All language subtitles for Nothing But You E08 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,590 --> 00:01:29,340 [Nothing But You] 3 00:01:29,630 --> 00:01:32,490 [Episode 8] 4 00:01:47,420 --> 00:01:48,060 Great. 5 00:01:48,060 --> 00:01:49,580 You made breakfast for me. 6 00:01:53,020 --> 00:01:54,660 When do you plan to leave my house? 7 00:01:55,539 --> 00:01:58,060 How much do you want to kick me out? 8 00:02:02,340 --> 00:02:03,380 Qin Yanfei, 9 00:02:03,380 --> 00:02:05,300 why do you come back drunk again? 10 00:02:06,260 --> 00:02:07,690 We've been working so hard on the script. 11 00:02:07,690 --> 00:02:08,860 And you just hang out and have fun. 12 00:02:08,860 --> 00:02:10,699 I didn't hang out for fun. 13 00:02:11,890 --> 00:02:13,500 I went out to accumulate my emotions 14 00:02:14,380 --> 00:02:16,140 for the scriptwriting. 15 00:02:17,260 --> 00:02:18,100 Moreover, 16 00:02:18,740 --> 00:02:21,460 we have to write the script day and night. 17 00:02:21,860 --> 00:02:23,450 I need to relieve my stress. 18 00:02:23,820 --> 00:02:25,770 I need to have a better condition 19 00:02:26,700 --> 00:02:28,740 to create a better script. 20 00:02:28,930 --> 00:02:29,820 Bullshit! 21 00:02:29,820 --> 00:02:30,940 You're pretending to be reasonable 22 00:02:30,940 --> 00:02:32,180 to hang out. 23 00:02:38,300 --> 00:02:39,380 Hey! 24 00:02:39,540 --> 00:02:40,420 What're you doing? 25 00:02:41,460 --> 00:02:42,820 Jiangjiang, you said that 26 00:02:42,820 --> 00:02:45,340 you were afraid that he had other intentions. 27 00:02:45,700 --> 00:02:47,380 -You begged me to protect you. -No. 28 00:02:47,410 --> 00:02:48,250 -You said you were afraid of him. -I didn't. 29 00:02:48,250 --> 00:02:49,180 It's time for you to go to bed. 30 00:02:49,660 --> 00:02:51,220 You should get some rest. 31 00:02:51,220 --> 00:02:52,380 You need to sleep. 32 00:02:54,300 --> 00:02:55,180 Let's have breakfast. 33 00:02:55,180 --> 00:02:56,020 Ignore him. 34 00:03:01,100 --> 00:03:02,130 So, you're the one 35 00:03:02,130 --> 00:03:03,900 who has other intentions. 36 00:03:16,060 --> 00:03:19,710 [Conference Room 1] 37 00:03:22,500 --> 00:03:23,340 What're you doing? 38 00:03:23,340 --> 00:03:24,060 Why are you standing behind me 39 00:03:24,340 --> 00:03:25,180 like a ghost? 40 00:03:25,180 --> 00:03:26,380 Are you trying to scare me? 41 00:03:26,380 --> 00:03:27,660 Ridiculous! 42 00:03:27,860 --> 00:03:28,810 Whose office is this? 43 00:03:29,860 --> 00:03:30,930 What do you want with me? 44 00:03:31,460 --> 00:03:32,380 You must be up to no good. 45 00:03:32,380 --> 00:03:33,060 Bi Xiaoran, 46 00:03:33,060 --> 00:03:34,060 what do you take me for? 47 00:03:35,220 --> 00:03:36,579 I'm here 48 00:03:36,579 --> 00:03:37,420 to resign. 49 00:03:37,820 --> 00:03:39,860 The buck stops here. 50 00:03:40,300 --> 00:03:41,780 I won't pass the buck. 51 00:03:46,460 --> 00:03:47,620 You want to run away after causing this trouble? 52 00:03:47,620 --> 00:03:48,540 Bullshit. 53 00:03:48,570 --> 00:03:50,220 I'm taking responsibility. 54 00:03:50,220 --> 00:03:51,500 I resign over this matter, 55 00:03:51,500 --> 00:03:52,460 you know? 56 00:03:52,860 --> 00:03:53,540 Hey. 57 00:03:53,860 --> 00:03:54,980 If you don't want to leave, 58 00:03:54,980 --> 00:03:55,900 no one will force you. 59 00:03:55,900 --> 00:03:56,540 Who? 60 00:03:56,540 --> 00:03:57,579 Who doesn't want to leave? 61 00:03:57,860 --> 00:03:58,980 I... I've made up my mind. 62 00:03:59,060 --> 00:04:00,220 No one can change my mind today. 63 00:04:00,220 --> 00:04:01,100 You've made up your mind? 64 00:04:02,620 --> 00:04:03,700 So, do you want to 65 00:04:02,760 --> 00:04:04,860 [Reshignation] 66 00:04:03,700 --> 00:04:04,820 'reshign'? 67 00:04:05,300 --> 00:04:06,380 'Reshignation'? 68 00:04:06,740 --> 00:04:07,660 Repeat after me. 69 00:04:08,140 --> 00:04:09,140 S and i. 70 00:04:09,460 --> 00:04:10,140 Resign. 71 00:04:13,020 --> 00:04:13,820 Repeat what? 72 00:04:13,820 --> 00:04:14,780 Why do I need to repeat? 73 00:04:14,850 --> 00:04:15,620 I... 74 00:04:16,339 --> 00:04:17,140 You nerd! 75 00:04:17,140 --> 00:04:18,500 Do you make up for the losses you caused when smashing stuff in the office? 76 00:04:22,620 --> 00:04:23,050 Uh. 77 00:04:23,050 --> 00:04:24,700 Yes, 78 00:04:25,140 --> 00:04:26,300 I did smash stuff in the office. 79 00:04:26,300 --> 00:04:27,020 I admit that I did it on impulse. 80 00:04:27,450 --> 00:04:28,700 Since you want to take responsibility, 81 00:04:28,930 --> 00:04:29,580 fine, 82 00:04:29,860 --> 00:04:31,580 clean out the office area on this floor. 83 00:04:32,460 --> 00:04:33,380 You don't have to do it for a long time. 84 00:04:33,620 --> 00:04:35,020 Just a month. 85 00:04:36,659 --> 00:04:37,260 Lai Zhengyi, 86 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 are you still a pupil? 87 00:04:38,540 --> 00:04:39,260 Clean out the responsible area? 88 00:04:39,260 --> 00:04:39,700 What're you doing? 89 00:04:39,700 --> 00:04:40,540 Do you want to get physical with me? 90 00:04:41,260 --> 00:04:42,060 I won't do that. 91 00:04:42,780 --> 00:04:44,100 You're so childish. 