Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,590 --> 00:01:29,340
[Nothing But You]
3
00:01:29,630 --> 00:01:32,490
[Episode 8]
4
00:01:47,420 --> 00:01:48,060
Great.
5
00:01:48,060 --> 00:01:49,580
You made breakfast for me.
6
00:01:53,020 --> 00:01:54,660
When do you plan to leave my house?
7
00:01:55,539 --> 00:01:58,060
How much do you want to kick me out?
8
00:02:02,340 --> 00:02:03,380
Qin Yanfei,
9
00:02:03,380 --> 00:02:05,300
why do you come back drunk again?
10
00:02:06,260 --> 00:02:07,690
We've been working so hard on the script.
11
00:02:07,690 --> 00:02:08,860
And you just hang out and have fun.
12
00:02:08,860 --> 00:02:10,699
I didn't hang out for fun.
13
00:02:11,890 --> 00:02:13,500
I went out to accumulate my emotions
14
00:02:14,380 --> 00:02:16,140
for the scriptwriting.
15
00:02:17,260 --> 00:02:18,100
Moreover,
16
00:02:18,740 --> 00:02:21,460
we have to write the script day and night.
17
00:02:21,860 --> 00:02:23,450
I need to relieve my stress.
18
00:02:23,820 --> 00:02:25,770
I need to have a better condition
19
00:02:26,700 --> 00:02:28,740
to create a better script.
20
00:02:28,930 --> 00:02:29,820
Bullshit!
21
00:02:29,820 --> 00:02:30,940
You're pretending to be reasonable
22
00:02:30,940 --> 00:02:32,180
to hang out.
23
00:02:38,300 --> 00:02:39,380
Hey!
24
00:02:39,540 --> 00:02:40,420
What're you doing?
25
00:02:41,460 --> 00:02:42,820
Jiangjiang, you said that
26
00:02:42,820 --> 00:02:45,340
you were afraid that he had other intentions.
27
00:02:45,700 --> 00:02:47,380
-You begged me to protect you. -No.
28
00:02:47,410 --> 00:02:48,250
-You said you were afraid of him. -I didn't.
29
00:02:48,250 --> 00:02:49,180
It's time for you to go to bed.
30
00:02:49,660 --> 00:02:51,220
You should get some rest.
31
00:02:51,220 --> 00:02:52,380
You need to sleep.
32
00:02:54,300 --> 00:02:55,180
Let's have breakfast.
33
00:02:55,180 --> 00:02:56,020
Ignore him.
34
00:03:01,100 --> 00:03:02,130
So, you're the one
35
00:03:02,130 --> 00:03:03,900
who has other intentions.
36
00:03:16,060 --> 00:03:19,710
[Conference Room 1]
37
00:03:22,500 --> 00:03:23,340
What're you doing?
38
00:03:23,340 --> 00:03:24,060
Why are you standing behind me
39
00:03:24,340 --> 00:03:25,180
like a ghost?
40
00:03:25,180 --> 00:03:26,380
Are you trying to scare me?
41
00:03:26,380 --> 00:03:27,660
Ridiculous!
42
00:03:27,860 --> 00:03:28,810
Whose office is this?
43
00:03:29,860 --> 00:03:30,930
What do you want with me?
44
00:03:31,460 --> 00:03:32,380
You must be up to no good.
45
00:03:32,380 --> 00:03:33,060
Bi Xiaoran,
46
00:03:33,060 --> 00:03:34,060
what do you take me for?
47
00:03:35,220 --> 00:03:36,579
I'm here
48
00:03:36,579 --> 00:03:37,420
to resign.
49
00:03:37,820 --> 00:03:39,860
The buck stops here.
50
00:03:40,300 --> 00:03:41,780
I won't pass the buck.
51
00:03:46,460 --> 00:03:47,620
You want to run away after causing this trouble?
52
00:03:47,620 --> 00:03:48,540
Bullshit.
53
00:03:48,570 --> 00:03:50,220
I'm taking responsibility.
54
00:03:50,220 --> 00:03:51,500
I resign over this matter,
55
00:03:51,500 --> 00:03:52,460
you know?
56
00:03:52,860 --> 00:03:53,540
Hey.
57
00:03:53,860 --> 00:03:54,980
If you don't want to leave,
58
00:03:54,980 --> 00:03:55,900
no one will force you.
59
00:03:55,900 --> 00:03:56,540
Who?
60
00:03:56,540 --> 00:03:57,579
Who doesn't want to leave?
61
00:03:57,860 --> 00:03:58,980
I... I've made up my mind.
62
00:03:59,060 --> 00:04:00,220
No one can change my mind today.
63
00:04:00,220 --> 00:04:01,100
You've made up your mind?
64
00:04:02,620 --> 00:04:03,700
So, do you want to
65
00:04:02,760 --> 00:04:04,860
[Reshignation]
66
00:04:03,700 --> 00:04:04,820
'reshign'?
67
00:04:05,300 --> 00:04:06,380
'Reshignation'?
68
00:04:06,740 --> 00:04:07,660
Repeat after me.
69
00:04:08,140 --> 00:04:09,140
S and i.
70
00:04:09,460 --> 00:04:10,140
Resign.
71
00:04:13,020 --> 00:04:13,820
Repeat what?
72
00:04:13,820 --> 00:04:14,780
Why do I need to repeat?
73
00:04:14,850 --> 00:04:15,620
I...
74
00:04:16,339 --> 00:04:17,140
You nerd!
75
00:04:17,140 --> 00:04:18,500
Do you make up for the losses you caused when smashing stuff in the office?
76
00:04:22,620 --> 00:04:23,050
Uh.
77
00:04:23,050 --> 00:04:24,700
Yes,
78
00:04:25,140 --> 00:04:26,300
I did smash stuff in the office.
79
00:04:26,300 --> 00:04:27,020
I admit that I did it on impulse.
80
00:04:27,450 --> 00:04:28,700
Since you want to take responsibility,
81
00:04:28,930 --> 00:04:29,580
fine,
82
00:04:29,860 --> 00:04:31,580
clean out the office area on this floor.
83
00:04:32,460 --> 00:04:33,380
You don't have to do it for a long time.
84
00:04:33,620 --> 00:04:35,020
Just a month.
85
00:04:36,659 --> 00:04:37,260
Lai Zhengyi,
86
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
are you still a pupil?
87
00:04:38,540 --> 00:04:39,260
Clean out the responsible area?
88
00:04:39,260 --> 00:04:39,700
What're you doing?
89
00:04:39,700 --> 00:04:40,540
Do you want to get physical with me?
90
00:04:41,260 --> 00:04:42,060
I won't do that.
91
00:04:42,780 --> 00:04:44,100
You're so childish.
92
00:04:44,100 --> 00:04:45,220
Keep the responsible area neat?
93
00:04:45,220 --> 00:04:46,300
So, I need to be a cleaner every day?
94
00:04:51,260 --> 00:04:52,050
I can pay the money,
95
00:04:52,250 --> 00:04:52,940
but I won't do the cleaning job.
