All language subtitles for MonsieurLazhar2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,122 --> 00:01:34,350 Hi. 2 00:01:34,626 --> 00:01:35,923 Hi. 3 00:01:36,225 --> 00:01:37,419 Where were you? 4 00:01:37,473 --> 00:01:39,031 I'm here, aren't I? 5 00:01:48,224 --> 00:01:50,419 Isn't it your turn for the milk? 6 00:01:50,431 --> 00:01:51,659 Right! 7 00:02:03,133 --> 00:02:04,430 Where you going? 8 00:02:04,477 --> 00:02:05,876 The milk. 9 00:04:05,513 --> 00:04:09,313 Keep your jackets on! We're going back outside. 10 00:04:10,121 --> 00:04:12,282 No questions, back to the yard. 11 00:04:12,296 --> 00:04:15,959 Turn around. Grab your things. No pushing. 12 00:04:15,880 --> 00:04:16,869 No questions. 13 00:04:16,936 --> 00:04:20,372 Don't ask why. Just turn around and go back. 14 00:04:20,519 --> 00:04:23,852 Come on, kids! Alice, you too. 15 00:04:43,076 --> 00:04:45,738 Alice, get back here! 16 00:05:46,266 --> 00:05:49,929 I know that last week was very hard. 17 00:05:51,225 --> 00:05:53,659 We have to support each other. 18 00:05:53,624 --> 00:05:55,990 We'll get through this together, 19 00:05:55,992 --> 00:05:58,688 with the help of the teachers, parents, 20 00:05:58,679 --> 00:06:02,240 and our psychologist, Julie Latendresse. 21 00:06:02,199 --> 00:06:04,292 Julie is going to help us 22 00:06:05,271 --> 00:06:08,672 talk about what happened last Thursday. 23 00:06:09,781 --> 00:06:13,080 There's only one psychologist for the whole class? 24 00:06:16,821 --> 00:06:18,755 Today, we'll evaluate things 25 00:06:18,740 --> 00:06:21,709 and, if necessary, we'll make adjustments. 26 00:06:21,907 --> 00:06:26,207 It's very important that if ever one of you 27 00:06:26,099 --> 00:06:28,761 is feeling sad, you tell us. 28 00:06:28,755 --> 00:06:30,484 Not just today, 29 00:06:31,026 --> 00:06:33,893 but in the days and weeks ahead too. 30 00:06:34,706 --> 00:06:37,231 I hope you sleep better than last week. 31 00:06:37,233 --> 00:06:38,996 Even when I'm away. 32 00:06:39,026 --> 00:06:40,823 I can't always be here. 33 00:06:40,849 --> 00:06:44,444 I'll be home tomorrow, but Saturday I'm away. 34 00:06:44,368 --> 00:06:47,030 Sweetie, I told you, right? 35 00:06:49,328 --> 00:06:51,558 They can do art this afternoon. 36 00:06:51,535 --> 00:06:54,993 Find a project. Then give them something to read. 37 00:06:54,927 --> 00:06:57,157 So they see that school's going on. 38 00:06:57,134 --> 00:06:59,762 When's the replacement coming? 39 00:06:59,726 --> 00:07:02,786 I'm going through my list. No one's available. 40 00:07:02,733 --> 00:07:04,894 No one wants to work here now. 41 00:07:04,909 --> 00:07:07,104 What if a child breaks down? 42 00:07:07,501 --> 00:07:09,025 Audrey, you have to be strong. 43 00:07:09,068 --> 00:07:11,229 Breathe through your nose today. 44 00:07:11,212 --> 00:07:13,874 Gaston, you can put away your whistle. 45 00:07:39,944 --> 00:07:41,468 - Shit! - Mrs Vaillancourt? 46 00:07:41,543 --> 00:07:43,943 - Are you a reporter? - No. 47 00:07:44,583 --> 00:07:46,949 Bachir Lazhar. Hello, Mrs Vaillancourt. 48 00:07:46,919 --> 00:07:48,216 I let myself in. 49 00:07:48,326 --> 00:07:49,793 You're the father of? 50 00:07:49,766 --> 00:07:51,631 I'm not anyone's father. 51 00:07:52,741 --> 00:07:54,606 - Yes? - I'm here... 52 00:07:54,758 --> 00:07:56,020 for the position. 53 00:07:57,061 --> 00:07:58,119 Was I expecting you? 54 00:07:58,181 --> 00:08:00,547 No, it's on my own initiative. 55 00:08:00,517 --> 00:08:02,485 I saw the news in the paper. 56 00:08:02,500 --> 00:08:05,230 It's not to take advantage of the situation. 57 00:08:05,219 --> 00:08:09,155 The situation is complicated and the students are my priority. 58 00:08:09,091 --> 00:08:11,753 It's terrible what they've been through. 59 00:08:12,514 --> 00:08:14,573 Well, I'm a schoolteacher. 60 00:08:14,561 --> 00:08:17,587 I taught for 19 years in a grade school in Algiers. 61 00:08:17,569 --> 00:08:20,629 I'm a permanent resident of Canada now. 62 00:08:21,313 --> 00:08:23,804 Sorry, that's not how it works, Mr Bachir. 63 00:08:23,808 --> 00:08:24,797 Mr Lazhar. 64 00:08:25,152 --> 00:08:27,211 Right. Sorry, Mr Lazhar. 65 00:08:27,200 --> 00:08:28,963 Have you named a replacement? 66 00:08:28,959 --> 00:08:31,621 No, but there are procedures to follow. 67 00:08:31,615 --> 00:08:33,207 Of course. 68 00:08:33,471 --> 00:08:36,599 The bureaucracy, the curriculum, the Ministry... 69 00:08:36,575 --> 00:08:38,099 I know, I know. 70 00:08:38,110 --> 00:08:41,511 I'm available now. They need a teacher, right? 71 00:08:46,077 --> 00:08:48,602 Here's my number and my CV. 72 00:08:49,309 --> 00:08:52,574 I love children. As you do too, I'm sure. 73 00:08:52,828 --> 00:08:56,958 So, part-time, full-time, overtime... 74 00:08:56,892 --> 00:08:57,881 It's up to you. 75 00:09:10,329 --> 00:09:12,422 My parents are freaking. 76 00:09:12,793 --> 00:09:14,226 Not you? 77 00:09:15,864 --> 00:09:18,424 I hear Gaston's replacing her. 78 00:09:19,320 --> 00:09:20,548 No! 79 00:09:21,783 --> 00:09:23,273 You're not serious! 80 00:09:25,367 --> 00:09:27,699 I bet he can't even write. 81 00:09:29,366 --> 00:09:32,130 Shit, why'd Martine have to do it? 82 00:09:44,083 --> 00:09:45,744 I saw her too. 83 00:10:28,333 --> 00:10:30,267 What origin is that? 84 00:10:30,253 --> 00:10:33,689 I knew she was going to ask that! I knew it! 85 00:10:33,612 --> 00:10:36,172 Bachir means "bearer of good news." 86 00:10:36,139 --> 00:10:37,504 And what's the good news? 87 00:10:37,547 --> 00:10:40,107 No homework with Bachir Bazaar! 88 00:10:40,811 --> 00:10:43,644 And Lazhar means "lucky". 89 00:10:43,626 --> 00:10:47,357 And the good news is, I'm lucky to be here with you. 90 00:10:48,490 --> 00:10:51,391 As for my origins, I'm from Algeria, 91 00:10:51,337 --> 00:10:55,296 where I taught for 19 years at the Mouloud Feraoun College. 92 00:10:55,944 --> 00:10:57,172 Well then... 93 00:10:57,224 --> 00:10:58,714 Tell me, 94 00:10:59,207 --> 00:11:00,333 how old are you? 95 00:11:00,392 --> 00:11:02,257 - 11. - 12. 96 00:11:02,567 --> 00:11:04,967 Vic's 13, but he's a mental retard. 97 00:11:06,567 --> 00:11:08,296 That's not funny. 98 00:11:08,806 --> 00:11:11,206 Alright, I'll take attendance. 99 00:11:13,221 --> 00:11:14,950 From the left... 100 00:11:15,366 --> 00:11:16,526 Shanel Soucy. 101 00:11:16,580 --> 00:11:18,104 Shanel. 102 00:11:18,564 --> 00:11:19,997 Soucy with an I? 103 00:11:20,005 --> 00:11:21,302 Y. 104 00:11:21,700 --> 00:11:23,258 Y. 105 00:11:23,684 --> 00:11:25,151 Jordan Vadeboncoeur. 106 00:11:25,187 --> 00:11:28,850 Va-de-bon-coeur. Is that right? 107 00:11:28,771 --> 00:11:31,296 - Yes. - "Vadeboncoeur." Lovely. 108 00:11:31,779 --> 00:11:34,145 Victor Garrido-Lariviere. 109 00:11:34,146 --> 00:11:35,511 Garrido... 110 00:11:35,522 --> 00:11:37,183 My dad's from Chile. 111 00:11:37,218 --> 00:11:40,016 Yes, but with one or two Rs? 112 00:11:40,001 --> 00:11:43,266 Two, and one in Lariviere, but no accent. 113 00:11:44,736 --> 00:11:46,431 Abdelmalek Merbah. 114 00:11:46,464 --> 00:11:49,490 Abdelmalek Merbah. 115 00:11:49,440 --> 00:11:51,738 Marie-Fr�d�rique Caron-McCarthy. 116 00:11:51,743 --> 00:11:53,176 Caron-McCarthy. 117 00:11:53,215 --> 00:11:57,117 What would your children's name be if you married, say, 118 00:11:57,343 --> 00:11:58,674 Garrido-Lariviere? 119 00:11:58,686 --> 00:12:00,984 I'd never have a baby with Vic! 120 00:12:03,806 --> 00:12:07,333 If they have a girl, she should take the mom's name. 121 00:12:07,293 --> 00:12:08,760 And if they have a second... 122 00:12:08,764 --> 00:12:11,289 A second? There won't be a first! 123 00:12:12,572 --> 00:12:14,563 Please. Children, please! 124 00:12:16,380 --> 00:12:17,404 What's that? 125 00:12:17,851 --> 00:12:20,081 I'm taking your picture. 126 00:12:20,603 --> 00:12:23,197 You have to ask permission first. 127 00:12:23,642 --> 00:12:25,166 Take it easy, mister! 128 00:12:25,210 --> 00:12:27,235 Please show more respect. 129 00:12:28,858 --> 00:12:31,759 The desks arranged in a semi-circle... 130 00:12:31,737 --> 00:12:33,602 Is that intentional? 131 00:12:35,033 --> 00:12:38,469 Martine did that to encourage group spirit. 132 00:12:42,039 --> 00:12:45,634 Let's place your desks in straight rows. 133 00:12:45,910 --> 00:12:47,844 Yes, yes. 134 00:12:47,830 --> 00:12:50,094 Come now. 135 00:12:52,086 --> 00:12:55,283 Quietly, quietly! Keep it down, please! 136 00:12:55,253 --> 00:12:57,517 Don't disturb the other classes. 137 00:12:57,525 --> 00:12:59,516 That's enough! 138 00:13:00,116 --> 00:13:01,947 Alright now. 139 00:13:08,371 --> 00:13:09,599 Stand up. 140 00:13:13,171 --> 00:13:14,433 What is it? 141 00:13:16,274 --> 00:13:18,572 That's where Martine hung herself. 142 00:13:37,486 --> 00:13:40,250 Mrs Vaillancourt, sorry. May I have a word? 143 00:13:40,238 --> 00:13:41,899 If you don't mind... 144 00:13:41,902 --> 00:13:44,837 Did you consider a change of classrooms? 145 00:13:45,102 --> 00:13:48,435 Yes, but there's no free room. 146 00:13:48,525 --> 00:13:51,961 That's why we repainted and removed everything 147 00:13:51,916 --> 00:13:53,611 related to Martine. 