92 00:04:44,100 --> 00:04:45,220 Keep the responsible area neat? 93 00:04:45,220 --> 00:04:46,300 So, I need to be a cleaner every day? 94 00:04:51,260 --> 00:04:52,050 I can pay the money, 95 00:04:52,250 --> 00:04:52,940 but I won't do the cleaning job. 96 00:04:53,980 --> 00:04:55,180 Do you really have money? 97 00:04:55,409 --> 00:04:56,300 Of course I have. 98 00:04:56,500 --> 00:04:57,380 I have. I have. 99 00:04:57,380 --> 00:04:57,980 What're you doing? 100 00:04:57,980 --> 00:04:59,220 Do you want to fight me again? 101 00:04:59,220 --> 00:04:59,740 -What do you mean? -Mr. Lai. 102 00:04:59,740 --> 00:05:00,980 Doing the cleaning is not that bad. 103 00:05:01,290 --> 00:05:01,900 Not that bad? 104 00:05:01,900 --> 00:05:02,460 Then you should go. 105 00:05:02,460 --> 00:05:03,580 This equals a biceps exercise. 106 00:05:03,580 --> 00:05:04,620 Then go take the job. 107 00:05:04,620 --> 00:05:05,940 Compulsion makes things worse. 108 00:05:06,300 --> 00:05:06,700 Yes. 109 00:05:06,700 --> 00:05:07,500 If you don't want to do the cleaning, 110 00:05:08,060 --> 00:05:09,220 then leave the company. 111 00:05:12,060 --> 00:05:12,700 What? 112 00:05:12,980 --> 00:05:14,060 Does any of his words 113 00:05:14,060 --> 00:05:15,660 make sense? 114 00:05:16,180 --> 00:05:17,460 Creep! 115 00:05:17,460 --> 00:05:18,860 You're really a creep! 116 00:05:19,060 --> 00:05:20,340 You should be grateful for that. 117 00:05:20,340 --> 00:05:20,900 For me, 118 00:05:20,900 --> 00:05:21,940 this is 119 00:05:22,180 --> 00:05:22,980 a light punishment. 120 00:05:24,300 --> 00:05:24,900 Bi Xiaoran, 121 00:05:24,900 --> 00:05:25,980 do you also make a fool out of me? 122 00:05:25,980 --> 00:05:27,570 Mr. Lai. Mr. Lai. 123 00:05:36,100 --> 00:05:37,380 You cozied up to me today 124 00:05:37,900 --> 00:05:39,130 because of the plate, right? 125 00:05:39,860 --> 00:05:41,460 We don't have to be serious about this. 126 00:05:41,460 --> 00:05:42,420 I'm so sorry. 127 00:05:42,420 --> 00:05:43,260 You don't have to 128 00:05:44,420 --> 00:05:45,300 pay me for the plate. 129 00:05:48,140 --> 00:05:49,140 In my whole life, 130 00:05:49,460 --> 00:05:51,460 I've been living in the halo of my elder sister. 131 00:05:51,820 --> 00:05:53,020 She catches everyone's eye, 132 00:05:53,340 --> 00:05:56,260 but people barely notice me. 133 00:05:56,260 --> 00:05:57,140 The sun sheds light. 134 00:05:57,140 --> 00:05:58,100 Candles also shed light. 135 00:05:58,700 --> 00:05:59,460 Other's notice doesn't 136 00:05:59,700 --> 00:06:00,860 determine your value. 137 00:06:01,060 --> 00:06:02,260 To me, 138 00:06:02,580 --> 00:06:03,380 you have your own personality 139 00:06:03,620 --> 00:06:04,620 and characteristics. 140 00:06:05,500 --> 00:06:07,340 Jiang Lili, you're unique. 141 00:06:12,460 --> 00:06:13,260 You said that 142 00:06:13,740 --> 00:06:15,100 you've never gotten flowers from others. 143 00:06:15,740 --> 00:06:16,940 Then I'll be the first one. 144 00:06:17,940 --> 00:06:19,660 You're the best boss, 145 00:06:19,660 --> 00:06:22,340 the best roommate 146 00:06:22,340 --> 00:06:23,420 and the best landlord 147 00:06:23,860 --> 00:06:24,540 in the whole world. 148 00:06:28,420 --> 00:06:31,420 Mr. Lai is rich, handsome 149 00:06:31,420 --> 00:06:32,900 and nice. 150 00:06:32,900 --> 00:06:35,260 There must be many girls who have crushes on him. 151 00:06:39,740 --> 00:06:40,540 So, 152 00:06:40,540 --> 00:06:42,140 does he also have a feeling for me? 153 00:06:45,580 --> 00:06:46,900 But he's kind and considerate 154 00:06:46,900 --> 00:06:48,460 to everyone. 155 00:06:49,820 --> 00:06:50,740 What if his feelings for me 156 00:06:50,740 --> 00:06:52,740 means nothing? 157 00:06:56,380 --> 00:06:58,860 Besides, what if my feelings for him 158 00:06:58,860 --> 00:07:01,260 are also just friendship? 159 00:07:01,930 --> 00:07:02,860 Friendship? 160 00:07:08,140 --> 00:07:09,900 It seems like the answer is right in front of me, 161 00:07:11,620 --> 00:07:13,380 but I still feel 162 00:07:14,020 --> 00:07:15,140 it's invisible. 163 00:07:17,690 --> 00:07:18,700 That's hard. 164 00:07:20,140 --> 00:07:21,180 So hard. 165 00:07:24,390 --> 00:07:26,490 [Lemeng Pictures] 166 00:07:28,060 --> 00:07:28,820 Come in. 167 00:07:30,740 --> 00:07:31,540 Mr. Lai, 168 00:07:32,500 --> 00:07:34,220 I've already signed this. 169 00:07:34,220 --> 00:07:35,060 Once you sign it, 170 00:07:35,060 --> 00:07:36,420 I can send it to the partner. 171 00:07:53,580 --> 00:07:54,700 Did you not sleep well last night? 172 00:07:55,980 --> 00:07:56,780 I slept well. 173 00:07:58,890 --> 00:07:59,620 Then why did you 174 00:07:59,620 --> 00:08:00,540 sign your name here? 175 00:08:02,910 --> 00:08:05,510 [Jiang Lili] 176 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 I'm sorry. 177 00:08:09,020 --> 00:08:10,020 I... 178 00:08:10,940 --> 00:08:11,900 Don't worry. 179 00:08:11,900 --> 00:08:12,660 Just get another copy. 180 00:08:13,300 --> 00:08:14,460 I'll go get another one. 181 00:08:28,780 --> 00:08:30,160 [Lemeng Pictures] 182 00:08:29,620 --> 00:08:30,500 Xiaoran, 183 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 you got the wrong takeout. 184 00:08:32,419 --> 00:08:33,970 This is for you. 185 00:08:34,380 --> 00:08:35,659 That should be mine. 186 00:08:36,419 --> 00:08:37,580 I'm so sorry. 187 00:08:37,130 --> 00:08:38,059 [Delivery notes] 188 00:08:38,539 --> 00:08:39,299 It's okay. 189 00:08:39,299 --> 00:08:40,260 Let's have lunch together. 