Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,122 --> 00:01:34,350
Hi.
2
00:01:34,626 --> 00:01:35,923
Hi.
3
00:01:36,225 --> 00:01:37,419
Where were you?
4
00:01:37,473 --> 00:01:39,031
I'm here, aren't I?
5
00:01:48,224 --> 00:01:50,419
Isn't it your turn
for the milk?
6
00:01:50,431 --> 00:01:51,659
Right!
7
00:02:03,133 --> 00:02:04,430
Where you going?
8
00:02:04,477 --> 00:02:05,876
The milk.
9
00:04:05,513 --> 00:04:09,313
Keep your jackets on!
We're going back outside.
10
00:04:10,121 --> 00:04:12,282
No questions,
back to the yard.
11
00:04:12,296 --> 00:04:15,959
Turn around. Grab your things.
No pushing.
12
00:04:15,880 --> 00:04:16,869
No questions.
13
00:04:16,936 --> 00:04:20,372
Don't ask why.
Just turn around and go back.
14
00:04:20,519 --> 00:04:23,852
Come on, kids!
Alice, you too.
15
00:04:43,076 --> 00:04:45,738
Alice, get back here!
16
00:05:46,266 --> 00:05:49,929
I know that last week
was very hard.
17
00:05:51,225 --> 00:05:53,659
We have to support each other.
18
00:05:53,624 --> 00:05:55,990
We'll get through this together,
19
00:05:55,992 --> 00:05:58,688
with the help of
the teachers, parents,
20
00:05:58,679 --> 00:06:02,240
and our psychologist,
Julie Latendresse.
21
00:06:02,199 --> 00:06:04,292
Julie is going to help us
22
00:06:05,271 --> 00:06:08,672
talk about what happened
last Thursday.
23
00:06:09,781 --> 00:06:13,080
There's only one psychologist
for the whole class?
24
00:06:16,821 --> 00:06:18,755
Today, we'll evaluate things
25
00:06:18,740 --> 00:06:21,709
and, if necessary,
we'll make adjustments.
26
00:06:21,907 --> 00:06:26,207
It's very important
that if ever one of you
27
00:06:26,099 --> 00:06:28,761
is feeling sad, you tell us.
28
00:06:28,755 --> 00:06:30,484
Not just today,
29
00:06:31,026 --> 00:06:33,893
but in the days
and weeks ahead too.
30
00:06:34,706 --> 00:06:37,231
I hope you sleep
better than last week.
31
00:06:37,233 --> 00:06:38,996
Even when I'm away.
32
00:06:39,026 --> 00:06:40,823
I can't always be here.
33
00:06:40,849 --> 00:06:44,444
I'll be home tomorrow,
but Saturday I'm away.
34
00:06:44,368 --> 00:06:47,030
Sweetie, I told you, right?
35
00:06:49,328 --> 00:06:51,558
They can do art this afternoon.
36
00:06:51,535 --> 00:06:54,993
Find a project.
Then give them something to read.
37
00:06:54,927 --> 00:06:57,157
So they see that school's going on.
38
00:06:57,134 --> 00:06:59,762
When's the replacement coming?
39
00:06:59,726 --> 00:07:02,786
I'm going through my list.
No one's available.
40
00:07:02,733 --> 00:07:04,894
No one wants to work here now.
41
00:07:04,909 --> 00:07:07,104
What if a child breaks down?
42
00:07:07,501 --> 00:07:09,025
Audrey, you have to be strong.
43
00:07:09,068 --> 00:07:11,229
Breathe through your nose today.
44
00:07:11,212 --> 00:07:13,874
Gaston, you can put away
your whistle.
45
00:07:39,944 --> 00:07:41,468
- Shit!
- Mrs Vaillancourt?
46
00:07:41,543 --> 00:07:43,943
- Are you a reporter?
- No.
47
00:07:44,583 --> 00:07:46,949
Bachir Lazhar.
Hello, Mrs Vaillancourt.
48
00:07:46,919 --> 00:07:48,216
I let myself in.
49
00:07:48,326 --> 00:07:49,793
You're the father of?
50
00:07:49,766 --> 00:07:51,631
I'm not anyone's father.
51
00:07:52,741 --> 00:07:54,606
- Yes?
- I'm here...
52
00:07:54,758 --> 00:07:56,020
for the position.
53
00:07:57,061 --> 00:07:58,119
Was I expecting you?
54
00:07:58,181 --> 00:08:00,547
No, it's on my own initiative.
55
00:08:00,517 --> 00:08:02,485
I saw the news in the paper.
56
00:08:02,500 --> 00:08:05,230
It's not to take advantage
of the situation.
57
00:08:05,219 --> 00:08:09,155
The situation is complicated
and the students are my priority.
58
00:08:09,091 --> 00:08:11,753
It's terrible
what they've been through.
59
00:08:12,514 --> 00:08:14,573
Well, I'm a schoolteacher.
60
00:08:14,561 --> 00:08:17,587
I taught for 19 years
in a grade school in Algiers.
61
00:08:17,569 --> 00:08:20,629
I'm a permanent resident
of Canada now.
62
00:08:21,313 --> 00:08:23,804
Sorry, that's not how it works,
Mr Bachir.
63
00:08:23,808 --> 00:08:24,797
Mr Lazhar.
64
00:08:25,152 --> 00:08:27,211
Right. Sorry, Mr Lazhar.
65
00:08:27,200 --> 00:08:28,963
Have you named a replacement?
66
00:08:28,959 --> 00:08:31,621
No, but there are procedures
to follow.
67
00:08:31,615 --> 00:08:33,207
Of course.
68
00:08:33,471 --> 00:08:36,599
The bureaucracy, the curriculum,
the Ministry...
69
00:08:36,575 --> 00:08:38,099
I know, I know.
70
00:08:38,110 --> 00:08:41,511
I'm available now.
They need a teacher, right?
71
00:08:46,077 --> 00:08:48,602
Here's my number and my CV.
72
00:08:49,309 --> 00:08:52,574
I love children.
As you do too, I'm sure.
73
00:08:52,828 --> 00:08:56,958
So, part-time,
full-time, overtime...
74
00:08:56,892 --> 00:08:57,881
It's up to you.
75
00:09:10,329 --> 00:09:12,422
My parents are freaking.
76
00:09:12,793 --> 00:09:14,226
Not you?
77
00:09:15,864 --> 00:09:18,424
I hear Gaston's replacing her.
78
00:09:19,320 --> 00:09:20,548
No!
79
00:09:21,783 --> 00:09:23,273
You're not serious!
80
00:09:25,367 --> 00:09:27,699
I bet he can't even write.
81
00:09:29,366 --> 00:09:32,130
Shit, why'd Martine have to do it?
82
00:09:44,083 --> 00:09:45,744
I saw her too.
83
00:10:28,333 --> 00:10:30,267
What origin is that?
84
00:10:30,253 --> 00:10:33,689
I knew she was going to ask that!
I knew it!
85
00:10:33,612 --> 00:10:36,172
Bachir means
"bearer of good news."
86
00:10:36,139 --> 00:10:37,504
And what's the good news?
87
00:10:37,547 --> 00:10:40,107
No homework with Bachir Bazaar!
88
00:10:40,811 --> 00:10:43,644
And Lazhar means "lucky".
89
00:10:43,626 --> 00:10:47,357
And the good news is,
I'm lucky to be here with you.
90
00:10:48,490 --> 00:10:51,391
As for my origins,
I'm from Algeria,
91
00:10:51,337 --> 00:10:55,296
where I taught for 19 years
at the Mouloud Feraoun College.
92
00:10:55,944 --> 00:10:57,172
Well then...
93
00:10:57,224 --> 00:10:58,714
Tell me,
94
00:10:59,207 --> 00:11:00,333
how old are you?
95
00:11:00,392 --> 00:11:02,257
- 11.
- 12.
96
00:11:02,567 --> 00:11:04,967
Vic's 13,
but he's a mental retard.
97
00:11:06,567 --> 00:11:08,296
That's not funny.
98
00:11:08,806 --> 00:11:11,206
Alright, I'll take attendance.
99
00:11:13,221 --> 00:11:14,950
From the left...
100
00:11:15,366 --> 00:11:16,526
Shanel Soucy.
101
00:11:16,580 --> 00:11:18,104
Shanel.
102
00:11:18,564 --> 00:11:19,997
Soucy with an I?
103
00:11:20,005 --> 00:11:21,302
Y.
104
00:11:21,700 --> 00:11:23,258
Y.
105
00:11:23,684 --> 00:11:25,151
Jordan Vadeboncoeur.
106
00:11:25,187 --> 00:11:28,850
Va-de-bon-coeur. Is that right?
107
00:11:28,771 --> 00:11:31,296
- Yes.
- "Vadeboncoeur." Lovely.
108
00:11:31,779 --> 00:11:34,145
Victor Garrido-Lariviere.
109
00:11:34,146 --> 00:11:35,511
Garrido...
110
00:11:35,522 --> 00:11:37,183
My dad's from Chile.
111
00:11:37,218 --> 00:11:40,016
Yes, but with one or two Rs?
112
00:11:40,001 --> 00:11:43,266
Two, and one in Lariviere,
but no accent.
113
00:11:44,736 --> 00:11:46,431
Abdelmalek Merbah.
114
00:11:46,464 --> 00:11:49,490
Abdelmalek Merbah.
115
00:11:49,440 --> 00:11:51,738
Marie-Fr�d�rique Caron-McCarthy.
116
00:11:51,743 --> 00:11:53,176
Caron-McCarthy.
117
00:11:53,215 --> 00:11:57,117
What would your children's name be
if you married, say,
118
00:11:57,343 --> 00:11:58,674
Garrido-Lariviere?
119
00:11:58,686 --> 00:12:00,984
I'd never have a baby with Vic!
120
00:12:03,806 --> 00:12:07,333
If they have a girl,
she should take the mom's name.
121
00:12:07,293 --> 00:12:08,760
And if they have a second...
122
00:12:08,764 --> 00:12:11,289
A second? There won't be a first!
123
00:12:12,572 --> 00:12:14,563
Please. Children, please!
124
00:12:16,380 --> 00:12:17,404
What's that?
125
00:12:17,851 --> 00:12:20,081
I'm taking your picture.
126
00:12:20,603 --> 00:12:23,197
You have to ask permission first.
127
00:12:23,642 --> 00:12:25,166
Take it easy, mister!
128
00:12:25,210 --> 00:12:27,235
Please show more respect.
129
00:12:28,858 --> 00:12:31,759
The desks arranged
in a semi-circle...
130
00:12:31,737 --> 00:12:33,602
Is that intentional?
131
00:12:35,033 --> 00:12:38,469
Martine did that
to encourage group spirit.
132
00:12:42,039 --> 00:12:45,634
Let's place your desks
in straight rows.
133
00:12:45,910 --> 00:12:47,844
Yes, yes.
134
00:12:47,830 --> 00:12:50,094
Come now.
135
00:12:52,086 --> 00:12:55,283
Quietly, quietly!
Keep it down, please!
136
00:12:55,253 --> 00:12:57,517
Don't disturb the other classes.
137
00:12:57,525 --> 00:12:59,516
That's enough!
138
00:13:00,116 --> 00:13:01,947
Alright now.
139
00:13:08,371 --> 00:13:09,599
Stand up.
140
00:13:13,171 --> 00:13:14,433
What is it?
141
00:13:16,274 --> 00:13:18,572
That's where Martine hung herself.
142
00:13:37,486 --> 00:13:40,250
Mrs Vaillancourt, sorry.
May I have a word?
143
00:13:40,238 --> 00:13:41,899
If you don't mind...
144
00:13:41,902 --> 00:13:44,837
Did you consider
a change of classrooms?