96
00:04:53,980 --> 00:04:55,180
Do you really have money?
97
00:04:55,409 --> 00:04:56,300
Of course I have.
98
00:04:56,500 --> 00:04:57,380
I have. I have.
99
00:04:57,380 --> 00:04:57,980
What're you doing?
100
00:04:57,980 --> 00:04:59,220
Do you want to fight me again?
101
00:04:59,220 --> 00:04:59,740
-What do you mean? -Mr. Lai.
102
00:04:59,740 --> 00:05:00,980
Doing the cleaning is not that bad.
103
00:05:01,290 --> 00:05:01,900
Not that bad?
104
00:05:01,900 --> 00:05:02,460
Then you should go.
105
00:05:02,460 --> 00:05:03,580
This equals a biceps exercise.
106
00:05:03,580 --> 00:05:04,620
Then go take the job.
107
00:05:04,620 --> 00:05:05,940
Compulsion makes things worse.
108
00:05:06,300 --> 00:05:06,700
Yes.
109
00:05:06,700 --> 00:05:07,500
If you don't want to do the cleaning,
110
00:05:08,060 --> 00:05:09,220
then leave the company.
111
00:05:12,060 --> 00:05:12,700
What?
112
00:05:12,980 --> 00:05:14,060
Does any of his words
113
00:05:14,060 --> 00:05:15,660
make sense?
114
00:05:16,180 --> 00:05:17,460
Creep!
115
00:05:17,460 --> 00:05:18,860
You're really a creep!
116
00:05:19,060 --> 00:05:20,340
You should be grateful for that.
117
00:05:20,340 --> 00:05:20,900
For me,
118
00:05:20,900 --> 00:05:21,940
this is
119
00:05:22,180 --> 00:05:22,980
a light punishment.
120
00:05:24,300 --> 00:05:24,900
Bi Xiaoran,
121
00:05:24,900 --> 00:05:25,980
do you also make a fool out of me?
122
00:05:25,980 --> 00:05:27,570
Mr. Lai. Mr. Lai.
123
00:05:36,100 --> 00:05:37,380
You cozied up to me today
124
00:05:37,900 --> 00:05:39,130
because of the plate, right?
125
00:05:39,860 --> 00:05:41,460
We don't have to be serious about this.
126
00:05:41,460 --> 00:05:42,420
I'm so sorry.
127
00:05:42,420 --> 00:05:43,260
You don't have to
128
00:05:44,420 --> 00:05:45,300
pay me for the plate.
129
00:05:48,140 --> 00:05:49,140
In my whole life,
130
00:05:49,460 --> 00:05:51,460
I've been living in the halo of my elder sister.
131
00:05:51,820 --> 00:05:53,020
She catches everyone's eye,
132
00:05:53,340 --> 00:05:56,260
but people barely notice me.
133
00:05:56,260 --> 00:05:57,140
The sun sheds light.
134
00:05:57,140 --> 00:05:58,100
Candles also shed light.
135
00:05:58,700 --> 00:05:59,460
Other's notice doesn't
136
00:05:59,700 --> 00:06:00,860
determine your value.
137
00:06:01,060 --> 00:06:02,260
To me,
138
00:06:02,580 --> 00:06:03,380
you have your own personality
139
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
and characteristics.
140
00:06:05,500 --> 00:06:07,340
Jiang Lili, you're unique.
141
00:06:12,460 --> 00:06:13,260
You said that
142
00:06:13,740 --> 00:06:15,100
you've never gotten flowers from others.
143
00:06:15,740 --> 00:06:16,940
Then I'll be the first one.
144
00:06:17,940 --> 00:06:19,660
You're the best boss,
145
00:06:19,660 --> 00:06:22,340
the best roommate
146
00:06:22,340 --> 00:06:23,420
and the best landlord
147
00:06:23,860 --> 00:06:24,540
in the whole world.
148
00:06:28,420 --> 00:06:31,420
Mr. Lai is rich, handsome
149
00:06:31,420 --> 00:06:32,900
and nice.
150
00:06:32,900 --> 00:06:35,260
There must be many girls who have crushes on him.
151
00:06:39,740 --> 00:06:40,540
So,
152
00:06:40,540 --> 00:06:42,140
does he also have a feeling for me?
153
00:06:45,580 --> 00:06:46,900
But he's kind and considerate
154
00:06:46,900 --> 00:06:48,460
to everyone.
155
00:06:49,820 --> 00:06:50,740
What if his feelings for me
156
00:06:50,740 --> 00:06:52,740
means nothing?
157
00:06:56,380 --> 00:06:58,860
Besides, what if my feelings for him
158
00:06:58,860 --> 00:07:01,260
are also just friendship?
159
00:07:01,930 --> 00:07:02,860
Friendship?
160
00:07:08,140 --> 00:07:09,900
It seems like the answer is right in front of me,
161
00:07:11,620 --> 00:07:13,380
but I still feel
162
00:07:14,020 --> 00:07:15,140
it's invisible.
163
00:07:17,690 --> 00:07:18,700
That's hard.
164
00:07:20,140 --> 00:07:21,180
So hard.
165
00:07:24,390 --> 00:07:26,490
[Lemeng Pictures]
166
00:07:28,060 --> 00:07:28,820
Come in.
167
00:07:30,740 --> 00:07:31,540
Mr. Lai,
168
00:07:32,500 --> 00:07:34,220
I've already signed this.
169
00:07:34,220 --> 00:07:35,060
Once you sign it,
170
00:07:35,060 --> 00:07:36,420
I can send it to the partner.
171
00:07:53,580 --> 00:07:54,700
Did you not sleep well last night?
172
00:07:55,980 --> 00:07:56,780
I slept well.
173
00:07:58,890 --> 00:07:59,620
Then why did you
174
00:07:59,620 --> 00:08:00,540
sign your name here?
175
00:08:02,910 --> 00:08:05,510
[Jiang Lili]
176
00:08:07,700 --> 00:08:08,700
I'm sorry.
177
00:08:09,020 --> 00:08:10,020
I...
178
00:08:10,940 --> 00:08:11,900
Don't worry.
179
00:08:11,900 --> 00:08:12,660
Just get another copy.
180
00:08:13,300 --> 00:08:14,460
I'll go get another one.
181
00:08:28,780 --> 00:08:30,160
[Lemeng Pictures]
182
00:08:29,620 --> 00:08:30,500
Xiaoran,
183
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
you got the wrong takeout.
184
00:08:32,419 --> 00:08:33,970
This is for you.
185
00:08:34,380 --> 00:08:35,659
That should be mine.
186
00:08:36,419 --> 00:08:37,580
I'm so sorry.
187
00:08:37,130 --> 00:08:38,059
[Delivery notes]
188
00:08:38,539 --> 00:08:39,299
It's okay.
189
00:08:39,299 --> 00:08:40,260
Let's have lunch together.