148 00:13:53,643 --> 00:13:55,702 Right, the fresh paint. 149 00:13:55,883 --> 00:13:58,078 Do you think that's enough? 150 00:13:58,347 --> 00:14:00,645 I thought of switching classes, 151 00:14:00,618 --> 00:14:04,054 but it's like dumping your snow in a neighbor's yard. 152 00:14:03,978 --> 00:14:07,539 Yes, and there's enough snow as it is. 153 00:14:07,722 --> 00:14:09,087 Bachir, 154 00:14:09,642 --> 00:14:12,338 Shanel's parents came to see me. 155 00:14:12,521 --> 00:14:13,886 She's changing schools. 156 00:14:13,897 --> 00:14:16,525 She has nightmares, she refuses to come. 157 00:14:16,521 --> 00:14:18,614 This is her last day. 158 00:14:19,975 --> 00:14:21,806 - Are you ok? - Fine. 159 00:14:21,831 --> 00:14:23,128 Good. 160 00:14:23,431 --> 00:14:24,989 And are you ok? 161 00:14:25,895 --> 00:14:27,385 Yes, sure. 162 00:14:28,550 --> 00:14:29,778 Good. 163 00:14:47,971 --> 00:14:49,438 Mr Bachir? 164 00:14:49,635 --> 00:14:51,364 We go meet our class. 165 00:14:51,394 --> 00:14:52,418 Usually. 166 00:14:52,450 --> 00:14:55,908 Desks lined up straight. Years since I've seen that! 167 00:15:05,569 --> 00:15:08,561 You don't have to go out. You can wait here. 168 00:15:10,783 --> 00:15:12,944 No talking, kids. 169 00:15:13,695 --> 00:15:15,026 Follow me. 170 00:15:24,670 --> 00:15:26,865 "My eleven hundred francs 171 00:15:26,845 --> 00:15:29,780 "would ensure my sustenance for three years. 172 00:15:29,725 --> 00:15:32,819 "I allowed myself this time to create a work 173 00:15:32,764 --> 00:15:36,097 "that would draw public attention to me 174 00:15:36,059 --> 00:15:39,460 "and make me either a fortune or a name. 175 00:15:39,419 --> 00:15:42,911 "I relished the thought of living on bread and milk 176 00:15:42,843 --> 00:15:45,107 "like a hermit in the Thebaid, 177 00:15:45,083 --> 00:15:47,813 "immersed in the world of books and ideas, 178 00:15:47,769 --> 00:15:49,737 "a sphere unattainable 179 00:15:49,722 --> 00:15:52,657 "in Paris with all its tumult, 180 00:15:52,601 --> 00:15:55,365 "a sphere of work and silence, 181 00:15:55,321 --> 00:15:57,915 "where, like a chrysalis, 182 00:15:57,880 --> 00:15:59,780 "I would build my own tomb 183 00:15:59,768 --> 00:16:03,704 "and await my brilliant and glorious rebirth." 184 00:16:04,407 --> 00:16:07,205 That's from La peau de chagrin by Balzac, 185 00:16:07,159 --> 00:16:09,059 whom you must know. 186 00:16:10,198 --> 00:16:13,167 So we'll write a short dictation, 187 00:16:13,237 --> 00:16:15,228 to determine your level. 188 00:16:16,758 --> 00:16:18,316 Not the text you just read! 189 00:16:18,324 --> 00:16:20,292 Take out your pencils. 190 00:16:29,651 --> 00:16:32,449 "My eleven hundred francs... 191 00:16:34,194 --> 00:16:36,594 "My eleven hundred francs... 192 00:16:36,561 --> 00:16:38,859 Sorry, who is under Frank? 193 00:16:38,834 --> 00:16:40,631 Silence, please. 194 00:16:40,754 --> 00:16:42,847 "Would ensure my sustenance 195 00:16:42,833 --> 00:16:45,393 "for three years." 196 00:16:54,799 --> 00:16:57,165 We'll write a short dictation, 197 00:16:57,167 --> 00:16:59,362 to determine your level. 198 00:17:00,430 --> 00:17:03,399 Martine never would've chosen that dictation. 199 00:17:08,429 --> 00:17:10,829 Do you often think of Martine? 200 00:17:11,436 --> 00:17:12,903 At night. 201 00:17:14,284 --> 00:17:16,149 Do you have nightmares? 202 00:17:16,171 --> 00:17:17,331 No. 203 00:17:19,275 --> 00:17:21,368 And when you can't sleep? 204 00:17:21,771 --> 00:17:23,102 I read. 205 00:17:28,522 --> 00:17:30,251 Here, this is for you. 206 00:17:40,423 --> 00:17:42,254 It's too weird. 207 00:17:45,511 --> 00:17:47,376 You should've given it to her. 208 00:17:47,943 --> 00:17:49,433 To apologize. 209 00:17:56,997 --> 00:17:59,830 There's spaghetti in the fridge for tonight. 210 00:17:59,780 --> 00:18:02,271 - Fine. - And money if you need it. 211 00:18:02,276 --> 00:18:05,109 No problem. Does she have homework? 212 00:18:05,060 --> 00:18:07,051 - Alice? - No, I don't. 213 00:18:10,019 --> 00:18:11,452 I have to go. 214 00:18:11,746 --> 00:18:15,011 I'll be back late at night tomorrow. Remember? 215 00:18:15,298 --> 00:18:17,960 I found someone to replace me next week. 216 00:18:18,018 --> 00:18:20,009 I'll be home all week. 217 00:18:21,057 --> 00:18:22,388 Ok? 218 00:18:23,937 --> 00:18:27,100 - You'll tell me about Mr Lazhar? - Sure. 219 00:18:27,424 --> 00:18:28,948 I can't wait. 220 00:18:29,792 --> 00:18:31,191 My kiss? 221 00:18:39,519 --> 00:18:40,952 I gotta go. 222 00:18:55,932 --> 00:18:57,422 What's that? 223 00:18:58,108 --> 00:18:59,939 "The general areas..." 224 00:19:14,232 --> 00:19:15,597 - Good evening. - Hello. 225 00:19:15,608 --> 00:19:17,007 I have a parcel. 226 00:19:21,367 --> 00:19:22,857 Just a minute. 227 00:19:36,341 --> 00:19:39,139 That's my favorite jam! 228 00:19:39,221 --> 00:19:41,553 Mine too. Thanks. 229 00:19:41,524 --> 00:19:43,424 - Goodbye. - Goodbye. 230 00:20:01,681 --> 00:20:04,275 The lawyer won't try to trip you up. 231 00:20:04,241 --> 00:20:06,869 This isn't a civil or criminal case. 232 00:20:07,121 --> 00:20:09,681 So answer as we've discussed. 233 00:20:09,647 --> 00:20:11,274 Fine, I understand. 234 00:20:11,279 --> 00:20:15,010 But the commissioner will grill you. Answer him carefully. 235 00:20:14,927 --> 00:20:16,189 Alright. 236 00:20:16,527 --> 00:20:17,960 A case of jam? 237 00:20:19,918 --> 00:20:21,749 My wife's belongings. 238 00:20:26,253 --> 00:20:27,481 Forgive me. 239 00:20:27,853 --> 00:20:29,320 No problem. 240 00:20:33,037 --> 00:20:34,698 Are you able to sleep? 241 00:20:34,732 --> 00:20:35,960 Not much. 242 00:20:36,364 --> 00:20:38,059 Do you have nightmares? 243 00:20:39,403 --> 00:20:41,928 You should see a psychologist. 244 00:20:43,562 --> 00:20:45,257 No, I don't need one. 245 00:20:47,754 --> 00:20:50,746 Well, it's up to you. 246 00:20:51,849 --> 00:20:54,181 But reread your initial statement. 247 00:20:54,153 --> 00:20:56,587 To refresh your memory for the hearing. 248 00:20:56,552 --> 00:20:57,849 Alright. 249 00:21:15,077 --> 00:21:17,170 I was less than dazzled. 250 00:21:17,157 --> 00:21:19,318 That was prehistoric French! 251 00:21:20,932 --> 00:21:23,867 - We never did dictation. - Never? 252 00:21:23,844 --> 00:21:25,539 Not Balzac, anyway. 253 00:21:25,572 --> 00:21:28,564 Martine gave us team presentations. 254 00:21:28,835 --> 00:21:30,928 Well, I'm your teacher now. 255 00:21:31,907 --> 00:21:33,898 But I admit it was a poor choice. 256 00:21:42,849 --> 00:21:44,180 Apologize! 257 00:21:44,289 --> 00:21:46,052 I wasn't aiming at her! 258 00:21:46,081 --> 00:21:48,413 Regardless, it was uncalled for! 259 00:21:48,768 --> 00:21:50,030 Sorry. 260 00:21:52,704 --> 00:21:56,196 - You should apologize to Simon too. - Pardon? 261 00:21:58,399 --> 00:21:59,957 You should apologize to Simon. 262 00:22:00,542 --> 00:22:01,804 What for? 263 00:22:02,142 --> 00:22:04,702 We're not in Saudi Arabia here. 264 00:22:05,022 --> 00:22:07,855 Thank goodness we're not in Saudi Arabia! 265 00:22:08,765 --> 00:22:11,495 Only one of you spelled "chrysalis" properly. 266 00:22:11,485 --> 00:22:13,680 I suspect it was an accident. 267 00:22:13,660 --> 00:22:15,594 Sit properly, Abdelmalek! 268 00:22:18,716 --> 00:22:20,513 What is a chrysalis? 269 00:22:21,339 --> 00:22:22,806 A flower. 270 00:22:22,843 --> 00:22:25,334 You're thinking of a chrysanthemum. 271 00:22:25,978 --> 00:22:27,411 Anyone else? 272 00:22:29,497 --> 00:22:32,227 A chrysalis is an insect stage 273 00:22:32,185 --> 00:22:34,278 between caterpillar and butterfly. 274 00:22:34,265 --> 00:22:36,028 In a tiny, fragile cocoon, 275 00:22:36,025 --> 00:22:38,858 preparing to spread its wings, like you. 276 00:22:38,840 --> 00:22:40,740 He talks like Balzac! 277 00:22:42,296 --> 00:22:44,526 To find the subject, you ask: 278 00:22:44,503 --> 00:22:47,995 Who or what would sustain me? 279 00:22:48,311 --> 00:22:50,006 It's a DP. 280 00:22:50,774 --> 00:22:52,036 A what? 281 00:22:52,502 --> 00:22:54,333 A determiner phrase. 282 00:22:55,990 --> 00:22:58,550 So, to find the subject... 283 00:22:58,549 --> 00:23:00,380 we ask "Who?" or "What?" So... 284 00:23:00,373 --> 00:23:03,501 What would sustain me? My 1,100 francs. 285 00:23:03,477 --> 00:23:05,877 "Francs" is the subject. 286 00:23:05,876 --> 00:23:08,037 "My" is the personal adjective... 287 00:23:08,020 --> 00:23:11,353 It's a determinant. A possessive determinant. 288 00:23:11,315 --> 00:23:14,478 Personal adjectives don't exist anymore. 289 00:23:15,347 --> 00:23:17,372 My mom says they still exist. 290 00:23:17,394 --> 00:23:20,056 Your mother and I share one grammar. 291 00:23:20,305 --> 00:23:23,934 Boris! Would you like a pillow? 292 00:23:24,977 --> 00:23:26,444 It's a migraine. 293 00:23:26,449 --> 00:23:29,441 But you're not allowed to give him aspirin. 294 00:23:34,383 --> 00:23:36,351 Right, I forgot. 