145
00:13:45,102 --> 00:13:48,435
Yes, but there's no free room.
146
00:13:48,525 --> 00:13:51,961
That's why we repainted
and removed everything
147
00:13:51,916 --> 00:13:53,611
related to Martine.
148
00:13:53,643 --> 00:13:55,702
Right, the fresh paint.
149
00:13:55,883 --> 00:13:58,078
Do you think that's enough?
150
00:13:58,347 --> 00:14:00,645
I thought of switching classes,
151
00:14:00,618 --> 00:14:04,054
but it's like dumping your snow
in a neighbor's yard.
152
00:14:03,978 --> 00:14:07,539
Yes, and there's enough snow
as it is.
153
00:14:07,722 --> 00:14:09,087
Bachir,
154
00:14:09,642 --> 00:14:12,338
Shanel's parents came to see me.
155
00:14:12,521 --> 00:14:13,886
She's changing schools.
156
00:14:13,897 --> 00:14:16,525
She has nightmares,
she refuses to come.
157
00:14:16,521 --> 00:14:18,614
This is her last day.
158
00:14:19,975 --> 00:14:21,806
- Are you ok?
- Fine.
159
00:14:21,831 --> 00:14:23,128
Good.
160
00:14:23,431 --> 00:14:24,989
And are you ok?
161
00:14:25,895 --> 00:14:27,385
Yes, sure.
162
00:14:28,550 --> 00:14:29,778
Good.
163
00:14:47,971 --> 00:14:49,438
Mr Bachir?
164
00:14:49,635 --> 00:14:51,364
We go meet our class.
165
00:14:51,394 --> 00:14:52,418
Usually.
166
00:14:52,450 --> 00:14:55,908
Desks lined up straight.
Years since I've seen that!
167
00:15:05,569 --> 00:15:08,561
You don't have to go out.
You can wait here.
168
00:15:10,783 --> 00:15:12,944
No talking, kids.
169
00:15:13,695 --> 00:15:15,026
Follow me.
170
00:15:24,670 --> 00:15:26,865
"My eleven hundred francs
171
00:15:26,845 --> 00:15:29,780
"would ensure my sustenance
for three years.
172
00:15:29,725 --> 00:15:32,819
"I allowed myself this time
to create a work
173
00:15:32,764 --> 00:15:36,097
"that would draw
public attention to me
174
00:15:36,059 --> 00:15:39,460
"and make me either
a fortune or a name.
175
00:15:39,419 --> 00:15:42,911
"I relished the thought of living
on bread and milk
176
00:15:42,843 --> 00:15:45,107
"like a hermit in the Thebaid,
177
00:15:45,083 --> 00:15:47,813
"immersed in the world
of books and ideas,
178
00:15:47,769 --> 00:15:49,737
"a sphere unattainable
179
00:15:49,722 --> 00:15:52,657
"in Paris with all its tumult,
180
00:15:52,601 --> 00:15:55,365
"a sphere of work and silence,
181
00:15:55,321 --> 00:15:57,915
"where, like a chrysalis,
182
00:15:57,880 --> 00:15:59,780
"I would build my own tomb
183
00:15:59,768 --> 00:16:03,704
"and await my brilliant
and glorious rebirth."
184
00:16:04,407 --> 00:16:07,205
That's from La peau de chagrin
by Balzac,
185
00:16:07,159 --> 00:16:09,059
whom you must know.
186
00:16:10,198 --> 00:16:13,167
So we'll write a short dictation,
187
00:16:13,237 --> 00:16:15,228
to determine your level.
188
00:16:16,758 --> 00:16:18,316
Not the text you just read!
189
00:16:18,324 --> 00:16:20,292
Take out your pencils.
190
00:16:29,651 --> 00:16:32,449
"My eleven hundred francs...
191
00:16:34,194 --> 00:16:36,594
"My eleven hundred francs...
192
00:16:36,561 --> 00:16:38,859
Sorry, who is under Frank?
193
00:16:38,834 --> 00:16:40,631
Silence, please.
194
00:16:40,754 --> 00:16:42,847
"Would ensure my sustenance
195
00:16:42,833 --> 00:16:45,393
"for three years."
196
00:16:54,799 --> 00:16:57,165
We'll write a short dictation,
197
00:16:57,167 --> 00:16:59,362
to determine your level.
198
00:17:00,430 --> 00:17:03,399
Martine never would've chosen
that dictation.
199
00:17:08,429 --> 00:17:10,829
Do you often think of Martine?
200
00:17:11,436 --> 00:17:12,903
At night.
201
00:17:14,284 --> 00:17:16,149
Do you have nightmares?
202
00:17:16,171 --> 00:17:17,331
No.
203
00:17:19,275 --> 00:17:21,368
And when you can't sleep?
204
00:17:21,771 --> 00:17:23,102
I read.
205
00:17:28,522 --> 00:17:30,251
Here, this is for you.
206
00:17:40,423 --> 00:17:42,254
It's too weird.
207
00:17:45,511 --> 00:17:47,376
You should've given it to her.
208
00:17:47,943 --> 00:17:49,433
To apologize.
209
00:17:56,997 --> 00:17:59,830
There's spaghetti in the fridge
for tonight.
210
00:17:59,780 --> 00:18:02,271
- Fine.
- And money if you need it.
211
00:18:02,276 --> 00:18:05,109
No problem.
Does she have homework?
212
00:18:05,060 --> 00:18:07,051
- Alice?
- No, I don't.
213
00:18:10,019 --> 00:18:11,452
I have to go.
214
00:18:11,746 --> 00:18:15,011
I'll be back late at night tomorrow.
Remember?
215
00:18:15,298 --> 00:18:17,960
I found someone to replace me
next week.
216
00:18:18,018 --> 00:18:20,009
I'll be home all week.
217
00:18:21,057 --> 00:18:22,388
Ok?
218
00:18:23,937 --> 00:18:27,100
- You'll tell me about Mr Lazhar?
- Sure.
219
00:18:27,424 --> 00:18:28,948
I can't wait.
220
00:18:29,792 --> 00:18:31,191
My kiss?
221
00:18:39,519 --> 00:18:40,952
I gotta go.
222
00:18:55,932 --> 00:18:57,422
What's that?
223
00:18:58,108 --> 00:18:59,939
"The general areas..."
224
00:19:14,232 --> 00:19:15,597
- Good evening.
- Hello.
225
00:19:15,608 --> 00:19:17,007
I have a parcel.
226
00:19:21,367 --> 00:19:22,857
Just a minute.
227
00:19:36,341 --> 00:19:39,139
That's my favorite jam!
228
00:19:39,221 --> 00:19:41,553
Mine too. Thanks.
229
00:19:41,524 --> 00:19:43,424
- Goodbye.
- Goodbye.
230
00:20:01,681 --> 00:20:04,275
The lawyer won't try to trip you up.
231
00:20:04,241 --> 00:20:06,869
This isn't a civil
or criminal case.
232
00:20:07,121 --> 00:20:09,681
So answer as we've discussed.
233
00:20:09,647 --> 00:20:11,274
Fine, I understand.
234
00:20:11,279 --> 00:20:15,010
But the commissioner will grill you.
Answer him carefully.
235
00:20:14,927 --> 00:20:16,189
Alright.
236
00:20:16,527 --> 00:20:17,960
A case of jam?
237
00:20:19,918 --> 00:20:21,749
My wife's belongings.
238
00:20:26,253 --> 00:20:27,481
Forgive me.
239
00:20:27,853 --> 00:20:29,320
No problem.
240
00:20:33,037 --> 00:20:34,698
Are you able to sleep?
241
00:20:34,732 --> 00:20:35,960
Not much.
242
00:20:36,364 --> 00:20:38,059
Do you have nightmares?
243
00:20:39,403 --> 00:20:41,928
You should see a psychologist.
244
00:20:43,562 --> 00:20:45,257
No, I don't need one.
245
00:20:47,754 --> 00:20:50,746
Well, it's up to you.
246
00:20:51,849 --> 00:20:54,181
But reread your initial statement.
247
00:20:54,153 --> 00:20:56,587
To refresh your memory
for the hearing.
248
00:20:56,552 --> 00:20:57,849
Alright.
249
00:21:15,077 --> 00:21:17,170
I was less than dazzled.
250
00:21:17,157 --> 00:21:19,318
That was prehistoric French!
251
00:21:20,932 --> 00:21:23,867
- We never did dictation.
- Never?
252
00:21:23,844 --> 00:21:25,539
Not Balzac, anyway.
253
00:21:25,572 --> 00:21:28,564
Martine gave us
team presentations.
254
00:21:28,835 --> 00:21:30,928
Well, I'm your teacher now.
255
00:21:31,907 --> 00:21:33,898
But I admit it was a poor choice.
256
00:21:42,849 --> 00:21:44,180
Apologize!
257
00:21:44,289 --> 00:21:46,052
I wasn't aiming at her!
258
00:21:46,081 --> 00:21:48,413
Regardless, it was uncalled for!
259
00:21:48,768 --> 00:21:50,030
Sorry.
260
00:21:52,704 --> 00:21:56,196
- You should apologize to Simon too.
- Pardon?
261
00:21:58,399 --> 00:21:59,957
You should apologize to Simon.
262
00:22:00,542 --> 00:22:01,804
What for?
263
00:22:02,142 --> 00:22:04,702
We're not in Saudi Arabia here.
264
00:22:05,022 --> 00:22:07,855
Thank goodness we're not
in Saudi Arabia!
265
00:22:08,765 --> 00:22:11,495
Only one of you
spelled "chrysalis" properly.
266
00:22:11,485 --> 00:22:13,680
I suspect it was an accident.
267
00:22:13,660 --> 00:22:15,594
Sit properly, Abdelmalek!
268
00:22:18,716 --> 00:22:20,513
What is a chrysalis?
269
00:22:21,339 --> 00:22:22,806
A flower.
270
00:22:22,843 --> 00:22:25,334
You're thinking of a chrysanthemum.
271
00:22:25,978 --> 00:22:27,411
Anyone else?
272
00:22:29,497 --> 00:22:32,227
A chrysalis is an insect stage
273
00:22:32,185 --> 00:22:34,278
between caterpillar and butterfly.
274
00:22:34,265 --> 00:22:36,028
In a tiny, fragile cocoon,
275
00:22:36,025 --> 00:22:38,858
preparing to spread its wings,
like you.
276
00:22:38,840 --> 00:22:40,740
He talks like Balzac!
277
00:22:42,296 --> 00:22:44,526
To find the subject, you ask:
278
00:22:44,503 --> 00:22:47,995
Who or what would sustain me?
279
00:22:48,311 --> 00:22:50,006
It's a DP.
280
00:22:50,774 --> 00:22:52,036
A what?
281
00:22:52,502 --> 00:22:54,333
A determiner phrase.
282
00:22:55,990 --> 00:22:58,550
So, to find the subject...
283
00:22:58,549 --> 00:23:00,380
we ask "Who?" or "What?" So...
284
00:23:00,373 --> 00:23:03,501
What would sustain me?
My 1,100 francs.
285
00:23:03,477 --> 00:23:05,877
"Francs" is the subject.
286
00:23:05,876 --> 00:23:08,037
"My" is the personal adjective...
287
00:23:08,020 --> 00:23:11,353
It's a determinant.
A possessive determinant.
288
00:23:11,315 --> 00:23:14,478
Personal adjectives
don't exist anymore.
289
00:23:15,347 --> 00:23:17,372
My mom says they still exist.
290
00:23:17,394 --> 00:23:20,056
Your mother and I
share one grammar.
291
00:23:20,305 --> 00:23:23,934
Boris! Would you like a pillow?
