All language subtitles for Nothing But You E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,590 --> 00:01:29,340 [Nothing But You] 3 00:01:29,630 --> 00:01:32,490 [Episode 4] 4 00:01:32,490 --> 00:01:34,000 [Pang Ting] 5 00:01:35,900 --> 00:01:36,580 Hello. 6 00:01:36,580 --> 00:01:37,460 what's up? 7 00:01:37,740 --> 00:01:38,100 Qingyan. 8 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 I just got the news. 9 00:01:39,380 --> 00:01:40,740 Lemon wants to unite with major platforms 10 00:01:40,740 --> 00:01:42,220 to issue a statement to cut remuneration. 11 00:01:42,979 --> 00:01:43,620 Otherwise, 12 00:01:43,940 --> 00:01:44,900 let's compromise. 13 00:01:45,150 --> 00:01:46,220 Sign the contract as soon as possible. 14 00:01:46,220 --> 00:01:47,900 If not, we may gain nothing. 15 00:01:48,420 --> 00:01:49,259 This statement 16 00:01:49,259 --> 00:01:50,539 can't change anything. 17 00:01:55,550 --> 00:01:56,500 Heck. 18 00:02:02,020 --> 00:02:03,140 Sister Qingyan. 19 00:02:03,140 --> 00:02:05,140 I fell while filming. So painful! 20 00:02:05,140 --> 00:02:06,100 Seeking comfort ah! 21 00:02:09,320 --> 00:02:11,760 [Lemeng Pictures] 22 00:02:13,100 --> 00:02:14,180 The trend for joint statement 23 00:02:14,180 --> 00:02:15,260 is rising quickly. 24 00:02:15,290 --> 00:02:19,150 [The statement to curb sky-high remuneration from major platforms] 25 00:02:17,820 --> 00:02:19,460 The approval rating of netizens is so high. 26 00:02:19,460 --> 00:02:20,380 Everyone has always seen 27 00:02:20,380 --> 00:02:21,380 these sky-high celebrities with disparagement. 28 00:02:21,700 --> 00:02:22,660 Ok. 29 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 [Su Shan fell from a horse while filming.] 30 00:02:28,900 --> 00:02:29,460 What's going on? 31 00:02:30,460 --> 00:02:32,490 Su Shan fell from a horse while filming. 32 00:02:32,490 --> 00:02:33,780 When did this go up? 33 00:02:38,050 --> 00:02:40,740 [Su Shan was injured and fractured.] 34 00:02:39,579 --> 00:02:40,620 Su Shan was injured and fractured. 35 00:02:41,500 --> 00:02:42,300 What happened? 36 00:02:42,300 --> 00:02:43,420 What's the situation? 37 00:02:43,700 --> 00:02:44,500 What's going on? 38 00:02:44,500 --> 00:02:45,220 It appeared suddenly. 39 00:02:45,220 --> 00:02:45,700 It is. 40 00:02:45,700 --> 00:02:46,620 How could this all of a sudden? 41 00:02:49,770 --> 00:02:51,700 [Su Shan was injured and fractured.] 42 00:02:49,980 --> 00:02:52,829 The trend for joint statement is falling. 43 00:02:56,540 --> 00:02:58,100 Our filming is dangerous 44 00:02:58,100 --> 00:02:58,860 and hard. 45 00:02:58,860 --> 00:03:00,300 Now they still want to squeeze our remunerations. 46 00:03:01,340 --> 00:03:02,740 Everyone won't agree with 47 00:03:02,740 --> 00:03:03,940 things that break the rules. 48 00:03:04,500 --> 00:03:05,420 You send another tweet 49 00:03:05,420 --> 00:03:06,260 to add fuel to the flames 50 00:03:06,260 --> 00:03:07,380 so that they would be failed. 51 00:03:07,620 --> 00:03:08,380 Yes. Yes yes. 52 00:03:14,980 --> 00:03:15,740 Take a photo of the drug. 53 00:03:16,100 --> 00:03:16,980 Take a photo of the drug. 54 00:03:21,340 --> 00:03:22,820 Let me help you. 55 00:03:23,460 --> 00:03:24,380 Take pictures of me. 56 00:03:27,940 --> 00:03:28,860 Be haggard. 57 00:03:29,700 --> 00:03:30,180 Right. 58 00:03:31,550 --> 00:03:34,960 [Su Shan was injured and fractured.] 59 00:03:32,660 --> 00:03:33,540 It's going down. 60 00:03:34,260 --> 00:03:35,940 We see that the joint statement 61 00:03:34,960 --> 00:03:38,570 [The statement to curb sky-high remuneration from major platforms] 62 00:03:35,940 --> 00:03:37,540 has now dropped to the 14th trend. 63 00:03:39,940 --> 00:03:41,300 How can it drop so much? 64 00:03:42,220 --> 00:03:43,260 What should we do? 65 00:03:44,660 --> 00:03:45,079 [Su Shan was injured and fractured.] 66 00:03:45,079 --> 00:03:48,340 [Actress-Su Shan:Thank you all for caring for me, I am ok.] 67 00:03:45,380 --> 00:03:46,740 Su Shan updated her microblog again. 68 00:03:47,579 --> 00:03:49,660 I am fine now. 69 00:03:48,340 --> 00:03:50,160 [Actor is a high-risk profession, but I like it enough.] 70 00:03:50,140 --> 00:03:51,780 Actor is a high-risk profession, 71 00:03:51,780 --> 00:03:54,220 but I like it enough. 72 00:04:05,460 --> 00:04:06,700 Ren Qingyan reposts 73 00:04:06,700 --> 00:04:08,260 this tweet immediately. 74 00:04:07,920 --> 00:04:12,540 [Actress-Ren Qingyan: A dedicated and good actress. No pains, no gains.] 75 00:04:08,620 --> 00:04:10,460 She is a dedicated and good actress. 76 00:04:10,460 --> 00:04:11,900 No pains, 77 00:04:11,900 --> 00:04:13,170 No gains. 78 00:04:13,860 --> 00:04:15,620 Celebrities repost every minute, 79 00:04:15,620 --> 00:04:16,700 but many netizens 80 00:04:16,700 --> 00:04:17,899 express support for her. 81 00:04:18,260 --> 00:04:19,339 The joint statement's 82 00:04:19,589 --> 00:04:20,380 ranking keeps falling. 83 00:04:21,940 --> 00:04:23,380 I think it is not simple. 84 00:04:23,380 --> 00:04:25,100 There must be public opinion manipulation behind it. 85 00:04:25,820 --> 00:04:26,660 And 86 00:04:26,900 --> 00:04:28,140 there must be something tricky 87 00:04:28,140 --> 00:04:29,260 about this injury. 88 00:04:29,770 --> 00:04:30,580 Her hype about 89 00:04:30,580 --> 00:04:31,820 the injury at this time 90 00:04:31,820 --> 00:04:33,700 must object to the joint statement. 91 00:04:35,220 --> 00:04:36,100 Major platforms hold 92 00:04:36,100 --> 00:04:37,220 high-quality film and television resources. 93 00:04:37,700 --> 00:04:38,780 Both the actors 94 00:04:39,060 --> 00:04:39,940 and the audience 95 00:04:39,940 --> 00:04:40,980 are inseparable from the platform. 96 00:04:40,980 --> 00:04:42,500 No matter what they do now, 97 00:04:42,500 --> 00:04:43,900 they will eventually choose to come back. 98 00:04:44,740 --> 00:04:45,580 So we don't need to 99 00:04:46,060 --> 00:04:46,860 care about 100 00:04:46,860 --> 00:04:48,140 this time now. 101 00:04:49,340 --> 00:04:50,060 But... 102 00:04:50,500 --> 00:04:51,700 I think Mr. Lai is right. 