295 00:23:39,535 --> 00:23:41,332 Hello. Please come in. 296 00:23:41,326 --> 00:23:42,588 Thank you. 297 00:23:42,606 --> 00:23:44,699 You remember the psychologist? 298 00:23:44,686 --> 00:23:47,519 - Hello, everyone. - Hello. 299 00:23:47,501 --> 00:23:49,230 Put away your things. 300 00:23:52,685 --> 00:23:53,947 Mr Lazhar? 301 00:23:55,020 --> 00:23:56,317 Mr Lazhar? 302 00:23:57,164 --> 00:23:58,961 Could I see you? 303 00:24:00,459 --> 00:24:01,824 It won't be long. 304 00:24:05,163 --> 00:24:06,926 I've thought it over 305 00:24:06,922 --> 00:24:10,085 and I'd rather their teacher not be present. 306 00:24:10,058 --> 00:24:11,218 Why? 307 00:24:11,241 --> 00:24:14,210 To separate psychotherapy from pedagogy. 308 00:24:14,185 --> 00:24:15,880 So they can talk freely. 309 00:24:15,880 --> 00:24:18,474 They talk very freely, believe me. 310 00:24:18,441 --> 00:24:20,204 Of course. I understand. 311 00:24:21,320 --> 00:24:22,582 You understand what? 312 00:24:22,599 --> 00:24:25,159 - I understand how you feel. - Really? 313 00:24:25,255 --> 00:24:27,314 But let's try it my way. 314 00:24:27,559 --> 00:24:28,651 As you wish. 315 00:24:28,679 --> 00:24:29,941 Fine. 316 00:24:30,982 --> 00:24:33,712 - Things are good with the class? - Very. 317 00:24:33,798 --> 00:24:35,060 Thank you. 318 00:24:45,956 --> 00:24:47,719 Native spirituality. 319 00:24:47,715 --> 00:24:50,013 What do I mean by Native? 320 00:24:50,020 --> 00:24:51,385 Indians. 321 00:24:51,395 --> 00:24:54,831 Indians. But do I mean Indians in India? 322 00:24:54,755 --> 00:24:55,813 North America. 323 00:24:55,842 --> 00:24:57,673 North American Indians, right, 324 00:24:57,698 --> 00:25:00,064 or peoples of the First Nations. 325 00:25:00,033 --> 00:25:02,467 Now who remembers what we call 326 00:25:02,433 --> 00:25:05,869 the holiday that is celebrated in summertime 327 00:25:05,792 --> 00:25:07,453 by all First Nations? 328 00:25:07,489 --> 00:25:08,979 The Pow-pow. 329 00:25:08,992 --> 00:25:12,450 No, the pow-pow is more for cowboys. 330 00:25:12,415 --> 00:25:14,076 Any other ideas? 331 00:25:14,431 --> 00:25:17,025 - The Pow-wow. - Very good. 332 00:25:16,991 --> 00:25:20,984 Now open your books to page 81... 333 00:25:21,470 --> 00:25:24,906 You'll do it silently in 5... 334 00:25:24,830 --> 00:25:28,960 4, 3, 2, 1... 335 00:25:28,893 --> 00:25:31,657 Miss Claire! 336 00:25:32,572 --> 00:25:35,268 Now, staying with Native spirituality, 337 00:25:35,228 --> 00:25:37,389 who can explain in their own words 338 00:25:37,404 --> 00:25:39,269 what a shaman is? 339 00:25:46,490 --> 00:25:47,582 Hi. 340 00:25:47,642 --> 00:25:49,132 Hello. 341 00:25:49,306 --> 00:25:50,705 Things well? 342 00:25:51,481 --> 00:25:53,278 Claire's great. 343 00:25:53,689 --> 00:25:54,883 Interested? 344 00:25:54,905 --> 00:25:56,304 No. 345 00:25:56,601 --> 00:25:58,831 I'm not looking. 346 00:26:01,048 --> 00:26:02,538 How's the class? 347 00:26:02,552 --> 00:26:04,349 Very well, thanks. 348 00:26:04,439 --> 00:26:05,736 The paint fumes? 349 00:26:05,751 --> 00:26:07,719 No, they're gone now. 350 00:26:07,703 --> 00:26:09,364 This is a summit meeting. 351 00:26:09,879 --> 00:26:10,903 What summit? 352 00:26:10,966 --> 00:26:15,130 The male contingent. With you, there's 50% more of us. 353 00:26:16,021 --> 00:26:18,114 Right, strength in numbers. 354 00:26:19,189 --> 00:26:22,124 This is a woman-ocracy here, you'll see. 355 00:26:22,197 --> 00:26:23,357 I can't complain. 356 00:26:23,381 --> 00:26:25,781 Well, you're your own boss. 357 00:26:25,748 --> 00:26:27,443 The king of the cans. 358 00:26:29,428 --> 00:26:31,225 Well, I'll be off. 359 00:26:31,379 --> 00:26:32,710 Good luck! 360 00:26:32,979 --> 00:26:34,776 Thanks, you too! 361 00:26:56,271 --> 00:26:57,829 What's that game? 362 00:26:58,575 --> 00:27:00,406 King of the Hill. 363 00:27:01,294 --> 00:27:02,955 King of the Hill... 364 00:27:03,790 --> 00:27:06,122 I saw pictures of Algiers on the Web. 365 00:27:06,093 --> 00:27:09,028 It's so beautiful, all white and blue. 366 00:27:08,973 --> 00:27:12,306 Yes, they call it Algiers the White. 367 00:27:12,812 --> 00:27:15,645 Here it's more, Montreal Slush City! 368 00:27:15,948 --> 00:27:19,111 It's white, grey, and dog-pee yellow. 369 00:27:19,052 --> 00:27:20,212 That's not true. 370 00:27:20,267 --> 00:27:22,758 Know what struck me when I came? 371 00:27:22,731 --> 00:27:25,495 All the green. Trees everywhere... 372 00:27:25,451 --> 00:27:26,748 Get down from there! 373 00:27:28,714 --> 00:27:31,239 Boys, I've told you many times! 374 00:27:31,913 --> 00:27:34,074 Simon, Abdelmalek! 375 00:27:34,377 --> 00:27:35,674 Come on. 376 00:27:37,864 --> 00:27:40,492 In French, please, Abdelmalek. 377 00:27:42,888 --> 00:27:44,321 A boys' game. 378 00:27:44,712 --> 00:27:46,111 It's a bit violent. 379 00:27:46,151 --> 00:27:47,709 Rough, perhaps. 380 00:27:48,327 --> 00:27:49,919 How's your class? 381 00:27:49,926 --> 00:27:51,917 Fine, thanks. 382 00:27:58,245 --> 00:27:59,678 Thank you! 383 00:28:04,132 --> 00:28:06,999 - Enjoy your lunch, Bachir. - Thanks. 384 00:28:06,980 --> 00:28:08,709 It looks delicious. 385 00:28:09,252 --> 00:28:10,241 Some tea? 386 00:28:10,307 --> 00:28:11,968 No, I'm good, thanks. 387 00:28:11,971 --> 00:28:15,134 The Ministry may contact you about your license. 388 00:28:15,107 --> 00:28:16,938 Tell them to call me. 389 00:28:16,930 --> 00:28:19,091 Could you fill this out for me ASAP? 390 00:28:19,106 --> 00:28:21,506 Certainly. So much paperwork! 391 00:28:21,505 --> 00:28:23,769 "Students' Rights and Duties." 392 00:28:23,777 --> 00:28:25,472 I have a copy. 393 00:28:27,041 --> 00:28:30,875 For your dictations, you'll need to adjust. Balzac... 394 00:28:31,264 --> 00:28:32,595 Absolutely. 395 00:28:32,607 --> 00:28:35,599 And I wanted to mention... 396 00:28:36,127 --> 00:28:39,893 the law forbids teachers to hit a student. 397 00:28:39,807 --> 00:28:41,331 I completely agree. 398 00:28:42,238 --> 00:28:45,730 Taps, pulling an arm, even hugs... 399 00:28:45,693 --> 00:28:48,389 No contact whatsoever. Zero tolerance. 400 00:28:48,701 --> 00:28:50,794 But I never hit anyone! 401 00:28:50,813 --> 00:28:52,303 Gimme a break! 402 00:28:52,637 --> 00:28:54,798 Of course, I'm not accusing you. 403 00:28:55,037 --> 00:28:57,471 It's a reminder. For everyone. 404 00:28:57,436 --> 00:29:00,701 Centuries ago, I'd twist their ears. Always worked. 405 00:29:00,636 --> 00:29:02,297 It wasn't centuries... 406 00:29:02,331 --> 00:29:03,992 20 years, you mean. 407 00:29:04,731 --> 00:29:08,690 Lord knows some deserve it. I administered a few... 408 00:29:08,602 --> 00:29:10,934 But now I'm administering a school. 409 00:29:15,769 --> 00:29:17,293 No big deal, Bachir. 410 00:29:27,575 --> 00:29:31,011 But ahead of me in line was this fat lady... 411 00:29:30,966 --> 00:29:32,934 I mean, fat! Humungous! 412 00:29:32,918 --> 00:29:35,443 So I'm waiting in line... 413 00:29:39,509 --> 00:29:43,104 I brought some books that are easier for dictation. 414 00:29:43,444 --> 00:29:45,344 You'll like this one. 415 00:29:46,452 --> 00:29:48,443 Jack London. 416 00:29:48,435 --> 00:29:50,096 White Fang. Thank you. 417 00:30:02,545 --> 00:30:06,140 English... Who's your English teacher? 418 00:30:06,865 --> 00:30:08,025 Martine Lachance. 419 00:30:09,712 --> 00:30:11,077 Fat chance! 420 00:30:12,752 --> 00:30:17,121 Teaching you English before you've mastered French... 421 00:30:18,607 --> 00:30:20,939 Tell us about Algeria instead. 422 00:30:20,911 --> 00:30:25,109 I think it's a better idea to study our conjugations. 423 00:30:28,429 --> 00:30:31,296 Simmer down. Silence, please! 424 00:30:31,276 --> 00:30:36,179 Silence! 4, 3, 2... 425 00:30:36,076 --> 00:30:38,476 4, 3... 426 00:30:38,540 --> 00:30:40,269 Mr Lazhar! 427 00:30:49,994 --> 00:30:52,326 I had lots of nosebleeds at your age. 428 00:30:52,297 --> 00:30:54,959 I had a crush. When she spoke to me... 429 00:30:56,041 --> 00:30:57,804 Do you have a crush? 430 00:31:03,752 --> 00:31:05,151 Thank you. 431 00:31:05,383 --> 00:31:06,645 Goodbye. 432 00:31:07,463 --> 00:31:08,930 Want a lift? 433 00:31:10,182 --> 00:31:12,309 - Pardon me? - A drive home? 434 00:31:12,295 --> 00:31:14,627 No thanks. You're very kind. Goodbye. 435 00:31:14,630 --> 00:31:15,858 Bye. 436 00:31:39,234 --> 00:31:42,135 The threats were directed at your wife, 437 00:31:42,113 --> 00:31:43,307 correct? 438 00:31:43,329 --> 00:31:44,591 Yes. 439 00:31:44,609 --> 00:31:46,873 After her book came out. 440 00:31:47,104 --> 00:31:49,436 Then at the whole family. 441 00:31:49,888 --> 00:31:51,822 Describe the threats. 442 00:31:51,936 --> 00:31:55,963 They spoke of traitors, execution, death... 443 00:31:56,448 --> 00:31:58,075 Constant death threats. 444 00:31:58,111 --> 00:32:01,877 Counselor, I see your client studied his vocabulary. 445 00:32:01,822 --> 00:32:05,553 My client received death threats. I advised him to use that term. 446 00:32:05,502 --> 00:32:08,494 I assure you the threats were very real. 447 00:32:08,733 --> 00:32:10,701 You were a teacher? 448 00:32:10,685 --> 00:32:12,653 No, your wife was a teacher. 