190
00:08:41,120 --> 00:08:45,280
[Lemeng Pictures]
191
00:08:59,700 --> 00:09:00,540
What's wrong with you?
192
00:09:01,090 --> 00:09:01,860
I'm fine.
193
00:09:05,340 --> 00:09:06,220
Are you going home tonight?
194
00:09:07,700 --> 00:09:08,900
So, let's have dinner together.
195
00:09:08,900 --> 00:09:10,380
The script of The Journey of the Youth
196
00:09:10,380 --> 00:09:11,170
isn't finished yet.
197
00:09:11,170 --> 00:09:12,540
I have to work late with Qin Yanfei.
198
00:09:12,860 --> 00:09:13,980
I should go.
199
00:09:22,820 --> 00:09:24,410
That's eye-opening.
200
00:09:25,180 --> 00:09:27,100
I didn't even know
201
00:09:27,100 --> 00:09:29,050
Mr. Lai could be rejected.
202
00:09:29,940 --> 00:09:31,060
Do you want to do this for another month?
203
00:09:33,980 --> 00:09:35,020
Go doing your cleaning.
204
00:09:37,320 --> 00:09:42,860
[Lemeng Pictures]
205
00:09:38,620 --> 00:09:40,460
How arrogant!
206
00:09:41,100 --> 00:09:42,820
Just keep your poker face all day long.
207
00:09:45,740 --> 00:09:47,300
Calm down. Calm down.
208
00:09:47,300 --> 00:09:49,260
It's not worth it to get sick because of anger.
209
00:09:49,260 --> 00:09:50,050
Let's work!
210
00:09:54,180 --> 00:09:56,300
It's time to show my real skills.
211
00:09:56,820 --> 00:09:58,420
Showtime!
212
00:10:52,860 --> 00:10:55,180
I don't expect that I still have one desk to clean.
213
00:10:55,580 --> 00:10:56,820
Let me get to work.
214
00:10:57,460 --> 00:10:58,260
Stop!
215
00:10:57,870 --> 00:10:58,580
[Actor's Entrusted Agency Agreement]
216
00:11:00,180 --> 00:11:00,860
I can do it myself.
217
00:11:04,820 --> 00:11:06,940
Why are you still working?
218
00:11:06,940 --> 00:11:08,250
I just got back from the set.
219
00:11:08,500 --> 00:11:09,340
But you?
220
00:11:09,340 --> 00:11:11,300
Normally, you don't even stay here for a second after work.
221
00:11:11,300 --> 00:11:12,580
Why did you stay here at this time today?
222
00:11:13,290 --> 00:11:14,580
Do you find out that our office area is
223
00:11:14,580 --> 00:11:16,900
extraordinarily neat and tidy today?
224
00:11:17,340 --> 00:11:18,700
It's all because of me.
225
00:11:18,970 --> 00:11:20,100
Look at my magic cleaning cart.
226
00:11:20,740 --> 00:11:22,260
You said you wouldn't do this,
227
00:11:22,260 --> 00:11:23,740
but you still did what you were told.
228
00:11:23,280 --> 00:11:30,630
[Lemeng Pictures]
229
00:11:23,740 --> 00:11:24,900
Of course.
230
00:11:24,900 --> 00:11:26,820
I'm a responsible person.
231
00:11:27,140 --> 00:11:28,340
Even if that creep treats me
232
00:11:28,340 --> 00:11:29,780
in such a despicable way,
233
00:11:29,780 --> 00:11:31,060
I'll still work hard.
234
00:11:31,380 --> 00:11:32,620
Mr. Lai spared you severe punishment
235
00:11:32,620 --> 00:11:34,460
by asking you to do the cleaning.
236
00:11:34,580 --> 00:11:35,570
You're the one who
237
00:11:35,570 --> 00:11:36,700
stepped into Ren Qingyan's trap.
238
00:11:36,700 --> 00:11:37,660
Otherwise, the company wouldn't
239
00:11:37,660 --> 00:11:38,780
have such a risk.
240
00:11:48,260 --> 00:11:50,480
I didn't mean to blame you.
241
00:11:51,580 --> 00:11:52,520
Sorry.
242
00:11:54,050 --> 00:11:54,980
I admit that
243
00:11:56,100 --> 00:11:57,010
I was wrong.
244
00:11:58,260 --> 00:11:59,100
But I was eager to
245
00:11:59,100 --> 00:12:00,980
expose Lai Zhengyi at that time.
246
00:12:00,980 --> 00:12:01,540
That's why
247
00:12:01,540 --> 00:12:02,780
I was fooled by that bad woman.
248
00:12:03,140 --> 00:12:04,460
Why did you want to
249
00:12:04,460 --> 00:12:05,610
expose Mr. Lai?
250
00:12:05,610 --> 00:12:06,140
I...
251
00:12:06,140 --> 00:12:07,220
I just can't bear him.
252
00:12:07,220 --> 00:12:08,420
I think
253
00:12:08,420 --> 00:12:09,140
he's
254
00:12:09,140 --> 00:12:10,060
a duplicitous man.
255
00:12:10,940 --> 00:12:12,220
Anyway, he makes me feel disgusted.
256
00:12:13,700 --> 00:12:14,580
Even if we all know
257
00:12:14,580 --> 00:12:15,740
who Mr. Lai really is.
258
00:12:15,740 --> 00:12:16,540
So what?
259
00:12:16,940 --> 00:12:18,420
Nothing will change.
260
00:12:18,420 --> 00:12:19,900
It won't do you any good either.
261
00:12:20,220 --> 00:12:22,010
Besides, people in the world
262
00:12:22,010 --> 00:12:23,620
all wear a mask
263
00:12:24,100 --> 00:12:25,820
to conceal real thoughts and secrets.
264
00:12:26,850 --> 00:12:27,660
Just like you.
265
00:12:27,980 --> 00:12:29,780
You look arrogant and willful.
266
00:12:29,780 --> 00:12:31,500
But in fact,
267
00:12:31,500 --> 00:12:32,340
you are responsible and sincere,
268
00:12:32,340 --> 00:12:33,570
right?
269
00:12:41,500 --> 00:12:43,060
Stop acting like
270
00:12:43,060 --> 00:12:43,860
you know me well,
271
00:12:43,860 --> 00:12:44,580
okay?
272
00:12:44,740 --> 00:12:45,540
Get back to work.
273
00:12:45,540 --> 00:12:46,620
I got to go. See you.
274
00:12:46,620 --> 00:12:47,820
Bye.
275
00:12:57,730 --> 00:12:59,380
Deleting the plot of leaving the Cold Moon School
276
00:12:58,780 --> 00:13:00,720
[Revision Plan]
277
00:12:59,380 --> 00:13:00,660
isn't a good idea.
278
00:13:01,820 --> 00:13:03,140
We can mention this plot before.
279
00:13:03,540 --> 00:13:04,220
Yes.
280
00:13:05,420 --> 00:13:06,340
Jiangjiang, what do you think?
281
00:13:10,420 --> 00:13:11,860
I heard what you said.
