00:27:07,220 --> 00:27:08,700
I've given all my money to with wife!
657
00:27:09,100 --> 00:27:10,260
I really have no money!
658
00:27:10,260 --> 00:27:11,530
What a loser!
659
00:27:12,260 --> 00:27:13,210
How old are you?
660
00:27:13,210 --> 00:27:14,540
Why do you let your wife manage your money?
661
00:27:14,780 --> 00:27:16,700
It makes me starve, too.
662
00:27:17,940 --> 00:27:19,180
What a man!
663
00:27:19,180 --> 00:27:19,980
Money is...
664
00:27:19,980 --> 00:27:20,700
Your lunch.
665
00:27:21,060 --> 00:27:22,020
You borrow money from us every day.
666
00:27:22,020 --> 00:27:22,980
We're all afraid of you.
667
00:27:22,980 --> 00:27:24,100
Don't you know it?
668
00:27:24,100 --> 00:27:25,100
Remember to wash the bowl after you finish eating.
669
00:27:27,260 --> 00:27:28,060
Sorry, Mr. Lai.
670
00:27:32,540 --> 00:27:34,140
A man with dignity refuses food
671
00:27:34,140 --> 00:27:35,740
handed out in contempt...
672
00:27:36,380 --> 00:27:37,810
Smells so good!
673
00:27:41,420 --> 00:27:42,260
There are also shrimps!
674
00:27:43,780 --> 00:27:44,740
Nice.
675
00:27:50,300 --> 00:27:51,140
Good morning, Mr. Lai.
676
00:27:51,340 --> 00:27:51,860
Morning.
677
00:27:52,940 --> 00:27:54,140
You're vacuuming.
678
00:27:54,300 --> 00:27:54,660
Yeah.
679
00:27:57,100 --> 00:27:57,540
Hey!
680
00:27:57,540 --> 00:27:58,380
It's sucked in...
681
00:28:01,220 --> 00:28:02,180
Mr. Lai! Mr. Lai!
682
00:28:02,580 --> 00:28:03,140
Mr. Lai!
683
00:28:03,140 --> 00:28:03,900
Are you all right?
684
00:28:03,900 --> 00:28:04,620
Come on...
685
00:28:04,620 --> 00:28:05,900
The curtain screws are loose.
686
00:28:05,900 --> 00:28:07,300
I'll fetch the professional to fix them.
687
00:28:08,700 --> 00:28:09,860
Leave it to me.
688
00:28:09,860 --> 00:28:11,100
Go to rest on the sofa.
689
00:28:24,580 --> 00:28:25,780
It's time to maintain them.
690
00:28:31,900 --> 00:28:34,020
I should be here for him.
691
00:28:36,060 --> 00:28:36,860
Your hands
692
00:28:36,860 --> 00:28:38,300
are used to sign contracts,
693
00:28:38,460 --> 00:28:40,100
rather than doing housework.
694
00:28:40,100 --> 00:28:41,260
Don't do it again.
695
00:28:42,380 --> 00:28:43,260
It's okay.
696
00:28:44,300 --> 00:28:46,020
Everyone should learn to live independently.
697
00:28:49,020 --> 00:28:49,980
What's this sound?
698
00:28:50,220 --> 00:28:51,370
Have you washed the clothes?
699
00:28:51,780 --> 00:28:52,420
Yes.
700
00:28:52,850 --> 00:28:54,530
Then I'm going to hang them out.
701
00:29:16,260 --> 00:29:18,180
Do I have the shirt in this color?
702
00:29:18,780 --> 00:29:19,460
Ah?
703
00:29:19,740 --> 00:29:21,660
This should be a white shirt.
704
00:29:21,820 --> 00:29:23,380
You must have put it
705
00:29:23,380 --> 00:29:24,340
with clothes in other colors,
706
00:29:24,340 --> 00:29:25,460
so it's dyed to be like this.
707
00:29:27,300 --> 00:29:28,370
And so is this one.
708
00:29:30,740 --> 00:29:31,780
After I move out,
709
00:29:31,780 --> 00:29:33,900
can he take care of himself?
710
00:29:41,580 --> 00:29:43,290
You don't like carrots, huh?
711
00:29:46,650 --> 00:29:48,100
Can you cut it evenly?
712
00:29:48,330 --> 00:29:49,300
It'll finally be eaten,
713
00:29:49,300 --> 00:29:50,180
so the shape doesn't matter.
714
00:29:50,580 --> 00:29:52,420
Who can cut carrots into slices of the same size?
715
00:29:54,060 --> 00:29:54,820
Let me teach you.
716
00:30:02,380 --> 00:30:03,250
Come on.
717
00:30:36,860 --> 00:30:37,660
There's no carrot left.