103 00:04:52,050 --> 00:04:53,620 As long as the major platforms bond together, 104 00:04:53,930 --> 00:04:55,580 no matter what the media say, 105 00:04:55,940 --> 00:04:56,780 it will not affect 106 00:04:56,780 --> 00:04:57,700 our long-term interests at all. 107 00:04:59,540 --> 00:05:02,020 But we can't let them do anything they want. 108 00:05:06,510 --> 00:05:07,860 [Weibo] 109 00:05:10,540 --> 00:05:12,260 We've got a head start. 110 00:05:12,260 --> 00:05:13,300 We will definitely win 111 00:05:13,300 --> 00:05:14,420 this network consensus warfare. 112 00:05:14,420 --> 00:05:15,700 The major platforms will definitely 113 00:05:15,700 --> 00:05:17,460 compromise because of the comments of netizens. 114 00:05:17,740 --> 00:05:18,780 Sister Qingyan. 115 00:05:18,780 --> 00:05:19,940 You're really amazing. 116 00:05:19,940 --> 00:05:21,260 You did a good job, too. 117 00:05:24,260 --> 00:05:25,250 By the way, Sister Qingyan. 118 00:05:25,530 --> 00:05:26,540 I want to take this opportunity 119 00:05:26,540 --> 00:05:27,660 to hold a fan meeting. 120 00:05:27,980 --> 00:05:28,820 On the one hand, 121 00:05:28,820 --> 00:05:29,740 I want fans to 122 00:05:29,740 --> 00:05:31,100 see my current misery. 123 00:05:31,260 --> 00:05:32,140 On the other hand, 124 00:05:32,440 --> 00:05:33,760 I want to make the joint statement 125 00:05:33,780 --> 00:05:34,580 completely void. 126 00:05:34,720 --> 00:05:35,659 Be careful. 127 00:05:35,659 --> 00:05:36,900 Don't have an exactly opposite effect. 128 00:05:37,900 --> 00:05:39,620 Don't you believe my acting skills? 129 00:05:40,320 --> 00:05:40,990 Here, 130 00:05:41,690 --> 00:05:42,820 let us celebrate early. 131 00:05:51,020 --> 00:05:53,020 Thanks for your concern. 132 00:05:51,700 --> 00:05:53,970 [Being an actor is too risky.] 133 00:05:55,580 --> 00:05:56,900 Looking at the photo of her, 134 00:05:57,540 --> 00:05:58,700 her face is so rosy. 135 00:05:58,700 --> 00:06:00,220 But she says she is seriously ill. 136 00:06:00,900 --> 00:06:02,500 Looking at this nose shadow, highlight 137 00:06:02,500 --> 00:06:03,700 and eye liner, 138 00:06:05,180 --> 00:06:06,740 the retouching marks are so obvious 139 00:06:07,060 --> 00:06:08,420 that she posed for the picture. 140 00:06:08,670 --> 00:06:09,660 That's bullshit. 141 00:06:14,800 --> 00:06:19,210 [Galantamine] 142 00:06:17,980 --> 00:06:19,390 Galantamine. 143 00:06:20,420 --> 00:06:22,260 Isn't that a cure for Alzheimer? 144 00:06:23,020 --> 00:06:23,780 She broke her leg and 145 00:06:23,780 --> 00:06:25,100 suffer from Alzheimer now. 146 00:06:25,540 --> 00:06:26,620 That's bullshit. 147 00:06:28,140 --> 00:06:28,980 Looks like I have to get back to 148 00:06:28,980 --> 00:06:30,460 my usual work. 149 00:06:42,340 --> 00:06:43,780 “Entertainment industry discipline inspection Commission” 150 00:06:44,060 --> 00:06:45,380 Teach her how to be a person. 151 00:06:51,180 --> 00:06:51,980 Room service. 152 00:06:51,980 --> 00:06:52,860 Change your bed sheet. 153 00:06:54,020 --> 00:06:55,620 The bed sheet has already changed this morning, 154 00:06:55,620 --> 00:06:56,780 again? 155 00:07:05,020 --> 00:07:05,930 According to WHO's 156 00:07:05,930 --> 00:07:07,340 new hotel management rules, 157 00:07:07,340 --> 00:07:08,220 we must change bed sheet 158 00:07:08,220 --> 00:07:09,290 three times a day. 159 00:07:09,780 --> 00:07:11,100 I hurt my leg and I won't change the sheet. 160 00:07:11,100 --> 00:07:12,060 Go out, please. 161 00:07:12,140 --> 00:07:13,540 This is my duty and obligation. 162 00:07:13,540 --> 00:07:15,300 The sheet must be changed today. 163 00:07:16,420 --> 00:07:17,220 What are you doing? 164 00:07:17,220 --> 00:07:17,780 Security staff, 165 00:07:18,180 --> 00:07:18,700 security staff. 166 00:07:23,340 --> 00:07:24,300 Stop pulling me. 167 00:07:24,300 --> 00:07:25,540 I can walk by myself. 168 00:07:25,990 --> 00:07:33,340 [A place where can experience the beauty of country life.] 169 00:07:34,090 --> 00:07:35,900 The energy is so full 170 00:07:35,900 --> 00:07:37,500 that the shout is louder than the horn. 171 00:07:37,500 --> 00:07:38,900 She don't look sick at all. 172 00:07:39,220 --> 00:07:40,540 I can't take pictures fair and square, 173 00:07:41,130 --> 00:07:42,980 it seems that I can only take pictures secretly. 174 00:07:59,300 --> 00:08:01,180 My new cellphone! 175 00:08:04,260 --> 00:08:05,700 I have several handbags I want to buy. 176 00:08:05,700 --> 00:08:06,740 Sister Su Shan. 177 00:08:06,740 --> 00:08:07,380 The fan meeting 178 00:08:07,380 --> 00:08:08,130 is already being arranged. 179 00:08:08,620 --> 00:08:09,340 So slow! 180 00:08:09,940 --> 00:08:10,860 Forget it. 181 00:08:11,180 --> 00:08:12,100 I want drink milk tea. 182 00:08:12,380 --> 00:08:12,970 Wait a moment. 183 00:08:12,970 --> 00:08:13,540 I will buy it. 184 00:08:19,620 --> 00:08:20,060 Hello, 185 00:08:20,380 --> 00:08:21,100 hello. 186 00:08:21,340 --> 00:08:22,380 What are you talking about? 187 00:08:22,580 --> 00:08:23,580 The signal is very weak. 188 00:08:23,580 --> 00:08:24,620 I can't hear you. 189 00:08:25,370 --> 00:08:26,100 You... 190 00:08:26,660 --> 00:08:27,780 Speak loudly... what? 191 00:08:41,380 --> 00:08:41,970 Sister Shan. 192 00:08:42,179 --> 00:08:42,740 Don't move. 193 00:08:42,809 --> 00:08:43,450 I will pick it. 194 00:08:44,900 --> 00:08:45,540 Yuck. 195 00:09:04,220 --> 00:09:05,580 Obviously, someone is helping her. 196 00:09:05,900 --> 00:09:06,460 Bear down menacingly, 197 00:09:07,020 --> 00:09:07,780 it is hard to deal with. 198 00:09:08,580 --> 00:09:09,380 Are you afraid that Jiang Lili 199 00:09:09,380 --> 00:09:10,130 will not do well? 200 00:09:10,500 --> 00:09:11,060 Actually, 201 00:09:11,060 --> 00:09:12,220 she is not Bi Xiaoran. 