190 00:08:41,120 --> 00:08:45,280 [Lemeng Pictures] 191 00:08:59,700 --> 00:09:00,540 What's wrong with you? 192 00:09:01,090 --> 00:09:01,860 I'm fine. 193 00:09:05,340 --> 00:09:06,220 Are you going home tonight? 194 00:09:07,700 --> 00:09:08,900 So, let's have dinner together. 195 00:09:08,900 --> 00:09:10,380 The script of The Journey of the Youth 196 00:09:10,380 --> 00:09:11,170 isn't finished yet. 197 00:09:11,170 --> 00:09:12,540 I have to work late with Qin Yanfei. 198 00:09:12,860 --> 00:09:13,980 I should go. 199 00:09:22,820 --> 00:09:24,410 That's eye-opening. 200 00:09:25,180 --> 00:09:27,100 I didn't even know 201 00:09:27,100 --> 00:09:29,050 Mr. Lai could be rejected. 202 00:09:29,940 --> 00:09:31,060 Do you want to do this for another month? 203 00:09:33,980 --> 00:09:35,020 Go doing your cleaning. 204 00:09:37,320 --> 00:09:42,860 [Lemeng Pictures] 205 00:09:38,620 --> 00:09:40,460 How arrogant! 206 00:09:41,100 --> 00:09:42,820 Just keep your poker face all day long. 207 00:09:45,740 --> 00:09:47,300 Calm down. Calm down. 208 00:09:47,300 --> 00:09:49,260 It's not worth it to get sick because of anger. 209 00:09:49,260 --> 00:09:50,050 Let's work! 210 00:09:54,180 --> 00:09:56,300 It's time to show my real skills. 211 00:09:56,820 --> 00:09:58,420 Showtime! 212 00:10:52,860 --> 00:10:55,180 I don't expect that I still have one desk to clean. 213 00:10:55,580 --> 00:10:56,820 Let me get to work. 214 00:10:57,460 --> 00:10:58,260 Stop! 215 00:10:57,870 --> 00:10:58,580 [Actor's Entrusted Agency Agreement] 216 00:11:00,180 --> 00:11:00,860 I can do it myself. 217 00:11:04,820 --> 00:11:06,940 Why are you still working? 218 00:11:06,940 --> 00:11:08,250 I just got back from the set. 219 00:11:08,500 --> 00:11:09,340 But you? 220 00:11:09,340 --> 00:11:11,300 Normally, you don't even stay here for a second after work. 221 00:11:11,300 --> 00:11:12,580 Why did you stay here at this time today? 222 00:11:13,290 --> 00:11:14,580 Do you find out that our office area is 223 00:11:14,580 --> 00:11:16,900 extraordinarily neat and tidy today? 224 00:11:17,340 --> 00:11:18,700 It's all because of me. 225 00:11:18,970 --> 00:11:20,100 Look at my magic cleaning cart. 226 00:11:20,740 --> 00:11:22,260 You said you wouldn't do this, 227 00:11:22,260 --> 00:11:23,740 but you still did what you were told. 228 00:11:23,280 --> 00:11:30,630 [Lemeng Pictures] 229 00:11:23,740 --> 00:11:24,900 Of course. 230 00:11:24,900 --> 00:11:26,820 I'm a responsible person. 231 00:11:27,140 --> 00:11:28,340 Even if that creep treats me 232 00:11:28,340 --> 00:11:29,780 in such a despicable way, 233 00:11:29,780 --> 00:11:31,060 I'll still work hard. 234 00:11:31,380 --> 00:11:32,620 Mr. Lai spared you severe punishment 235 00:11:32,620 --> 00:11:34,460 by asking you to do the cleaning. 236 00:11:34,580 --> 00:11:35,570 You're the one who 237 00:11:35,570 --> 00:11:36,700 stepped into Ren Qingyan's trap. 238 00:11:36,700 --> 00:11:37,660 Otherwise, the company wouldn't 239 00:11:37,660 --> 00:11:38,780 have such a risk. 240 00:11:48,260 --> 00:11:50,480 I didn't mean to blame you. 241 00:11:51,580 --> 00:11:52,520 Sorry. 242 00:11:54,050 --> 00:11:54,980 I admit that 243 00:11:56,100 --> 00:11:57,010 I was wrong. 244 00:11:58,260 --> 00:11:59,100 But I was eager to 245 00:11:59,100 --> 00:12:00,980 expose Lai Zhengyi at that time. 246 00:12:00,980 --> 00:12:01,540 That's why 247 00:12:01,540 --> 00:12:02,780 I was fooled by that bad woman. 248 00:12:03,140 --> 00:12:04,460 Why did you want to 249 00:12:04,460 --> 00:12:05,610 expose Mr. Lai? 250 00:12:05,610 --> 00:12:06,140 I... 251 00:12:06,140 --> 00:12:07,220 I just can't bear him. 252 00:12:07,220 --> 00:12:08,420 I think 253 00:12:08,420 --> 00:12:09,140 he's 254 00:12:09,140 --> 00:12:10,060 a duplicitous man. 255 00:12:10,940 --> 00:12:12,220 Anyway, he makes me feel disgusted. 256 00:12:13,700 --> 00:12:14,580 Even if we all know 257 00:12:14,580 --> 00:12:15,740 who Mr. Lai really is. 258 00:12:15,740 --> 00:12:16,540 So what? 259 00:12:16,940 --> 00:12:18,420 Nothing will change. 260 00:12:18,420 --> 00:12:19,900 It won't do you any good either. 261 00:12:20,220 --> 00:12:22,010 Besides, people in the world 262 00:12:22,010 --> 00:12:23,620 all wear a mask 263 00:12:24,100 --> 00:12:25,820 to conceal real thoughts and secrets. 264 00:12:26,850 --> 00:12:27,660 Just like you. 265 00:12:27,980 --> 00:12:29,780 You look arrogant and willful. 266 00:12:29,780 --> 00:12:31,500 But in fact, 267 00:12:31,500 --> 00:12:32,340 you are responsible and sincere, 268 00:12:32,340 --> 00:12:33,570 right? 269 00:12:41,500 --> 00:12:43,060 Stop acting like 270 00:12:43,060 --> 00:12:43,860 you know me well, 271 00:12:43,860 --> 00:12:44,580 okay? 272 00:12:44,740 --> 00:12:45,540 Get back to work. 273 00:12:45,540 --> 00:12:46,620 I got to go. See you. 274 00:12:46,620 --> 00:12:47,820 Bye. 275 00:12:57,730 --> 00:12:59,380 Deleting the plot of leaving the Cold Moon School 276 00:12:58,780 --> 00:13:00,720 [Revision Plan] 277 00:12:59,380 --> 00:13:00,660 isn't a good idea. 278 00:13:01,820 --> 00:13:03,140 We can mention this plot before. 279 00:13:03,540 --> 00:13:04,220 Yes. 280 00:13:05,420 --> 00:13:06,340 Jiangjiang, what do you think? 