449 00:32:12,668 --> 00:32:13,862 You were a? 450 00:32:13,884 --> 00:32:16,648 Civil servant. Until 1994. 451 00:32:16,604 --> 00:32:19,266 Then I ran a caf�-restaurant. 452 00:32:19,739 --> 00:32:21,798 Why was her book so problematic? 453 00:32:21,819 --> 00:32:25,949 Yes. The '90s are over. Algeria is back to normal. 454 00:32:25,850 --> 00:32:28,546 Algeria is never completely normal. 455 00:32:28,538 --> 00:32:30,699 Well, the attacks have stopped. 456 00:32:30,682 --> 00:32:34,448 If I may, last month, there were five attacks, 457 00:32:34,361 --> 00:32:36,158 two outside Algiers, three... 458 00:32:36,185 --> 00:32:38,449 Thank you. I have those clippings... 459 00:32:39,065 --> 00:32:40,999 So, your wife's book... 460 00:32:41,304 --> 00:32:45,206 It criticized the policy of national reconciliation. 461 00:32:45,559 --> 00:32:47,891 Many criminals were pardoned. 462 00:32:48,215 --> 00:32:51,878 Religious extremists, but also policemen, soldiers, 463 00:32:51,799 --> 00:32:53,790 who had committed murders. 464 00:32:54,038 --> 00:32:57,633 When a woman speaks out, it angers people. 465 00:32:57,558 --> 00:33:00,652 When you arrived here, 466 00:33:01,141 --> 00:33:03,166 you asked for 467 00:33:03,157 --> 00:33:06,149 "political asylum in the Republic of Quebec." 468 00:33:06,996 --> 00:33:09,624 "Confederation of Canada" isn't clear. 469 00:33:09,619 --> 00:33:11,348 Many would agree. 470 00:33:11,379 --> 00:33:15,281 You stated your family was in danger, yet you came alone. 471 00:33:15,570 --> 00:33:18,801 Indeed, why did you abandon your family? 472 00:33:19,794 --> 00:33:21,193 Abandon? 473 00:33:22,354 --> 00:33:24,618 I didn't abandon them. 474 00:33:25,201 --> 00:33:27,533 I came here to prepare the way. 475 00:33:28,081 --> 00:33:30,914 My wife's visa arrived after mine. 476 00:33:31,056 --> 00:33:32,990 She wanted to finish the school year. 477 00:33:33,840 --> 00:33:35,637 She was threatened, but you left. 478 00:33:35,631 --> 00:33:37,360 We were all threatened. 479 00:33:37,359 --> 00:33:40,385 But not so convincingly that she left. 480 00:33:43,246 --> 00:33:45,043 What does that change? 481 00:33:45,038 --> 00:33:46,505 Mr Lazhar... 482 00:33:46,830 --> 00:33:49,560 Convincing or not, what's it change? 483 00:33:49,517 --> 00:33:52,315 - Not convincing? - That's not what he meant. 484 00:33:52,269 --> 00:33:54,703 She died. They all died. 485 00:33:54,668 --> 00:33:57,068 I don't deny that, but... 486 00:33:57,324 --> 00:33:59,554 the entire building burned. 487 00:33:59,915 --> 00:34:03,043 With many flats. They may not have targeted your wife. 488 00:34:02,987 --> 00:34:04,284 Yes. 489 00:34:04,874 --> 00:34:06,865 There were many flats. 490 00:34:07,787 --> 00:34:09,118 Look... 491 00:34:10,826 --> 00:34:12,657 tell us the facts. 492 00:34:16,681 --> 00:34:21,243 My wife was meant to leave on June 25 at 5 a.m., 493 00:34:21,160 --> 00:34:23,720 hidden in a delivery truck. 494 00:34:25,991 --> 00:34:29,017 My brother-in-law had found a driver. 495 00:34:30,503 --> 00:34:33,961 She was planning to leave for Tunisia with the kids. 496 00:34:35,142 --> 00:34:37,372 That night, the building burned. 497 00:34:37,702 --> 00:34:41,194 Someone must have known about it. 498 00:34:43,909 --> 00:34:45,934 They were all killed. 499 00:34:45,956 --> 00:34:49,517 My wife, Nourredine, Annissa... 500 00:34:50,083 --> 00:34:51,846 They burned to death. 501 00:34:52,579 --> 00:34:54,570 Except for Annissa, 502 00:34:54,819 --> 00:34:57,083 who died when she jumped 503 00:34:57,666 --> 00:34:59,827 from the third-storey window 504 00:35:00,194 --> 00:35:01,991 to escape the flames. 505 00:36:51,728 --> 00:36:53,218 No, it's no good. 506 00:36:54,927 --> 00:36:55,951 Look there. 507 00:36:56,655 --> 00:36:57,713 That way. 508 00:36:57,775 --> 00:36:59,504 Turn sideways. Like this. 509 00:37:02,383 --> 00:37:04,078 You guys, the other way. 510 00:37:04,078 --> 00:37:06,706 The other way, make a V. 511 00:37:06,702 --> 00:37:08,101 Shoulders like this. 512 00:37:08,142 --> 00:37:09,575 This way. 513 00:37:10,797 --> 00:37:12,389 Like at a wedding. 514 00:37:15,661 --> 00:37:17,561 Bachir, get in the picture. 515 00:37:18,956 --> 00:37:20,218 Sure. 516 00:37:20,972 --> 00:37:23,031 We want the new teacher. 517 00:37:23,051 --> 00:37:24,541 There's a place here. 518 00:37:24,555 --> 00:37:25,852 Place mat! 519 00:37:27,275 --> 00:37:28,401 A nice spot, I mean. 520 00:37:28,458 --> 00:37:29,857 Spot mat! 521 00:37:33,961 --> 00:37:35,895 Speak French! 522 00:37:35,881 --> 00:37:37,906 In three, what do we say? 523 00:37:37,929 --> 00:37:39,260 Cheese! 524 00:37:39,272 --> 00:37:41,832 We could say, Bachir! 525 00:37:42,792 --> 00:37:44,521 Good idea! 526 00:37:45,096 --> 00:37:46,461 We'll say Bachir! 527 00:37:46,472 --> 00:37:47,734 Sure, that's good! 528 00:37:47,752 --> 00:37:50,050 In 3, 2, 1... 529 00:38:06,884 --> 00:38:11,378 For those who are ready to put strips of paper on their fish, 530 00:38:11,267 --> 00:38:13,861 too much glue is as bad as too little. 531 00:38:13,827 --> 00:38:18,787 When you take the strip, squeeze it between your fingers 532 00:38:18,690 --> 00:38:20,453 to wipe away the excess glue, 533 00:38:20,482 --> 00:38:23,007 so it doesn't drip all over. 534 00:38:23,010 --> 00:38:25,604 Simon, there's a little problem. 535 00:38:25,601 --> 00:38:28,832 When you glue the strips... Here, look at my fish... 536 00:38:28,801 --> 00:38:33,135 Graffiti can be social, political or racist. 537 00:38:33,024 --> 00:38:35,515 Or it can be advertising or decoration. 538 00:38:35,520 --> 00:38:37,852 Now they put bars 539 00:38:37,823 --> 00:38:40,758 on ground-floor windows to protect them 540 00:38:40,702 --> 00:38:43,000 and stop vandalism. 541 00:38:45,758 --> 00:38:47,316 So... 542 00:38:49,182 --> 00:38:51,742 In conclusion, violence at school 543 00:38:51,709 --> 00:38:54,644 isn't just about fighting and taxing 544 00:38:54,941 --> 00:38:56,499 and all that. 545 00:38:56,828 --> 00:39:00,195 Tell me, is stealing the same as vandalism? 546 00:39:00,636 --> 00:39:04,163 No way! Stealing isn't destructive. It's not violent. 547 00:39:04,123 --> 00:39:06,717 Think before you speak, Vic! 548 00:39:06,714 --> 00:39:08,238 Alright. 549 00:39:08,282 --> 00:39:10,978 Your argument and your photos were strong. 550 00:39:10,938 --> 00:39:12,269 But watch your French. 551 00:39:34,454 --> 00:39:35,944 My school is beautiful. 552 00:39:36,054 --> 00:39:38,045 My school is beautiful! 553 00:39:38,070 --> 00:39:39,230 Simon! 554 00:39:39,253 --> 00:39:41,187 Cut it out! 555 00:39:41,493 --> 00:39:44,758 I listened to you. Now it's your turn! 556 00:39:45,876 --> 00:39:46,900 Go on, Alice. 557 00:39:51,860 --> 00:39:53,828 My school is beautiful. 558 00:39:54,195 --> 00:39:56,254 Maybe not the most beautiful, 559 00:39:56,274 --> 00:39:57,935 but it's mine. 560 00:40:07,729 --> 00:40:08,696 So... 561 00:40:08,752 --> 00:40:12,415 At first, when I started coming here, 562 00:40:12,336 --> 00:40:15,533 my mom kept saying how nice it was. 563 00:40:16,847 --> 00:40:19,907 Personally, I found it ok... 564 00:40:21,295 --> 00:40:25,561 But now, six years later, I also think it's really nice. 565 00:40:26,094 --> 00:40:28,028 Because it's mine. 566 00:40:30,445 --> 00:40:33,903 A big yard to play soccer and basketball, 567 00:40:33,868 --> 00:40:36,962 where parents drop their kids off in the morning. 568 00:40:37,548 --> 00:40:39,607 They take care of us, 569 00:40:40,044 --> 00:40:42,308 check to see if we have lice, 570 00:40:42,284 --> 00:40:44,275 how our teeth are, 571 00:40:45,099 --> 00:40:46,896 if we're aggressive 572 00:40:46,890 --> 00:40:49,324 or hyperactive. 573 00:40:54,058 --> 00:40:58,119 But this nice school is where Martine Lachance hanged herself. 574 00:40:59,688 --> 00:41:03,180 With her blue scarf from the big pipe 575 00:41:03,688 --> 00:41:05,485 on a Wednesday night. 576 00:41:07,559 --> 00:41:11,222 My mom was in Miami because she's an airline pilot. 577 00:41:11,943 --> 00:41:14,639 I wish she had come back right away 578 00:41:15,302 --> 00:41:17,896 because I really had a tough time. 579 00:41:20,261 --> 00:41:23,753 Martine must've been discouraged with her life. 580 00:41:25,061 --> 00:41:27,120 The last thing she did 581 00:41:27,140 --> 00:41:29,904 was kick her chair to make it fall over. 582 00:41:33,379 --> 00:41:37,475 Sometimes I wonder if she wasn't sending a violent message. 583 00:41:40,194 --> 00:41:42,856 When we're violent, we get a detention. 584 00:41:43,810 --> 00:41:47,177 But we can't give Martine Lachance a detention, 585 00:41:48,417 --> 00:41:50,351 because she's dead. 586 00:42:25,307 --> 00:42:29,073 "It's hard to know if Martine's message was violent. 587 00:42:28,987 --> 00:42:30,420 "We can't mix things up. 588 00:42:30,426 --> 00:42:32,485 "School shouldn't be violent. 589 00:42:32,473 --> 00:42:35,465 "You punish violence with detentions. 