282
00:13:13,860 --> 00:13:14,820
Are you still thinking about
283
00:13:14,820 --> 00:13:16,100
you and Lai Zhengyi?
284
00:13:17,340 --> 00:13:18,660
What kind of feelings do you have for each other?
285
00:13:18,660 --> 00:13:19,580
Have you figured it out?
286
00:13:20,780 --> 00:13:21,940
The more I think about it, the more confused I get.
287
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
For me,
288
00:13:23,300 --> 00:13:24,380
a relationship will only become a stumbling block.
289
00:13:24,700 --> 00:13:25,690
I need to forget about it.
290
00:13:26,140 --> 00:13:27,260
Let's focus on scriptwriting.
291
00:13:28,700 --> 00:13:30,020
What were you talking about?
292
00:13:31,020 --> 00:13:32,620
We can bring forward the plot of
293
00:13:32,620 --> 00:13:34,420
leaving the Cold Moon School for the first time
294
00:13:34,660 --> 00:13:35,540
so that
295
00:13:35,540 --> 00:13:37,820
the audience will feel more excited.
296
00:13:38,420 --> 00:13:39,460
The audience will feel...
297
00:13:39,460 --> 00:13:40,020
We can also
298
00:13:40,020 --> 00:13:41,420
put some other characters in it.
299
00:14:02,050 --> 00:14:02,620
Angelic Bitch Lai,
300
00:14:02,620 --> 00:14:03,500
what're you doing here?
301
00:14:04,460 --> 00:14:05,580
Look, Iโve worked on this stupid script
302
00:14:05,580 --> 00:14:06,820
all night.
303
00:14:07,060 --> 00:14:07,980
If the script
304
00:14:07,980 --> 00:14:09,060
becomes extremely popular,
305
00:14:09,060 --> 00:14:10,020
you have to pay me more money.
306
00:14:10,620 --> 00:14:12,060
You slept together all last night?
307
00:14:13,300 --> 00:14:14,540
We revised the script all night.
308
00:14:16,420 --> 00:14:16,770
By the way,
309
00:14:16,970 --> 00:14:17,580
speaking of the script...
310
00:14:17,580 --> 00:14:18,450
Keep your voice down.
311
00:14:19,780 --> 00:14:20,460
Speaking of the script,
312
00:14:20,460 --> 00:14:21,420
weโve finished it.
313
00:14:21,420 --> 00:14:22,220
Listen to me,
314
00:14:22,540 --> 00:14:23,780
the day the script is finished
315
00:14:23,780 --> 00:14:24,980
is the day it becomes popular.
316
00:14:24,980 --> 00:14:26,060
It must be a hit.
317
00:14:26,060 --> 00:14:26,900
If not, I'll rip Jiangjiang's head off
318
00:14:26,900 --> 00:14:27,780
and give it to you.
319
00:14:28,020 --> 00:14:28,700
And for the excerpt,
320
00:14:28,700 --> 00:14:29,420
I particularly...
321
00:14:29,420 --> 00:14:30,100
Okay.
322
00:14:37,380 --> 00:14:39,300
Why is he so angry in the morning?
323
00:14:43,100 --> 00:14:44,060
Something's wrong.
324
00:14:44,340 --> 00:14:46,300
Mr. Lai didn't care about the script at all.
325
00:14:46,540 --> 00:14:48,620
Instead, he showed his concern for Jiangjiang.
326
00:14:49,380 --> 00:14:50,300
It seems that Jiangjiang is the only one
327
00:14:50,300 --> 00:14:51,650
who doesn't understand her own feelings.
328
00:14:52,020 --> 00:14:53,180
Stupid girl.
329
00:15:01,100 --> 00:15:02,940
Do you figure it out?
330
00:15:03,660 --> 00:15:04,340
You're in a relationship?
331
00:15:04,340 --> 00:15:05,180
No.
332
00:15:05,180 --> 00:15:06,220
How can I guess this?
333
00:15:06,900 --> 00:15:07,660
It seems that
334
00:15:07,660 --> 00:15:08,940
you don't know yet.
335
00:15:09,520 --> 00:15:10,320
Know what?
336
00:15:10,740 --> 00:15:12,620
If you don't keep up with the company's news,
337
00:15:12,780 --> 00:15:14,020
you'll get fired sooner or later.
338
00:15:14,620 --> 00:15:15,740
What news?
339
00:15:16,020 --> 00:15:18,660
This morning, our company announced that
340
00:15:18,660 --> 00:15:20,060
the revision of the script of The Journey of the Youth
341
00:15:20,060 --> 00:15:21,100
was finished.
342
00:15:21,200 --> 00:15:23,060
Besides, there're three different endings.
343
00:15:24,060 --> 00:15:25,020
That's it?
344
00:15:25,020 --> 00:15:25,780
Girl,
345
00:15:25,940 --> 00:15:27,170
you don't know everyone in the company
346
00:15:27,170 --> 00:15:28,500
is aware of the news.
347
00:15:28,500 --> 00:15:29,460
Congratulations on your access to the Internet!
348
00:15:29,460 --> 00:15:29,940
That's right.
349
00:15:29,940 --> 00:15:30,900
When the news was announced,
350
00:15:30,900 --> 00:15:32,340
it went viral on the Internet.
351
00:15:32,460 --> 00:15:33,340
Everyone was guessing
352
00:15:33,620 --> 00:15:34,900
what the three endings could be.
353
00:15:35,570 --> 00:15:37,500
It quickly becomes a trending topic on Weibo.
354
00:15:38,140 --> 00:15:39,020
It becomes a hit even before it airs.
355
00:15:39,260 --> 00:15:40,340
Sister Xiaoran's hard work
356
00:15:40,340 --> 00:15:41,420
finally paid off.
357
00:15:41,420 --> 00:15:42,860
Morning!
358
00:15:42,860 --> 00:15:44,530
Go morning, Mr. Lai.
359
00:15:48,860 --> 00:15:50,140
Where are the disposable chopsticks
360
00:15:50,140 --> 00:15:51,620
and ketchup I collected before?
361
00:15:52,260 --> 00:15:53,220
Which bastard took all of them
362
00:15:53,220 --> 00:15:54,820
overnight?
363
00:15:55,980 --> 00:15:57,300
Why my new and expensive spray
364
00:15:57,300 --> 00:15:58,980
was empty overnight?
365
00:16:01,540 --> 00:16:02,580
Oh, my God!
366
00:16:04,460 --> 00:16:05,900
My Devil's ivy!
367
00:16:05,900 --> 00:16:07,930
What's wrong?
368
00:16:07,930 --> 00:16:08,900
I did the cleaning for you.
369
00:16:08,900 --> 00:16:09,900
Now you're telling me that
370
00:16:09,900 --> 00:16:10,890
I made mistakes?
371
00:16:10,890 --> 00:16:11,900
You guys are
372
00:16:12,380 --> 00:16:13,900
totally ungrateful.