202 00:09:13,180 --> 00:09:13,540 Right, 203 00:09:14,580 --> 00:09:16,140 she is indeed not as smart as Bi Xiaoran, 204 00:09:16,140 --> 00:09:16,900 also the skills. 205 00:09:17,340 --> 00:09:18,020 But 206 00:09:18,460 --> 00:09:19,740 she's no worse than anyone. 207 00:09:20,300 --> 00:09:21,820 Adversity makes one stronger. 208 00:09:22,380 --> 00:09:23,460 Since she wants to work hard 209 00:09:23,460 --> 00:09:24,340 and want to fall, 210 00:09:25,420 --> 00:09:26,380 I will support her. 211 00:09:28,100 --> 00:09:29,300 If she falls, 212 00:09:30,860 --> 00:09:31,570 I can help her. 213 00:09:32,320 --> 00:09:33,380 That’s nice of you. 214 00:09:39,060 --> 00:09:39,740 Mr. Lai, Mr. Lai. 215 00:09:39,740 --> 00:09:40,810 Look at this one. 216 00:09:40,810 --> 00:09:41,700 It is very awesome. 217 00:09:43,460 --> 00:09:44,260 What is it? 218 00:09:44,260 --> 00:09:45,180 Have a look. 219 00:09:45,180 --> 00:09:46,290 These are evidence that 220 00:09:46,290 --> 00:09:47,540 Su Shan's leg is all right. 221 00:09:47,540 --> 00:09:48,140 She pretends all. 222 00:09:48,140 --> 00:09:49,620 I came up with a clever plan today, 223 00:09:49,620 --> 00:09:50,340 and finally revealed the secret. 224 00:09:50,980 --> 00:09:51,530 Look! 225 00:09:52,220 --> 00:09:53,100 You sure that 226 00:09:54,620 --> 00:09:55,900 she is standing? 227 00:09:57,060 --> 00:09:57,620 Uh... 228 00:09:57,820 --> 00:09:59,220 Her feet are here. 229 00:10:00,990 --> 00:10:01,390 Uh... 230 00:10:01,980 --> 00:10:03,820 How is this almost completely blocked out? 231 00:10:04,460 --> 00:10:05,300 What about this one? 232 00:10:06,740 --> 00:10:08,100 I obviously got it. 233 00:10:08,100 --> 00:10:09,580 Isn't it a waste of time? 234 00:10:10,250 --> 00:10:11,260 I can't believe it. 235 00:10:11,260 --> 00:10:11,980 It is ok. 236 00:10:12,160 --> 00:10:13,810 As long as we are sure that Su Shan's leg injury is fake 237 00:10:13,810 --> 00:10:14,820 and the acting is real, 238 00:10:14,820 --> 00:10:15,580 we can easily 239 00:10:15,580 --> 00:10:16,540 expose her. 240 00:10:16,540 --> 00:10:17,980 It's not easy. 241 00:10:17,980 --> 00:10:20,130 Such a perfect scheme I have. 242 00:10:26,380 --> 00:10:27,300 There's something. 243 00:10:28,180 --> 00:10:29,220 What? 244 00:10:29,220 --> 00:10:29,740 An insect. 245 00:10:29,740 --> 00:10:30,540 An insect. 246 00:10:33,140 --> 00:10:33,570 You... 247 00:10:34,260 --> 00:10:35,380 You are also afraid. 248 00:10:35,380 --> 00:10:36,380 I... I... 249 00:10:36,380 --> 00:10:37,220 I am also afraid. 250 00:10:39,420 --> 00:10:40,020 It... 251 00:10:40,780 --> 00:10:41,770 It can't 252 00:10:42,060 --> 00:10:42,920 get out, right? 253 00:10:43,980 --> 00:10:45,200 Maybe yes. 254 00:10:48,980 --> 00:10:50,020 I am sorry. 255 00:10:54,570 --> 00:10:56,340 I am brave enough. 256 00:10:56,340 --> 00:10:57,500 I'm afraid that this insect 257 00:10:57,500 --> 00:10:58,260 has four feet and 258 00:10:58,260 --> 00:10:59,380 four legs. 259 00:10:59,700 --> 00:11:01,660 Unlike some girls who are afraid of everything. 260 00:11:01,660 --> 00:11:02,740 And they are also afraid of... 261 00:11:09,340 --> 00:11:10,420 Mr. Lai. 262 00:11:10,420 --> 00:11:12,100 Tomorrow Su Shan 263 00:11:12,100 --> 00:11:13,380 will host a fan meeting. 264 00:11:14,180 --> 00:11:15,020 Yes. 265 00:11:15,470 --> 00:11:16,100 What's wrong? 266 00:11:26,850 --> 00:11:32,810 [Su Shan's fan meeting] 267 00:11:32,810 --> 00:11:34,860 I spent 999 yuan for this ticket 268 00:11:34,860 --> 00:11:35,780 in order to see Sister Su Shan. 269 00:11:35,780 --> 00:11:36,860 It won't rain today, right? 270 00:11:36,860 --> 00:11:38,180 Why hasn't she come yet? 271 00:11:38,980 --> 00:11:41,420 Sister Su Shan. 272 00:11:42,500 --> 00:11:44,220 Sister Su Shan, I love you. 273 00:11:44,980 --> 00:11:45,660 Thank you. 274 00:11:45,660 --> 00:11:46,540 Hello hello. 275 00:11:50,180 --> 00:11:51,330 Thank you. 276 00:11:51,990 --> 00:11:53,740 Thank you all for coming. 277 00:11:53,740 --> 00:11:55,460 Thank you all for caring about me. 278 00:11:56,800 --> 00:11:58,370 My leg has gotten a lot better 279 00:11:58,370 --> 00:11:59,860 through this period of treatment. 280 00:12:00,170 --> 00:12:01,100 That's great. 281 00:12:01,100 --> 00:12:02,040 Thank you. 282 00:12:03,220 --> 00:12:04,660 But my doctor told me that 283 00:12:04,660 --> 00:12:06,700 I still need a period of rest. 284 00:12:07,140 --> 00:12:08,100 Therefore, you may not be able 285 00:12:08,100 --> 00:12:09,770 to see me during this period, 286 00:12:10,080 --> 00:12:11,090 but I also hope that 287 00:12:11,090 --> 00:12:12,060 you will support me a lot. 288 00:12:12,290 --> 00:12:14,250 My heart will always be with you. 289 00:12:14,520 --> 00:12:16,200 I will support you all the time. -Definitely yes, I will. 290 00:12:16,620 --> 00:12:18,140 Take care of yourself at home. 291 00:12:18,140 --> 00:12:19,260 I'm sorry, guys. 292 00:12:19,260 --> 00:12:20,600 Su Shan still needs a good rest. 293 00:12:20,730 --> 00:12:21,880 Today's fan meeting 294 00:12:21,880 --> 00:12:22,920 is over. 295 00:12:25,080 --> 00:12:26,210 Take your time. Take your time. 296 00:12:26,210 --> 00:12:28,170 -Sister Su Shan, this is my gift for you. -Thanks. 297 00:12:30,120 --> 00:12:31,200 -Please sign for me! -Thanks. 298 00:12:31,380 --> 00:12:32,220 Excuse me. 299 00:12:33,020 --> 00:12:34,500 Sister Su Shan, I love you. 300 00:12:34,500 --> 00:12:36,020 I am your big fan. 301 00:12:36,020 --> 00:12:37,340 This is my flower for you. 302 00:12:50,540 --> 00:12:51,860 Sister Su Shan, your leg... 303 00:12:52,220 --> 00:12:53,420 How does she stand up? 304 00:12:54,770 --> 00:12:55,550 Are you ok? 305 00:12:55,550 --> 00:12:56,300 It is. 306 00:13:00,800 --> 00:13:01,660 Hurry up, Hurry up! 307 00:13:03,340 --> 00:13:04,610 How is your leg? 308 00:13:05,250 --> 00:13:06,460 Is the injury fake? 309 00:13:07,210 --> 00:13:08,180 Sister Su Shan. 310 00:13:12,820 --> 00:13:14,940 Mr. Lai's method is very great. 