590 00:42:35,450 --> 00:42:38,351 "We can't give Martine Lachance a detention, 591 00:42:38,329 --> 00:42:40,024 "because she's dead." 592 00:42:42,488 --> 00:42:44,683 Such maturity, don't you find? 593 00:42:44,920 --> 00:42:46,319 How'd they react? 594 00:42:46,904 --> 00:42:48,735 There was a silence. 595 00:42:49,271 --> 00:42:52,035 They were troubled, I think. 596 00:42:52,023 --> 00:42:54,287 But it did them good. 597 00:42:55,190 --> 00:42:59,354 I'd like permission to distribute the text to the whole school. 598 00:42:59,542 --> 00:43:00,804 Why? 599 00:43:00,821 --> 00:43:03,915 The text shows a desire to communicate, 600 00:43:03,861 --> 00:43:05,624 to talk about death. 601 00:43:05,620 --> 00:43:06,780 No. 602 00:43:09,204 --> 00:43:10,967 May I ask why not? 603 00:43:12,243 --> 00:43:14,677 I find the text violent. 604 00:43:16,307 --> 00:43:18,935 That was the theme, violence and... 605 00:43:18,899 --> 00:43:20,059 Even so. 606 00:43:20,978 --> 00:43:23,572 It's life that's violent, not the text. 607 00:43:23,538 --> 00:43:25,130 It's not at all macabre. 608 00:43:25,137 --> 00:43:27,401 It lacks respect for Martine. 609 00:43:27,377 --> 00:43:31,279 Did she respect her students by hanging herself in class? 610 00:43:31,184 --> 00:43:32,708 Bachir, please! 611 00:43:33,072 --> 00:43:34,369 I'm sorry. 612 00:43:36,112 --> 00:43:40,344 Let the psychologist do her job. I want no insubordination. 613 00:43:40,271 --> 00:43:42,796 Very well. It was simply an idea. 614 00:43:44,494 --> 00:43:47,395 The class is doing well, grades are good... 615 00:43:47,341 --> 00:43:49,969 miraculous, considering what you ask. 616 00:43:49,933 --> 00:43:52,197 I don't want any waves, ok? 617 00:44:00,812 --> 00:44:04,304 Alice L'�cuyer, is there something you want to say? 618 00:44:05,131 --> 00:44:08,066 Because if there is, say it to my face. 619 00:44:08,010 --> 00:44:10,069 Do you have anything to say? 620 00:44:10,570 --> 00:44:12,231 What did I do to you? 621 00:44:13,130 --> 00:44:17,260 Not what you did to me. What you did to Martine. 622 00:44:17,194 --> 00:44:18,456 What? 623 00:44:19,049 --> 00:44:21,040 What you told everyone. 624 00:44:22,792 --> 00:44:25,727 You don't know anything. You're dumb! 625 00:44:26,184 --> 00:44:28,584 Well, in that case, beat it. 626 00:44:28,583 --> 00:44:30,813 Stop following me like a stray dog. 627 00:44:41,221 --> 00:44:45,385 She's always competing with others, she's never satisfied. 628 00:44:45,285 --> 00:44:47,082 But she's a dynamo... 629 00:44:47,108 --> 00:44:51,135 When you see their eyes sparkle, you know they've understood. 630 00:44:51,044 --> 00:44:54,207 Of course, there are the odd B... 631 00:44:54,179 --> 00:44:56,909 Marie-Fr�d�rique can sometimes 632 00:44:56,899 --> 00:45:00,733 behave with the others in a way that's... assertive. 633 00:45:00,643 --> 00:45:02,634 She's always right. 634 00:45:02,817 --> 00:45:05,809 - For example? - She loves to cite the rules. 635 00:45:05,761 --> 00:45:10,164 You're new, so of course she knows the school better than you. 636 00:45:11,104 --> 00:45:13,197 Students aren't in a position 637 00:45:13,217 --> 00:45:15,845 to judge teachers' behavior. 638 00:45:15,807 --> 00:45:17,672 She's a very good student. 639 00:45:17,696 --> 00:45:19,061 But... 640 00:45:19,519 --> 00:45:22,920 I sometimes find her attitude a bit... rigid. Yes. 641 00:45:22,847 --> 00:45:23,871 Rigid. 642 00:45:24,735 --> 00:45:27,067 So, Mr Lazhar, since she's a child, 643 00:45:27,038 --> 00:45:29,871 she should behave more like one? 644 00:45:31,358 --> 00:45:33,292 Yes, you could say that. 645 00:45:33,277 --> 00:45:34,539 Ok. 646 00:45:35,004 --> 00:45:37,973 I think that with the death of her teacher, 647 00:45:37,917 --> 00:45:41,182 your arrival here, your different methods... 648 00:45:41,115 --> 00:45:43,049 my daughter is trying to hold on. 649 00:45:43,035 --> 00:45:45,469 - She's been very strong. - Absolutely. 650 00:45:45,435 --> 00:45:46,868 Not rigid! 651 00:45:47,195 --> 00:45:50,460 It's obviously been hard for you as well. 652 00:45:50,395 --> 00:45:54,559 You're not from here, so of course certain nuances escape you. 653 00:45:54,842 --> 00:45:56,810 But be that as it may, 654 00:45:56,793 --> 00:46:01,196 we prefer that you teach our daughter, not try to raise her. 655 00:47:20,620 --> 00:47:22,212 I just wanted to say, 656 00:47:22,220 --> 00:47:24,688 the kids have come a long way. 657 00:47:24,683 --> 00:47:26,708 They're much more at ease. 658 00:47:26,699 --> 00:47:29,031 We can soon end our sessions. 659 00:47:29,578 --> 00:47:32,240 In a few weeks, they'll be cured? Tremendous! 660 00:47:33,194 --> 00:47:34,889 They're not sick, 661 00:47:35,114 --> 00:47:37,810 even if the class looks like a hospital. 662 00:47:38,281 --> 00:47:40,442 You know, a little color... 663 00:49:38,006 --> 00:49:40,099 Next week, Arabic class. 664 00:49:47,796 --> 00:49:50,287 Children, where are your manners? 665 00:49:58,802 --> 00:50:01,999 - I know why you like this story. - Why? 666 00:50:01,970 --> 00:50:04,200 The wolf lets himself be tamed, 667 00:50:04,209 --> 00:50:07,610 but he remains wild, independent. 668 00:50:08,177 --> 00:50:11,078 Wolves are my favorite animal. 669 00:50:13,712 --> 00:50:15,111 Here. 670 00:50:15,120 --> 00:50:18,419 It's for grown-ups, but you're grown-up enough. 671 00:50:18,352 --> 00:50:19,683 Thanks. 672 00:50:26,510 --> 00:50:28,307 Boris, get some air. 673 00:50:28,334 --> 00:50:30,529 It's easy. Put on your coat, 674 00:50:30,510 --> 00:50:32,978 open your eyes, open your nostrils. 675 00:50:32,973 --> 00:50:35,567 Breathe, run around, play. 676 00:50:35,565 --> 00:50:37,362 Fly away if you can. 677 00:50:37,356 --> 00:50:41,156 You'll see that your migraine has flown away too. 678 00:50:41,068 --> 00:50:42,729 And when you come back, 679 00:50:42,763 --> 00:50:45,926 you'll find me sitting quietly, still alive, 680 00:50:45,867 --> 00:50:47,027 sharpening pencils. 681 00:50:47,083 --> 00:50:48,243 Ok. 682 00:51:40,227 --> 00:51:43,890 - Sire Stanley, bad news! - What now? 683 00:51:43,842 --> 00:51:46,402 Listen, M�lanie, it's Sir Stanley. 684 00:51:46,402 --> 00:51:48,962 It's an English title, say it right. 685 00:51:48,961 --> 00:51:51,054 And try to project more, ok? 686 00:51:51,073 --> 00:51:52,062 Keep going. 687 00:51:52,097 --> 00:51:53,689 We lost our compass! 688 00:51:53,696 --> 00:51:56,961 We'll do like the ancients. 689 00:51:56,896 --> 00:52:00,161 We point the compass rose to the east. 690 00:52:00,096 --> 00:52:01,927 Imagine all that Livingstone missed. 691 00:52:01,951 --> 00:52:04,351 The transatlantic telegraph. 692 00:52:06,462 --> 00:52:07,793 The Suez Canal. 693 00:52:08,894 --> 00:52:12,625 I, Eug�nie, wife of Napoleon III, 694 00:52:12,541 --> 00:52:17,240 declare the 162-km-long Suez Canal open! 695 00:52:18,492 --> 00:52:21,256 What will you say to Livingston? 696 00:52:21,212 --> 00:52:23,772 I'll say, Hello, I presume. 697 00:52:25,531 --> 00:52:27,021 Sorry. Forgive me. 698 00:52:27,419 --> 00:52:28,784 It's wonderful! 699 00:53:56,652 --> 00:53:58,210 Don't stop! 700 00:54:02,763 --> 00:54:04,230 How's the play? 701 00:54:04,235 --> 00:54:06,635 Good. The kids are enjoying it. 702 00:54:06,603 --> 00:54:08,127 What did you think? 703 00:54:08,171 --> 00:54:11,470 I liked what I saw. It's droll, candid... 704 00:54:11,402 --> 00:54:12,926 Candid, really? 705 00:54:13,515 --> 00:54:15,005 I mean, 706 00:54:15,818 --> 00:54:18,412 it's chock-full of information, joyous, 707 00:54:19,113 --> 00:54:21,775 but offers a Romantic vision 708 00:54:21,769 --> 00:54:23,999 of the colonial period. Yes. 709 00:54:24,392 --> 00:54:26,860 True, I could've talked about the Belgian Congo, 710 00:54:26,856 --> 00:54:29,381 the pillaging, amputations... 711 00:54:29,352 --> 00:54:30,649 I've offended you. 712 00:54:30,695 --> 00:54:34,096 No way. It's a welcome change from empty compliments. 713 00:54:39,206 --> 00:54:42,073 I haven't been in here since Martine's been gone. 714 00:54:44,325 --> 00:54:48,284 It's hard to understand why anyone chooses to kill herself. 715 00:54:48,388 --> 00:54:52,051 But impossible to understand why she did it here. 716 00:54:56,163 --> 00:54:57,187 Party time? 717 00:55:16,992 --> 00:55:18,357 Bachir! 718 00:55:19,840 --> 00:55:22,206 They look delicious. What are they? 719 00:55:22,207 --> 00:55:26,075 These are makrout el louz, and these are tchareks. 720 00:55:25,982 --> 00:55:28,143 Tchareks. Thanks! 721 00:55:35,645 --> 00:55:37,738 Dance with me, Mr Lazhar. 722 00:55:37,757 --> 00:55:39,657 What will people think? 723 00:55:40,380 --> 00:55:42,473 Everyone knows I'm your favorite. 724 00:55:42,460 --> 00:55:44,394 I don't know how to dance. 725 00:55:44,380 --> 00:55:45,847 Liar. 726 00:55:52,794 --> 00:55:54,022 What? 727 00:55:54,586 --> 00:55:57,020 You should dance with Claire. 728 00:55:57,722 --> 00:55:59,815 You go ahead, please. 729 00:56:16,375 --> 00:56:19,276 These are Rice Krispies squares. 730 00:56:19,222 --> 00:56:20,883 Rice Krispies squares? 