281 00:13:10,420 --> 00:13:11,860 I heard what you said. 282 00:13:13,860 --> 00:13:14,820 Are you still thinking about 283 00:13:14,820 --> 00:13:16,100 you and Lai Zhengyi? 284 00:13:17,340 --> 00:13:18,660 What kind of feelings do you have for each other? 285 00:13:18,660 --> 00:13:19,580 Have you figured it out? 286 00:13:20,780 --> 00:13:21,940 The more I think about it, the more confused I get. 287 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 For me, 288 00:13:23,300 --> 00:13:24,380 a relationship will only become a stumbling block. 289 00:13:24,700 --> 00:13:25,690 I need to forget about it. 290 00:13:26,140 --> 00:13:27,260 Let's focus on scriptwriting. 291 00:13:28,700 --> 00:13:30,020 What were you talking about? 292 00:13:31,020 --> 00:13:32,620 We can bring forward the plot of 293 00:13:32,620 --> 00:13:34,420 leaving the Cold Moon School for the first time 294 00:13:34,660 --> 00:13:35,540 so that 295 00:13:35,540 --> 00:13:37,820 the audience will feel more excited. 296 00:13:38,420 --> 00:13:39,460 The audience will feel... 297 00:13:39,460 --> 00:13:40,020 We can also 298 00:13:40,020 --> 00:13:41,420 put some other characters in it. 299 00:14:02,050 --> 00:14:02,620 Angelic Bitch Lai, 300 00:14:02,620 --> 00:14:03,500 what're you doing here? 301 00:14:04,460 --> 00:14:05,580 Look, Iโ€˜ve worked on this stupid script 302 00:14:05,580 --> 00:14:06,820 all night. 303 00:14:07,060 --> 00:14:07,980 If the script 304 00:14:07,980 --> 00:14:09,060 becomes extremely popular, 305 00:14:09,060 --> 00:14:10,020 you have to pay me more money. 306 00:14:10,620 --> 00:14:12,060 You slept together all last night? 307 00:14:13,300 --> 00:14:14,540 We revised the script all night. 308 00:14:16,420 --> 00:14:16,770 By the way, 309 00:14:16,970 --> 00:14:17,580 speaking of the script... 310 00:14:17,580 --> 00:14:18,450 Keep your voice down. 311 00:14:19,780 --> 00:14:20,460 Speaking of the script, 312 00:14:20,460 --> 00:14:21,420 weโ€˜ve finished it. 313 00:14:21,420 --> 00:14:22,220 Listen to me, 314 00:14:22,540 --> 00:14:23,780 the day the script is finished 315 00:14:23,780 --> 00:14:24,980 is the day it becomes popular. 316 00:14:24,980 --> 00:14:26,060 It must be a hit. 317 00:14:26,060 --> 00:14:26,900 If not, I'll rip Jiangjiang's head off 318 00:14:26,900 --> 00:14:27,780 and give it to you. 319 00:14:28,020 --> 00:14:28,700 And for the excerpt, 320 00:14:28,700 --> 00:14:29,420 I particularly... 321 00:14:29,420 --> 00:14:30,100 Okay. 322 00:14:37,380 --> 00:14:39,300 Why is he so angry in the morning? 323 00:14:43,100 --> 00:14:44,060 Something's wrong. 324 00:14:44,340 --> 00:14:46,300 Mr. Lai didn't care about the script at all. 325 00:14:46,540 --> 00:14:48,620 Instead, he showed his concern for Jiangjiang. 326 00:14:49,380 --> 00:14:50,300 It seems that Jiangjiang is the only one 327 00:14:50,300 --> 00:14:51,650 who doesn't understand her own feelings. 328 00:14:52,020 --> 00:14:53,180 Stupid girl. 329 00:15:01,100 --> 00:15:02,940 Do you figure it out? 330 00:15:03,660 --> 00:15:04,340 You're in a relationship? 331 00:15:04,340 --> 00:15:05,180 No. 332 00:15:05,180 --> 00:15:06,220 How can I guess this? 333 00:15:06,900 --> 00:15:07,660 It seems that 334 00:15:07,660 --> 00:15:08,940 you don't know yet. 335 00:15:09,520 --> 00:15:10,320 Know what? 336 00:15:10,740 --> 00:15:12,620 If you don't keep up with the company's news, 337 00:15:12,780 --> 00:15:14,020 you'll get fired sooner or later. 338 00:15:14,620 --> 00:15:15,740 What news? 339 00:15:16,020 --> 00:15:18,660 This morning, our company announced that 340 00:15:18,660 --> 00:15:20,060 the revision of the script of The Journey of the Youth 341 00:15:20,060 --> 00:15:21,100 was finished. 342 00:15:21,200 --> 00:15:23,060 Besides, there're three different endings. 343 00:15:24,060 --> 00:15:25,020 That's it? 344 00:15:25,020 --> 00:15:25,780 Girl, 345 00:15:25,940 --> 00:15:27,170 you don't know everyone in the company 346 00:15:27,170 --> 00:15:28,500 is aware of the news. 347 00:15:28,500 --> 00:15:29,460 Congratulations on your access to the Internet! 348 00:15:29,460 --> 00:15:29,940 That's right. 349 00:15:29,940 --> 00:15:30,900 When the news was announced, 350 00:15:30,900 --> 00:15:32,340 it went viral on the Internet. 351 00:15:32,460 --> 00:15:33,340 Everyone was guessing 352 00:15:33,620 --> 00:15:34,900 what the three endings could be. 353 00:15:35,570 --> 00:15:37,500 It quickly becomes a trending topic on Weibo. 354 00:15:38,140 --> 00:15:39,020 It becomes a hit even before it airs. 355 00:15:39,260 --> 00:15:40,340 Sister Xiaoran's hard work 356 00:15:40,340 --> 00:15:41,420 finally paid off. 357 00:15:41,420 --> 00:15:42,860 Morning! 358 00:15:42,860 --> 00:15:44,530 Go morning, Mr. Lai. 359 00:15:48,860 --> 00:15:50,140 Where are the disposable chopsticks 360 00:15:50,140 --> 00:15:51,620 and ketchup I collected before? 361 00:15:52,260 --> 00:15:53,220 Which bastard took all of them 362 00:15:53,220 --> 00:15:54,820 overnight? 363 00:15:55,980 --> 00:15:57,300 Why my new and expensive spray 364 00:15:57,300 --> 00:15:58,980 was empty overnight? 365 00:16:01,540 --> 00:16:02,580 Oh, my God! 366 00:16:04,460 --> 00:16:05,900 My Devil's ivy! 367 00:16:05,900 --> 00:16:07,930 What's wrong? 