311 00:13:17,780 --> 00:13:18,820 Bye bye. 312 00:13:19,380 --> 00:13:19,980 Mr. Lai. 313 00:13:19,980 --> 00:13:20,980 The mission is accomplished. 314 00:13:21,140 --> 00:13:21,780 I told you that 315 00:13:21,780 --> 00:13:23,700 Su Shan made an exhibition of herself 316 00:13:23,700 --> 00:13:24,420 and she fainted. 317 00:13:24,780 --> 00:13:25,740 I'd like to call her 318 00:13:25,740 --> 00:13:26,580 moral black hole, 319 00:13:26,580 --> 00:13:27,780 acting terminator and 320 00:13:27,780 --> 00:13:29,420 the king of brainless money making. 321 00:13:31,140 --> 00:13:32,060 Alright. Got it. 322 00:13:32,060 --> 00:13:32,900 Thanks for your hard work. 323 00:13:33,260 --> 00:13:34,340 Go back to have a rest, 324 00:13:34,480 --> 00:13:35,740 the remaining things to me. 325 00:13:35,740 --> 00:13:36,410 Ok. 326 00:13:37,050 --> 00:13:38,580 What a wonderful method. 327 00:13:55,180 --> 00:13:56,170 Uh, right. 328 00:13:56,780 --> 00:13:58,690 Today, she goes against her public image. 329 00:13:58,690 --> 00:13:59,530 let me see that 330 00:13:59,530 --> 00:14:01,100 there must be a lot of scolding on the Internet. 331 00:14:01,280 --> 00:14:02,370 [Su Shan goes against her public image.] 332 00:14:02,100 --> 00:14:03,420 Let me see. 333 00:14:06,100 --> 00:14:07,380 Her leg is ok. 334 00:14:07,380 --> 00:14:08,900 It's pretending. 335 00:14:11,620 --> 00:14:12,660 What? 336 00:14:13,250 --> 00:14:15,500 She healed her leg because of bees by accident. 337 00:14:15,500 --> 00:14:18,020 God's darling, Su Shan. 338 00:14:18,450 --> 00:14:20,130 Medical miracle? 339 00:14:21,260 --> 00:14:22,820 What kind of fangirls are these? 340 00:14:22,820 --> 00:14:24,020 They can write anything 341 00:14:24,780 --> 00:14:25,360 Uh... 342 00:14:27,060 --> 00:14:28,660 which makes me very angry. 343 00:14:29,500 --> 00:14:30,780 I'm going to show you 344 00:14:30,780 --> 00:14:32,820 what a true medical miracle is. 345 00:14:33,260 --> 00:14:35,300 Wake up you guys with cerebral palsy. 346 00:14:42,100 --> 00:14:43,660 I'm responsible for telling you 347 00:14:43,660 --> 00:14:45,300 Su Shan's leg injury is a hoax. 348 00:14:45,300 --> 00:14:46,180 The doctor said that 349 00:14:46,180 --> 00:14:47,660 if she come later, 350 00:14:47,660 --> 00:14:48,930 she could get off the ground 351 00:14:48,930 --> 00:14:50,300 and run after Bolt. 352 00:14:50,300 --> 00:14:50,940 The reason why 353 00:14:50,940 --> 00:14:52,180 she hyped up her injury 354 00:14:52,180 --> 00:14:53,580 is to fight against the joint statement 355 00:14:53,580 --> 00:14:55,060 issued by the major platforms. 356 00:14:55,060 --> 00:14:55,860 She use despicable means to 357 00:14:55,860 --> 00:14:57,220 keep the sky-high remuneration of 358 00:14:57,220 --> 00:14:58,620 herself 359 00:14:58,620 --> 00:14:59,780 and some graceless celebrities. 360 00:14:59,780 --> 00:15:01,020 She held a fan meeting 361 00:15:01,020 --> 00:15:01,980 at the hospital 362 00:15:01,980 --> 00:15:03,300 today just to make money. 363 00:15:03,300 --> 00:15:05,620 An admission ticket is nearly 5,000 yuan. 364 00:15:05,620 --> 00:15:06,420 I have never seen 365 00:15:06,420 --> 00:15:07,940 such a brazen person. 366 00:15:07,940 --> 00:15:09,580 You people who earn 3,000 a month 367 00:15:09,580 --> 00:15:10,180 still go to show love to 368 00:15:10,180 --> 00:15:11,980 hose who earn thirty million a month, 369 00:15:11,980 --> 00:15:13,090 what do you mean? 370 00:15:13,090 --> 00:15:14,140 The maid feels 371 00:15:14,140 --> 00:15:15,700 that the master's life is difficult, 372 00:15:15,700 --> 00:15:17,260 and finally spent money to see the liar, 373 00:15:17,260 --> 00:15:18,700 You guys control the comments and explain desperately for her. 374 00:15:18,700 --> 00:15:20,250 Do you have problems with your three views or 375 00:15:20,250 --> 00:15:21,500 have obstacles in your thinking? 376 00:15:21,500 --> 00:15:23,140 I suggest you study 377 00:15:23,140 --> 00:15:24,420 Marx's Das Kapital. 378 00:15:24,420 --> 00:15:25,580 As a leek, 379 00:15:25,580 --> 00:15:27,420 you should also improve your professional quality. 380 00:15:27,500 --> 00:15:30,310 [Sister Xiaoran teaches you to be a person.] 381 00:15:28,260 --> 00:15:29,820 Thank you for watching. 382 00:15:29,820 --> 00:15:31,170 That's what I'm going to tell you today. 383 00:15:32,010 --> 00:15:32,980 Hurry up, Xiao He. 384 00:15:32,980 --> 00:15:33,860 Take me home. 385 00:15:33,860 --> 00:15:34,460 Alright. 386 00:15:36,980 --> 00:15:39,300 Why are there so many viewers? 387 00:15:38,880 --> 00:15:43,840 [Le Meng's best producer Bi Xiaoran personally censures Su Shan. So amazing.] 388 00:15:39,300 --> 00:15:40,620 Isn't this Bi Xiaoran? 389 00:15:40,620 --> 00:15:42,820 Bi Xiaoran personally denounced Su Shan. 390 00:15:42,820 --> 00:15:44,060 It is amazing. 391 00:15:44,380 --> 00:15:45,540 People will definitely die 392 00:15:45,540 --> 00:15:46,500 if Sister Xiaoran disses. 393 00:15:46,500 --> 00:15:48,660 Series of teaching you to be a person. 394 00:15:49,100 --> 00:15:49,860 Sister Xiaoran. 395 00:15:49,860 --> 00:15:51,620 How is your life with Mr. Lai? 396 00:15:51,620 --> 00:15:52,300 Could you tell us? 397 00:15:52,300 --> 00:15:53,860 -We want to know. -Uh... 398 00:15:53,860 --> 00:15:54,860 The above is off topic. 399 00:15:54,860 --> 00:15:55,860 Is there a bug just now? 400 00:15:56,460 --> 00:15:57,740 I'm not Bi Xiaoran. 401 00:15:57,740 --> 00:15:58,620 Your shadow ID is off. 402 00:15:59,130 --> 00:16:00,660 I'm not wearing a vest. 403 00:16:00,660 --> 00:16:01,700 I say this 404 00:16:06,050 --> 00:16:06,940 What should I do? 405 00:16:10,540 --> 00:16:11,300 I am a goner. 