731 00:56:20,918 --> 00:56:24,820 Yes, I made them. I'll give you the recipe, if you'd like. 732 00:56:24,758 --> 00:56:26,089 Oh, yes! 733 00:56:26,613 --> 00:56:30,743 They're like baklavas... but Quebec-style. 734 00:56:31,188 --> 00:56:32,655 Interesting. 735 00:57:00,112 --> 00:57:03,980 Gimme that, you dick! Give it back to me! 736 00:57:04,687 --> 00:57:07,019 Give it back to me! Now! 737 00:57:08,526 --> 00:57:09,493 What's going on? 738 00:57:09,550 --> 00:57:11,211 He started! 739 00:57:11,214 --> 00:57:14,706 What's with you two? Do you want to ruin the party? 740 00:57:15,565 --> 00:57:16,896 Goddamn retard! 741 00:57:16,941 --> 00:57:18,738 Have you gone crazy? 742 00:57:18,732 --> 00:57:21,724 Hold it right there, young man. 743 00:57:21,708 --> 00:57:23,699 What's got into you two? 744 00:57:23,692 --> 00:57:25,990 Is what you did nice? 745 00:57:25,963 --> 00:57:29,023 Give me that! Give me that! 746 00:57:34,698 --> 00:57:36,097 Sit there. 747 00:57:38,089 --> 00:57:39,215 Where's Victor? 748 00:57:39,241 --> 00:57:42,142 The nurse's room. But it's not serious. 749 00:57:42,697 --> 00:57:45,359 Emma saw the picture. She's in pieces. 750 00:57:45,320 --> 00:57:47,220 That's Victor's fault! 751 00:57:47,208 --> 00:57:50,735 Why do you have it? Planning to have it framed? 752 00:57:50,695 --> 00:57:52,094 He's not normal! 753 00:57:52,263 --> 00:57:54,527 Is hanging yourself in class normal? 754 00:57:54,534 --> 00:57:56,934 Excuse me? What did you say? 755 00:57:57,159 --> 00:58:00,890 We should've confiscated his camera! If ever... 756 00:58:00,805 --> 00:58:03,467 Audrey, ask the nurse if Victor's ok. 757 00:58:03,462 --> 00:58:06,056 If he is, bring him here. Please. 758 00:58:06,053 --> 00:58:07,281 Perfect. 759 00:58:16,899 --> 00:58:20,892 Simon, is there something you want to say about the photo? 760 00:58:27,458 --> 00:58:29,824 Bachir, could you leave us, please? 761 00:58:55,389 --> 00:58:56,720 Did you see it? 762 00:59:00,093 --> 00:59:02,288 I don't need to see it. 763 00:59:02,268 --> 00:59:04,759 I can't get Martine out of my head. 764 00:59:10,203 --> 00:59:13,695 The dead stay in our heads because we loved them. 765 00:59:14,202 --> 00:59:16,102 And because they loved us. 766 00:59:18,330 --> 00:59:20,059 Your mom's not here? 767 00:59:20,410 --> 00:59:24,904 I don't know where she is. Chicago, Miami... 768 00:59:27,512 --> 00:59:29,173 Who's picking you up? 769 00:59:29,207 --> 00:59:31,107 My babysitter. 770 00:59:36,663 --> 00:59:37,960 Bye. 771 00:59:45,461 --> 00:59:49,454 I need the budget for your year-end outings by Monday. 772 00:59:49,684 --> 00:59:52,084 Bachir, did you decide on yours? 773 00:59:54,196 --> 00:59:55,527 Bachir? 774 00:59:56,243 --> 00:59:57,471 Yes? 775 00:59:58,579 --> 01:00:00,376 Your year-end outing? 776 01:00:00,882 --> 01:00:03,646 We're seeing Moli�re's Imaginary Invalid. 777 01:00:04,754 --> 01:00:06,984 The kids must be ecstatic. 778 01:00:09,458 --> 01:00:13,224 Some parents want Simon to be suspended 779 01:00:13,137 --> 01:00:14,968 for hitting Victor. 780 01:00:14,992 --> 01:00:17,153 They're back playing together. 781 01:00:17,136 --> 01:00:19,263 It's not the parents' business. 782 01:00:19,279 --> 01:00:20,678 Of course it is. 783 01:00:20,720 --> 01:00:22,745 Simon's getting more violent. 784 01:00:22,735 --> 01:00:25,295 If it were my call, I'd expel him. 785 01:00:26,510 --> 01:00:29,172 The parents are deeply worried. 786 01:00:29,710 --> 01:00:32,873 We could punish this outburst, but Simon's photo points 787 01:00:32,813 --> 01:00:34,713 to a deeper problem. 788 01:00:36,589 --> 01:00:38,454 What are you insinuating? 789 01:00:38,476 --> 01:00:43,175 Nothing. I'm talking about the kids' grief, the school's. 790 01:00:47,371 --> 01:00:49,931 Apart from the photograph, 791 01:00:49,899 --> 01:00:51,764 what has Simon done? 792 01:00:52,235 --> 01:00:53,668 He's very aggressive. 793 01:00:53,706 --> 01:00:55,571 When you whistle in his ear? 794 01:00:56,266 --> 01:00:58,131 He was horrid to Martine. 795 01:00:58,154 --> 01:00:59,587 With that photo? 796 01:00:59,626 --> 01:01:01,787 Let's not bring that up again. 797 01:01:02,568 --> 01:01:04,035 Bring what up? 798 01:01:08,488 --> 01:01:10,752 Martine gave Simon tutoring. 799 01:01:10,728 --> 01:01:14,164 Once, when he was having problems at home, 800 01:01:14,087 --> 01:01:15,520 she hugged him. 801 01:01:15,527 --> 01:01:17,688 He pushed her away violently. 802 01:01:17,990 --> 01:01:20,083 Later, he complained that 803 01:01:20,102 --> 01:01:22,593 his teacher had "kissed" him. 804 01:01:23,429 --> 01:01:24,987 - Kissed? - No. 805 01:01:25,029 --> 01:01:26,360 A peck on the cheek. 806 01:01:26,373 --> 01:01:29,672 Yes. Well, in fact it was a hug. 807 01:01:29,604 --> 01:01:32,698 She was like that with everyone. Affectionate. 808 01:01:32,644 --> 01:01:34,976 She did nothing wrong. 809 01:01:35,299 --> 01:01:37,529 Except make an error of judgment. 810 01:01:39,299 --> 01:01:43,531 An encouraging tap on the back... "Poor judgment!" 811 01:01:44,226 --> 01:01:48,595 My kid came back from summer camp with second-degree burns... 812 01:01:48,482 --> 01:01:49,540 Gaston, please! 813 01:01:49,569 --> 01:01:53,505 ...because his counselor wasn't allowed to put sunscreen on him. 814 01:01:54,625 --> 01:01:59,392 Today, you work with kids like with radioactive waste. 815 01:01:59,295 --> 01:02:01,024 Hands off or you'll get burned! 816 01:02:01,056 --> 01:02:02,546 - You're exaggerating! - Yeah? 817 01:02:02,559 --> 01:02:07,019 Try teaching kids on a pommel horse without touching them. 818 01:02:06,942 --> 01:02:09,342 - Impossible! - Ok, thank you, Gaston. 819 01:02:09,343 --> 01:02:10,867 So I take my whistle 820 01:02:10,878 --> 01:02:13,369 and have them run laps like a jerk, 821 01:02:13,374 --> 01:02:15,433 and they take me for a jerk. 822 01:02:15,837 --> 01:02:19,466 Martine gave the kid a comforting hug. 823 01:02:19,420 --> 01:02:21,285 She got burned. She found it tough. 824 01:02:21,276 --> 01:02:24,541 She did, but you're extrapolating. 825 01:02:24,476 --> 01:02:29,106 We can either help Simon or dump him into someone else's yard. 826 01:02:29,563 --> 01:02:31,997 We can still get through to him. 827 01:02:33,370 --> 01:02:37,568 I suggest a week's detention and I'll have a specialist see him. 828 01:02:38,873 --> 01:02:41,034 Another specialist! 829 01:03:03,509 --> 01:03:06,342 Did you draw Martine hanging herself? 830 01:03:07,349 --> 01:03:09,613 I'm not normal, don't you know? 831 01:03:09,589 --> 01:03:12,023 You're not the only one who's sad. 832 01:03:12,468 --> 01:03:15,232 But no one else was so mean to her! 833 01:03:43,471 --> 01:03:46,167 Her things. From her desk. 834 01:03:47,118 --> 01:03:49,518 We called her husband. He never came. 835 01:03:51,022 --> 01:03:52,512 I planned to chuck it. 836 01:03:56,301 --> 01:03:58,633 But some of it might be useful. 837 01:04:06,827 --> 01:04:10,763 "So you can read them a new fable every week. 838 01:04:10,667 --> 01:04:12,157 "Pierre." 839 01:04:12,203 --> 01:04:15,639 Pierre's her husband. He didn't come. 840 01:04:20,265 --> 01:04:22,733 If it's not you, it's your brother. 841 01:04:22,697 --> 01:04:23,755 I haven't any. 842 01:04:23,784 --> 01:04:25,445 Then someone close to you! 843 01:04:25,672 --> 01:04:27,902 Then someone close to you! 844 01:04:28,200 --> 01:04:30,134 For sorely you try me, 845 01:04:30,151 --> 01:04:32,881 You, your shepherds and your dogs. 846 01:04:32,871 --> 01:04:36,068 Oft have I been told: Vengeance must I take. 847 01:04:36,039 --> 01:04:38,405 Thereupon, deep into the woods, 848 01:04:38,375 --> 01:04:41,503 The wolf carried off the lamb and ate it, 849 01:04:41,478 --> 01:04:43,708 Deaf to all appeals. 850 01:04:43,814 --> 01:04:47,113 Very moving, Miss Marie-Fr�d�rique Caron-McCarthy! 851 01:04:47,077 --> 01:04:48,806 What does the fable teach us? 852 01:04:48,836 --> 01:04:50,394 It's unfair for the lamb. 853 01:04:50,437 --> 01:04:52,496 Unfair? Interesting. Why? 854 01:04:52,517 --> 01:04:54,542 It's not the lamb's fault. 855 01:04:54,532 --> 01:04:56,625 Remember how the fable begins. 856 01:04:56,612 --> 01:05:00,343 "Might makes right. As will be plain in sight." 857 01:05:00,259 --> 01:05:01,783 Do you agree? 858 01:05:02,338 --> 01:05:04,670 So what if we agree or not? 859 01:05:04,674 --> 01:05:08,371 Even if the wolf is wrong, he wins the argument. 860 01:05:08,289 --> 01:05:09,722 Like you. 861 01:05:09,857 --> 01:05:10,846 Meaning? 862 01:05:10,913 --> 01:05:14,508 A teacher always gets his way, even if it's unfair. 863 01:05:14,849 --> 01:05:17,443 To further explore this, write a fable 864 01:05:17,408 --> 01:05:19,740 on the theme of injustice. 865 01:05:20,288 --> 01:05:21,915 To make it fairer, 866 01:05:21,952 --> 01:05:25,319 I'll also write one that you'll correct. 867 01:05:25,823 --> 01:05:28,451 Go, flee your teacher's injustice. 868 01:05:29,790 --> 01:05:31,382 Have a nice evening! 869 01:06:01,785 --> 01:06:03,878 - Bachir. - Hello. 870 01:06:04,089 --> 01:06:06,216 I thought the pipes were knocking. 871 01:06:06,200 --> 01:06:08,031 Pipes can knock? Lovely. 