718
00:30:37,660 --> 00:30:38,660
I've finished slicing.
719
00:30:39,260 --> 00:30:40,980
Shall we cut one more carrot?
720
00:30:41,700 --> 00:30:43,340
But there's no carrots now.
721
00:30:44,780 --> 00:30:46,380
Then let's cut this green pepper.
722
00:30:46,780 --> 00:30:47,580
Okay.
723
00:30:53,940 --> 00:30:55,020
What's wrong?
724
00:30:55,940 --> 00:30:56,980
Nothing.
725
00:31:00,700 --> 00:31:01,300
I just think
726
00:31:01,300 --> 00:31:02,380
that I can't eat the food you cook in the future.
727
00:31:07,020 --> 00:31:08,180
I feel quite sad.
728
00:31:09,250 --> 00:31:10,380
What a pity.
729
00:31:21,060 --> 00:31:22,420
So sad...
730
00:31:22,420 --> 00:31:23,660
Indeed.
731
00:31:26,660 --> 00:31:28,220
What a pity.
732
00:31:37,500 --> 00:31:38,540
Mr. Lai!
733
00:31:38,540 --> 00:31:40,420
Remember to wear gloves when washing the dishes!
734
00:31:40,420 --> 00:31:42,060
Don't get your delicate hands dirty!
735
00:31:42,660 --> 00:31:43,820
I'm wearing them.
736
00:31:49,920 --> 00:31:51,940
[Sister]
737
00:31:57,540 --> 00:31:58,540
Hello, sister.
738
00:31:58,850 --> 00:31:59,980
What's wrong?
739
00:32:01,060 --> 00:32:02,180
Why haven't you moved back yet?
740
00:32:02,460 --> 00:32:03,420
I'm too busy
741
00:32:03,620 --> 00:32:04,860
these days.
742
00:32:04,860 --> 00:32:05,860
And I have too many belongings
743
00:32:05,860 --> 00:32:07,050
to pack.
744
00:32:07,050 --> 00:32:08,060
I'll give you two days.
745
00:32:08,340 --> 00:32:09,060
If you're still not home after that,
746
00:32:09,060 --> 00:32:09,900
I'll go catch you back.
747
00:32:10,210 --> 00:32:11,100
I work in the daytime
748
00:32:11,100 --> 00:32:12,220
and sleep at night!
749
00:32:12,220 --> 00:32:13,300
I really have little time!
750
00:32:13,300 --> 00:32:14,780
Give me two more days!
751
00:32:18,300 --> 00:32:18,780
Sister!
752
00:32:18,780 --> 00:32:19,450
Something happened here.
753
00:32:19,450 --> 00:32:21,060
Bye! Let's talk about it next time!
754
00:32:21,900 --> 00:32:23,220
What's wrong?
755
00:32:32,020 --> 00:32:32,860
Lili!
756
00:32:33,020 --> 00:32:34,100
I don't know why,
757
00:32:35,010 --> 00:32:36,580
but after I added some detergent,
758
00:32:36,890 --> 00:32:38,620
the dishes have become so slippery!
759
00:32:39,580 --> 00:32:40,420
Look...
760
00:32:41,700 --> 00:32:42,460
Let go of that dish!
761
00:32:42,460 --> 00:32:43,180
Leave it to me.
762
00:32:43,940 --> 00:32:44,980
You've worked hard today.
763
00:32:44,980 --> 00:32:45,860
Go have some rest.
764
00:32:46,660 --> 00:32:47,740
I don't have any work now.
765
00:32:48,020 --> 00:32:48,740
Let me continue.
766
00:32:48,740 --> 00:32:49,220
No...
767
00:32:49,380 --> 00:32:50,460
Go watch TV.
768
00:32:51,810 --> 00:32:53,140
Give them to me.
769
00:32:54,700 --> 00:32:55,660
And this...
770
00:32:57,340 --> 00:32:58,420
Go to rest!
771
00:32:58,900 --> 00:32:59,300
Well...
772
00:32:59,300 --> 00:32:59,900
Just go!
773
00:32:59,900 --> 00:33:00,540
Go to take a rest!
774
00:33:00,540 --> 00:33:01,690
Go...
775
00:33:02,220 --> 00:33:02,980
Just leave it to me!
776
00:33:02,980 --> 00:33:04,100
Bye-bye!
777
00:33:05,980 --> 00:33:07,700
I didn't expect
778
00:33:08,020 --> 00:33:09,260
Mr. Lai to be so poor
779
00:33:09,860 --> 00:33:11,370
at doing domestic chores.
780
00:33:12,940 --> 00:33:14,020
How
781
00:33:14,700 --> 00:33:15,900
can he live
782
00:33:16,380 --> 00:33:17,420
without me in the future?
43689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.