373
00:16:14,380 --> 00:16:15,780
Xiashan,
374
00:16:15,780 --> 00:16:17,740
your stupid keyboard is so dirty.
375
00:16:17,740 --> 00:16:18,980
I can't even wash the dirt out with water.
376
00:16:21,380 --> 00:16:22,260
And you,
377
00:16:22,980 --> 00:16:24,860
you are a pretty little girl,
378
00:16:25,060 --> 00:16:26,820
how can you have the habit of collecting rubbish?
379
00:16:26,820 --> 00:16:28,100
I've thrown away all your disposable chopsticks,
380
00:16:28,100 --> 00:16:29,620
sauce and so on.
381
00:16:29,980 --> 00:16:31,340
That's my new premium spray.
382
00:16:31,340 --> 00:16:32,420
What spray?
383
00:16:32,730 --> 00:16:33,780
Smells like saliva.
384
00:16:33,780 --> 00:16:35,220
I thought this was expired mineral water.
385
00:16:35,220 --> 00:16:36,260
I used it to clean the glass.
386
00:16:38,210 --> 00:16:39,620
And my Devil's Ivy.
387
00:16:40,260 --> 00:16:41,220
This,
388
00:16:41,220 --> 00:16:42,900
you don't have to thank me at all.
389
00:16:43,700 --> 00:16:44,740
It's me
390
00:16:44,740 --> 00:16:46,900
who saved its dry soul.
391
00:16:49,500 --> 00:16:50,220
I'll pour more water on your Devil's Ivy
392
00:16:50,220 --> 00:16:51,300
when I get off work tonight.
393
00:16:51,540 --> 00:16:52,340
No, no, no.
394
00:16:52,340 --> 00:16:52,940
Mr. Lai Jr.
395
00:16:53,740 --> 00:16:54,340
No, no, no.
396
00:16:54,580 --> 00:16:55,580
You are so powerful.
397
00:16:56,180 --> 00:16:56,740
I,
398
00:16:56,740 --> 00:16:57,860
I can see that
399
00:16:57,900 --> 00:16:58,860
you are really
400
00:16:58,860 --> 00:16:59,940
not fit for cleaning at all.
401
00:17:01,500 --> 00:17:02,060
I think
402
00:17:02,540 --> 00:17:04,500
cleaning is really
403
00:17:04,500 --> 00:17:05,300
not suitable for you.
404
00:17:05,619 --> 00:17:06,140
Well,
405
00:17:06,260 --> 00:17:07,140
all of us will go to find Mr. Lai
406
00:17:07,460 --> 00:17:09,140
and intercede for you.
407
00:17:09,140 --> 00:17:10,300
And ask him to
408
00:17:10,300 --> 00:17:11,060
waive your punishment for this month.
409
00:17:11,060 --> 00:17:11,900
What do you think?
410
00:17:13,300 --> 00:17:14,220
Bro,
411
00:17:16,579 --> 00:17:17,859
I'm so moved.
412
00:17:18,130 --> 00:17:19,780
We're all good friends.
413
00:17:27,579 --> 00:17:28,650
Whose yogurt?
414
00:17:29,900 --> 00:17:30,980
Mine.
415
00:17:31,170 --> 00:17:32,060
I don't like it.
416
00:17:32,060 --> 00:17:32,850
Give you.
417
00:17:32,850 --> 00:17:33,860
Why?
418
00:17:35,500 --> 00:17:38,180
Because I think
419
00:17:38,180 --> 00:17:39,500
there is a little bit of truth
420
00:17:39,500 --> 00:17:40,940
in what you said yesterday.
421
00:17:51,460 --> 00:17:52,580
It was hard last night?
422
00:17:53,900 --> 00:17:55,260
It's all my job.
423
00:17:55,260 --> 00:17:56,260
If it was my sister,
424
00:17:56,260 --> 00:17:57,420
she would have solved it.
425
00:17:57,420 --> 00:17:58,940
And I don't want to slow you down.
426
00:17:59,300 --> 00:18:00,420
I've read the new script.
427
00:18:00,780 --> 00:18:01,540
It's good.
428
00:18:01,540 --> 00:18:02,660
You did a great job.
429
00:18:03,060 --> 00:18:04,340
It's not all because of me.
430
00:18:04,340 --> 00:18:06,180
The main reason is that Qin Yanfei wrote well.
431
00:18:06,220 --> 00:18:08,020
Although he is a playful person at ordinary times,
432
00:18:08,020 --> 00:18:08,660
he is very reliable
433
00:18:08,660 --> 00:18:09,740
at work.
434
00:18:12,420 --> 00:18:14,180
You two are so close
435
00:18:14,180 --> 00:18:16,660
and you slept together last night.
436
00:18:16,900 --> 00:18:18,540
It was late when I finished writing the script last night,
437
00:18:18,540 --> 00:18:20,300
so I slept in his room.
438
00:18:20,860 --> 00:18:22,020
I'm used to it.
439
00:18:22,860 --> 00:18:23,980
Be used to it?
440
00:18:23,980 --> 00:18:25,220
How can you get used to this kind of thing?
441
00:18:25,940 --> 00:18:27,460
Why are you so loud?
442
00:18:28,740 --> 00:18:30,220
Are you angry?
443
00:18:30,700 --> 00:18:31,860
I have nothing to do with him...
444
00:18:33,780 --> 00:18:35,050
Is,
445
00:18:35,050 --> 00:18:36,340
is he jealous?
446
00:19:00,980 --> 00:19:01,700
Great.
447
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
The script is well revised this time.
448
00:19:03,580 --> 00:19:04,100
Right?
449
00:19:04,100 --> 00:19:04,820
It's good.
450
00:19:05,700 --> 00:19:07,060
Why didn't Mr. Qin come?
451
00:19:07,420 --> 00:19:08,980
He has stayed up for several days
452
00:19:08,980 --> 00:19:10,020
and he is sleeping at home now.
453
00:19:10,020 --> 00:19:10,740
OK, OK, OK.
454
00:19:11,300 --> 00:19:12,050
Let's eat first.
455
00:19:12,050 --> 00:19:12,660
OK.
456
00:19:14,100 --> 00:19:14,820
It's okay.
457
00:19:14,820 --> 00:19:15,700
Director Wang.
458
00:19:16,450 --> 00:19:17,220
Qingyan.
459
00:19:17,220 --> 00:19:18,500
How am I going to play the next scene?
460
00:19:18,500 --> 00:19:20,060
There are a few feelings that I don't quite understand.
461
00:19:20,060 --> 00:19:20,820
Which one?
462
00:19:20,820 --> 00:19:21,460
This one.
463
00:19:21,660 --> 00:19:23,340
This scene is about
464
00:19:23,340 --> 00:19:24,700
Su Nianxue's master
465
00:19:25,260 --> 00:19:26,500
arranging her
466
00:19:26,500 --> 00:19:28,010
to go on a blind date with another man.
467
00:19:28,010 --> 00:19:29,100
Then Mingjue must be jealous
468
00:19:29,490 --> 00:19:30,460
when he knows about it.