872 01:06:12,695 --> 01:06:14,822 - How are you? - Fine, thanks. 873 01:06:14,807 --> 01:06:16,775 - And you, Ms Martel? - Good, thanks. 874 01:06:16,759 --> 01:06:18,386 You can call me Claire. 875 01:06:18,422 --> 01:06:20,083 Yes, certainly. 876 01:06:20,918 --> 01:06:22,351 Your coat? 877 01:06:32,372 --> 01:06:33,737 Thank you. 878 01:06:34,900 --> 01:06:36,561 For you, almond samsas. 879 01:06:36,564 --> 01:06:37,861 Thank you. 880 01:06:38,931 --> 01:06:41,456 Can I get you a drink? 881 01:06:42,514 --> 01:06:43,981 A glass of red wine? 882 01:06:50,834 --> 01:06:52,893 Mrs Dumas hasn't arrived? 883 01:06:52,881 --> 01:06:54,974 Pierrette can't make it. 884 01:07:03,855 --> 01:07:06,119 I need a second in the kitchen. 885 01:07:14,989 --> 01:07:16,752 A little ethnic music? 886 01:07:16,750 --> 01:07:19,514 No, my iPod's just on shuffle. 887 01:07:19,469 --> 01:07:21,562 - Shuffle? - Yeah, shuffle. 888 01:07:21,549 --> 01:07:22,811 Oh, shuffle! 889 01:07:22,828 --> 01:07:25,422 - You've no idea what it means. - No. 890 01:07:26,763 --> 01:07:28,492 It just means "random". 891 01:07:28,523 --> 01:07:31,048 It's the iPod that chooses the music. 892 01:07:31,563 --> 01:07:33,963 Like an MP3 player, you know? 893 01:07:34,762 --> 01:07:36,252 An ethnic appetizer? 894 01:07:37,066 --> 01:07:38,658 Thanks, later. 895 01:07:47,144 --> 01:07:48,907 You don't teach just theater? 896 01:07:48,904 --> 01:07:51,566 Theater, conjugations, 897 01:07:51,944 --> 01:07:54,435 vocabulary, dictation, 898 01:07:54,823 --> 01:07:56,552 composition... 899 01:08:00,039 --> 01:08:02,098 Sincerely, I'm sorry, 900 01:08:02,790 --> 01:08:04,314 I can't do it. 901 01:08:05,477 --> 01:08:08,844 I don't know what to say. 902 01:08:09,157 --> 01:08:11,022 It's just dinner. We can postpone. 903 01:08:12,580 --> 01:08:14,514 I meant the curriculum. 904 01:08:15,684 --> 01:08:16,844 I'm sorry! 905 01:08:16,867 --> 01:08:20,166 No, it's my fault. I'm so anxious about school. 906 01:08:21,443 --> 01:08:23,274 I worry for the kids. 907 01:08:23,746 --> 01:08:27,682 I imagine them grown up, but still speaking like children. 908 01:08:28,098 --> 01:08:29,861 And it's my fault, 909 01:08:30,242 --> 01:08:34,269 because I've forgotten to put some color in their lives, 910 01:08:34,177 --> 01:08:38,307 some African violets in their classroom. 911 01:08:39,680 --> 01:08:43,411 I feel guilty for having abandoned them. 912 01:08:43,359 --> 01:08:47,261 Even the ones we're not able to reach, we don't abandon. 913 01:08:49,535 --> 01:08:52,197 Did you know Martine Lachance well? 914 01:08:54,270 --> 01:08:55,931 Quite well, yes. 915 01:08:55,933 --> 01:09:00,267 Do you think there's a link between Simon and her suicide? 916 01:09:00,637 --> 01:09:03,504 Martine hadn't been well for a long time. 917 01:09:03,772 --> 01:09:05,399 She had anxiety attacks. 918 01:09:05,436 --> 01:09:07,267 But suicide... 919 01:09:07,611 --> 01:09:09,875 - Can we change the subject? - To? 920 01:09:09,851 --> 01:09:12,843 You left Algeria because of terrorism? 921 01:09:13,851 --> 01:09:15,250 You could say that. 922 01:09:15,259 --> 01:09:16,453 When? 923 01:09:17,018 --> 01:09:18,713 A few years ago. 924 01:09:18,970 --> 01:09:21,461 - Did you teach during the war? - No. 925 01:09:21,465 --> 01:09:22,864 Well, yes. 926 01:09:23,897 --> 01:09:25,023 Yes. 927 01:09:25,049 --> 01:09:27,279 Did you discuss it in class? 928 01:09:27,608 --> 01:09:31,237 - About what? - Terrorism, the victims? 929 01:09:31,287 --> 01:09:32,720 You mean the dead, Claire? 930 01:09:32,728 --> 01:09:34,355 - You used my first name. - Yes. 931 01:09:34,391 --> 01:09:35,790 No turning back. 932 01:09:35,831 --> 01:09:37,765 It would be strange, I admit. 933 01:09:42,134 --> 01:09:43,431 More wine? 934 01:09:43,765 --> 01:09:45,232 Absolutely. 935 01:09:50,773 --> 01:09:50,839 It's getting a bit warmer, and up there? 936 01:09:50,836 --> 01:09:53,566 It's getting a bit warmer, and up there? 937 01:09:54,132 --> 01:09:55,895 Jeez! 938 01:09:56,947 --> 01:09:59,780 No. Well, I have someone for dinner. 939 01:10:00,339 --> 01:10:02,330 No, a colleague. 940 01:10:03,666 --> 01:10:05,031 It's him. 941 01:10:05,746 --> 01:10:07,441 Algeria. 942 01:10:07,442 --> 01:10:09,933 Arabia is 4,000 km from there. 943 01:10:10,545 --> 01:10:12,638 I'll call tomorrow, Mom. 944 01:10:13,137 --> 01:10:15,105 Ok, bye. 945 01:10:17,104 --> 01:10:19,436 My mother in Chibougamau. 946 01:10:22,159 --> 01:10:23,820 I'm an immigrant too. 947 01:10:23,856 --> 01:10:25,721 I left home for Africa. 948 01:10:25,743 --> 01:10:29,008 I saw Dakar, Bamako, 949 01:10:29,167 --> 01:10:31,362 Ouagadougou, before Montreal! 950 01:10:32,366 --> 01:10:34,800 You share that with your kids? 951 01:10:34,766 --> 01:10:36,097 Yes. 952 01:10:36,621 --> 01:10:39,351 You must share with your kids too. 953 01:10:39,341 --> 01:10:40,365 Share what? 954 01:10:40,396 --> 01:10:42,887 Your story, where you're from. 955 01:10:42,892 --> 01:10:44,120 No. 956 01:10:44,172 --> 01:10:47,733 - What about your culture? - It's not in the curriculum. 957 01:10:48,364 --> 01:10:51,993 But exile is another kind of journey. 958 01:10:52,778 --> 01:10:54,370 No, Claire. 959 01:10:54,411 --> 01:10:57,539 For most immigrants, it's a trip without papers 960 01:10:57,482 --> 01:11:00,508 uprooted to a country whose culture is foreign. 961 01:11:03,849 --> 01:11:05,214 Yes. 962 01:12:54,775 --> 01:12:57,437 I don't know why, the violet is dying. 963 01:12:59,382 --> 01:13:01,475 Too close to the window, maybe. 964 01:13:01,878 --> 01:13:03,402 You have to talk to it. 965 01:13:03,414 --> 01:13:05,746 - About what? - Anything. 966 01:13:06,293 --> 01:13:09,126 About you. Tell it about yourself, Bachir. 967 01:13:09,717 --> 01:13:11,651 It will shrivel with boredom! 968 01:13:13,972 --> 01:13:15,803 Too bad you think that. 969 01:13:16,532 --> 01:13:18,193 Come on, kids. 970 01:13:29,746 --> 01:13:31,611 As I was strolling... Strolling... 971 01:13:31,634 --> 01:13:32,999 L-l-i-n-g. 972 01:13:33,010 --> 01:13:34,978 - Tense? - Imperfect. 973 01:13:34,993 --> 01:13:37,553 ...along in the sunshine. S-h... 974 01:13:37,553 --> 01:13:39,578 l-n-e. 975 01:13:39,568 --> 01:13:41,968 Who knows what a nymph is? 976 01:13:44,528 --> 01:13:45,790 Boris. 977 01:13:46,063 --> 01:13:49,396 A nymph is like an insect that's ready to become 978 01:13:49,967 --> 01:13:52,527 a butterfly, like a chrysalis. 979 01:13:52,494 --> 01:13:53,791 Very good. 980 01:13:54,190 --> 01:13:55,748 Any other vocabulary? 981 01:13:56,781 --> 01:14:00,342 Defenestrate. 982 01:14:01,293 --> 01:14:02,817 Is that Balzac? 983 01:14:03,180 --> 01:14:04,807 No, a newspaper article. 984 01:14:05,772 --> 01:14:07,740 Are we correcting the news? 985 01:14:08,779 --> 01:14:11,646 Defenestrate means to throw from a window. 986 01:14:12,010 --> 01:14:13,307 Put away the paper. 987 01:14:13,323 --> 01:14:15,587 My granddad defenestrated himself. 988 01:14:17,642 --> 01:14:21,100 A long time ago in Chile, the army imprisoned him. 989 01:14:21,065 --> 01:14:23,090 He was tortured. 990 01:14:23,081 --> 01:14:26,642 He killed himself after being released, or escaping... 991 01:14:29,800 --> 01:14:31,893 Did you discuss it with anyone? 992 01:14:31,880 --> 01:14:33,142 My mom. 993 01:14:33,160 --> 01:14:35,219 When Martine killed herself, we... 994 01:14:35,207 --> 01:14:37,300 It's not the same at all! 995 01:14:37,287 --> 01:14:38,584 I never said it was. 996 01:14:38,599 --> 01:14:40,863 With Granddad, we know why. Torture. 997 01:14:40,839 --> 01:14:42,898 With Martine, we don't know why. 998 01:14:44,262 --> 01:14:46,628 Anyone else talk about it at home? 999 01:14:46,598 --> 01:14:49,692 Why discuss suicide? You're no psychologist. 1000 01:14:49,637 --> 01:14:51,901 Spoken like your parents. 1001 01:14:52,324 --> 01:14:54,792 Anyone who wants to speak, feel free. 1002 01:15:01,155 --> 01:15:02,747 Want to say something? 1003 01:15:03,619 --> 01:15:07,851 Everyone thinks we're traumatized. But it's the adults who are. 1004 01:15:09,218 --> 01:15:10,651 Anyone else? 1005 01:15:11,681 --> 01:15:13,376 Simon wants to talk. 1006 01:15:13,409 --> 01:15:14,933 Are you nuts? 1007 01:15:15,713 --> 01:15:17,476 Why'd you raise your hand? 1008 01:15:17,473 --> 01:15:21,102 I didn't. If you have something to say, say it. 1009 01:15:22,720 --> 01:15:26,212 I already said what I had to say in my composition. 1010 01:15:29,470 --> 01:15:31,097 Go ahead, spit it out! 1011 01:15:31,134 --> 01:15:33,193 - Simon. - Say it's my fault! 1012 01:15:33,630 --> 01:15:35,257 You said it, not me. 1013 01:15:35,294 --> 01:15:37,228 Be more respectful. 1014 01:15:37,245 --> 01:15:39,145 - Goddamn coward! - Alice! 1015 01:15:39,165 --> 01:15:43,158 I'll tell you what she thinks. That it's my fault. 1016 01:15:43,068 --> 01:15:45,901 It's my fault because I told on Mrs Lachance. 1017 01:15:45,884 --> 01:15:48,546 I didn't want her acting like my mom. 1018 01:15:48,507 --> 01:15:52,102 Simon, you liked Martine just like the rest of us. 1019 01:15:52,347 --> 01:15:56,010 She gave you privileges and helped you with homework. 