368 00:16:07,930 --> 00:16:08,900 I did the cleaning for you. 369 00:16:08,900 --> 00:16:09,900 Now you're telling me that 370 00:16:09,900 --> 00:16:10,890 I made mistakes? 371 00:16:10,890 --> 00:16:11,900 You guys are 372 00:16:12,380 --> 00:16:13,900 totally ungrateful. 373 00:16:14,380 --> 00:16:15,780 Xiashan, 374 00:16:15,780 --> 00:16:17,740 your stupid keyboard is so dirty. 375 00:16:17,740 --> 00:16:18,980 I can't even wash the dirt out with water. 376 00:16:21,380 --> 00:16:22,260 And you, 377 00:16:22,980 --> 00:16:24,860 you are a pretty little girl, 378 00:16:25,060 --> 00:16:26,820 how can you have the habit of collecting rubbish? 379 00:16:26,820 --> 00:16:28,100 I've thrown away all your disposable chopsticks, 380 00:16:28,100 --> 00:16:29,620 sauce and so on. 381 00:16:29,980 --> 00:16:31,340 That's my new premium spray. 382 00:16:31,340 --> 00:16:32,420 What spray? 383 00:16:32,730 --> 00:16:33,780 Smells like saliva. 384 00:16:33,780 --> 00:16:35,220 I thought this was expired mineral water. 385 00:16:35,220 --> 00:16:36,260 I used it to clean the glass. 386 00:16:38,210 --> 00:16:39,620 And my Devil's Ivy. 387 00:16:40,260 --> 00:16:41,220 This, 388 00:16:41,220 --> 00:16:42,900 you don't have to thank me at all. 389 00:16:43,700 --> 00:16:44,740 It's me 390 00:16:44,740 --> 00:16:46,900 who saved its dry soul. 391 00:16:49,500 --> 00:16:50,220 I'll pour more water on your Devil's Ivy 392 00:16:50,220 --> 00:16:51,300 when I get off work tonight. 393 00:16:51,540 --> 00:16:52,340 No, no, no. 394 00:16:52,340 --> 00:16:52,940 Mr. Lai Jr. 395 00:16:53,740 --> 00:16:54,340 No, no, no. 396 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 You are so powerful. 397 00:16:56,180 --> 00:16:56,740 I, 398 00:16:56,740 --> 00:16:57,860 I can see that 399 00:16:57,900 --> 00:16:58,860 you are really 400 00:16:58,860 --> 00:16:59,940 not fit for cleaning at all. 401 00:17:01,500 --> 00:17:02,060 I think 402 00:17:02,540 --> 00:17:04,500 cleaning is really 403 00:17:04,500 --> 00:17:05,300 not suitable for you. 404 00:17:05,619 --> 00:17:06,140 Well, 405 00:17:06,260 --> 00:17:07,140 all of us will go to find Mr. Lai 406 00:17:07,460 --> 00:17:09,140 and intercede for you. 407 00:17:09,140 --> 00:17:10,300 And ask him to 408 00:17:10,300 --> 00:17:11,060 waive your punishment for this month. 409 00:17:11,060 --> 00:17:11,900 What do you think? 410 00:17:13,300 --> 00:17:14,220 Bro, 411 00:17:16,579 --> 00:17:17,859 I'm so moved. 412 00:17:18,130 --> 00:17:19,780 We're all good friends. 413 00:17:27,579 --> 00:17:28,650 Whose yogurt? 414 00:17:29,900 --> 00:17:30,980 Mine. 415 00:17:31,170 --> 00:17:32,060 I don't like it. 416 00:17:32,060 --> 00:17:32,850 Give you. 417 00:17:32,850 --> 00:17:33,860 Why? 418 00:17:35,500 --> 00:17:38,180 Because I think 419 00:17:38,180 --> 00:17:39,500 there is a little bit of truth 420 00:17:39,500 --> 00:17:40,940 in what you said yesterday. 421 00:17:51,460 --> 00:17:52,580 It was hard last night? 422 00:17:53,900 --> 00:17:55,260 It's all my job. 423 00:17:55,260 --> 00:17:56,260 If it was my sister, 424 00:17:56,260 --> 00:17:57,420 she would have solved it. 425 00:17:57,420 --> 00:17:58,940 And I don't want to slow you down. 426 00:17:59,300 --> 00:18:00,420 I've read the new script. 427 00:18:00,780 --> 00:18:01,540 It's good. 428 00:18:01,540 --> 00:18:02,660 You did a great job. 429 00:18:03,060 --> 00:18:04,340 It's not all because of me. 430 00:18:04,340 --> 00:18:06,180 The main reason is that Qin Yanfei wrote well. 431 00:18:06,220 --> 00:18:08,020 Although he is a playful person at ordinary times, 432 00:18:08,020 --> 00:18:08,660 he is very reliable 433 00:18:08,660 --> 00:18:09,740 at work. 434 00:18:12,420 --> 00:18:14,180 You two are so close 435 00:18:14,180 --> 00:18:16,660 and you slept together last night. 436 00:18:16,900 --> 00:18:18,540 It was late when I finished writing the script last night, 437 00:18:18,540 --> 00:18:20,300 so I slept in his room. 438 00:18:20,860 --> 00:18:22,020 I'm used to it. 439 00:18:22,860 --> 00:18:23,980 Be used to it? 440 00:18:23,980 --> 00:18:25,220 How can you get used to this kind of thing? 441 00:18:25,940 --> 00:18:27,460 Why are you so loud? 442 00:18:28,740 --> 00:18:30,220 Are you angry? 443 00:18:30,700 --> 00:18:31,860 I have nothing to do with him... 444 00:18:33,780 --> 00:18:35,050 Is, 445 00:18:35,050 --> 00:18:36,340 is he jealous? 446 00:19:00,980 --> 00:19:01,700 Great. 447 00:19:01,940 --> 00:19:02,940 The script is well revised this time. 448 00:19:03,580 --> 00:19:04,100 Right? 449 00:19:04,100 --> 00:19:04,820 It's good. 450 00:19:05,700 --> 00:19:07,060 Why didn't Mr. Qin come? 451 00:19:07,420 --> 00:19:08,980 He has stayed up for several days 452 00:19:08,980 --> 00:19:10,020 and he is sleeping at home now. 453 00:19:10,020 --> 00:19:10,740 OK, OK, OK. 454 00:19:11,300 --> 00:19:12,050 Let's eat first. 455 00:19:12,050 --> 00:19:12,660 OK. 456 00:19:14,100 --> 00:19:14,820 It's okay. 457 00:19:14,820 --> 00:19:15,700 Director Wang. 458 00:19:16,450 --> 00:19:17,220 Qingyan. 459 00:19:17,220 --> 00:19:18,500 How am I going to play the next scene? 460 00:19:18,500 --> 00:19:20,060 There are a few feelings that I don't quite understand. 