All language subtitles for Moebius.S01E04.WEB-DL.HMAX.1080p.h264.AC3.Dual.Subs.GrupoTS-TotsRucs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,315 --> 00:00:04,595
TĂ© la taquilla plena
de porqueria, de cucs...
2
00:00:04,675 --> 00:00:07,675
I si l'hi va ficar ell?
L'Ă€lex, a la seva taquilla?
3
00:00:07,755 --> 00:00:10,475
Que sĂ, tia. Que la cabrona
de la Mamen ha convocat una reuniĂł.
4
00:00:10,555 --> 00:00:13,075
- Aviam, una reunió de què, tio?
- De pares.
5
00:00:13,155 --> 00:00:15,211
Per què no ens deixen en pau,
amb la merda de l'Ă€lex?
6
00:00:15,235 --> 00:00:17,235
Total, una merda menys al poble.
7
00:00:17,315 --> 00:00:19,835
Una merda menys al poble seria
que et morissis tu, no, "mamĂłn"?
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,715
- Ei, ei, tio, tranqui...
- (Andrea) Ja estĂ , tio.
9
00:00:22,795 --> 00:00:24,595
Què li passa, a aquesta, ara?
10
00:00:25,955 --> 00:00:28,995
La mort de l'Ă€lex ens ha fet
descobrir tot un seguit de coses
11
00:00:29,075 --> 00:00:31,955
sobre la manera com el tractaven
alguns dels seus companys
12
00:00:32,035 --> 00:00:33,635
que ens han inquietat una mica,
13
00:00:33,715 --> 00:00:36,355
ja que algunes actituds
i comportaments dels adolescents
14
00:00:36,435 --> 00:00:39,115
poden arribar a tenir
conseqüències trà giques.
15
00:00:39,195 --> 00:00:42,395
(nois i noies) Gusano! Gusano!
Gusano! Gusano!
16
00:00:44,595 --> 00:00:46,395
(Robert) Era dins la taquilla
de l'Ă€lex.
17
00:00:46,475 --> 00:00:48,275
Un dibuix com els teus.
18
00:00:48,595 --> 00:00:51,011
Què hi tinc a veure, jo, aqu�
Això és el que m'agradaria saber.
19
00:00:51,035 --> 00:00:52,835
Tu què t'has cregut?
20
00:00:52,915 --> 00:00:55,475
Perquè et tiressis ma mare fa
17 anys, pots tocar-me els collons?
21
00:00:55,795 --> 00:00:58,235
(Lina) Perquè l'Àlex se'n
pugui anar em necessita serena,
22
00:00:58,315 --> 00:01:00,115
no empastillada.
23
00:01:00,195 --> 00:01:01,995
- L'Àlex és mort.
- Però encara Ă©s aquĂ.
24
00:01:02,075 --> 00:01:04,235
Lina, no podem tornar a entrar
en un forat negre.
25
00:01:04,315 --> 00:01:06,315
És que ja hi som, Manel,
amb l'Ă€lex.
26
00:01:06,555 --> 00:01:08,235
I l'hem d'ajudar a sortir-ne.
27
00:01:08,755 --> 00:01:10,835
Encara el pots ajudar. Com?
28
00:01:10,915 --> 00:01:13,035
Vine a la reuniĂł de pares
i explica el que li feien.
29
00:01:13,115 --> 00:01:15,675
I el que li fèieu vosaltres
també ho he d'explicar?
30
00:01:15,755 --> 00:01:17,555
Jo?
Tu també vas ser una cabrona.
31
00:01:17,715 --> 00:01:19,411
Quina reuniĂł?
A la que no hi voleu anar vosaltres.
32
00:01:19,435 --> 00:01:21,715
Tu no vas a cap reuniĂł.
He quedat amb la Mamen, mama.
33
00:01:21,795 --> 00:01:23,235
Leire!
34
00:01:23,315 --> 00:01:25,875
No li hauries d'haver dit res!
No soc una cagada com tu, papa.
35
00:01:25,955 --> 00:01:27,555
Jo no m'amago.
36
00:01:30,795 --> 00:01:33,291
Els estĂ s acusant de ser inductors
directes de la mort de l'Ă€lex.
37
00:01:33,315 --> 00:01:35,995
(dona) Els acuses d'assassins!
No, jo no els acuso d'assassins...
38
00:01:36,075 --> 00:01:38,371
Ah, no? Què li vas fer a la
meva Andrea, l'altre dia, si no?
39
00:01:38,395 --> 00:01:40,915
Potser té un cà rrec de consciència.
Mamen!
40
00:01:41,395 --> 00:01:43,835
- I si l'Àlex el tenia al seu mòbil?