292
00:23:24,977 --> 00:23:26,444
It's a migraine.
293
00:23:26,449 --> 00:23:29,441
But you're not allowed
to give him aspirin.
294
00:23:34,383 --> 00:23:36,351
Right, I forgot.
295
00:23:39,535 --> 00:23:41,332
Hello. Please come in.
296
00:23:41,326 --> 00:23:42,588
Thank you.
297
00:23:42,606 --> 00:23:44,699
You remember the psychologist?
298
00:23:44,686 --> 00:23:47,519
- Hello, everyone.
- Hello.
299
00:23:47,501 --> 00:23:49,230
Put away your things.
300
00:23:52,685 --> 00:23:53,947
Mr Lazhar?
301
00:23:55,020 --> 00:23:56,317
Mr Lazhar?
302
00:23:57,164 --> 00:23:58,961
Could I see you?
303
00:24:00,459 --> 00:24:01,824
It won't be long.
304
00:24:05,163 --> 00:24:06,926
I've thought it over
305
00:24:06,922 --> 00:24:10,085
and I'd rather their teacher
not be present.
306
00:24:10,058 --> 00:24:11,218
Why?
307
00:24:11,241 --> 00:24:14,210
To separate psychotherapy
from pedagogy.
308
00:24:14,185 --> 00:24:15,880
So they can talk freely.
309
00:24:15,880 --> 00:24:18,474
They talk very freely,
believe me.
310
00:24:18,441 --> 00:24:20,204
Of course. I understand.
311
00:24:21,320 --> 00:24:22,582
You understand what?
312
00:24:22,599 --> 00:24:25,159
- I understand how you feel.
- Really?
313
00:24:25,255 --> 00:24:27,314
But let's try it my way.
314
00:24:27,559 --> 00:24:28,651
As you wish.
315
00:24:28,679 --> 00:24:29,941
Fine.
316
00:24:30,982 --> 00:24:33,712
- Things are good with the class?
- Very.
317
00:24:33,798 --> 00:24:35,060
Thank you.
318
00:24:45,956 --> 00:24:47,719
Native spirituality.
319
00:24:47,715 --> 00:24:50,013
What do I mean by Native?
320
00:24:50,020 --> 00:24:51,385
Indians.
321
00:24:51,395 --> 00:24:54,831
Indians. But do I mean
Indians in India?
322
00:24:54,755 --> 00:24:55,813
North America.
323
00:24:55,842 --> 00:24:57,673
North American Indians, right,
324
00:24:57,698 --> 00:25:00,064
or peoples of the First Nations.
325
00:25:00,033 --> 00:25:02,467
Now who remembers what we call
326
00:25:02,433 --> 00:25:05,869
the holiday that is celebrated
in summertime
327
00:25:05,792 --> 00:25:07,453
by all First Nations?
328
00:25:07,489 --> 00:25:08,979
The Pow-pow.
329
00:25:08,992 --> 00:25:12,450
No, the pow-pow is more
for cowboys.
330
00:25:12,415 --> 00:25:14,076
Any other ideas?
331
00:25:14,431 --> 00:25:17,025
- The Pow-wow.
- Very good.
332
00:25:16,991 --> 00:25:20,984
Now open your books to page 81...
333
00:25:21,470 --> 00:25:24,906
You'll do it silently in 5...
334
00:25:24,830 --> 00:25:28,960
4, 3, 2, 1...
335
00:25:28,893 --> 00:25:31,657
Miss Claire!
336
00:25:32,572 --> 00:25:35,268
Now, staying with
Native spirituality,
337
00:25:35,228 --> 00:25:37,389
who can explain in their own words
338
00:25:37,404 --> 00:25:39,269
what a shaman is?
339
00:25:46,490 --> 00:25:47,582
Hi.
340
00:25:47,642 --> 00:25:49,132
Hello.
341
00:25:49,306 --> 00:25:50,705
Things well?
342
00:25:51,481 --> 00:25:53,278
Claire's great.
343
00:25:53,689 --> 00:25:54,883
Interested?
344
00:25:54,905 --> 00:25:56,304
No.
345
00:25:56,601 --> 00:25:58,831
I'm not looking.
346
00:26:01,048 --> 00:26:02,538
How's the class?
347
00:26:02,552 --> 00:26:04,349
Very well, thanks.
348
00:26:04,439 --> 00:26:05,736
The paint fumes?
349
00:26:05,751 --> 00:26:07,719
No, they're gone now.
350
00:26:07,703 --> 00:26:09,364
This is a summit meeting.
351
00:26:09,879 --> 00:26:10,903
What summit?
352
00:26:10,966 --> 00:26:15,130
The male contingent.
With you, there's 50% more of us.
353
00:26:16,021 --> 00:26:18,114
Right, strength in numbers.
354
00:26:19,189 --> 00:26:22,124
This is a woman-ocracy here,
you'll see.
355
00:26:22,197 --> 00:26:23,357
I can't complain.
356
00:26:23,381 --> 00:26:25,781
Well, you're your own boss.
357
00:26:25,748 --> 00:26:27,443
The king of the cans.
358
00:26:29,428 --> 00:26:31,225
Well, I'll be off.
359
00:26:31,379 --> 00:26:32,710
Good luck!
360
00:26:32,979 --> 00:26:34,776
Thanks, you too!
361
00:26:56,271 --> 00:26:57,829
What's that game?
362
00:26:58,575 --> 00:27:00,406
King of the Hill.
363
00:27:01,294 --> 00:27:02,955
King of the Hill...
364
00:27:03,790 --> 00:27:06,122
I saw pictures of Algiers
on the Web.
365
00:27:06,093 --> 00:27:09,028
It's so beautiful,
all white and blue.
366
00:27:08,973 --> 00:27:12,306
Yes, they call it
Algiers the White.
367
00:27:12,812 --> 00:27:15,645
Here it's more,
Montreal Slush City!
368
00:27:15,948 --> 00:27:19,111
It's white, grey,
and dog-pee yellow.
369
00:27:19,052 --> 00:27:20,212
That's not true.
370
00:27:20,267 --> 00:27:22,758
Know what struck me when I came?
371
00:27:22,731 --> 00:27:25,495
All the green. Trees everywhere...
372
00:27:25,451 --> 00:27:26,748
Get down from there!
373
00:27:28,714 --> 00:27:31,239
Boys, I've told you many times!
374
00:27:31,913 --> 00:27:34,074
Simon, Abdelmalek!
375
00:27:34,377 --> 00:27:35,674
Come on.
376
00:27:37,864 --> 00:27:40,492
In French, please, Abdelmalek.
377
00:27:42,888 --> 00:27:44,321
A boys' game.
378
00:27:44,712 --> 00:27:46,111
It's a bit violent.
379
00:27:46,151 --> 00:27:47,709
Rough, perhaps.
380
00:27:48,327 --> 00:27:49,919
How's your class?
381
00:27:49,926 --> 00:27:51,917
Fine, thanks.
382
00:27:58,245 --> 00:27:59,678
Thank you!
383
00:28:04,132 --> 00:28:06,999
- Enjoy your lunch, Bachir.
- Thanks.
384
00:28:06,980 --> 00:28:08,709
It looks delicious.
385
00:28:09,252 --> 00:28:10,241
Some tea?
386
00:28:10,307 --> 00:28:11,968
No, I'm good, thanks.
387
00:28:11,971 --> 00:28:15,134
The Ministry may contact you
about your license.
388
00:28:15,107 --> 00:28:16,938
Tell them to call me.
389
00:28:16,930 --> 00:28:19,091
Could you fill this out for me ASAP?
390
00:28:19,106 --> 00:28:21,506
Certainly. So much paperwork!
391
00:28:21,505 --> 00:28:23,769
"Students' Rights and Duties."
392
00:28:23,777 --> 00:28:25,472
I have a copy.
393
00:28:27,041 --> 00:28:30,875
For your dictations,
you'll need to adjust. Balzac...
394
00:28:31,264 --> 00:28:32,595
Absolutely.
395
00:28:32,607 --> 00:28:35,599
And I wanted to mention...
396
00:28:36,127 --> 00:28:39,893
the law forbids teachers
to hit a student.
397
00:28:39,807 --> 00:28:41,331
I completely agree.
398
00:28:42,238 --> 00:28:45,730
Taps, pulling an arm, even hugs...
399
00:28:45,693 --> 00:28:48,389
No contact whatsoever.
Zero tolerance.
400
00:28:48,701 --> 00:28:50,794
But I never hit anyone!
401
00:28:50,813 --> 00:28:52,303
Gimme a break!
402
00:28:52,637 --> 00:28:54,798
Of course, I'm not accusing you.
403
00:28:55,037 --> 00:28:57,471
It's a reminder. For everyone.
404
00:28:57,436 --> 00:29:00,701
Centuries ago, I'd twist their ears.
Always worked.
405
00:29:00,636 --> 00:29:02,297
It wasn't centuries...
406
00:29:02,331 --> 00:29:03,992
20 years, you mean.
407
00:29:04,731 --> 00:29:08,690
Lord knows some deserve it.
I administered a few...
408
00:29:08,602 --> 00:29:10,934
But now I'm administering a school.
409
00:29:15,769 --> 00:29:17,293
No big deal, Bachir.
410
00:29:27,575 --> 00:29:31,011
But ahead of me in line
was this fat lady...
411
00:29:30,966 --> 00:29:32,934
I mean, fat! Humungous!
412
00:29:32,918 --> 00:29:35,443
So I'm waiting in line...
413
00:29:39,509 --> 00:29:43,104
I brought some books
that are easier for dictation.
414
00:29:43,444 --> 00:29:45,344
You'll like this one.
415
00:29:46,452 --> 00:29:48,443
Jack London.
416
00:29:48,435 --> 00:29:50,096
White Fang. Thank you.
417
00:30:02,545 --> 00:30:06,140
English...
Who's your English teacher?
418
00:30:06,865 --> 00:30:08,025
Martine Lachance.
419
00:30:09,712 --> 00:30:11,077
Fat chance!
420
00:30:12,752 --> 00:30:17,121
Teaching you English
before you've mastered French...
421
00:30:18,607 --> 00:30:20,939
Tell us about Algeria instead.
422
00:30:20,911 --> 00:30:25,109
I think it's a better idea
to study our conjugations.
423
00:30:28,429 --> 00:30:31,296
Simmer down. Silence, please!
424
00:30:31,276 --> 00:30:36,179
Silence! 4, 3, 2...
425
00:30:36,076 --> 00:30:38,476
4, 3...
426
00:30:38,540 --> 00:30:40,269
Mr Lazhar!
427
00:30:49,994 --> 00:30:52,326
I had lots of nosebleeds
at your age.
428
00:30:52,297 --> 00:30:54,959
I had a crush.
When she spoke to me...
429
00:30:56,041 --> 00:30:57,804
Do you have a crush?
430
00:31:03,752 --> 00:31:05,151
Thank you.
431
00:31:05,383 --> 00:31:06,645
Goodbye.
432
00:31:07,463 --> 00:31:08,930
Want a lift?
433
00:31:10,182 --> 00:31:12,309
- Pardon me?
- A drive home?
434
00:31:12,295 --> 00:31:14,627
No thanks.
You're very kind. Goodbye.
435
00:31:14,630 --> 00:31:15,858
Bye.
436
00:31:39,234 --> 00:31:42,135
The threats were directed
at your wife,
437
00:31:42,113 --> 00:31:43,307
correct?
438
00:31:43,329 --> 00:31:44,591
Yes.
439
00:31:44,609 --> 00:31:46,873
After her book came out.
440
00:31:47,104 --> 00:31:49,436
Then at the whole family.
441
00:31:49,888 --> 00:31:51,822
Describe the threats.