1020 01:15:55,963 --> 01:15:58,830 She gave me the camera, but I never asked. 1021 01:15:58,810 --> 01:16:00,471 I never asked for a kiss! 1022 01:16:01,849 --> 01:16:03,373 Liar! 1023 01:16:03,769 --> 01:16:06,260 She hugged you after you cried. 1024 01:16:06,232 --> 01:16:08,894 Happy now? Saying that I was crying. 1025 01:16:09,080 --> 01:16:12,049 You never cry. You're perfect, a real guy. 1026 01:16:11,991 --> 01:16:14,516 It's true, she didn't kiss me. 1027 01:16:14,519 --> 01:16:17,750 But she hugged me, and I didn't like it. 1028 01:16:19,031 --> 01:16:20,726 It's not my fault. 1029 01:16:21,462 --> 01:16:24,795 It's not my fault, what happened, right? 1030 01:16:25,558 --> 01:16:27,287 It's not my fault? 1031 01:16:35,988 --> 01:16:37,512 It's not your fault. 1032 01:16:38,484 --> 01:16:40,509 Martine hadn't been well. 1033 01:16:41,140 --> 01:16:43,802 She knew I brought the milk on Thursdays. 1034 01:16:44,338 --> 01:16:46,829 She knew I'd see her like that. 1035 01:17:28,268 --> 01:17:31,431 Don't try to find a meaning to Martine's death. 1036 01:17:31,691 --> 01:17:33,283 There isn't one. 1037 01:17:35,658 --> 01:17:38,855 A classroom is a home for... 1038 01:17:39,818 --> 01:17:41,479 It's a place 1039 01:17:41,929 --> 01:17:43,590 of friendship, 1040 01:17:44,169 --> 01:17:45,898 of work, 1041 01:17:46,473 --> 01:17:47,838 and courtesy. 1042 01:17:47,849 --> 01:17:49,680 Yes, courtesy. 1043 01:17:50,345 --> 01:17:52,313 A place full of life. 1044 01:17:52,296 --> 01:17:54,230 Where you devote your life. 1045 01:17:54,216 --> 01:17:56,582 A place where you give of your life. 1046 01:17:57,767 --> 01:18:00,827 Not infect a whole school with your despair. 1047 01:18:44,800 --> 01:18:49,134 The Algiers police report submitted by counsel 1048 01:18:49,535 --> 01:18:52,527 rules out that the fire was an accident 1049 01:18:52,479 --> 01:18:54,242 and confirms it was 1050 01:18:54,238 --> 01:18:56,798 a criminal attack on your family. 1051 01:18:58,365 --> 01:18:59,957 Thus, if I may... 1052 01:19:00,285 --> 01:19:01,877 I declare 1053 01:19:03,100 --> 01:19:05,193 that the asylum-seeker 1054 01:19:05,213 --> 01:19:08,114 is a refugee as defined by the convention. 1055 01:19:09,404 --> 01:19:12,168 It has been shown he rightly fears 1056 01:19:12,123 --> 01:19:15,581 persecution for a reason covered by the convention. 1057 01:19:16,219 --> 01:19:19,211 I also declare that he is in need of protection 1058 01:19:19,162 --> 01:19:22,791 and that repatriating him to Algeria would expose him 1059 01:19:22,713 --> 01:19:24,374 to threats on his life 1060 01:19:24,410 --> 01:19:28,471 or the threat of cruel and unusual treatment or punishment. 1061 01:19:29,080 --> 01:19:31,105 There is good reason to fear 1062 01:19:31,128 --> 01:19:35,155 that sending him back would expose him to the risk of torture. 1063 01:20:07,507 --> 01:20:09,566 I fixed your chair. 1064 01:20:09,554 --> 01:20:11,044 Thanks. 1065 01:20:13,106 --> 01:20:14,596 Bachir! 1066 01:20:16,113 --> 01:20:17,580 Meet my mom. 1067 01:20:17,585 --> 01:20:19,576 Hello! Delighted to meet you! 1068 01:20:19,600 --> 01:20:21,966 Me too. I've heard so much about you. 1069 01:20:22,320 --> 01:20:25,653 The rules strictly forbid me to say this, 1070 01:20:25,584 --> 01:20:28,075 but Alice may well be my favorite! 1071 01:20:31,247 --> 01:20:32,839 - My kiss! - Bye. 1072 01:20:34,702 --> 01:20:36,260 Have a good day. 1073 01:20:37,741 --> 01:20:39,732 I wanted to thank you. 1074 01:20:40,045 --> 01:20:42,741 It's been rough with everything, 1075 01:20:42,701 --> 01:20:44,635 and because I was away a lot. 1076 01:20:44,621 --> 01:20:46,612 She showed great maturity. 1077 01:20:46,860 --> 01:20:50,023 You gave her so much support. You were... 1078 01:20:50,859 --> 01:20:52,258 solid. 1079 01:20:53,579 --> 01:20:54,705 So thank you. 1080 01:20:54,763 --> 01:20:56,321 Thank you very much. 1081 01:20:56,459 --> 01:20:59,019 - Goodbye. - Thank you so much! 1082 01:21:24,998 --> 01:21:26,727 You had to dredge up Martine? 1083 01:21:26,758 --> 01:21:29,124 What? The kids brought it up. 1084 01:21:29,094 --> 01:21:30,994 Bachir, don't play games. 1085 01:21:34,789 --> 01:21:36,780 You keep reopening her grave. 1086 01:21:37,028 --> 01:21:40,361 You sent Alice's text to Simon's parents, despite... 1087 01:21:40,292 --> 01:21:43,386 He needs his parents, who're totally absent. 1088 01:21:43,331 --> 01:21:44,889 Bachir, stop! 1089 01:21:45,155 --> 01:21:47,214 You're not a permanent resident. 1090 01:21:47,618 --> 01:21:49,108 You know? 1091 01:21:49,251 --> 01:21:50,809 You're a refugee. 1092 01:21:54,113 --> 01:21:55,273 You hushed it up? 1093 01:21:55,297 --> 01:21:58,130 When I found out, I decided to let it go. 1094 01:21:58,656 --> 01:22:00,453 The class was doing well. 1095 01:22:01,729 --> 01:22:02,821 And now? 1096 01:22:02,848 --> 01:22:04,941 Now the cat's out of the bag. 1097 01:22:05,088 --> 01:22:08,546 Marie-Fr�d's parents grilled me. They'd investigated. 1098 01:22:08,511 --> 01:22:10,069 Simon's parents called. 1099 01:22:10,111 --> 01:22:13,638 I can't ignore it all. The Board is on my back. 1100 01:22:16,926 --> 01:22:18,757 What did you do in Algeria? 1101 01:22:21,565 --> 01:22:22,862 I ran a restaurant. 1102 01:22:22,908 --> 01:22:24,432 Shit! 1103 01:22:27,132 --> 01:22:29,623 I don't know which of us looks dumber. 1104 01:22:31,003 --> 01:22:33,801 I won't abandon them. The year's over. 1105 01:22:33,787 --> 01:22:36,847 Audrey's with your class. I found a replacement. 1106 01:22:37,243 --> 01:22:38,642 You can do something. 1107 01:22:38,651 --> 01:22:40,346 I did too much already. 1108 01:22:40,602 --> 01:22:43,571 At least they're letting me finish the year. 1109 01:22:44,441 --> 01:22:45,931 You? 1110 01:22:47,417 --> 01:22:49,317 I'm so sorry. 1111 01:22:50,328 --> 01:22:53,786 Get your briefcase at recess. We'll send the rest. 1112 01:22:53,719 --> 01:22:57,314 I don't want a scene in front of the kids. Understand? 1113 01:23:00,182 --> 01:23:02,207 Let me teach the class today. 1114 01:23:02,518 --> 01:23:04,247 I'll say I have to leave. 1115 01:23:04,918 --> 01:23:06,818 I can't not say goodbye. 1116 01:23:10,133 --> 01:23:12,601 Martine left without saying goodbye. 1117 01:23:40,208 --> 01:23:41,436 Boris? 1118 01:23:41,488 --> 01:23:45,117 You get a bonus point for consulting a dictionary. 1119 01:23:45,039 --> 01:23:46,301 Yes! 1120 01:24:14,827 --> 01:24:17,557 Victor, it's very good you looked it up. 1121 01:24:43,142 --> 01:24:47,579 And now, if you like, you'll correct my fable. 1122 01:24:47,462 --> 01:24:49,453 Yes! 1123 01:24:52,901 --> 01:24:56,359 I'll read it. When you see a mistake, you stop me. 1124 01:24:57,316 --> 01:24:59,307 - Ready? - Yes. 1125 01:25:02,979 --> 01:25:05,743 The Tree and the Chrysalis 1126 01:25:06,019 --> 01:25:07,748 by Bachir Lazhar 1127 01:25:10,754 --> 01:25:13,814 After an unjust death, there's nothing to say. 1128 01:25:14,465 --> 01:25:15,989 Nothing at all. 1129 01:25:17,057 --> 01:25:19,025 As will become plain below. 1130 01:25:22,496 --> 01:25:24,726 From the branch of an olive tree, 1131 01:25:24,704 --> 01:25:29,073 there hung a tiny chrysalis the color of emerald. 1132 01:25:29,439 --> 01:25:33,671 Tomorrow it would be a butterfly, freed from it's cocoon. 1133 01:25:34,014 --> 01:25:35,072 Its. L-t-s. 1134 01:25:36,734 --> 01:25:40,226 The tree was happy to see his chrysalis grown, 1135 01:25:40,701 --> 01:25:44,637 but secretly, he wanted to keep her a few mor years. 1136 01:25:44,636 --> 01:25:47,298 More, m-o-r-e. 1137 01:25:47,900 --> 01:25:50,095 "So long as she remembers me." 1138 01:25:50,331 --> 01:25:52,595 He'd shielded her from gusts, 1139 01:25:52,571 --> 01:25:54,539 saved her from ants. 1140 01:25:54,811 --> 01:25:56,904 But tomorrow she would leave 1141 01:25:56,891 --> 01:26:00,327 to affront alone predators and poor whether. 1142 01:26:00,250 --> 01:26:02,582 Weather, w-e-a. 1143 01:26:02,586 --> 01:26:04,053 That night, 1144 01:26:04,410 --> 01:26:06,708 a fire ravaged the forest, 1145 01:26:06,713 --> 01:26:09,876 and the chrysalis never became a butterfly. 1146 01:26:10,456 --> 01:26:12,617 At dawn, the ashes cold, 1147 01:26:12,856 --> 01:26:15,051 the tree still stood, 1148 01:26:15,608 --> 01:26:18,099 but his heart was charred, 1149 01:26:18,263 --> 01:26:21,664 scarred by the flames, scarred at grief. 1150 01:26:21,847 --> 01:26:24,179 Scarred by grief. 1151 01:26:24,822 --> 01:26:26,483 Ever since then, 1152 01:26:26,486 --> 01:26:29,114 when a bird alights on the tree, 1153 01:26:29,110 --> 01:26:32,876 the tree tells it about the chrysalis that never woke up. 1154 01:26:33,972 --> 01:26:35,803 He pictures her, wings spread, 1155 01:26:35,829 --> 01:26:38,525 flitting across a clear blue sky, 1156 01:26:38,708 --> 01:26:40,938 drunk on nectar and freedom, 1157 01:26:41,044 --> 01:26:44,502 the discreet witness to our love stories. 78744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.