- Hòstia...!
41
00:01:43,915 --> 00:01:45,995
I als seus pares se'ls hi acut
passar-lo a la poli?
42
00:01:46,075 --> 00:01:48,211
- Per què els hi haurien de passar?
- No, els seus pares no...
43
00:01:48,235 --> 00:01:50,235
"No", què? Que no el tenen.
44
00:01:51,115 --> 00:01:52,915
Tu com ho saps, això?
45
00:01:52,995 --> 00:01:54,995
Vaig anar a acompanyar-los
en el sentiment
46
00:01:55,075 --> 00:01:57,475
i em van preguntar si sabia re
del mòbil, perquè no el tenen.
47
00:01:58,435 --> 00:02:00,035
I qui el té?
48
00:02:07,595 --> 00:02:12,515
El missatge..., que estĂ escrit
de forma poètica...
49
00:02:12,595 --> 00:02:15,915
- Ah, la Marina, és fà cil!
- (noi) Burro!
50
00:02:15,995 --> 00:02:17,595
I aquest?
51
00:02:19,835 --> 00:02:21,435
(xiula)
52
00:02:23,115 --> 00:02:24,915
- El Juanma!
- (xiula)
53
00:02:27,755 --> 00:02:29,755
Tu... Tu saps saltar?
54
00:02:40,595 --> 00:02:42,395
Va, aixeca't.
55
00:02:56,435 --> 00:02:58,835
Molt bé...! I ara, salta.
56
00:03:06,555 --> 00:03:08,955
Ui, no, no, no,
però això no és saltar, Gusano.
57
00:03:09,035 --> 00:03:10,835
Si això no és saltar...
58
00:03:10,915 --> 00:03:12,915
Però, a veure, de quin món vens, tu?
59
00:03:14,155 --> 00:03:16,235
Això es mereix un cà stig...
Xxxt, eh!
60
00:03:16,315 --> 00:03:19,515
- Un cĂ stig que serĂ que faci de...
- De Mamen!
61
00:03:19,595 --> 00:03:21,395
Ei, vine aquĂ amb nosaltres.
62
00:03:21,475 --> 00:03:25,275
- Va, vine aquĂ, vine...
- Anem a jugar, és un joc!
63
00:03:26,675 --> 00:03:28,675
Anem a passar-ho bé...
64
00:03:29,715 --> 00:03:31,515
Aviam, aviam...?
65
00:03:31,915 --> 00:03:33,915
- AquĂ quieta, t'he dit.
- Oh, que guapa!
66
00:03:34,875 --> 00:03:37,075
- Mm...!
- Aviam, aviam...?
67
00:03:39,635 --> 00:03:41,635
Hòstia, que guapa, tio!
68
00:03:43,955 --> 00:03:45,755
Perfecte.
69
00:03:47,475 --> 00:03:49,955
- Vinga, foto, foto!
- (noia: riu)
70
00:03:51,315 --> 00:03:53,315
Somriu, Mamen...
71
00:03:55,795 --> 00:03:57,795
Us ho passeu bé?
72
00:03:57,875 --> 00:04:01,475
No, no, no et treguis res. Si vols
anar aixĂ, per mi cap problema.
73
00:04:01,555 --> 00:04:03,555
Tothom al teu lloc.
74
00:04:09,555 --> 00:04:12,475
Més rà pid, sisplau,
que no tenim tot el dia.
75
00:04:14,755 --> 00:04:17,075
Avui començarem amb les parà boles.
(escriuen a la pissarra)
76
00:04:18,475 --> 00:04:20,475
(continuen escrivint a la pissarra)
77
00:04:50,275 --> 00:04:58,275
♪
78
00:05:27,755 --> 00:05:29,755
(ocells: piuladissa)
79
00:06:33,115 --> 00:06:35,115
Això és una cosa privada.
80
00:06:35,555 --> 00:06:38,155
I tan privada: amb el marit
d'una altra professora.
81
00:06:38,235 --> 00:06:40,035
Continua sent privat.
82
00:06:40,355 --> 00:06:43,395
Però ara ja ho deu saber mig poble.
I tots els teus alumnes.
83
00:06:43,475 --> 00:06:45,275
I? Home...
84
00:06:45,355 --> 00:06:49,115
Que amb això i tot el que va passar
a la reuniĂł, has d'entendre que...
85
00:06:49,195 --> 00:06:50,675
Que què?
86
00:06:50,755 --> 00:06:52,275
Em vols fer fora?
87
00:06:52,715 --> 00:06:54,715
Alguns pares m'han trucat, indignats,
88
00:06:54,795 --> 00:06:56,915
i m'han dit que,
si continues fent classe,
89
00:06:56,995 --> 00:06:58,995
no portaran els seus fills al Domus.