442
00:31:51,936 --> 00:31:55,963
They spoke of traitors,
execution, death...
443
00:31:56,448 --> 00:31:58,075
Constant death threats.
444
00:31:58,111 --> 00:32:01,877
Counselor, I see your client
studied his vocabulary.
445
00:32:01,822 --> 00:32:05,553
My client received death threats.
I advised him to use that term.
446
00:32:05,502 --> 00:32:08,494
I assure you the threats
were very real.
447
00:32:08,733 --> 00:32:10,701
You were a teacher?
448
00:32:10,685 --> 00:32:12,653
No, your wife was a teacher.
449
00:32:12,668 --> 00:32:13,862
You were a?
450
00:32:13,884 --> 00:32:16,648
Civil servant. Until 1994.
451
00:32:16,604 --> 00:32:19,266
Then I ran a caf�-restaurant.
452
00:32:19,739 --> 00:32:21,798
Why was her book so problematic?
453
00:32:21,819 --> 00:32:25,949
Yes. The '90s are over.
Algeria is back to normal.
454
00:32:25,850 --> 00:32:28,546
Algeria is never
completely normal.
455
00:32:28,538 --> 00:32:30,699
Well, the attacks have stopped.
456
00:32:30,682 --> 00:32:34,448
If I may, last month,
there were five attacks,
457
00:32:34,361 --> 00:32:36,158
two outside Algiers, three...
458
00:32:36,185 --> 00:32:38,449
Thank you.
I have those clippings...
459
00:32:39,065 --> 00:32:40,999
So, your wife's book...
460
00:32:41,304 --> 00:32:45,206
It criticized the policy
of national reconciliation.
461
00:32:45,559 --> 00:32:47,891
Many criminals were pardoned.
462
00:32:48,215 --> 00:32:51,878
Religious extremists,
but also policemen, soldiers,
463
00:32:51,799 --> 00:32:53,790
who had committed murders.
464
00:32:54,038 --> 00:32:57,633
When a woman speaks out,
it angers people.
465
00:32:57,558 --> 00:33:00,652
When you arrived here,
466
00:33:01,141 --> 00:33:03,166
you asked for
467
00:33:03,157 --> 00:33:06,149
"political asylum
in the Republic of Quebec."
468
00:33:06,996 --> 00:33:09,624
"Confederation of Canada"
isn't clear.
469
00:33:09,619 --> 00:33:11,348
Many would agree.
470
00:33:11,379 --> 00:33:15,281
You stated your family was in danger,
yet you came alone.
471
00:33:15,570 --> 00:33:18,801
Indeed, why did you
abandon your family?
472
00:33:19,794 --> 00:33:21,193
Abandon?
473
00:33:22,354 --> 00:33:24,618
I didn't abandon them.
474
00:33:25,201 --> 00:33:27,533
I came here to prepare the way.
475
00:33:28,081 --> 00:33:30,914
My wife's visa arrived after mine.
476
00:33:31,056 --> 00:33:32,990
She wanted to finish
the school year.
477
00:33:33,840 --> 00:33:35,637
She was threatened, but you left.
478
00:33:35,631 --> 00:33:37,360
We were all threatened.
479
00:33:37,359 --> 00:33:40,385
But not so convincingly
that she left.
480
00:33:43,246 --> 00:33:45,043
What does that change?
481
00:33:45,038 --> 00:33:46,505
Mr Lazhar...
482
00:33:46,830 --> 00:33:49,560
Convincing or not,
what's it change?
483
00:33:49,517 --> 00:33:52,315
- Not convincing?
- That's not what he meant.
484
00:33:52,269 --> 00:33:54,703
She died. They all died.
485
00:33:54,668 --> 00:33:57,068
I don't deny that, but...
486
00:33:57,324 --> 00:33:59,554
the entire building burned.
487
00:33:59,915 --> 00:34:03,043
With many flats. They may not
have targeted your wife.
488
00:34:02,987 --> 00:34:04,284
Yes.
489
00:34:04,874 --> 00:34:06,865
There were many flats.
490
00:34:07,787 --> 00:34:09,118
Look...
491
00:34:10,826 --> 00:34:12,657
tell us the facts.
492
00:34:16,681 --> 00:34:21,243
My wife was meant to leave
on June 25 at 5 a.m.,
493
00:34:21,160 --> 00:34:23,720
hidden in a delivery truck.
494
00:34:25,991 --> 00:34:29,017
My brother-in-law
had found a driver.
495
00:34:30,503 --> 00:34:33,961
She was planning to leave
for Tunisia with the kids.
496
00:34:35,142 --> 00:34:37,372
That night, the building burned.
497
00:34:37,702 --> 00:34:41,194
Someone must have known about it.
498
00:34:43,909 --> 00:34:45,934
They were all killed.
499
00:34:45,956 --> 00:34:49,517
My wife, Nourredine, Annissa...
500
00:34:50,083 --> 00:34:51,846
They burned to death.
501
00:34:52,579 --> 00:34:54,570
Except for Annissa,
502
00:34:54,819 --> 00:34:57,083
who died when she jumped
503
00:34:57,666 --> 00:34:59,827
from the third-storey window
504
00:35:00,194 --> 00:35:01,991
to escape the flames.
505
00:36:51,728 --> 00:36:53,218
No, it's no good.
506
00:36:54,927 --> 00:36:55,951
Look there.
507
00:36:56,655 --> 00:36:57,713
That way.
508
00:36:57,775 --> 00:36:59,504
Turn sideways. Like this.
509
00:37:02,383 --> 00:37:04,078
You guys, the other way.
510
00:37:04,078 --> 00:37:06,706
The other way, make a V.
511
00:37:06,702 --> 00:37:08,101
Shoulders like this.
512
00:37:08,142 --> 00:37:09,575
This way.
513
00:37:10,797 --> 00:37:12,389
Like at a wedding.
514
00:37:15,661 --> 00:37:17,561
Bachir, get in the picture.
515
00:37:18,956 --> 00:37:20,218
Sure.
516
00:37:20,972 --> 00:37:23,031
We want the new teacher.
517
00:37:23,051 --> 00:37:24,541
There's a place here.
518
00:37:24,555 --> 00:37:25,852
Place mat!
519
00:37:27,275 --> 00:37:28,401
A nice spot, I mean.
520
00:37:28,458 --> 00:37:29,857
Spot mat!
521
00:37:33,961 --> 00:37:35,895
Speak French!
522
00:37:35,881 --> 00:37:37,906
In three, what do we say?
523
00:37:37,929 --> 00:37:39,260
Cheese!
524
00:37:39,272 --> 00:37:41,832
We could say, Bachir!
525
00:37:42,792 --> 00:37:44,521
Good idea!
526
00:37:45,096 --> 00:37:46,461
We'll say Bachir!
527
00:37:46,472 --> 00:37:47,734
Sure, that's good!
528
00:37:47,752 --> 00:37:50,050
In 3, 2, 1...
529
00:38:06,884 --> 00:38:11,378
For those who are ready to put
strips of paper on their fish,
530
00:38:11,267 --> 00:38:13,861
too much glue
is as bad as too little.
531
00:38:13,827 --> 00:38:18,787
When you take the strip,
squeeze it between your fingers
532
00:38:18,690 --> 00:38:20,453
to wipe away the excess glue,
533
00:38:20,482 --> 00:38:23,007
so it doesn't drip all over.
534
00:38:23,010 --> 00:38:25,604
Simon, there's a little problem.
535
00:38:25,601 --> 00:38:28,832
When you glue the strips...
Here, look at my fish...
536
00:38:28,801 --> 00:38:33,135
Graffiti can be social,
political or racist.
537
00:38:33,024 --> 00:38:35,515
Or it can be advertising
or decoration.
538
00:38:35,520 --> 00:38:37,852
Now they put bars
539
00:38:37,823 --> 00:38:40,758
on ground-floor windows
to protect them
540
00:38:40,702 --> 00:38:43,000
and stop vandalism.
541
00:38:45,758 --> 00:38:47,316
So...
542
00:38:49,182 --> 00:38:51,742
In conclusion, violence at school
543
00:38:51,709 --> 00:38:54,644
isn't just about
fighting and taxing
544
00:38:54,941 --> 00:38:56,499
and all that.
545
00:38:56,828 --> 00:39:00,195
Tell me, is stealing
the same as vandalism?
546
00:39:00,636 --> 00:39:04,163
No way! Stealing isn't destructive.
It's not violent.
547
00:39:04,123 --> 00:39:06,717
Think before you speak, Vic!
548
00:39:06,714 --> 00:39:08,238
Alright.
549
00:39:08,282 --> 00:39:10,978
Your argument and your photos
were strong.
550
00:39:10,938 --> 00:39:12,269
But watch your French.
551
00:39:34,454 --> 00:39:35,944
My school is beautiful.
552
00:39:36,054 --> 00:39:38,045
My school is beautiful!
553
00:39:38,070 --> 00:39:39,230
Simon!
554
00:39:39,253 --> 00:39:41,187
Cut it out!
555
00:39:41,493 --> 00:39:44,758
I listened to you.
Now it's your turn!
556
00:39:45,876 --> 00:39:46,900
Go on, Alice.
557
00:39:51,860 --> 00:39:53,828
My school is beautiful.
558
00:39:54,195 --> 00:39:56,254
Maybe not the most beautiful,
559
00:39:56,274 --> 00:39:57,935
but it's mine.
560
00:40:07,729 --> 00:40:08,696
So...
561
00:40:08,752 --> 00:40:12,415
At first,
when I started coming here,
562
00:40:12,336 --> 00:40:15,533
my mom kept saying
how nice it was.
563
00:40:16,847 --> 00:40:19,907
Personally, I found it ok...
564
00:40:21,295 --> 00:40:25,561
But now, six years later,
I also think it's really nice.
565
00:40:26,094 --> 00:40:28,028
Because it's mine.
566
00:40:30,445 --> 00:40:33,903
A big yard to play soccer
and basketball,
567
00:40:33,868 --> 00:40:36,962
where parents drop their kids off
in the morning.
568
00:40:37,548 --> 00:40:39,607
They take care of us,
569
00:40:40,044 --> 00:40:42,308
check to see if we have lice,
570
00:40:42,284 --> 00:40:44,275
how our teeth are,
571
00:40:45,099 --> 00:40:46,896
if we're aggressive
572
00:40:46,890 --> 00:40:49,324
or hyperactive.
573
00:40:54,058 --> 00:40:58,119
But this nice school is where
Martine Lachance hanged herself.
574
00:40:59,688 --> 00:41:03,180
With her blue scarf
from the big pipe
575
00:41:03,688 --> 00:41:05,485
on a Wednesday night.
576
00:41:07,559 --> 00:41:11,222
My mom was in Miami
because she's an airline pilot.
577
00:41:11,943 --> 00:41:14,639
I wish she had come back
right away
578
00:41:15,302 --> 00:41:17,896
because I really had
a tough time.
579
00:41:20,261 --> 00:41:23,753
Martine must've been discouraged
with her life.
580
00:41:25,061 --> 00:41:27,120
The last thing she did
581
00:41:27,140 --> 00:41:29,904
was kick her chair
to make it fall over.
582
00:41:33,379 --> 00:41:37,475
Sometimes I wonder if she wasn't
sending a violent message.
583
00:41:40,194 --> 00:41:42,856
When we're violent,
we get a detention.
584
00:41:43,810 --> 00:41:47,177
But we can't give Martine Lachance
a detention,
585
00:41:48,417 --> 00:41:50,351
because she's dead.
586
00:42:25,307 --> 00:42:29,073
"It's hard to know
if Martine's message was violent.
587
00:42:28,987 --> 00:42:30,420
"We can't mix things up.