406 00:16:14,620 --> 00:16:16,100 Bi Xiaoran directed and acted 407 00:16:16,100 --> 00:16:17,460 in such a big play/ 408 00:16:17,460 --> 00:16:19,180 And now the entertainment has all turned over. 409 00:16:19,180 --> 00:16:20,140 You see that 410 00:16:21,180 --> 00:16:22,060 her live replay has been 411 00:16:21,720 --> 00:16:23,230 [1 Bi Xiaoran's live replay 2 The statement to curb sky-high remuneration from major platforms] 412 00:16:22,060 --> 00:16:23,180 topped the number one of the trend. 413 00:16:23,500 --> 00:16:25,020 Even the statements of major platforms 414 00:16:25,020 --> 00:16:26,060 have all recovered their popularity. 415 00:16:26,500 --> 00:16:27,710 Those old artists 416 00:16:28,330 --> 00:16:29,340 who suddenly appeared 417 00:16:29,340 --> 00:16:30,540 actually posted tweet. 418 00:16:30,540 --> 00:16:31,580 They said they will... will 419 00:16:31,580 --> 00:16:32,860 curb the unhealthy trend in the entertainment. 420 00:16:33,140 --> 00:16:34,380 Are they free without filming? 421 00:16:35,060 --> 00:16:36,380 There are also Internet wallflower 422 00:16:36,620 --> 00:16:37,660 who even left a message to apologize to them. 423 00:16:38,010 --> 00:16:39,340 I am speechless. 424 00:16:40,530 --> 00:16:41,420 Qingyan. 425 00:16:41,900 --> 00:16:43,290 Why don't we stop. 426 00:16:43,380 --> 00:16:44,620 The situation is too bad. 427 00:16:44,940 --> 00:16:45,700 Otherwise, 428 00:16:45,700 --> 00:16:46,980 maybe you will lose the heroine of 429 00:16:46,980 --> 00:16:47,820 "The Journey of the Youth". 430 00:16:47,820 --> 00:16:49,060 Stop talking, ok? 431 00:16:55,070 --> 00:16:56,790 [Lemeng Pictures] 432 00:17:04,619 --> 00:17:06,819 Sister Xiaoran. 433 00:17:07,540 --> 00:17:08,619 Sister Xiaoran, nice job! 434 00:17:08,619 --> 00:17:09,619 Sister Xiaoran, unbelievable! 435 00:17:09,619 --> 00:17:11,300 Sister Xiaoran, excellent! 436 00:17:11,619 --> 00:17:12,500 No no. 437 00:17:12,500 --> 00:17:14,020 It is an accident. 438 00:17:14,020 --> 00:17:14,859 Accidentally, 439 00:17:14,859 --> 00:17:16,579 I climbed to the peak of success. 440 00:17:16,579 --> 00:17:17,619 You're too modest! 441 00:17:17,619 --> 00:17:19,060 Ren Qingyan sent a contract and 442 00:17:19,609 --> 00:17:21,420 agreed to the original remuneration. 443 00:17:23,880 --> 00:17:24,819 Sign it. 444 00:17:26,500 --> 00:17:28,060 No matter what Ren Qingyan does, 445 00:17:27,780 --> 00:17:29,420 [Actor employment Contract] 446 00:17:28,060 --> 00:17:29,700 she still falls into my hands. 447 00:17:29,700 --> 00:17:31,020 She have to sign the contract, right? 448 00:17:32,780 --> 00:17:34,060 Yes. You are right. 449 00:17:35,740 --> 00:17:36,600 Excellent. 450 00:17:36,880 --> 00:17:37,570 Ok. 451 00:17:41,100 --> 00:17:41,980 I sign it. 452 00:17:55,330 --> 00:17:57,810 [Lemeng Pictures] 453 00:17:57,940 --> 00:17:58,620 Why does he stop here? 454 00:17:58,620 --> 00:17:59,380 McLaren. 455 00:17:59,380 --> 00:18:00,540 Imported. 456 00:18:00,540 --> 00:18:01,860 Who is he? 457 00:18:05,580 --> 00:18:06,690 A luxury car. 458 00:18:11,460 --> 00:18:12,220 Lai Zhengyi. 459 00:18:13,000 --> 00:18:13,970 I am back. 460 00:18:13,980 --> 00:18:16,330 [Lemeng Pictures] 461 00:18:28,060 --> 00:18:28,700 Uh... 462 00:18:30,780 --> 00:18:32,060 Whose car is this? 463 00:18:32,060 --> 00:18:33,380 Stop at the gate of Lemon. 464 00:18:33,900 --> 00:18:35,300 Who is so arrogant? 465 00:18:36,460 --> 00:18:37,340 He is finally here. 466 00:18:42,980 --> 00:18:43,540 He arrived. 467 00:18:44,070 --> 00:18:44,820 Come here to deal with it. 468 00:18:45,900 --> 00:18:46,740 Hurry up. 469 00:18:46,740 --> 00:18:47,940 Where is the owner of this car? 470 00:18:47,940 --> 00:18:49,940 How could he stop Lemon's front door? 471 00:18:51,340 --> 00:18:51,890 Uh... 472 00:18:52,260 --> 00:18:52,900 You... 473 00:18:53,980 --> 00:18:55,140 You see, you see. 474 00:18:55,140 --> 00:18:56,420 Whose car is this? 475 00:18:56,420 --> 00:18:58,060 Mr. Lai. 476 00:18:58,420 --> 00:18:59,700 Or let the tow truck 477 00:18:59,700 --> 00:19:00,900 take it away first. 478 00:19:09,210 --> 00:19:10,720 -What's the matter? -Oh my god. 479 00:19:12,780 --> 00:19:13,620 I inform you 480 00:19:14,420 --> 00:19:16,380 that this office is mine 481 00:19:16,380 --> 00:19:18,370 today. 482 00:19:18,900 --> 00:19:20,020 Throw away all the rubbish 483 00:19:20,020 --> 00:19:21,060 on the table. 484 00:19:21,300 --> 00:19:22,420 Change these 485 00:19:22,420 --> 00:19:23,580 girds to car models. 486 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 Mr. Lai, what should I do? 487 00:19:25,540 --> 00:19:26,940 You are not young, but you are arrogant. 488 00:19:26,940 --> 00:19:28,020 Who are you? 489 00:19:28,020 --> 00:19:29,260 Do you know where this place is? 490 00:19:29,260 --> 00:19:30,860 How dare you come to Lemon to commit any outrages. 491 00:19:31,380 --> 00:19:32,300 Put the water cup down. 492 00:19:46,140 --> 00:19:47,060 Who I am? 493 00:19:47,940 --> 00:19:49,340 Listen carefully. I tell you 494 00:19:49,780 --> 00:19:51,900 I am the real boss of Lemon 495 00:19:51,900 --> 00:19:53,250 in the future. 496 00:19:54,030 --> 00:19:55,700 I am the biological son in my family. 497 00:19:56,060 --> 00:19:57,300 Not like some people, 498 00:19:57,980 --> 00:20:00,020 he is the person my parents picked up. 499 00:20:03,950 --> 00:20:04,980 Did I hear it wrongly? 500 00:20:04,980 --> 00:20:05,860 You're kidding me. 501 00:20:07,420 --> 00:20:08,450 Oh my god. 502 00:20:08,740 --> 00:20:10,340 Mr. Lai is adopted son. 503 00:20:10,340 --> 00:20:11,380 This tea is a little serious. 504 00:20:11,380 --> 00:20:12,940 Mr. Lai is going to step down, will he? 505 00:20:13,780 --> 00:20:14,860 Oh, I see. 506 00:20:15,300 --> 00:20:16,540 Even though he is adopted son, 507 00:20:16,860 --> 00:20:18,500 lemon is founded by him. 508 00:20:18,500 --> 00:20:19,700 Does it have anything to do with family Lai? 509 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 Is it related to you? 510 00:20:21,100 --> 00:20:22,740 Is it related to family Lai? 511 00:20:22,740 --> 00:20:24,100 How can he start a company 512 00:20:24,100 --> 00:20:25,060 if my dad doesn't give him money? 