469
00:19:30,460 --> 00:19:32,740
He will spoil the blind date
470
00:19:32,740 --> 00:19:34,580
and confess his love to Su Nianxue at the same time.
471
00:19:34,580 --> 00:19:35,340
Do you understand?
472
00:19:35,340 --> 00:19:36,900
So I think emotion is progressive.
473
00:19:36,900 --> 00:19:38,220
The kind of incremental emotions,
474
00:19:38,220 --> 00:19:38,820
you know?
475
00:19:38,820 --> 00:19:39,820
You have to rein in a little at first,
476
00:19:39,820 --> 00:19:40,940
and then break out.
477
00:19:41,980 --> 00:19:43,340
Blind date?
478
00:19:43,340 --> 00:19:44,700
Jealousy?
479
00:19:44,700 --> 00:19:45,890
Confession?
480
00:19:46,580 --> 00:19:47,140
Think about it,
481
00:19:47,140 --> 00:19:47,620
think about it.
482
00:19:47,620 --> 00:19:49,020
Have a try again.
483
00:19:53,260 --> 00:19:54,180
You eat scallops?
484
00:19:55,860 --> 00:19:56,810
What's wrong?
485
00:19:56,810 --> 00:19:57,700
I love scallops.
486
00:19:57,700 --> 00:19:58,860
Do you have any problems?
487
00:20:03,980 --> 00:20:04,500
Xiaoran,
488
00:20:04,500 --> 00:20:05,210
you're here.
489
00:20:05,210 --> 00:20:06,620
Mr. Chen is looking for you.
490
00:20:09,980 --> 00:20:10,740
Your neck?
491
00:20:10,890 --> 00:20:11,730
Don't make a fuss.
492
00:20:12,140 --> 00:20:13,460
I'm just allergic to scallops.
493
00:20:18,380 --> 00:20:21,150
[The Bauhinia]
494
00:20:25,060 --> 00:20:26,450
Her personality changed.
495
00:20:31,980 --> 00:20:32,940
What bad luck,
496
00:20:32,940 --> 00:20:34,940
ran into a copycat early in the morning.
497
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
How can the faint candlelight
498
00:20:37,500 --> 00:20:39,020
compete with the bright moon?
499
00:20:39,260 --> 00:20:40,220
This dress is just like
500
00:20:40,220 --> 00:20:41,540
being tailored for you.
501
00:20:41,700 --> 00:20:42,460
I don't deserve it.
502
00:20:42,900 --> 00:20:43,980
Her temper changed as well.
503
00:20:45,020 --> 00:20:45,980
Xiaoran,
504
00:20:45,980 --> 00:20:48,140
could you bring me the high heels?
505
00:20:50,380 --> 00:20:52,380
Can allergies also change?
506
00:20:53,500 --> 00:20:55,300
Are you suspicious of Bi Xiaoran?
507
00:20:55,300 --> 00:20:56,540
What about the driver?
508
00:20:56,540 --> 00:20:57,300
What do you what to do?
509
00:20:57,700 --> 00:20:59,060
It's been so long.
510
00:20:59,260 --> 00:21:00,380
Find a way to contact him for me.
511
00:21:00,780 --> 00:21:01,540
Be careful.
512
00:21:01,540 --> 00:21:02,620
Don't let anything go wrong.
513
00:21:03,060 --> 00:21:03,540
And,
514
00:21:04,220 --> 00:21:05,500
ask Tian Daren out.
515
00:21:24,140 --> 00:21:24,940
Qingyan,
516
00:21:24,940 --> 00:21:25,620
go ahead.
517
00:21:25,740 --> 00:21:27,380
What do you want this time?
518
00:21:27,610 --> 00:21:29,100
This time I'm the one to tell you something.
519
00:21:29,460 --> 00:21:30,500
Impossible.
520
00:21:30,780 --> 00:21:31,810
There's no news that
521
00:21:31,810 --> 00:21:32,780
I don't know.
522
00:21:33,140 --> 00:21:34,420
It's not clear now.
523
00:21:34,620 --> 00:21:35,820
I need you to check out that
524
00:21:35,820 --> 00:21:37,420
the itinerary of Bi Xiaoran
525
00:21:37,420 --> 00:21:38,500
on the day of negotiations between Global Picture and Lemeng.
526
00:21:39,060 --> 00:21:39,900
And,
527
00:21:39,900 --> 00:21:40,980
pay special attention to
528
00:21:40,980 --> 00:21:42,060
whether there was any car accident
529
00:21:42,060 --> 00:21:43,700
near her house that day.
530
00:21:44,500 --> 00:21:45,340
I see.
531
00:21:45,340 --> 00:21:46,580
I'll give you a message
532
00:21:46,580 --> 00:21:47,420
in three days.
533
00:22:06,660 --> 00:22:07,460
Mr. Lai,
534
00:22:07,660 --> 00:22:08,740
I'm going out.
535
00:22:10,260 --> 00:22:11,460
Where are you going?
536
00:22:13,540 --> 00:22:14,500
Date.
537
00:22:14,980 --> 00:22:15,730
Date?
538
00:22:16,140 --> 00:22:16,900
Yes.
539
00:22:17,300 --> 00:22:18,250
It's all because of Qin Yanfei,
540
00:22:18,250 --> 00:22:19,420
the nosy guy.
541
00:22:19,420 --> 00:22:21,460
He insisted on introducing a boyfriend to me.
542
00:22:21,980 --> 00:22:23,500
I even dressed up.
543
00:22:23,500 --> 00:22:24,420
Do I look good?
544
00:22:26,420 --> 00:22:28,100
Do you think I should go?
545
00:22:30,260 --> 00:22:31,140
Of course,
546
00:22:31,140 --> 00:22:32,300
of course you should go there.
547
00:22:32,820 --> 00:22:34,580
This dress is a little longer.
548
00:22:35,300 --> 00:22:36,700
It would be better if it were shorter.
549
00:22:37,620 --> 00:22:39,140
What? It's long?
550
00:22:40,140 --> 00:22:41,220
If he likes me,
551
00:22:41,220 --> 00:22:42,540
how would he allow me to dress like this
552
00:22:42,540 --> 00:22:43,980
to meet another man?
553
00:22:44,660 --> 00:22:45,300
Let's go.
554
00:22:45,740 --> 00:22:46,660
Where?
555
00:22:46,660 --> 00:22:47,740
I'll take you there.
556
00:22:48,020 --> 00:22:49,340
What to do?
557
00:22:49,460 --> 00:22:51,180
I don't have a date at all.
558
00:22:51,380 --> 00:22:52,740
Oh my god.
559
00:22:53,620 --> 00:22:54,500
Mr. Lai,
560
00:22:54,500 --> 00:22:55,900
you just rest at home.
561
00:22:55,900 --> 00:22:57,860
There's no need to bother you with such a trifle.
562
00:22:57,860 --> 00:22:58,700
I'll take a taxi.