588
00:42:30,426 --> 00:42:32,485
"School shouldn't be violent.
589
00:42:32,473 --> 00:42:35,465
"You punish violence
with detentions.
590
00:42:35,450 --> 00:42:38,351
"We can't give Martine Lachance
a detention,
591
00:42:38,329 --> 00:42:40,024
"because she's dead."
592
00:42:42,488 --> 00:42:44,683
Such maturity, don't you find?
593
00:42:44,920 --> 00:42:46,319
How'd they react?
594
00:42:46,904 --> 00:42:48,735
There was a silence.
595
00:42:49,271 --> 00:42:52,035
They were troubled, I think.
596
00:42:52,023 --> 00:42:54,287
But it did them good.
597
00:42:55,190 --> 00:42:59,354
I'd like permission to distribute
the text to the whole school.
598
00:42:59,542 --> 00:43:00,804
Why?
599
00:43:00,821 --> 00:43:03,915
The text shows a desire
to communicate,
600
00:43:03,861 --> 00:43:05,624
to talk about death.
601
00:43:05,620 --> 00:43:06,780
No.
602
00:43:09,204 --> 00:43:10,967
May I ask why not?
603
00:43:12,243 --> 00:43:14,677
I find the text violent.
604
00:43:16,307 --> 00:43:18,935
That was the theme, violence and...
605
00:43:18,899 --> 00:43:20,059
Even so.
606
00:43:20,978 --> 00:43:23,572
It's life that's violent,
not the text.
607
00:43:23,538 --> 00:43:25,130
It's not at all macabre.
608
00:43:25,137 --> 00:43:27,401
It lacks respect for Martine.
609
00:43:27,377 --> 00:43:31,279
Did she respect her students
by hanging herself in class?
610
00:43:31,184 --> 00:43:32,708
Bachir, please!
611
00:43:33,072 --> 00:43:34,369
I'm sorry.
612
00:43:36,112 --> 00:43:40,344
Let the psychologist do her job.
I want no insubordination.
613
00:43:40,271 --> 00:43:42,796
Very well. It was simply an idea.
614
00:43:44,494 --> 00:43:47,395
The class is doing well,
grades are good...
615
00:43:47,341 --> 00:43:49,969
miraculous,
considering what you ask.
616
00:43:49,933 --> 00:43:52,197
I don't want any waves, ok?
617
00:44:00,812 --> 00:44:04,304
Alice L'�cuyer,
is there something you want to say?
618
00:44:05,131 --> 00:44:08,066
Because if there is,
say it to my face.
619
00:44:08,010 --> 00:44:10,069
Do you have anything to say?
620
00:44:10,570 --> 00:44:12,231
What did I do to you?
621
00:44:13,130 --> 00:44:17,260
Not what you did to me.
What you did to Martine.
622
00:44:17,194 --> 00:44:18,456
What?
623
00:44:19,049 --> 00:44:21,040
What you told everyone.
624
00:44:22,792 --> 00:44:25,727
You don't know anything.
You're dumb!
625
00:44:26,184 --> 00:44:28,584
Well, in that case, beat it.
626
00:44:28,583 --> 00:44:30,813
Stop following me like a stray dog.
627
00:44:41,221 --> 00:44:45,385
She's always competing with others,
she's never satisfied.
628
00:44:45,285 --> 00:44:47,082
But she's a dynamo...
629
00:44:47,108 --> 00:44:51,135
When you see their eyes sparkle,
you know they've understood.
630
00:44:51,044 --> 00:44:54,207
Of course, there are the odd B...
631
00:44:54,179 --> 00:44:56,909
Marie-Fr�d�rique can sometimes
632
00:44:56,899 --> 00:45:00,733
behave with the others
in a way that's... assertive.
633
00:45:00,643 --> 00:45:02,634
She's always right.
634
00:45:02,817 --> 00:45:05,809
- For example?
- She loves to cite the rules.
635
00:45:05,761 --> 00:45:10,164
You're new, so of course she knows
the school better than you.
636
00:45:11,104 --> 00:45:13,197
Students aren't in a position
637
00:45:13,217 --> 00:45:15,845
to judge teachers' behavior.
638
00:45:15,807 --> 00:45:17,672
She's a very good student.
639
00:45:17,696 --> 00:45:19,061
But...
640
00:45:19,519 --> 00:45:22,920
I sometimes find her attitude
a bit... rigid. Yes.
641
00:45:22,847 --> 00:45:23,871
Rigid.
642
00:45:24,735 --> 00:45:27,067
So, Mr Lazhar,
since she's a child,
643
00:45:27,038 --> 00:45:29,871
she should behave more like one?
644
00:45:31,358 --> 00:45:33,292
Yes, you could say that.
645
00:45:33,277 --> 00:45:34,539
Ok.
646
00:45:35,004 --> 00:45:37,973
I think that with the death
of her teacher,
647
00:45:37,917 --> 00:45:41,182
your arrival here,
your different methods...
648
00:45:41,115 --> 00:45:43,049
my daughter is trying to hold on.
649
00:45:43,035 --> 00:45:45,469
- She's been very strong.
- Absolutely.
650
00:45:45,435 --> 00:45:46,868
Not rigid!
651
00:45:47,195 --> 00:45:50,460
It's obviously been hard
for you as well.
652
00:45:50,395 --> 00:45:54,559
You're not from here, so of course
certain nuances escape you.
653
00:45:54,842 --> 00:45:56,810
But be that as it may,
654
00:45:56,793 --> 00:46:01,196
we prefer that you teach
our daughter, not try to raise her.
655
00:47:20,620 --> 00:47:22,212
I just wanted to say,
656
00:47:22,220 --> 00:47:24,688
the kids have come a long way.
657
00:47:24,683 --> 00:47:26,708
They're much more at ease.
658
00:47:26,699 --> 00:47:29,031
We can soon end our sessions.
659
00:47:29,578 --> 00:47:32,240
In a few weeks, they'll be cured?
Tremendous!
660
00:47:33,194 --> 00:47:34,889
They're not sick,
661
00:47:35,114 --> 00:47:37,810
even if the class
looks like a hospital.
662
00:47:38,281 --> 00:47:40,442
You know, a little color...
663
00:49:38,006 --> 00:49:40,099
Next week, Arabic class.
664
00:49:47,796 --> 00:49:50,287
Children, where are your manners?
665
00:49:58,802 --> 00:50:01,999
- I know why you like this story.
- Why?
666
00:50:01,970 --> 00:50:04,200
The wolf lets himself be tamed,
667
00:50:04,209 --> 00:50:07,610
but he remains wild, independent.
668
00:50:08,177 --> 00:50:11,078
Wolves are my favorite animal.
669
00:50:13,712 --> 00:50:15,111
Here.
670
00:50:15,120 --> 00:50:18,419
It's for grown-ups,
but you're grown-up enough.
671
00:50:18,352 --> 00:50:19,683
Thanks.
672
00:50:26,510 --> 00:50:28,307
Boris, get some air.
673
00:50:28,334 --> 00:50:30,529
It's easy. Put on your coat,
674
00:50:30,510 --> 00:50:32,978
open your eyes,
open your nostrils.
675
00:50:32,973 --> 00:50:35,567
Breathe, run around, play.
676
00:50:35,565 --> 00:50:37,362
Fly away if you can.
677
00:50:37,356 --> 00:50:41,156
You'll see that your migraine
has flown away too.
678
00:50:41,068 --> 00:50:42,729
And when you come back,
679
00:50:42,763 --> 00:50:45,926
you'll find me sitting quietly,
still alive,
680
00:50:45,867 --> 00:50:47,027
sharpening pencils.
681
00:50:47,083 --> 00:50:48,243
Ok.
682
00:51:40,227 --> 00:51:43,890
- Sire Stanley, bad news!
- What now?
683
00:51:43,842 --> 00:51:46,402
Listen, M�lanie,
it's Sir Stanley.
684
00:51:46,402 --> 00:51:48,962
It's an English title,
say it right.
685
00:51:48,961 --> 00:51:51,054
And try to project more, ok?
686
00:51:51,073 --> 00:51:52,062
Keep going.
687
00:51:52,097 --> 00:51:53,689
We lost our compass!
688
00:51:53,696 --> 00:51:56,961
We'll do like the ancients.
689
00:51:56,896 --> 00:52:00,161
We point the compass rose
to the east.
690
00:52:00,096 --> 00:52:01,927
Imagine all that
Livingstone missed.
691
00:52:01,951 --> 00:52:04,351
The transatlantic telegraph.
692
00:52:06,462 --> 00:52:07,793
The Suez Canal.
693
00:52:08,894 --> 00:52:12,625
I, Eug�nie, wife of Napoleon III,
694
00:52:12,541 --> 00:52:17,240
declare the 162-km-long
Suez Canal open!
695
00:52:18,492 --> 00:52:21,256
What will you say to Livingston?
696
00:52:21,212 --> 00:52:23,772
I'll say, Hello, I presume.
697
00:52:25,531 --> 00:52:27,021
Sorry. Forgive me.
698
00:52:27,419 --> 00:52:28,784
It's wonderful!
699
00:53:56,652 --> 00:53:58,210
Don't stop!
700
00:54:02,763 --> 00:54:04,230
How's the play?
701
00:54:04,235 --> 00:54:06,635
Good. The kids are enjoying it.
702
00:54:06,603 --> 00:54:08,127
What did you think?
703
00:54:08,171 --> 00:54:11,470
I liked what I saw.
It's droll, candid...
704
00:54:11,402 --> 00:54:12,926
Candid, really?
705
00:54:13,515 --> 00:54:15,005
I mean,
706
00:54:15,818 --> 00:54:18,412
it's chock-full
of information, joyous,
707
00:54:19,113 --> 00:54:21,775
but offers a Romantic vision
708
00:54:21,769 --> 00:54:23,999
of the colonial period. Yes.
709
00:54:24,392 --> 00:54:26,860
True, I could've talked about
the Belgian Congo,
710
00:54:26,856 --> 00:54:29,381
the pillaging, amputations...
711
00:54:29,352 --> 00:54:30,649
I've offended you.
712
00:54:30,695 --> 00:54:34,096
No way. It's a welcome change
from empty compliments.
713
00:54:39,206 --> 00:54:42,073
I haven't been in here
since Martine's been gone.
714
00:54:44,325 --> 00:54:48,284
It's hard to understand why
anyone chooses to kill herself.
715
00:54:48,388 --> 00:54:52,051
But impossible to understand
why she did it here.
716
00:54:56,163 --> 00:54:57,187
Party time?
717
00:55:16,992 --> 00:55:18,357
Bachir!
718
00:55:19,840 --> 00:55:22,206
They look delicious.
What are they?
719
00:55:22,207 --> 00:55:26,075
These are makrout el louz,
and these are tchareks.
720
00:55:25,982 --> 00:55:28,143
Tchareks. Thanks!
721
00:55:35,645 --> 00:55:37,738
Dance with me, Mr Lazhar.
722
00:55:37,757 --> 00:55:39,657
What will people think?
723
00:55:40,380 --> 00:55:42,473
Everyone knows I'm your favorite.
724
00:55:42,460 --> 00:55:44,394
I don't know how to dance.
725
00:55:44,380 --> 00:55:45,847
Liar.
726
00:55:52,794 --> 00:55:54,022
What?
727
00:55:54,586 --> 00:55:57,020
You should dance with Claire.
728
00:55:57,722 --> 00:55:59,815
You go ahead, please.
729
00:56:16,375 --> 00:56:19,276
These are Rice Krispies squares.
730
00:56:19,222 --> 00:56:20,883
Rice Krispies squares?
731
00:56:20,918 --> 00:56:24,820
Yes, I made them. I'll give you
the recipe, if you'd like.