513 00:20:25,300 --> 00:20:26,860 Even if he gave the money, it was from his father. 514 00:20:26,860 --> 00:20:27,930 Is it related to you? 515 00:20:27,930 --> 00:20:28,740 it's not from you. 516 00:20:28,740 --> 00:20:29,780 What are you babbling about? 517 00:20:29,780 --> 00:20:30,860 Otherwise, 518 00:20:30,860 --> 00:20:31,660 in my opinion, 519 00:20:31,660 --> 00:20:32,970 From the beginning to the present, 520 00:20:32,970 --> 00:20:35,140 Lemon's growth is obvious to all. 521 00:20:35,140 --> 00:20:36,130 Lai Zhengyi's ability is 522 00:20:36,130 --> 00:20:36,900 also obvious. 523 00:20:37,300 --> 00:20:38,980 Unlike some shit sticks, 524 00:20:39,260 --> 00:20:40,900 just know how to make trouble here. 525 00:20:41,170 --> 00:20:42,620 He is more capable than you. 526 00:20:46,100 --> 00:20:47,340 Say it again! 527 00:20:55,980 --> 00:20:56,660 Xiao He. 528 00:20:57,340 --> 00:20:58,860 Count the damaged items. 529 00:20:59,100 --> 00:21:01,130 Mr. Lai Jr. will compensate according to the price. 530 00:21:01,470 --> 00:21:02,690 Take it. 531 00:21:02,700 --> 00:21:04,220 I have money! 532 00:21:04,220 --> 00:21:05,060 Mr. Lai Jr. 533 00:21:05,500 --> 00:21:06,380 The chairman has frozen 534 00:21:06,380 --> 00:21:07,450 all your bank cards, 535 00:21:07,640 --> 00:21:08,420 so your only 536 00:21:08,420 --> 00:21:09,500 source of income now 537 00:21:10,490 --> 00:21:11,980 is your salary as Lemon's intern. 538 00:21:13,830 --> 00:21:14,210 No. 539 00:21:14,220 --> 00:21:14,980 Intern... intern... 540 00:21:14,980 --> 00:21:16,100 Intern? 541 00:21:16,100 --> 00:21:16,740 Uh... 542 00:21:17,060 --> 00:21:18,820 Doesn't my dad want me to take over Lemon? 543 00:21:20,300 --> 00:21:21,340 So the compensation 544 00:21:21,730 --> 00:21:22,780 will be deducted from 545 00:21:22,780 --> 00:21:23,980 Lemon's intern salary. 546 00:21:24,780 --> 00:21:25,340 Uh... 547 00:21:25,340 --> 00:21:25,820 Do you listen to 548 00:21:25,820 --> 00:21:26,660 me carefully? 549 00:21:26,660 --> 00:21:28,420 I want to take over Lemon. 550 00:21:28,420 --> 00:21:28,940 I think I had 551 00:21:28,940 --> 00:21:29,980 your car towed by security personnel. 552 00:21:30,180 --> 00:21:31,220 Now it should be 553 00:21:31,220 --> 00:21:32,450 in the abandoned parking lot. 554 00:21:36,500 --> 00:21:37,900 You two beasts. 555 00:21:37,900 --> 00:21:40,060 How dare you move my Jennifer! 556 00:21:40,060 --> 00:21:40,850 Ok. 557 00:21:40,850 --> 00:21:42,100 Just wait! 558 00:21:42,780 --> 00:21:43,580 Get away! 559 00:21:45,140 --> 00:21:46,140 Get out of the way. What of it! 560 00:21:46,140 --> 00:21:47,340 Get out of the way. I have already scolded. 561 00:21:48,420 --> 00:21:49,500 So arrogant he is. 562 00:21:49,500 --> 00:21:50,340 It is. 563 00:21:50,400 --> 00:21:51,070 Definitely yes. 564 00:21:51,660 --> 00:21:52,740 Are you ok? 565 00:21:53,220 --> 00:21:54,530 The work is too little? 566 00:21:55,260 --> 00:21:56,260 Hurry up, Hurry up! 567 00:21:56,260 --> 00:21:56,940 Go go go. 568 00:22:01,180 --> 00:22:02,340 I'll tidy up. 569 00:22:11,660 --> 00:22:13,100 Towing and storage fees. 570 00:22:13,100 --> 00:22:13,850 5000 yuan. 571 00:22:23,200 --> 00:22:24,840 [Cost ¥5000] 572 00:22:24,840 --> 00:22:25,550 [Amount ¥5000 Please enter your online password] 573 00:22:25,940 --> 00:22:26,620 Password. 574 00:22:33,820 --> 00:22:34,580 [Cost ¥5000] 575 00:22:34,430 --> 00:22:35,550 Transaction failed. 576 00:22:34,580 --> 00:22:35,630 [Failed transaction. This card will not allow to trade] 577 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 I am sorry. 578 00:22:39,100 --> 00:22:40,420 This card doesn't work. 579 00:22:42,060 --> 00:22:42,780 Give it to me. 580 00:22:44,030 --> 00:22:47,310 [Amount ¥5000 Please enter your online password] 581 00:22:52,420 --> 00:22:54,500 The machine shows a failed transaction. 582 00:22:55,200 --> 00:22:56,490 You can either pay in cash 583 00:22:56,490 --> 00:22:57,550 or software. 584 00:23:00,860 --> 00:23:01,500 Wait a moment. 585 00:23:01,500 --> 00:23:02,220 Take it easy. 586 00:23:09,420 --> 00:23:09,740 Hello. 587 00:23:11,220 --> 00:23:11,780 Dad. 588 00:23:12,140 --> 00:23:12,740 Uh... 589 00:23:12,740 --> 00:23:13,970 Are you serious about this? 590 00:23:13,970 --> 00:23:15,100 You asshole. 591 00:23:16,490 --> 00:23:17,780 You smashed your brother's office. 592 00:23:17,780 --> 00:23:19,620 hat you still have the face to call me. 593 00:23:19,620 --> 00:23:21,220 Can you catch a break? 594 00:23:21,220 --> 00:23:22,740 Has Lai Zhengyi complained to you? 595 00:23:23,180 --> 00:23:24,300 That's all he is capable of. 596 00:23:24,300 --> 00:23:25,380 I don't need him to tell me. 597 00:23:25,820 --> 00:23:26,700 Your behavior is 598 00:23:26,700 --> 00:23:27,660 under my control. 599 00:23:28,660 --> 00:23:29,390 Uh... Dad. 600 00:23:29,410 --> 00:23:30,260 Well, just do this. 601 00:23:30,260 --> 00:23:31,980 You unfreeze my card first. 602 00:23:31,980 --> 00:23:32,740 Ok? 603 00:23:33,040 --> 00:23:34,340 How can you unite with outsiders 604 00:23:34,340 --> 00:23:35,980 to deal with your own son? 605 00:23:35,980 --> 00:23:37,180 Lai Zhengling. 606 00:23:37,180 --> 00:23:38,380 He is your elder brother. 607 00:23:38,380 --> 00:23:39,300 You need to respect him. 608 00:23:39,300 --> 00:23:41,020 I have already discussed with Zhengyi. 609 00:23:41,020 --> 00:23:42,020 For the next two months, 610 00:23:42,020 --> 00:23:42,970 you need to work hard 611 00:23:42,970 --> 00:23:43,980 in his company. 612 00:23:43,980 --> 00:23:45,660 You won't get any money from the family. 613 00:23:46,260 --> 00:23:47,170 It's up to you. 614 00:23:47,540 --> 00:23:48,500 Who is my brother? 