563
00:22:58,700 --> 00:22:59,540
It's okay.
564
00:22:59,540 --> 00:23:00,580
I'll drive you there.
565
00:23:00,580 --> 00:23:01,380
Ah.
566
00:23:01,380 --> 00:23:02,540
Where are you to meet?
567
00:23:03,540 --> 00:23:04,820
We...
568
00:23:04,820 --> 00:23:06,140
we'll meet at...
569
00:23:07,210 --> 00:23:08,540
at where?
570
00:23:08,650 --> 00:23:09,610
Uh.
571
00:23:11,420 --> 00:23:12,380
Erxianqiao.
572
00:23:12,860 --> 00:23:13,890
Erxianqiao?
573
00:23:32,200 --> 00:23:34,600
[Erxianqiao Central Market]
574
00:23:36,460 --> 00:23:37,900
You meet at the vegetable market?
575
00:23:38,330 --> 00:23:39,540
I just say the place name casually.
576
00:23:39,540 --> 00:23:40,850
It can also be found๏ผ
577
00:23:43,860 --> 00:23:44,700
Yes.
578
00:23:44,700 --> 00:23:45,660
If we are going to live together,
579
00:23:45,660 --> 00:23:47,660
I need to check his financial ability.
580
00:23:48,780 --> 00:23:49,460
Oh my God.
581
00:23:49,460 --> 00:23:50,420
What should I do?
582
00:23:52,100 --> 00:23:52,820
Where is he?
583
00:23:55,300 --> 00:23:56,100
Where is he?
584
00:23:56,580 --> 00:23:57,380
Yes.
585
00:23:57,380 --> 00:23:58,500
We've made an appointment.
586
00:23:58,500 --> 00:23:59,340
Where is he?
587
00:24:02,340 --> 00:24:03,700
My stomach hurts.
588
00:24:03,700 --> 00:24:05,060
How could I suddenly have a stomachache
589
00:24:05,060 --> 00:24:06,900
on such an important day?
590
00:24:09,730 --> 00:24:10,740
So what to do now?
591
00:24:11,220 --> 00:24:12,140
Do you need me to take you to the hospital?
592
00:24:12,420 --> 00:24:13,140
Ah,
593
00:24:13,300 --> 00:24:14,260
that's not necessary.
594
00:24:14,260 --> 00:24:15,660
We go home and get some sleep.
595
00:24:15,660 --> 00:24:16,900
Let's go home.
596
00:24:18,100 --> 00:24:18,860
Ok.
597
00:24:30,620 --> 00:24:32,020
Aren't we going home?
598
00:24:32,020 --> 00:24:33,460
Why did we come to the parking lot?
599
00:24:36,300 --> 00:24:36,900
Get off the car.
600
00:24:36,900 --> 00:24:37,780
I'll show you the stars.
601
00:24:38,300 --> 00:24:39,180
Ah.
602
00:24:53,420 --> 00:24:54,340
Come on, sit here.
603
00:25:05,220 --> 00:25:06,170
Mr. Lai.
604
00:25:06,980 --> 00:25:08,860
Actually, I lied to you today.
605
00:25:08,860 --> 00:25:10,100
-The moonlight is beautiful tonight, -I...
606
00:25:10,940 --> 00:25:11,700
right?
607
00:25:15,010 --> 00:25:15,900
A little cold.
608
00:25:19,580 --> 00:25:20,660
Do you like stars?
609
00:25:21,460 --> 00:25:22,300
Yes.
610
00:25:22,300 --> 00:25:23,300
Do you want one?
611
00:25:23,660 --> 00:25:24,140
I'll pick it for you.
612
00:25:26,580 --> 00:25:28,180
If there is one peanut,
613
00:25:28,180 --> 00:25:30,020
you wouldn't be so drunk.
614
00:25:33,860 --> 00:25:34,820
How about that one?
615
00:25:35,700 --> 00:25:36,620
Which one?
616
00:25:36,780 --> 00:25:37,660
That one.
617
00:25:38,580 --> 00:25:40,060
Where are the stars?
618
00:25:40,060 --> 00:25:40,850
There.
619
00:25:40,850 --> 00:25:41,740
Take a closer look.
620
00:25:41,980 --> 00:25:43,780
I did.
621
00:25:47,820 --> 00:25:48,980
Why don't I see the stars?
622
00:25:48,980 --> 00:25:49,860
Take a closer look again.
623
00:25:49,860 --> 00:25:51,300
None.
624
00:25:52,500 --> 00:25:53,540
There.
625
00:25:56,580 --> 00:25:57,500
A star.
626
00:26:00,310 --> 00:26:00,870
You...
627
00:26:00,940 --> 00:26:01,820
Do you like it?
628
00:26:03,020 --> 00:26:04,220
Yes.
629
00:26:10,300 --> 00:26:11,420
Wait.
630
00:26:12,300 --> 00:26:13,260
I'm not going to
631
00:26:13,260 --> 00:26:14,180
pay for it, am I?
632
00:26:16,340 --> 00:26:16,900
No.
633
00:26:17,780 --> 00:26:18,620
It belongs to you.
634
00:26:37,460 --> 00:26:38,500
You can't be
635
00:26:38,500 --> 00:26:39,260
like this.
636
00:26:39,260 --> 00:26:40,260
Before you want to know
637
00:26:40,260 --> 00:26:41,300
whether other people are interested in you,
638
00:26:41,500 --> 00:26:42,650
you need to find out
639
00:26:42,650 --> 00:26:43,940
what you really think.
640
00:26:44,500 --> 00:26:45,220
You
641
00:26:45,220 --> 00:26:46,740
need to ask your heart first.
642
00:26:46,740 --> 00:26:48,260
What do you really think?
643
00:26:48,260 --> 00:26:49,500
Do you like him?
644
00:27:07,280 --> 00:27:11,770
[Jiangbin First People's Hospital]
645
00:27:07,650 --> 00:27:08,290
Qingyan,
646
00:27:08,290 --> 00:27:09,180
look at this.
647
00:27:09,260 --> 00:27:10,300
Amazing.
648
00:27:10,300 --> 00:27:11,010
Look.
649
00:27:12,460 --> 00:27:13,420
Bi Xiaoran?
650
00:27:13,700 --> 00:27:15,380
And here.
651
00:27:15,000 --> 00:27:17,270
[Jiangbin First People's Hospital]
652
00:27:18,620 --> 00:27:20,020
Two Bi Xiaoran.
653
00:27:20,020 --> 00:27:21,300
I'm right.
654
00:27:22,220 --> 00:27:23,100
I've checked.
655
00:27:23,580 --> 00:27:24,660
Bi Xiaoran
656
00:27:24,660 --> 00:27:25,820
has a twin sister
657
00:27:25,820 --> 00:27:27,410
who looks exactly like her.
658
00:27:27,740 --> 00:27:29,060
And she's well protected.
659
00:27:29,060 --> 00:27:29,900
Generally,
660
00:27:29,900 --> 00:27:30,900
no one really knows.