732
00:56:24,758 --> 00:56:26,089
Oh, yes!
733
00:56:26,613 --> 00:56:30,743
They're like baklavas...
but Quebec-style.
734
00:56:31,188 --> 00:56:32,655
Interesting.
735
00:57:00,112 --> 00:57:03,980
Gimme that, you dick!
Give it back to me!
736
00:57:04,687 --> 00:57:07,019
Give it back to me! Now!
737
00:57:08,526 --> 00:57:09,493
What's going on?
738
00:57:09,550 --> 00:57:11,211
He started!
739
00:57:11,214 --> 00:57:14,706
What's with you two?
Do you want to ruin the party?
740
00:57:15,565 --> 00:57:16,896
Goddamn retard!
741
00:57:16,941 --> 00:57:18,738
Have you gone crazy?
742
00:57:18,732 --> 00:57:21,724
Hold it right there, young man.
743
00:57:21,708 --> 00:57:23,699
What's got into you two?
744
00:57:23,692 --> 00:57:25,990
Is what you did nice?
745
00:57:25,963 --> 00:57:29,023
Give me that! Give me that!
746
00:57:34,698 --> 00:57:36,097
Sit there.
747
00:57:38,089 --> 00:57:39,215
Where's Victor?
748
00:57:39,241 --> 00:57:42,142
The nurse's room.
But it's not serious.
749
00:57:42,697 --> 00:57:45,359
Emma saw the picture.
She's in pieces.
750
00:57:45,320 --> 00:57:47,220
That's Victor's fault!
751
00:57:47,208 --> 00:57:50,735
Why do you have it?
Planning to have it framed?
752
00:57:50,695 --> 00:57:52,094
He's not normal!
753
00:57:52,263 --> 00:57:54,527
Is hanging yourself
in class normal?
754
00:57:54,534 --> 00:57:56,934
Excuse me? What did you say?
755
00:57:57,159 --> 00:58:00,890
We should've confiscated his camera!
If ever...
756
00:58:00,805 --> 00:58:03,467
Audrey, ask the nurse
if Victor's ok.
757
00:58:03,462 --> 00:58:06,056
If he is, bring him here. Please.
758
00:58:06,053 --> 00:58:07,281
Perfect.
759
00:58:16,899 --> 00:58:20,892
Simon, is there something
you want to say about the photo?
760
00:58:27,458 --> 00:58:29,824
Bachir, could you leave us, please?
761
00:58:55,389 --> 00:58:56,720
Did you see it?
762
00:59:00,093 --> 00:59:02,288
I don't need to see it.
763
00:59:02,268 --> 00:59:04,759
I can't get Martine
out of my head.
764
00:59:10,203 --> 00:59:13,695
The dead stay in our heads
because we loved them.
765
00:59:14,202 --> 00:59:16,102
And because they loved us.
766
00:59:18,330 --> 00:59:20,059
Your mom's not here?
767
00:59:20,410 --> 00:59:24,904
I don't know where she is.
Chicago, Miami...
768
00:59:27,512 --> 00:59:29,173
Who's picking you up?
769
00:59:29,207 --> 00:59:31,107
My babysitter.
770
00:59:36,663 --> 00:59:37,960
Bye.
771
00:59:45,461 --> 00:59:49,454
I need the budget for
your year-end outings by Monday.
772
00:59:49,684 --> 00:59:52,084
Bachir, did you decide on yours?
773
00:59:54,196 --> 00:59:55,527
Bachir?
774
00:59:56,243 --> 00:59:57,471
Yes?
775
00:59:58,579 --> 01:00:00,376
Your year-end outing?
776
01:00:00,882 --> 01:00:03,646
We're seeing Moli�re's
Imaginary Invalid.
777
01:00:04,754 --> 01:00:06,984
The kids must be ecstatic.
778
01:00:09,458 --> 01:00:13,224
Some parents want Simon
to be suspended
779
01:00:13,137 --> 01:00:14,968
for hitting Victor.
780
01:00:14,992 --> 01:00:17,153
They're back playing together.
781
01:00:17,136 --> 01:00:19,263
It's not the parents' business.
782
01:00:19,279 --> 01:00:20,678
Of course it is.
783
01:00:20,720 --> 01:00:22,745
Simon's getting more violent.
784
01:00:22,735 --> 01:00:25,295
If it were my call,
I'd expel him.
785
01:00:26,510 --> 01:00:29,172
The parents are deeply worried.
786
01:00:29,710 --> 01:00:32,873
We could punish this outburst,
but Simon's photo points
787
01:00:32,813 --> 01:00:34,713
to a deeper problem.
788
01:00:36,589 --> 01:00:38,454
What are you insinuating?
789
01:00:38,476 --> 01:00:43,175
Nothing. I'm talking about
the kids' grief, the school's.
790
01:00:47,371 --> 01:00:49,931
Apart from the photograph,
791
01:00:49,899 --> 01:00:51,764
what has Simon done?
792
01:00:52,235 --> 01:00:53,668
He's very aggressive.
793
01:00:53,706 --> 01:00:55,571
When you whistle in his ear?
794
01:00:56,266 --> 01:00:58,131
He was horrid to Martine.
795
01:00:58,154 --> 01:00:59,587
With that photo?
796
01:00:59,626 --> 01:01:01,787
Let's not bring that up again.
797
01:01:02,568 --> 01:01:04,035
Bring what up?
798
01:01:08,488 --> 01:01:10,752
Martine gave Simon tutoring.
799
01:01:10,728 --> 01:01:14,164
Once, when he was having
problems at home,
800
01:01:14,087 --> 01:01:15,520
she hugged him.
801
01:01:15,527 --> 01:01:17,688
He pushed her away violently.
802
01:01:17,990 --> 01:01:20,083
Later, he complained that
803
01:01:20,102 --> 01:01:22,593
his teacher had "kissed" him.
804
01:01:23,429 --> 01:01:24,987
- Kissed?
- No.
805
01:01:25,029 --> 01:01:26,360
A peck on the cheek.
806
01:01:26,373 --> 01:01:29,672
Yes. Well, in fact it was a hug.
807
01:01:29,604 --> 01:01:32,698
She was like that with everyone.
Affectionate.
808
01:01:32,644 --> 01:01:34,976
She did nothing wrong.
809
01:01:35,299 --> 01:01:37,529
Except make an error of judgment.
810
01:01:39,299 --> 01:01:43,531
An encouraging tap on the back...
"Poor judgment!"
811
01:01:44,226 --> 01:01:48,595
My kid came back from summer camp
with second-degree burns...
812
01:01:48,482 --> 01:01:49,540
Gaston, please!
813
01:01:49,569 --> 01:01:53,505
...because his counselor wasn't
allowed to put sunscreen on him.
814
01:01:54,625 --> 01:01:59,392
Today, you work with kids
like with radioactive waste.
815
01:01:59,295 --> 01:02:01,024
Hands off or you'll get burned!
816
01:02:01,056 --> 01:02:02,546
- You're exaggerating!
- Yeah?
817
01:02:02,559 --> 01:02:07,019
Try teaching kids on a pommel horse
without touching them.
818
01:02:06,942 --> 01:02:09,342
- Impossible!
- Ok, thank you, Gaston.
819
01:02:09,343 --> 01:02:10,867
So I take my whistle
820
01:02:10,878 --> 01:02:13,369
and have them run laps like a jerk,
821
01:02:13,374 --> 01:02:15,433
and they take me for a jerk.
822
01:02:15,837 --> 01:02:19,466
Martine gave the kid
a comforting hug.
823
01:02:19,420 --> 01:02:21,285
She got burned.
She found it tough.
824
01:02:21,276 --> 01:02:24,541
She did, but you're extrapolating.
825
01:02:24,476 --> 01:02:29,106
We can either help Simon or
dump him into someone else's yard.
826
01:02:29,563 --> 01:02:31,997
We can still get through to him.
827
01:02:33,370 --> 01:02:37,568
I suggest a week's detention
and I'll have a specialist see him.
828
01:02:38,873 --> 01:02:41,034
Another specialist!
829
01:03:03,509 --> 01:03:06,342
Did you draw Martine
hanging herself?
830
01:03:07,349 --> 01:03:09,613
I'm not normal, don't you know?
831
01:03:09,589 --> 01:03:12,023
You're not the only one who's sad.
832
01:03:12,468 --> 01:03:15,232
But no one else was so mean to her!
833
01:03:43,471 --> 01:03:46,167
Her things. From her desk.
834
01:03:47,118 --> 01:03:49,518
We called her husband.
He never came.
835
01:03:51,022 --> 01:03:52,512
I planned to chuck it.
836
01:03:56,301 --> 01:03:58,633
But some of it might be useful.
837
01:04:06,827 --> 01:04:10,763
"So you can read them
a new fable every week.
838
01:04:10,667 --> 01:04:12,157
"Pierre."
839
01:04:12,203 --> 01:04:15,639
Pierre's her husband.
He didn't come.
840
01:04:20,265 --> 01:04:22,733
If it's not you, it's your brother.
841
01:04:22,697 --> 01:04:23,755
I haven't any.
842
01:04:23,784 --> 01:04:25,445
Then someone close to you!
843
01:04:25,672 --> 01:04:27,902
Then someone close to you!
844
01:04:28,200 --> 01:04:30,134
For sorely you try me,
845
01:04:30,151 --> 01:04:32,881
You, your shepherds and your dogs.
846
01:04:32,871 --> 01:04:36,068
Oft have I been told:
Vengeance must I take.
847
01:04:36,039 --> 01:04:38,405
Thereupon, deep into the woods,
848
01:04:38,375 --> 01:04:41,503
The wolf carried off the lamb
and ate it,
849
01:04:41,478 --> 01:04:43,708
Deaf to all appeals.
850
01:04:43,814 --> 01:04:47,113
Very moving, Miss Marie-Fr�d�rique
Caron-McCarthy!
851
01:04:47,077 --> 01:04:48,806
What does the fable teach us?
852
01:04:48,836 --> 01:04:50,394
It's unfair for the lamb.
853
01:04:50,437 --> 01:04:52,496
Unfair? Interesting. Why?
854
01:04:52,517 --> 01:04:54,542
It's not the lamb's fault.
855
01:04:54,532 --> 01:04:56,625
Remember how the fable begins.
856
01:04:56,612 --> 01:05:00,343
"Might makes right.
As will be plain in sight."
857
01:05:00,259 --> 01:05:01,783
Do you agree?
858
01:05:02,338 --> 01:05:04,670
So what if we agree or not?
859
01:05:04,674 --> 01:05:08,371
Even if the wolf is wrong,
he wins the argument.
860
01:05:08,289 --> 01:05:09,722
Like you.
861
01:05:09,857 --> 01:05:10,846
Meaning?
862
01:05:10,913 --> 01:05:14,508
A teacher always gets his way,
even if it's unfair.
863
01:05:14,849 --> 01:05:17,443
To further explore this,
write a fable
864
01:05:17,408 --> 01:05:19,740
on the theme of injustice.
865
01:05:20,288 --> 01:05:21,915
To make it fairer,
866
01:05:21,952 --> 01:05:25,319
I'll also write one
that you'll correct.
867
01:05:25,823 --> 01:05:28,451
Go, flee your teacher's injustice.
868
01:05:29,790 --> 01:05:31,382
Have a nice evening!
869
01:06:01,785 --> 01:06:03,878
- Bachir.
- Hello.
870
01:06:04,089 --> 01:06:06,216
I thought the pipes were knocking.
871
01:06:06,200 --> 01:06:08,031
Pipes can knock? Lovely.
872
01:06:12,695 --> 01:06:14,822
- How are you?
- Fine, thanks.
873
01:06:14,807 --> 01:06:16,775
- And you, Ms Martel?