615 00:23:48,500 --> 00:23:49,220 No way. 616 00:23:49,420 --> 00:23:50,180 If not, 617 00:23:50,180 --> 00:23:51,700 go to the street and beg. 618 00:23:51,700 --> 00:23:52,580 I I I... 619 00:23:52,580 --> 00:23:53,860 Even if I beg on the street, I won't do it. 620 00:23:56,980 --> 00:23:58,020 This settles it then! 621 00:23:58,020 --> 00:23:58,540 Dad, 622 00:23:58,660 --> 00:23:59,370 I won't do it 623 00:23:59,860 --> 00:24:01,220 more than two months. 624 00:24:01,220 --> 00:24:01,860 Ok? 625 00:24:07,460 --> 00:24:08,610 I am sorry. 626 00:24:08,610 --> 00:24:10,340 We don't accept credit here. 627 00:24:11,220 --> 00:24:16,890 [Non-staff are not allowed to enter without permission.] 628 00:24:15,130 --> 00:24:16,380 Anyway, things are betting here. 629 00:24:16,380 --> 00:24:17,620 Take care of my car. 630 00:24:17,620 --> 00:24:18,540 Go back to club quickly. 631 00:24:18,810 --> 00:24:20,170 Otherwise, you can't take your car away. 632 00:24:26,790 --> 00:24:27,490 Please. 633 00:24:34,280 --> 00:24:35,140 Mr. Lai Jr. 634 00:24:36,420 --> 00:24:38,250 Here is your workplace. 635 00:24:38,900 --> 00:24:40,770 You can get familiar with the environment first. 636 00:24:40,770 --> 00:24:42,180 I'll explain the work in a while. 637 00:24:42,440 --> 00:24:43,460 Ok. 638 00:24:43,460 --> 00:24:44,180 Be off. 639 00:24:44,500 --> 00:24:45,980 Ok, I will. 640 00:24:56,580 --> 00:24:58,060 Such a narrow place. 641 00:24:58,370 --> 00:24:59,610 I can't stretch my legs. 642 00:25:07,100 --> 00:25:08,140 What is your name? 643 00:25:09,260 --> 00:25:11,060 Hello, my name is Ding Dong. 644 00:25:11,060 --> 00:25:12,580 Just call me Assistant Ding. 645 00:25:13,100 --> 00:25:14,580 What is it? 646 00:25:14,580 --> 00:25:15,420 Bitch. 647 00:25:15,420 --> 00:25:17,260 Go and make me a coffee. 648 00:25:21,100 --> 00:25:23,010 Make me a coffee! 649 00:25:24,940 --> 00:25:25,900 Hey! 650 00:25:26,820 --> 00:25:27,980 Are you 651 00:25:28,340 --> 00:25:29,220 deaf? 652 00:25:32,750 --> 00:25:34,750 I really don't try so hard. 653 00:25:34,750 --> 00:25:35,940 You are exaggerating! 654 00:25:35,940 --> 00:25:37,930 I have no obligation to serve you tea and water. 655 00:25:37,930 --> 00:25:38,570 In terms of seniority, 656 00:25:38,570 --> 00:25:39,820 you should call me senior. 657 00:25:39,820 --> 00:25:41,460 I call you senior? 658 00:25:41,460 --> 00:25:42,820 You are only a assistant. 659 00:25:43,850 --> 00:25:45,580 The company is mine. 660 00:25:45,580 --> 00:25:46,270 Go go go. 661 00:25:46,270 --> 00:25:47,080 So crazy you are. 662 00:25:47,300 --> 00:25:48,200 Mr. Lai Jr. 663 00:25:48,820 --> 00:25:49,940 Your coffee. 664 00:25:50,900 --> 00:25:51,740 Look at this guy, 665 00:25:51,740 --> 00:25:52,980 he is cleverer than you. 666 00:25:56,500 --> 00:25:57,580 He came to the company today. 667 00:25:58,000 --> 00:25:59,110 The bastard caused trouble 668 00:25:59,110 --> 00:26:00,310 after he came back. 669 00:26:01,030 --> 00:26:01,830 Zhengyi. 670 00:26:01,830 --> 00:26:03,350 Don't mind him. 671 00:26:03,550 --> 00:26:04,830 You are his brother. 672 00:26:05,050 --> 00:26:06,200 Discipline him more in the company 673 00:26:06,600 --> 00:26:07,840 in the future instead of me. 674 00:26:07,840 --> 00:26:08,510 I will. 675 00:26:09,020 --> 00:26:10,020 It's getting late. 676 00:26:10,020 --> 00:26:11,130 Have a good rest. 677 00:26:26,180 --> 00:26:27,340 Why sigh? 678 00:26:27,730 --> 00:26:29,460 s it because of Lai Zhengling? 679 00:26:32,070 --> 00:26:33,100 n fact, sometimes 680 00:26:34,160 --> 00:26:35,380 I envy you, 681 00:26:35,570 --> 00:26:37,260 your sisters have such a good relationship. 682 00:26:38,490 --> 00:26:39,410 From childhood to adulthood, 683 00:26:39,410 --> 00:26:41,090 my sister and I often have conflicts. 684 00:26:41,560 --> 00:26:42,530 She's bad-tempered and 685 00:26:42,530 --> 00:26:43,570 harsh. 686 00:26:43,570 --> 00:26:45,760 She reprimands me every day. 687 00:26:45,760 --> 00:26:47,410 But in times of crisis, 688 00:26:47,410 --> 00:26:48,250 she is always the first 689 00:26:48,250 --> 00:26:49,600 to rush out to protect me. 690 00:26:50,490 --> 00:26:51,770 You are really sisters. 691 00:26:51,770 --> 00:26:52,890 Blood is thicker than water. 692 00:26:53,760 --> 00:26:54,600 Unlike me. 693 00:26:55,510 --> 00:26:56,570 Mr. Lai 694 00:26:56,770 --> 00:26:57,690 You don't have to pity me. 695 00:26:59,840 --> 00:27:00,950 My adoptive parents worked hard 696 00:27:00,950 --> 00:27:02,250 in the early years 697 00:27:02,420 --> 00:27:03,570 and didn't want children 698 00:27:04,160 --> 00:27:05,560 Later, when they got older, 699 00:27:05,930 --> 00:27:07,000 they adopted me 700 00:27:07,340 --> 00:27:08,250 because they couldn't bear children. 701 00:27:09,850 --> 00:27:11,170 Unexpectedly, 702 00:27:11,170 --> 00:27:12,410 Lai Zhengling was born a year later. 703 00:27:13,810 --> 00:27:14,890 But even so, 704 00:27:15,600 --> 00:27:17,170 they still treat me as their own, 705 00:27:20,280 --> 00:27:21,920 but Lai Zhengling always hates me, 706 00:27:22,920 --> 00:27:24,270 parents are sandwiched between us. 707 00:27:25,280 --> 00:27:25,960 A bowl of water is difficult 708 00:27:26,890 --> 00:27:27,930 to balance after all. 709 00:27:29,780 --> 00:27:30,760 I thought that 710 00:27:30,760 --> 00:27:32,330 a perfect person like him 711 00:27:32,330 --> 00:27:33,970 would not have troubles. 712 00:27:34,250 --> 00:27:35,800 Now, 713 00:27:35,800 --> 00:27:37,880 it seems that he also have unpleasant things. 714 00:27:40,480 --> 00:27:41,330 Mr. Lai. 715 00:27:41,610 --> 00:27:42,760 Are you sleepy? 716 00:27:44,130 --> 00:27:44,880 what is the matter? 717 00:27:45,850 --> 00:27:46,960 Do you want to play 718 00:27:47,360 --> 00:27:48,600 something exciting? 719 00:27:52,370 --> 00:27:53,770 Something exciting? 720 00:27:55,290 --> 00:27:56,600 Is that what I think? 