661
00:27:31,900 --> 00:27:33,900
Can you still find out the news in the hospital?
662
00:27:34,380 --> 00:27:35,380
Lai Zhengyi
663
00:27:35,380 --> 00:27:36,980
is very cautious in doing things.
664
00:27:36,980 --> 00:27:38,700
He arranged everything well.
665
00:27:39,460 --> 00:27:41,180
Just these two surveillance videos
666
00:27:40,250 --> 00:27:41,630
[Jiangbin First People's Hospital]
667
00:27:41,180 --> 00:27:41,940
took me a lot of trouble
668
00:27:41,940 --> 00:27:43,060
to get.
669
00:27:44,060 --> 00:27:45,220
Continue to investigate.
670
00:27:45,340 --> 00:27:46,180
There must be
671
00:27:46,180 --> 00:27:46,940
more secrets
672
00:27:46,940 --> 00:27:48,060
behind Bi Xiaoran.
673
00:27:48,660 --> 00:27:49,140
Don't worry,
674
00:27:50,340 --> 00:27:51,060
don't worry.
675
00:27:55,860 --> 00:27:57,300
I'll see what you can do this time.
676
00:28:20,860 --> 00:28:22,380
The cup of Mr. Lai is too old.
677
00:28:22,380 --> 00:28:24,060
I'll give him a new one.
678
00:28:24,620 --> 00:28:25,460
Ok, good job.
679
00:28:34,130 --> 00:28:38,240
[Lemeng Pictures]
680
00:29:01,770 --> 00:29:02,610
Mr. Lai.
681
00:29:04,460 --> 00:29:05,740
Your cup
682
00:29:05,740 --> 00:29:07,100
is so beautiful.
683
00:29:08,780 --> 00:29:09,620
Yours is nice, too.
684
00:29:35,580 --> 00:29:36,140
Ah,
685
00:29:36,140 --> 00:29:37,490
you two are so annoying.
686
00:29:37,490 --> 00:29:38,660
Get out of my sight.
687
00:29:46,100 --> 00:29:46,900
This, this.
688
00:29:46,900 --> 00:29:47,860
You did this yourself.
689
00:29:47,860 --> 00:29:49,220
It's not my fault.
690
00:29:58,780 --> 00:30:00,410
What are you staring at?
691
00:30:00,410 --> 00:30:01,300
Just a cup.
692
00:30:01,300 --> 00:30:02,060
I'll pay for it.
693
00:30:02,060 --> 00:30:03,180
Can you afford it?
694
00:30:03,180 --> 00:30:04,420
You can pay for the cup.
695
00:30:05,180 --> 00:30:06,220
Can you
696
00:30:07,130 --> 00:30:08,980
pay for this affection?
697
00:30:30,740 --> 00:30:31,180
Mr. Lai.
698
00:30:31,180 --> 00:30:32,140
You have time to come to the scene today.
699
00:30:32,140 --> 00:30:33,020
Yes, I happen to be free.
700
00:30:33,020 --> 00:30:33,860
Just come and have a look.
701
00:30:34,060 --> 00:30:34,860
What are you shooting today?
702
00:30:34,860 --> 00:30:36,460
Today we're going to shoot a rainy scene.
703
00:30:36,460 --> 00:30:37,340
It's funny.
704
00:30:37,340 --> 00:30:38,300
Call a sprinkler
705
00:30:38,300 --> 00:30:39,220
to make rain.
706
00:30:39,940 --> 00:30:40,540
Just this one.
707
00:30:46,980 --> 00:30:47,780
Mr. Lai.
708
00:30:47,790 --> 00:30:49,100
-Mr. Lai, here. -Get the sprinkler ready.
709
00:30:49,100 --> 00:30:50,850
-The list of Lemon Night has been drawn up. -We're going to start now.
710
00:30:50,850 --> 00:30:52,070
Do you think there is anything that needs to be adjusted?
711
00:30:52,070 --> 00:30:53,020
Xiaohe, stay out of the way.
712
00:30:53,020 --> 00:30:53,860
I think this person
713
00:30:53,860 --> 00:30:54,740
should be invited over.
714
00:30:55,580 --> 00:30:56,530
And Mr. Meng
715
00:30:56,530 --> 00:30:57,340
has a great influence
716
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
in the industry.
717
00:30:58,340 --> 00:30:59,780
I think we should invite him over.
718
00:30:59,980 --> 00:31:01,240
Yes, move a little more to the left.
719
00:31:02,010 --> 00:31:02,530
Great.
720
00:31:04,660 --> 00:31:06,260
Let the personnel of all departments be in position
721
00:31:06,260 --> 00:31:07,220
as soon as possible.
722
00:31:12,450 --> 00:31:12,970
Go.
723
00:31:15,100 --> 00:31:17,660
He looks like a walking sculpture.
724
00:31:18,980 --> 00:31:19,940
The eyes.
725
00:31:19,940 --> 00:31:21,060
The nose.
726
00:31:21,060 --> 00:31:21,940
The chin.
727
00:31:21,940 --> 00:31:23,060
It's just...
728
00:31:25,100 --> 00:31:26,260
Thanks for your hard work, Xiaoran.
729
00:31:27,020 --> 00:31:27,740
Ah.
730
00:31:30,180 --> 00:31:30,820
Pang Ting.
731
00:31:30,820 --> 00:31:31,980
How could you be so careless?
732
00:31:35,180 --> 00:31:35,900
Are you all right?
733
00:31:36,420 --> 00:31:37,380
Yes.
734
00:31:39,780 --> 00:31:40,540
Xiaoran,
735
00:31:40,540 --> 00:31:41,380
I have clothes in the car.
736
00:31:41,380 --> 00:31:42,500
Come with me to change your clothes.
737
00:31:42,500 --> 00:31:43,500
Ok.
738
00:31:43,940 --> 00:31:44,540
Hurry up.
739
00:31:44,540 --> 00:31:45,180
Don't catch a cold.
740
00:31:45,460 --> 00:31:46,060
Ok.
741
00:31:49,780 --> 00:31:51,370
Take a look at this list first to see if there is anything wrong with it.
742
00:31:56,020 --> 00:31:56,940
Come on, get in the car.
743
00:31:57,860 --> 00:31:58,780
You're soaking wet.
744
00:31:59,220 --> 00:32:00,380
How could Pang Ting
745
00:32:00,380 --> 00:32:01,500
be so careless?
746
00:32:02,780 --> 00:32:03,620
Here, Xiaoran,
747
00:32:03,620 --> 00:32:04,700
wear my clothes.
748
00:32:05,060 --> 00:32:06,020
Ok, thanks.
749
00:32:17,780 --> 00:32:18,820
Xiaoran,
750
00:32:23,300 --> 00:32:25,140
I heard that you were hurt on the set before,
751
00:32:25,140 --> 00:32:26,500
but I didn't expect to leave such a long scar.
752
00:32:27,860 --> 00:32:29,060
It's nothing.
43031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.