- Good, thanks.
874
01:06:16,759 --> 01:06:18,386
You can call me Claire.
875
01:06:18,422 --> 01:06:20,083
Yes, certainly.
876
01:06:20,918 --> 01:06:22,351
Your coat?
877
01:06:32,372 --> 01:06:33,737
Thank you.
878
01:06:34,900 --> 01:06:36,561
For you, almond samsas.
879
01:06:36,564 --> 01:06:37,861
Thank you.
880
01:06:38,931 --> 01:06:41,456
Can I get you a drink?
881
01:06:42,514 --> 01:06:43,981
A glass of red wine?
882
01:06:50,834 --> 01:06:52,893
Mrs Dumas hasn't arrived?
883
01:06:52,881 --> 01:06:54,974
Pierrette can't make it.
884
01:07:03,855 --> 01:07:06,119
I need a second in the kitchen.
885
01:07:14,989 --> 01:07:16,752
A little ethnic music?
886
01:07:16,750 --> 01:07:19,514
No, my iPod's just on shuffle.
887
01:07:19,469 --> 01:07:21,562
- Shuffle?
- Yeah, shuffle.
888
01:07:21,549 --> 01:07:22,811
Oh, shuffle!
889
01:07:22,828 --> 01:07:25,422
- You've no idea what it means.
- No.
890
01:07:26,763 --> 01:07:28,492
It just means "random".
891
01:07:28,523 --> 01:07:31,048
It's the iPod
that chooses the music.
892
01:07:31,563 --> 01:07:33,963
Like an MP3 player, you know?
893
01:07:34,762 --> 01:07:36,252
An ethnic appetizer?
894
01:07:37,066 --> 01:07:38,658
Thanks, later.
895
01:07:47,144 --> 01:07:48,907
You don't teach just theater?
896
01:07:48,904 --> 01:07:51,566
Theater, conjugations,
897
01:07:51,944 --> 01:07:54,435
vocabulary, dictation,
898
01:07:54,823 --> 01:07:56,552
composition...
899
01:08:00,039 --> 01:08:02,098
Sincerely, I'm sorry,
900
01:08:02,790 --> 01:08:04,314
I can't do it.
901
01:08:05,477 --> 01:08:08,844
I don't know what to say.
902
01:08:09,157 --> 01:08:11,022
It's just dinner. We can postpone.
903
01:08:12,580 --> 01:08:14,514
I meant the curriculum.
904
01:08:15,684 --> 01:08:16,844
I'm sorry!
905
01:08:16,867 --> 01:08:20,166
No, it's my fault.
I'm so anxious about school.
906
01:08:21,443 --> 01:08:23,274
I worry for the kids.
907
01:08:23,746 --> 01:08:27,682
I imagine them grown up,
but still speaking like children.
908
01:08:28,098 --> 01:08:29,861
And it's my fault,
909
01:08:30,242 --> 01:08:34,269
because I've forgotten
to put some color in their lives,
910
01:08:34,177 --> 01:08:38,307
some African violets
in their classroom.
911
01:08:39,680 --> 01:08:43,411
I feel guilty for having
abandoned them.
912
01:08:43,359 --> 01:08:47,261
Even the ones we're not able
to reach, we don't abandon.
913
01:08:49,535 --> 01:08:52,197
Did you know Martine Lachance well?
914
01:08:54,270 --> 01:08:55,931
Quite well, yes.
915
01:08:55,933 --> 01:09:00,267
Do you think there's a link
between Simon and her suicide?
916
01:09:00,637 --> 01:09:03,504
Martine hadn't been well
for a long time.
917
01:09:03,772 --> 01:09:05,399
She had anxiety attacks.
918
01:09:05,436 --> 01:09:07,267
But suicide...
919
01:09:07,611 --> 01:09:09,875
- Can we change the subject?
- To?
920
01:09:09,851 --> 01:09:12,843
You left Algeria
because of terrorism?
921
01:09:13,851 --> 01:09:15,250
You could say that.
922
01:09:15,259 --> 01:09:16,453
When?
923
01:09:17,018 --> 01:09:18,713
A few years ago.
924
01:09:18,970 --> 01:09:21,461
- Did you teach during the war?
- No.
925
01:09:21,465 --> 01:09:22,864
Well, yes.
926
01:09:23,897 --> 01:09:25,023
Yes.
927
01:09:25,049 --> 01:09:27,279
Did you discuss it in class?
928
01:09:27,608 --> 01:09:31,237
- About what?
- Terrorism, the victims?
929
01:09:31,287 --> 01:09:32,720
You mean the dead, Claire?
930
01:09:32,728 --> 01:09:34,355
- You used my first name.
- Yes.
931
01:09:34,391 --> 01:09:35,790
No turning back.
932
01:09:35,831 --> 01:09:37,765
It would be strange, I admit.
933
01:09:42,134 --> 01:09:43,431
More wine?
934
01:09:43,765 --> 01:09:45,232
Absolutely.
935
01:09:50,773 --> 01:09:50,839
It's getting a bit warmer,
and up there?
936
01:09:50,836 --> 01:09:53,566
It's getting a bit warmer,
and up there?
937
01:09:54,132 --> 01:09:55,895
Jeez!
938
01:09:56,947 --> 01:09:59,780
No. Well, I have someone
for dinner.
939
01:10:00,339 --> 01:10:02,330
No, a colleague.
940
01:10:03,666 --> 01:10:05,031
It's him.
941
01:10:05,746 --> 01:10:07,441
Algeria.
942
01:10:07,442 --> 01:10:09,933
Arabia is 4,000 km from there.
943
01:10:10,545 --> 01:10:12,638
I'll call tomorrow, Mom.
944
01:10:13,137 --> 01:10:15,105
Ok, bye.
945
01:10:17,104 --> 01:10:19,436
My mother in Chibougamau.
946
01:10:22,159 --> 01:10:23,820
I'm an immigrant too.
947
01:10:23,856 --> 01:10:25,721
I left home for Africa.
948
01:10:25,743 --> 01:10:29,008
I saw Dakar, Bamako,
949
01:10:29,167 --> 01:10:31,362
Ouagadougou, before Montreal!
950
01:10:32,366 --> 01:10:34,800
You share that with your kids?
951
01:10:34,766 --> 01:10:36,097
Yes.
952
01:10:36,621 --> 01:10:39,351
You must share
with your kids too.
953
01:10:39,341 --> 01:10:40,365
Share what?
954
01:10:40,396 --> 01:10:42,887
Your story, where you're from.
955
01:10:42,892 --> 01:10:44,120
No.
956
01:10:44,172 --> 01:10:47,733
- What about your culture?
- It's not in the curriculum.
957
01:10:48,364 --> 01:10:51,993
But exile is another
kind of journey.
958
01:10:52,778 --> 01:10:54,370
No, Claire.
959
01:10:54,411 --> 01:10:57,539
For most immigrants,
it's a trip without papers
960
01:10:57,482 --> 01:11:00,508
uprooted to a country
whose culture is foreign.
961
01:11:03,849 --> 01:11:05,214
Yes.
962
01:12:54,775 --> 01:12:57,437
I don't know why,
the violet is dying.
963
01:12:59,382 --> 01:13:01,475
Too close to the window, maybe.
964
01:13:01,878 --> 01:13:03,402
You have to talk to it.
965
01:13:03,414 --> 01:13:05,746
- About what?
- Anything.
966
01:13:06,293 --> 01:13:09,126
About you.
Tell it about yourself, Bachir.
967
01:13:09,717 --> 01:13:11,651
It will shrivel with boredom!
968
01:13:13,972 --> 01:13:15,803
Too bad you think that.
969
01:13:16,532 --> 01:13:18,193
Come on, kids.
970
01:13:29,746 --> 01:13:31,611
As I was strolling... Strolling...
971
01:13:31,634 --> 01:13:32,999
L-l-i-n-g.
972
01:13:33,010 --> 01:13:34,978
- Tense?
- Imperfect.
973
01:13:34,993 --> 01:13:37,553
...along in the sunshine. S-h...
974
01:13:37,553 --> 01:13:39,578
l-n-e.
975
01:13:39,568 --> 01:13:41,968
Who knows what a nymph is?
976
01:13:44,528 --> 01:13:45,790
Boris.
977
01:13:46,063 --> 01:13:49,396
A nymph is like an insect
that's ready to become
978
01:13:49,967 --> 01:13:52,527
a butterfly, like a chrysalis.
979
01:13:52,494 --> 01:13:53,791
Very good.
980
01:13:54,190 --> 01:13:55,748
Any other vocabulary?
981
01:13:56,781 --> 01:14:00,342
Defenestrate.
982
01:14:01,293 --> 01:14:02,817
Is that Balzac?
983
01:14:03,180 --> 01:14:04,807
No, a newspaper article.
984
01:14:05,772 --> 01:14:07,740
Are we correcting the news?
985
01:14:08,779 --> 01:14:11,646
Defenestrate means
to throw from a window.
986
01:14:12,010 --> 01:14:13,307
Put away the paper.
987
01:14:13,323 --> 01:14:15,587
My granddad defenestrated himself.
988
01:14:17,642 --> 01:14:21,100
A long time ago in Chile,
the army imprisoned him.
989
01:14:21,065 --> 01:14:23,090
He was tortured.
990
01:14:23,081 --> 01:14:26,642
He killed himself after
being released, or escaping...
991
01:14:29,800 --> 01:14:31,893
Did you discuss it with anyone?
992
01:14:31,880 --> 01:14:33,142
My mom.
993
01:14:33,160 --> 01:14:35,219
When Martine killed herself, we...
994
01:14:35,207 --> 01:14:37,300
It's not the same at all!
995
01:14:37,287 --> 01:14:38,584
I never said it was.
996
01:14:38,599 --> 01:14:40,863
With Granddad, we know why.
Torture.
997
01:14:40,839 --> 01:14:42,898
With Martine, we don't know why.
998
01:14:44,262 --> 01:14:46,628
Anyone else talk about it at home?
999
01:14:46,598 --> 01:14:49,692
Why discuss suicide?
You're no psychologist.
1000
01:14:49,637 --> 01:14:51,901
Spoken like your parents.
1001
01:14:52,324 --> 01:14:54,792
Anyone who wants to speak,
feel free.
1002
01:15:01,155 --> 01:15:02,747
Want to say something?
1003
01:15:03,619 --> 01:15:07,851
Everyone thinks we're traumatized.
But it's the adults who are.
1004
01:15:09,218 --> 01:15:10,651
Anyone else?
1005
01:15:11,681 --> 01:15:13,376
Simon wants to talk.
1006
01:15:13,409 --> 01:15:14,933
Are you nuts?
1007
01:15:15,713 --> 01:15:17,476
Why'd you raise your hand?
1008
01:15:17,473 --> 01:15:21,102
I didn't. If you have
something to say, say it.
1009
01:15:22,720 --> 01:15:26,212
I already said what I had to say
in my composition.
1010
01:15:29,470 --> 01:15:31,097
Go ahead, spit it out!
1011
01:15:31,134 --> 01:15:33,193
- Simon.
- Say it's my fault!
1012
01:15:33,630 --> 01:15:35,257
You said it, not me.
1013
01:15:35,294 --> 01:15:37,228
Be more respectful.
1014
01:15:37,245 --> 01:15:39,145
- Goddamn coward!
- Alice!
1015
01:15:39,165 --> 01:15:43,158
I'll tell you what she thinks.
That it's my fault.
1016
01:15:43,068 --> 01:15:45,901
It's my fault because
I told on Mrs Lachance.
1017
01:15:45,884 --> 01:15:48,546
I didn't want her acting
like my mom.