461 00:19:20,060 --> 00:19:20,820 Which one? 462 00:19:20,820 --> 00:19:21,460 This one. 463 00:19:21,660 --> 00:19:23,340 This scene is about 464 00:19:23,340 --> 00:19:24,700 Su Nianxue's master 465 00:19:25,260 --> 00:19:26,500 arranging her 466 00:19:26,500 --> 00:19:28,010 to go on a blind date with another man. 467 00:19:28,010 --> 00:19:29,100 Then Mingjue must be jealous 468 00:19:29,490 --> 00:19:30,460 when he knows about it. 469 00:19:30,460 --> 00:19:32,740 He will spoil the blind date 470 00:19:32,740 --> 00:19:34,580 and confess his love to Su Nianxue at the same time. 471 00:19:34,580 --> 00:19:35,340 Do you understand? 472 00:19:35,340 --> 00:19:36,900 So I think emotion is progressive. 473 00:19:36,900 --> 00:19:38,220 The kind of incremental emotions, 474 00:19:38,220 --> 00:19:38,820 you know? 475 00:19:38,820 --> 00:19:39,820 You have to rein in a little at first, 476 00:19:39,820 --> 00:19:40,940 and then break out. 477 00:19:41,980 --> 00:19:43,340 Blind date? 478 00:19:43,340 --> 00:19:44,700 Jealousy? 479 00:19:44,700 --> 00:19:45,890 Confession? 480 00:19:46,580 --> 00:19:47,140 Think about it, 481 00:19:47,140 --> 00:19:47,620 think about it. 482 00:19:47,620 --> 00:19:49,020 Have a try again. 483 00:19:53,260 --> 00:19:54,180 You eat scallops? 484 00:19:55,860 --> 00:19:56,810 What's wrong? 485 00:19:56,810 --> 00:19:57,700 I love scallops. 486 00:19:57,700 --> 00:19:58,860 Do you have any problems? 487 00:20:03,980 --> 00:20:04,500 Xiaoran, 488 00:20:04,500 --> 00:20:05,210 you're here. 489 00:20:05,210 --> 00:20:06,620 Mr. Chen is looking for you. 490 00:20:09,980 --> 00:20:10,740 Your neck? 491 00:20:10,890 --> 00:20:11,730 Don't make a fuss. 492 00:20:12,140 --> 00:20:13,460 I'm just allergic to scallops. 493 00:20:18,380 --> 00:20:21,150 [The Bauhinia] 494 00:20:25,060 --> 00:20:26,450 Her personality changed. 495 00:20:31,980 --> 00:20:32,940 What bad luck, 496 00:20:32,940 --> 00:20:34,940 ran into a copycat early in the morning. 497 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 How can the faint candlelight 498 00:20:37,500 --> 00:20:39,020 compete with the bright moon? 499 00:20:39,260 --> 00:20:40,220 This dress is just like 500 00:20:40,220 --> 00:20:41,540 being tailored for you. 501 00:20:41,700 --> 00:20:42,460 I don't deserve it. 502 00:20:42,900 --> 00:20:43,980 Her temper changed as well. 503 00:20:45,020 --> 00:20:45,980 Xiaoran, 504 00:20:45,980 --> 00:20:48,140 could you bring me the high heels? 505 00:20:50,380 --> 00:20:52,380 Can allergies also change? 506 00:20:53,500 --> 00:20:55,300 Are you suspicious of Bi Xiaoran? 507 00:20:55,300 --> 00:20:56,540 What about the driver? 508 00:20:56,540 --> 00:20:57,300 What do you what to do? 509 00:20:57,700 --> 00:20:59,060 It's been so long. 510 00:20:59,260 --> 00:21:00,380 Find a way to contact him for me. 511 00:21:00,780 --> 00:21:01,540 Be careful. 512 00:21:01,540 --> 00:21:02,620 Don't let anything go wrong. 513 00:21:03,060 --> 00:21:03,540 And, 514 00:21:04,220 --> 00:21:05,500 ask Tian Daren out. 515 00:21:24,140 --> 00:21:24,940 Qingyan, 516 00:21:24,940 --> 00:21:25,620 go ahead. 517 00:21:25,740 --> 00:21:27,380 What do you want this time? 518 00:21:27,610 --> 00:21:29,100 This time I'm the one to tell you something. 519 00:21:29,460 --> 00:21:30,500 Impossible. 520 00:21:30,780 --> 00:21:31,810 There's no news that 521 00:21:31,810 --> 00:21:32,780 I don't know. 522 00:21:33,140 --> 00:21:34,420 It's not clear now. 523 00:21:34,620 --> 00:21:35,820 I need you to check out that 524 00:21:35,820 --> 00:21:37,420 the itinerary of Bi Xiaoran 525 00:21:37,420 --> 00:21:38,500 on the day of negotiations between Global Picture and Lemeng. 526 00:21:39,060 --> 00:21:39,900 And, 527 00:21:39,900 --> 00:21:40,980 pay special attention to 528 00:21:40,980 --> 00:21:42,060 whether there was any car accident 529 00:21:42,060 --> 00:21:43,700 near her house that day. 530 00:21:44,500 --> 00:21:45,340 I see. 531 00:21:45,340 --> 00:21:46,580 I'll give you a message 532 00:21:46,580 --> 00:21:47,420 in three days. 533 00:22:06,660 --> 00:22:07,460 Mr. Lai, 534 00:22:07,660 --> 00:22:08,740 I'm going out. 535 00:22:10,260 --> 00:22:11,460 Where are you going? 536 00:22:13,540 --> 00:22:14,500 Date. 537 00:22:14,980 --> 00:22:15,730 Date? 538 00:22:16,140 --> 00:22:16,900 Yes. 539 00:22:17,300 --> 00:22:18,250 It's all because of Qin Yanfei, 540 00:22:18,250 --> 00:22:19,420 the nosy guy. 541 00:22:19,420 --> 00:22:21,460 He insisted on introducing a boyfriend to me. 542 00:22:21,980 --> 00:22:23,500 I even dressed up. 543 00:22:23,500 --> 00:22:24,420 Do I look good? 544 00:22:26,420 --> 00:22:28,100 Do you think I should go? 545 00:22:30,260 --> 00:22:31,140 Of course, 546 00:22:31,140 --> 00:22:32,300 of course you should go there. 547 00:22:32,820 --> 00:22:34,580 This dress is a little longer. 548 00:22:35,300 --> 00:22:36,700 It would be better if it were shorter. 549 00:22:37,620 --> 00:22:39,140 What? It's long? 550 00:22:40,140 --> 00:22:41,220 If he likes me, 551 00:22:41,220 --> 00:22:42,540 how would he allow me to dress like this 552 00:22:42,540 --> 00:22:43,980 to meet another man? 553 00:22:44,660 --> 00:22:45,300 Let's go. 554 00:22:45,740 --> 00:22:46,660 Where? 555 00:22:46,660 --> 00:22:47,740 I'll take you there. 