721 00:28:03,960 --> 00:28:05,410 Horror movie! 722 00:28:05,410 --> 00:28:06,170 What do you think of it? 723 00:28:06,170 --> 00:28:07,360 Is it exciting enough? 724 00:28:09,440 --> 00:28:10,770 That's it. 725 00:28:12,290 --> 00:28:13,130 It seems that 726 00:28:13,130 --> 00:28:14,280 I am too narrow-minded. 727 00:28:14,880 --> 00:28:15,490 Oh, 728 00:28:18,440 --> 00:28:19,370 I like to eat while 729 00:28:19,370 --> 00:28:21,000 watching a movie. 730 00:28:21,530 --> 00:28:22,880 Horror movie is more relaxing. 731 00:28:24,850 --> 00:28:25,890 The film starts! It starts. 732 00:28:25,890 --> 00:28:26,810 The first five minutes of a movie 733 00:28:26,810 --> 00:28:27,810 are the most valuable. 734 00:28:35,890 --> 00:28:36,850 What is this? 735 00:28:48,690 --> 00:28:49,290 oh, 736 00:28:52,210 --> 00:28:52,960 you are so timid. 737 00:28:52,960 --> 00:28:54,000 Why you watch it? 738 00:28:54,730 --> 00:28:55,410 No. 739 00:28:55,410 --> 00:28:56,520 My friend introduced me and 740 00:28:56,520 --> 00:28:57,600 said that this is mainly funny, 741 00:28:57,600 --> 00:28:58,370 supplemented by horror. 742 00:28:58,370 --> 00:28:59,530 I don't know why it's so scary. 743 00:29:01,050 --> 00:29:01,760 Do be afraid. 744 00:29:02,090 --> 00:29:02,730 I am here. 745 00:29:03,880 --> 00:29:05,210 Aren't you afraid? 746 00:29:05,210 --> 00:29:06,650 How can I protect you 747 00:29:07,130 --> 00:29:09,010 if I'm afraid? 748 00:29:17,370 --> 00:29:18,180 It is ok. 749 00:29:24,780 --> 00:29:24,950 [Help me.] 750 00:29:25,530 --> 00:29:26,880 [Help me.] 751 00:29:27,170 --> 00:29:27,970 [Help me.] 752 00:29:30,250 --> 00:29:31,090 Help! 753 00:29:31,090 --> 00:29:32,440 I don't want to watch it anymore. 754 00:29:53,730 --> 00:29:54,370 Mr. Lai. 755 00:29:56,290 --> 00:29:57,210 can I sleep 756 00:29:57,480 --> 00:29:58,450 with you 757 00:29:59,380 --> 00:30:00,690 tonight? 758 00:30:02,530 --> 00:30:03,250 Uh... 759 00:30:03,760 --> 00:30:05,030 It's not good to 760 00:30:05,680 --> 00:30:06,610 be alone. 761 00:30:07,120 --> 00:30:07,730 Oh, 762 00:30:09,490 --> 00:30:10,250 no. 763 00:30:10,520 --> 00:30:11,690 My room 764 00:30:12,490 --> 00:30:13,440 is not clean. 765 00:30:20,600 --> 00:30:21,170 Then 766 00:30:22,480 --> 00:30:23,610 you sleep in my room and 767 00:30:23,720 --> 00:30:24,400 I sleep in the guest room. 768 00:30:24,600 --> 00:30:25,890 Mr. Lai. Wait, please. 769 00:30:26,080 --> 00:30:27,080 You sleep on the bed, 770 00:30:27,080 --> 00:30:28,560 I can sleep on the ground. 771 00:30:28,960 --> 00:30:29,730 Have a good night. 772 00:30:31,690 --> 00:30:32,530 Get up quickly. 773 00:30:32,530 --> 00:30:33,490 It is easy to catch cold. 774 00:30:34,410 --> 00:30:34,930 It is ok. 775 00:30:34,930 --> 00:30:36,160 I can fit. 776 00:30:36,410 --> 00:30:37,730 Take a rest quickly. 777 00:30:41,170 --> 00:30:42,040 In fact, 778 00:30:43,850 --> 00:30:45,450 there's one thing I haven't told you. 779 00:30:47,740 --> 00:30:48,850 What? 780 00:30:50,450 --> 00:30:51,720 This house used to 781 00:30:52,460 --> 00:30:53,730 be a haunted house. 782 00:30:55,220 --> 00:30:55,770 Oh. 783 00:30:56,920 --> 00:30:59,730 After the previous owner was killed by her husband, 784 00:30:59,730 --> 00:31:00,850 the body was under the bed 785 00:31:00,850 --> 00:31:01,960 for a month. 786 00:31:02,840 --> 00:31:03,570 Oh. 787 00:31:04,220 --> 00:31:05,340 Later, I heard that 788 00:31:05,930 --> 00:31:06,770 something strange 789 00:31:07,640 --> 00:31:09,160 would crawl out from under the bed 790 00:31:09,160 --> 00:31:10,250 in the middle of the night. 791 00:31:10,250 --> 00:31:11,640 Strange strange... 792 00:31:11,640 --> 00:31:13,010 Strange things? 793 00:31:16,810 --> 00:31:17,320 Mr. Lai. 794 00:31:17,850 --> 00:31:18,970 Why don't we 795 00:31:19,140 --> 00:31:20,810 sleep together tonight? 796 00:31:20,810 --> 00:31:22,130 We can care for each other tonight. 797 00:31:26,050 --> 00:31:27,310 It is not good. 798 00:31:27,640 --> 00:31:28,420 Do not worry. 799 00:31:28,430 --> 00:31:29,810 I am not a slut. 800 00:31:29,850 --> 00:31:30,890 I am upright. 801 00:31:32,010 --> 00:31:33,290 If you don't sleep, 802 00:31:33,290 --> 00:31:34,990 I will go to the launching ceremony 803 00:31:35,000 --> 00:31:35,700 with dark circles under my eyes. 804 00:31:35,710 --> 00:31:36,370 Mr. Lai. 805 00:31:36,370 --> 00:31:36,970 Good night. 806 00:31:39,590 --> 00:31:41,050 I have no idea about what to do with you. 807 00:31:50,650 --> 00:31:51,400 Mr. Lai. 808 00:31:52,690 --> 00:31:54,610 I have a presumptuous request. 809 00:31:54,610 --> 00:31:55,530 You say. 810 00:31:55,530 --> 00:31:57,610 Can you sleep with the light on? 811 00:31:57,880 --> 00:31:58,720 Of course. 812 00:32:01,690 --> 00:32:02,450 You 813 00:32:03,730 --> 00:32:04,570 can tell me 814 00:32:04,570 --> 00:32:05,570 if you have other requirements? 815 00:32:07,160 --> 00:32:08,130 Can you stay closer 816 00:32:08,130 --> 00:32:08,970 with me? 817 00:32:09,350 --> 00:32:10,280 I think 818 00:32:10,280 --> 00:32:11,490 I am in horror. 819 00:32:14,490 --> 00:32:15,360 Of course. 820 00:32:22,280 --> 00:32:22,850 Mr. Lai. 821 00:32:23,050 --> 00:32:23,920 Have you slept? 822 00:32:24,060 --> 00:32:24,730 Yes. 823 00:32:25,200 --> 00:32:27,010 Can you turn around? 824 00:32:27,010 --> 00:32:28,180 I can't sleep 825 00:32:28,330 --> 00:32:29,390 without looking at you. 826 00:32:30,330 --> 00:32:31,010 Alright. 827 00:32:36,670 --> 00:32:37,450 Mr. Lai. 828 00:32:37,640 --> 00:32:39,010 Do you hear something? 829 00:32:39,450 --> 00:32:40,120 No. 830 00:32:40,960 --> 00:32:42,130 Isn't there something 831 00:32:42,480 --> 00:32:43,810 strange crawling out from 832 00:32:43,810 --> 00:32:44,690 under your bed? 833 00:32:46,490 --> 00:32:48,290 So let's cover the quilt 834 00:32:48,570 --> 00:32:49,200 Ok. 48085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.