1018
01:15:48,507 --> 01:15:52,102
Simon, you liked Martine
just like the rest of us.
1019
01:15:52,347 --> 01:15:56,010
She gave you privileges
and helped you with homework.
1020
01:15:55,963 --> 01:15:58,830
She gave me the camera,
but I never asked.
1021
01:15:58,810 --> 01:16:00,471
I never asked for a kiss!
1022
01:16:01,849 --> 01:16:03,373
Liar!
1023
01:16:03,769 --> 01:16:06,260
She hugged you after you cried.
1024
01:16:06,232 --> 01:16:08,894
Happy now?
Saying that I was crying.
1025
01:16:09,080 --> 01:16:12,049
You never cry.
You're perfect, a real guy.
1026
01:16:11,991 --> 01:16:14,516
It's true, she didn't kiss me.
1027
01:16:14,519 --> 01:16:17,750
But she hugged me,
and I didn't like it.
1028
01:16:19,031 --> 01:16:20,726
It's not my fault.
1029
01:16:21,462 --> 01:16:24,795
It's not my fault,
what happened, right?
1030
01:16:25,558 --> 01:16:27,287
It's not my fault?
1031
01:16:35,988 --> 01:16:37,512
It's not your fault.
1032
01:16:38,484 --> 01:16:40,509
Martine hadn't been well.
1033
01:16:41,140 --> 01:16:43,802
She knew I brought
the milk on Thursdays.
1034
01:16:44,338 --> 01:16:46,829
She knew I'd see her like that.
1035
01:17:28,268 --> 01:17:31,431
Don't try to find a meaning
to Martine's death.
1036
01:17:31,691 --> 01:17:33,283
There isn't one.
1037
01:17:35,658 --> 01:17:38,855
A classroom is a home for...
1038
01:17:39,818 --> 01:17:41,479
It's a place
1039
01:17:41,929 --> 01:17:43,590
of friendship,
1040
01:17:44,169 --> 01:17:45,898
of work,
1041
01:17:46,473 --> 01:17:47,838
and courtesy.
1042
01:17:47,849 --> 01:17:49,680
Yes, courtesy.
1043
01:17:50,345 --> 01:17:52,313
A place full of life.
1044
01:17:52,296 --> 01:17:54,230
Where you devote your life.
1045
01:17:54,216 --> 01:17:56,582
A place where you give of your life.
1046
01:17:57,767 --> 01:18:00,827
Not infect a whole school
with your despair.
1047
01:18:44,800 --> 01:18:49,134
The Algiers police report
submitted by counsel
1048
01:18:49,535 --> 01:18:52,527
rules out that the fire
was an accident
1049
01:18:52,479 --> 01:18:54,242
and confirms it was
1050
01:18:54,238 --> 01:18:56,798
a criminal attack on your family.
1051
01:18:58,365 --> 01:18:59,957
Thus, if I may...
1052
01:19:00,285 --> 01:19:01,877
I declare
1053
01:19:03,100 --> 01:19:05,193
that the asylum-seeker
1054
01:19:05,213 --> 01:19:08,114
is a refugee as defined
by the convention.
1055
01:19:09,404 --> 01:19:12,168
It has been shown
he rightly fears
1056
01:19:12,123 --> 01:19:15,581
persecution for a reason
covered by the convention.
1057
01:19:16,219 --> 01:19:19,211
I also declare that he is
in need of protection
1058
01:19:19,162 --> 01:19:22,791
and that repatriating him
to Algeria would expose him
1059
01:19:22,713 --> 01:19:24,374
to threats on his life
1060
01:19:24,410 --> 01:19:28,471
or the threat of cruel and unusual
treatment or punishment.
1061
01:19:29,080 --> 01:19:31,105
There is good reason to fear
1062
01:19:31,128 --> 01:19:35,155
that sending him back would expose him
to the risk of torture.
1063
01:20:07,507 --> 01:20:09,566
I fixed your chair.
1064
01:20:09,554 --> 01:20:11,044
Thanks.
1065
01:20:13,106 --> 01:20:14,596
Bachir!
1066
01:20:16,113 --> 01:20:17,580
Meet my mom.
1067
01:20:17,585 --> 01:20:19,576
Hello! Delighted to meet you!
1068
01:20:19,600 --> 01:20:21,966
Me too.
I've heard so much about you.
1069
01:20:22,320 --> 01:20:25,653
The rules strictly forbid me
to say this,
1070
01:20:25,584 --> 01:20:28,075
but Alice may well be my favorite!
1071
01:20:31,247 --> 01:20:32,839
- My kiss!
- Bye.
1072
01:20:34,702 --> 01:20:36,260
Have a good day.
1073
01:20:37,741 --> 01:20:39,732
I wanted to thank you.
1074
01:20:40,045 --> 01:20:42,741
It's been rough with everything,
1075
01:20:42,701 --> 01:20:44,635
and because I was away a lot.
1076
01:20:44,621 --> 01:20:46,612
She showed great maturity.
1077
01:20:46,860 --> 01:20:50,023
You gave her so much support.
You were...
1078
01:20:50,859 --> 01:20:52,258
solid.
1079
01:20:53,579 --> 01:20:54,705
So thank you.
1080
01:20:54,763 --> 01:20:56,321
Thank you very much.
1081
01:20:56,459 --> 01:20:59,019
- Goodbye.
- Thank you so much!
1082
01:21:24,998 --> 01:21:26,727
You had to dredge up Martine?
1083
01:21:26,758 --> 01:21:29,124
What? The kids brought it up.
1084
01:21:29,094 --> 01:21:30,994
Bachir, don't play games.
1085
01:21:34,789 --> 01:21:36,780
You keep reopening her grave.
1086
01:21:37,028 --> 01:21:40,361
You sent Alice's text
to Simon's parents, despite...
1087
01:21:40,292 --> 01:21:43,386
He needs his parents,
who're totally absent.
1088
01:21:43,331 --> 01:21:44,889
Bachir, stop!
1089
01:21:45,155 --> 01:21:47,214
You're not a permanent resident.
1090
01:21:47,618 --> 01:21:49,108
You know?
1091
01:21:49,251 --> 01:21:50,809
You're a refugee.
1092
01:21:54,113 --> 01:21:55,273
You hushed it up?
1093
01:21:55,297 --> 01:21:58,130
When I found out,
I decided to let it go.
1094
01:21:58,656 --> 01:22:00,453
The class was doing well.
1095
01:22:01,729 --> 01:22:02,821
And now?
1096
01:22:02,848 --> 01:22:04,941
Now the cat's out of the bag.
1097
01:22:05,088 --> 01:22:08,546
Marie-Fr�d's parents grilled me.
They'd investigated.
1098
01:22:08,511 --> 01:22:10,069
Simon's parents called.
1099
01:22:10,111 --> 01:22:13,638
I can't ignore it all.
The Board is on my back.
1100
01:22:16,926 --> 01:22:18,757
What did you do in Algeria?
1101
01:22:21,565 --> 01:22:22,862
I ran a restaurant.
1102
01:22:22,908 --> 01:22:24,432
Shit!
1103
01:22:27,132 --> 01:22:29,623
I don't know which of us
looks dumber.
1104
01:22:31,003 --> 01:22:33,801
I won't abandon them.
The year's over.
1105
01:22:33,787 --> 01:22:36,847
Audrey's with your class.
I found a replacement.
1106
01:22:37,243 --> 01:22:38,642
You can do something.
1107
01:22:38,651 --> 01:22:40,346
I did too much already.
1108
01:22:40,602 --> 01:22:43,571
At least they're letting me
finish the year.
1109
01:22:44,441 --> 01:22:45,931
You?
1110
01:22:47,417 --> 01:22:49,317
I'm so sorry.
1111
01:22:50,328 --> 01:22:53,786
Get your briefcase at recess.
We'll send the rest.
1112
01:22:53,719 --> 01:22:57,314
I don't want a scene
in front of the kids. Understand?
1113
01:23:00,182 --> 01:23:02,207
Let me teach the class today.
1114
01:23:02,518 --> 01:23:04,247
I'll say I have to leave.
1115
01:23:04,918 --> 01:23:06,818
I can't not say goodbye.
1116
01:23:10,133 --> 01:23:12,601
Martine left without saying goodbye.
1117
01:23:40,208 --> 01:23:41,436
Boris?
1118
01:23:41,488 --> 01:23:45,117
You get a bonus point
for consulting a dictionary.
1119
01:23:45,039 --> 01:23:46,301
Yes!
1120
01:24:14,827 --> 01:24:17,557
Victor, it's very good
you looked it up.
1121
01:24:43,142 --> 01:24:47,579
And now, if you like,
you'll correct my fable.
1122
01:24:47,462 --> 01:24:49,453
Yes!
1123
01:24:52,901 --> 01:24:56,359
I'll read it.
When you see a mistake, you stop me.
1124
01:24:57,316 --> 01:24:59,307
- Ready?
- Yes.
1125
01:25:02,979 --> 01:25:05,743
The Tree and the Chrysalis
1126
01:25:06,019 --> 01:25:07,748
by Bachir Lazhar
1127
01:25:10,754 --> 01:25:13,814
After an unjust death,
there's nothing to say.
1128
01:25:14,465 --> 01:25:15,989
Nothing at all.
1129
01:25:17,057 --> 01:25:19,025
As will become plain below.
1130
01:25:22,496 --> 01:25:24,726
From the branch of an olive tree,
1131
01:25:24,704 --> 01:25:29,073
there hung a tiny chrysalis
the color of emerald.
1132
01:25:29,439 --> 01:25:33,671
Tomorrow it would be a butterfly,
freed from it's cocoon.
1133
01:25:34,014 --> 01:25:35,072
Its. L-t-s.
1134
01:25:36,734 --> 01:25:40,226
The tree was happy
to see his chrysalis grown,
1135
01:25:40,701 --> 01:25:44,637
but secretly, he wanted to keep her
a few mor years.
1136
01:25:44,636 --> 01:25:47,298
More, m-o-r-e.
1137
01:25:47,900 --> 01:25:50,095
"So long as she remembers me."
1138
01:25:50,331 --> 01:25:52,595
He'd shielded her from gusts,
1139
01:25:52,571 --> 01:25:54,539
saved her from ants.
1140
01:25:54,811 --> 01:25:56,904
But tomorrow she would leave
1141
01:25:56,891 --> 01:26:00,327
to affront alone predators
and poor whether.
1142
01:26:00,250 --> 01:26:02,582
Weather, w-e-a.
1143
01:26:02,586 --> 01:26:04,053
That night,
1144
01:26:04,410 --> 01:26:06,708
a fire ravaged the forest,
1145
01:26:06,713 --> 01:26:09,876
and the chrysalis
never became a butterfly.
1146
01:26:10,456 --> 01:26:12,617
At dawn, the ashes cold,
1147
01:26:12,856 --> 01:26:15,051
the tree still stood,
1148
01:26:15,608 --> 01:26:18,099
but his heart was charred,
1149
01:26:18,263 --> 01:26:21,664
scarred by the flames,
scarred at grief.
1150
01:26:21,847 --> 01:26:24,179
Scarred by grief.
1151
01:26:24,822 --> 01:26:26,483
Ever since then,
1152
01:26:26,486 --> 01:26:29,114
when a bird alights on the tree,
1153
01:26:29,110 --> 01:26:32,876
the tree tells it about
the chrysalis that never woke up.
1154
01:26:33,972 --> 01:26:35,803
He pictures her, wings spread,
1155
01:26:35,829 --> 01:26:38,525
flitting across
a clear blue sky,
1156
01:26:38,708 --> 01:26:40,938
drunk on nectar and freedom,
1157
01:26:41,044 --> 01:26:44,502
the discreet witness
to our love stories.
78744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.