556 00:22:48,020 --> 00:22:49,340 What to do? 557 00:22:49,460 --> 00:22:51,180 I don't have a date at all. 558 00:22:51,380 --> 00:22:52,740 Oh my god. 559 00:22:53,620 --> 00:22:54,500 Mr. Lai, 560 00:22:54,500 --> 00:22:55,900 you just rest at home. 561 00:22:55,900 --> 00:22:57,860 There's no need to bother you with such a trifle. 562 00:22:57,860 --> 00:22:58,700 I'll take a taxi. 563 00:22:58,700 --> 00:22:59,540 It's okay. 564 00:22:59,540 --> 00:23:00,580 I'll drive you there. 565 00:23:00,580 --> 00:23:01,380 Ah. 566 00:23:01,380 --> 00:23:02,540 Where are you to meet? 567 00:23:03,540 --> 00:23:04,820 We... 568 00:23:04,820 --> 00:23:06,140 we'll meet at... 569 00:23:07,210 --> 00:23:08,540 at where? 570 00:23:08,650 --> 00:23:09,610 Uh. 571 00:23:11,420 --> 00:23:12,380 Erxianqiao. 572 00:23:12,860 --> 00:23:13,890 Erxianqiao? 573 00:23:32,200 --> 00:23:34,600 [Erxianqiao Central Market] 574 00:23:36,460 --> 00:23:37,900 You meet at the vegetable market? 575 00:23:38,330 --> 00:23:39,540 I just say the place name casually. 576 00:23:39,540 --> 00:23:40,850 It can also be found๏ผŸ 577 00:23:43,860 --> 00:23:44,700 Yes. 578 00:23:44,700 --> 00:23:45,660 If we are going to live together, 579 00:23:45,660 --> 00:23:47,660 I need to check his financial ability. 580 00:23:48,780 --> 00:23:49,460 Oh my God. 581 00:23:49,460 --> 00:23:50,420 What should I do? 582 00:23:52,100 --> 00:23:52,820 Where is he? 583 00:23:55,300 --> 00:23:56,100 Where is he? 584 00:23:56,580 --> 00:23:57,380 Yes. 585 00:23:57,380 --> 00:23:58,500 We've made an appointment. 586 00:23:58,500 --> 00:23:59,340 Where is he? 587 00:24:02,340 --> 00:24:03,700 My stomach hurts. 588 00:24:03,700 --> 00:24:05,060 How could I suddenly have a stomachache 589 00:24:05,060 --> 00:24:06,900 on such an important day? 590 00:24:09,730 --> 00:24:10,740 So what to do now? 591 00:24:11,220 --> 00:24:12,140 Do you need me to take you to the hospital? 592 00:24:12,420 --> 00:24:13,140 Ah, 593 00:24:13,300 --> 00:24:14,260 that's not necessary. 594 00:24:14,260 --> 00:24:15,660 We go home and get some sleep. 595 00:24:15,660 --> 00:24:16,900 Let's go home. 596 00:24:18,100 --> 00:24:18,860 Ok. 597 00:24:30,620 --> 00:24:32,020 Aren't we going home? 598 00:24:32,020 --> 00:24:33,460 Why did we come to the parking lot? 599 00:24:36,300 --> 00:24:36,900 Get off the car. 600 00:24:36,900 --> 00:24:37,780 I'll show you the stars. 601 00:24:38,300 --> 00:24:39,180 Ah. 602 00:24:53,420 --> 00:24:54,340 Come on, sit here. 603 00:25:05,220 --> 00:25:06,170 Mr. Lai. 604 00:25:06,980 --> 00:25:08,860 Actually, I lied to you today. 605 00:25:08,860 --> 00:25:10,100 -The moonlight is beautiful tonight, -I... 606 00:25:10,940 --> 00:25:11,700 right? 607 00:25:15,010 --> 00:25:15,900 A little cold. 608 00:25:19,580 --> 00:25:20,660 Do you like stars? 609 00:25:21,460 --> 00:25:22,300 Yes. 610 00:25:22,300 --> 00:25:23,300 Do you want one? 611 00:25:23,660 --> 00:25:24,140 I'll pick it for you. 612 00:25:26,580 --> 00:25:28,180 If there is one peanut, 613 00:25:28,180 --> 00:25:30,020 you wouldn't be so drunk. 614 00:25:33,860 --> 00:25:34,820 How about that one? 615 00:25:35,700 --> 00:25:36,620 Which one? 616 00:25:36,780 --> 00:25:37,660 That one. 617 00:25:38,580 --> 00:25:40,060 Where are the stars? 618 00:25:40,060 --> 00:25:40,850 There. 619 00:25:40,850 --> 00:25:41,740 Take a closer look. 620 00:25:41,980 --> 00:25:43,780 I did. 621 00:25:47,820 --> 00:25:48,980 Why don't I see the stars? 622 00:25:48,980 --> 00:25:49,860 Take a closer look again. 623 00:25:49,860 --> 00:25:51,300 None. 624 00:25:52,500 --> 00:25:53,540 There. 625 00:25:56,580 --> 00:25:57,500 A star. 626 00:26:00,310 --> 00:26:00,870 You... 627 00:26:00,940 --> 00:26:01,820 Do you like it? 628 00:26:03,020 --> 00:26:04,220 Yes. 629 00:26:10,300 --> 00:26:11,420 Wait. 630 00:26:12,300 --> 00:26:13,260 I'm not going to 631 00:26:13,260 --> 00:26:14,180 pay for it, am I? 632 00:26:16,340 --> 00:26:16,900 No. 633 00:26:17,780 --> 00:26:18,620 It belongs to you. 634 00:26:37,460 --> 00:26:38,500 You can't be 635 00:26:38,500 --> 00:26:39,260 like this. 636 00:26:39,260 --> 00:26:40,260 Before you want to know 637 00:26:40,260 --> 00:26:41,300 whether other people are interested in you, 638 00:26:41,500 --> 00:26:42,650 you need to find out 639 00:26:42,650 --> 00:26:43,940 what you really think. 640 00:26:44,500 --> 00:26:45,220 You 641 00:26:45,220 --> 00:26:46,740 need to ask your heart first. 642 00:26:46,740 --> 00:26:48,260 What do you really think? 643 00:26:48,260 --> 00:26:49,500 Do you like him? 644 00:27:07,280 --> 00:27:11,770 [Jiangbin First People's Hospital] 645 00:27:07,650 --> 00:27:08,290 Qingyan, 646 00:27:08,290 --> 00:27:09,180 look at this. 647 00:27:09,260 --> 00:27:10,300 Amazing. 648 00:27:10,300 --> 00:27:11,010 Look. 649 00:27:12,460 --> 00:27:13,420 Bi Xiaoran? 650 00:27:13,700 --> 00:27:15,380 And here. 651 00:27:15,000 --> 00:27:17,270 [Jiangbin First People's Hospital] 652 00:27:18,620 --> 00:27:20,020 Two Bi Xiaoran. 653 00:27:20,020 --> 00:27:21,300 I'm right. 654 00:27:22,220 --> 00:27:23,100 I've checked. 655 00:27:23,580 --> 00:27:24,660 Bi Xiaoran 656 00:27:24,660 --> 00:27:25,820 has a twin sister 657 00:27:25,820 --> 00:27:27,410 who looks exactly like her. 658 00:27:27,740 --> 00:27:29,060 And she's well protected. 659 00:27:29,060 --> 00:27:29,900 Generally, 660 00:27:29,900 --> 00:27:30,900 no one really knows. 661 00:27:31,900 --> 00:27:33,900 Can you still find out the news in the hospital? 662 00:27:34,380 --> 00:27:35,380 Lai Zhengyi 663 00:27:35,380 --> 00:27:36,980 is very cautious in doing things. 664 00:27:36,980 --> 00:27:38,700 He arranged everything well. 665 00:27:39,460 --> 00:27:41,180 Just these two surveillance videos 666 00:27:40,250 --> 00:27:41,630 [Jiangbin First People's Hospital] 667 00:27:41,180 --> 00:27:41,940 took me a lot of trouble 668 00:27:41,940 --> 00:27:43,060 to get. 669 00:27:44,060 --> 00:27:45,220 Continue to investigate. 670 00:27:45,340 --> 00:27:46,180 There must be 671 00:27:46,180 --> 00:27:46,940 more secrets 672 00:27:46,940 --> 00:27:48,060 behind Bi Xiaoran. 673 00:27:48,660 --> 00:27:49,140 Don't worry, 674 00:27:50,340 --> 00:27:51,060 don't worry. 675 00:27:55,860 --> 00:27:57,300 I'll see what you can do this time. 676 00:28:20,860 --> 00:28:22,380 The cup of Mr. Lai is too old. 677 00:28:22,380 --> 00:28:24,060 I'll give him a new one. 678 00:28:24,620 --> 00:28:25,460 Ok, good job. 679 00:28:34,130 --> 00:28:38,240 [Lemeng Pictures] 680 00:29:01,770 --> 00:29:02,610 Mr. Lai. 681 00:29:04,460 --> 00:29:05,740 Your cup 682 00:29:05,740 --> 00:29:07,100 is so beautiful. 683 00:29:08,780 --> 00:29:09,620 Yours is nice, too. 684 00:29:35,580 --> 00:29:36,140 Ah, 685 00:29:36,140 --> 00:29:37,490 you two are so annoying. 686 00:29:37,490 --> 00:29:38,660 Get out of my sight. 687 00:29:46,100 --> 00:29:46,900 This, this. 688 00:29:46,900 --> 00:29:47,860 You did this yourself. 689 00:29:47,860 --> 00:29:49,220 It's not my fault. 690 00:29:58,780 --> 00:30:00,410 What are you staring at? 691 00:30:00,410 --> 00:30:01,300 Just a cup. 692 00:30:01,300 --> 00:30:02,060 I'll pay for it. 693 00:30:02,060 --> 00:30:03,180 Can you afford it? 694 00:30:03,180 --> 00:30:04,420 You can pay for the cup. 695 00:30:05,180 --> 00:30:06,220 Can you 696 00:30:07,130 --> 00:30:08,980 pay for this affection? 697 00:30:30,740 --> 00:30:31,180 Mr. Lai. 698 00:30:31,180 --> 00:30:32,140 You have time to come to the scene today. 699 00:30:32,140 --> 00:30:33,020 Yes, I happen to be free. 700 00:30:33,020 --> 00:30:33,860 Just come and have a look. 701 00:30:34,060 --> 00:30:34,860 What are you shooting today? 702 00:30:34,860 --> 00:30:36,460 Today we're going to shoot a rainy scene. 703 00:30:36,460 --> 00:30:37,340 It's funny. 704 00:30:37,340 --> 00:30:38,300 Call a sprinkler 705 00:30:38,300 --> 00:30:39,220 to make rain. 706 00:30:39,940 --> 00:30:40,540 Just this one. 707 00:30:46,980 --> 00:30:47,780 Mr. Lai. 708 00:30:47,790 --> 00:30:49,100 -Mr. Lai, here. -Get the sprinkler ready. 709 00:30:49,100 --> 00:30:50,850 -The list of Lemon Night has been drawn up. -We're going to start now. 710 00:30:50,850 --> 00:30:52,070 Do you think there is anything that needs to be adjusted? 711 00:30:52,070 --> 00:30:53,020 Xiaohe, stay out of the way. 712 00:30:53,020 --> 00:30:53,860 I think this person 713 00:30:53,860 --> 00:30:54,740 should be invited over. 714 00:30:55,580 --> 00:30:56,530 And Mr. Meng 715 00:30:56,530 --> 00:30:57,340 has a great influence 716 00:30:57,340 --> 00:30:58,340 in the industry. 717 00:30:58,340 --> 00:30:59,780 I think we should invite him over. 718 00:30:59,980 --> 00:31:01,240 Yes, move a little more to the left. 719 00:31:02,010 --> 00:31:02,530 Great. 720 00:31:04,660 --> 00:31:06,260 Let the personnel of all departments be in position 721 00:31:06,260 --> 00:31:07,220 as soon as possible. 722 00:31:12,450 --> 00:31:12,970 Go. 723 00:31:15,100 --> 00:31:17,660 He looks like a walking sculpture. 724 00:31:18,980 --> 00:31:19,940 The eyes. 725 00:31:19,940 --> 00:31:21,060 The nose. 726 00:31:21,060 --> 00:31:21,940 The chin. 727 00:31:21,940 --> 00:31:23,060 It's just... 728 00:31:25,100 --> 00:31:26,260 Thanks for your hard work, Xiaoran. 729 00:31:27,020 --> 00:31:27,740 Ah. 730 00:31:30,180 --> 00:31:30,820 Pang Ting. 731 00:31:30,820 --> 00:31:31,980 How could you be so careless? 732 00:31:35,180 --> 00:31:35,900 Are you all right? 733 00:31:36,420 --> 00:31:37,380 Yes. 734 00:31:39,780 --> 00:31:40,540 Xiaoran, 735 00:31:40,540 --> 00:31:41,380 I have clothes in the car. 736 00:31:41,380 --> 00:31:42,500 Come with me to change your clothes. 737 00:31:42,500 --> 00:31:43,500 Ok. 738 00:31:43,940 --> 00:31:44,540 Hurry up. 739 00:31:44,540 --> 00:31:45,180 Don't catch a cold. 740 00:31:45,460 --> 00:31:46,060 Ok. 741 00:31:49,780 --> 00:31:51,370 Take a look at this list first to see if there is anything wrong with it. 742 00:31:56,020 --> 00:31:56,940 Come on, get in the car. 743 00:31:57,860 --> 00:31:58,780 You're soaking wet. 744 00:31:59,220 --> 00:32:00,380 How could Pang Ting 745 00:32:00,380 --> 00:32:01,500 be so careless? 746 00:32:02,780 --> 00:32:03,620 Here, Xiaoran, 747 00:32:03,620 --> 00:32:04,700 wear my clothes. 748 00:32:05,060 --> 00:32:06,020 Ok, thanks. 749 00:32:17,780 --> 00:32:18,820 Xiaoran, 750 00:32:23,300 --> 00:32:25,140 I heard that you were hurt on the set before, 751 00:32:25,140 --> 00:32:26,500 but I didn't expect to leave such a long scar. 752 00:32:27,860 --> 00:32:29,060 It's nothing. 43031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.