90
00:06:59,075 --> 00:07:02,595
I això nomĂ©s aquest matĂ,
perquè l'AFA es reuneix a la tarda.
91
00:07:02,675 --> 00:07:06,435
Tinc contracte fins a final de curs.
Ho podrĂem arreglar.
92
00:07:10,315 --> 00:07:13,635
Tu em vas dir que em donaries
més classes per l'any que ve.
93
00:07:13,715 --> 00:07:15,515
Això era abans.
94
00:07:17,395 --> 00:07:19,195
Doncs saps què et dic?
95
00:07:19,275 --> 00:07:21,075
Que no em penso quedar
en aquesta escola
96
00:07:21,155 --> 00:07:22,875
ni en aquest poble de merda
ni un dia més.
97
00:07:22,955 --> 00:07:24,675
Perfecte.
98
00:07:24,755 --> 00:07:27,331
El nostre administrador es posarĂ
en contacte amb tu per arreglar-ho tot.
99
00:07:27,355 --> 00:07:30,035
El Ricard t'acompanyarĂ
a recollir les teves coses.
100
00:07:47,875 --> 00:07:49,675
Ja estĂ .
101
00:07:53,235 --> 00:07:55,715
No vols revisar que no
m'endugui res que no sigui meu?
102
00:07:55,795 --> 00:07:57,315
No.
103
00:08:09,555 --> 00:08:12,235
Tenies raó. De què?
104
00:08:12,315 --> 00:08:14,995
De l'Ă€lex. De com el tractaven.
105
00:08:15,955 --> 00:08:19,155
Un dia vaig veure com li cremaven
la mĂ al laboratori.
106
00:08:19,955 --> 00:08:23,675
I un altre dia vaig veure
com estava plorant, al lavabo,
107
00:08:23,755 --> 00:08:26,115
perquè li havien pintat els llavis.
108
00:08:26,995 --> 00:08:30,675
Si tu te'n vas...,
ningĂş li farĂ justĂcia.
109
00:08:41,035 --> 00:08:44,275
Què faran, amb la seva mestra?
La fotran fora?
110
00:08:44,355 --> 00:08:47,075
No ho sé... Però s'ho mereix.
111
00:08:47,955 --> 00:08:49,955
Convoca reunions amb els nanos
112
00:08:50,035 --> 00:08:52,675
per acusar-los de no sé quines
barbaritats i, mentrestant, ella...
113
00:08:55,515 --> 00:08:59,275
I què... què pensa que va passar?
114
00:09:00,115 --> 00:09:03,195
- De què?
- No, de... de la mort d'aquest nano.
115
00:09:03,755 --> 00:09:06,035
- Que no hi vam anar, ja t'ho he dit!
- Bueno, bueno...
116
00:09:07,435 --> 00:09:09,435
Ja estĂ s? SĂ.
117
00:09:09,515 --> 00:09:11,235
On vas? Ara torno.
118
00:09:11,315 --> 00:09:13,315
No li dius adeu al tiet? Adeu.
119
00:09:45,435 --> 00:09:48,275
(Guillem) M'ho vaig imaginar,
la Mamen fotent-li una mamada...
120
00:09:49,035 --> 00:09:51,035
No sé com deu ser...
121
00:09:51,755 --> 00:09:54,075
- Amb aquells llavis que té...
- (Andrea, de fons) Què tal?
122
00:09:54,195 --> 00:09:56,195
- BĂ©...
- Molt bé.
123
00:09:56,275 --> 00:09:59,275
(Guillem, de fons) Amb
aquells llavis, i té unes tetes...
124
00:09:59,355 --> 00:10:01,595
Ei... Va, pareu, sisplau.
125
00:10:01,675 --> 00:10:03,715
- Per què?
- La Marina és la meva tieta.
126
00:10:03,795 --> 00:10:05,995
- I què passa?
- Que estĂ feta caldo.
127
00:10:06,275 --> 00:10:08,835
El qui es va posar les botes
va ser el "cabrĂłn" del teu tiet, eh.
128
00:10:09,115 --> 00:10:10,915
Ets imbècil o què?
129
00:10:11,395 --> 00:10:13,195
Hòstia, la Mamen aquesta
és una mà quina, tio.
130
00:10:13,275 --> 00:10:15,795
- I a més, també li van les ties.
- I tu què saps?
131
00:10:15,875 --> 00:10:17,915
L'Iris diu que l'altre dia
s'ho estava fent amb una.
132
00:10:17,955 --> 00:10:20,155
- Que li va menjar la boca.
- No fotis!
133
00:10:20,235 --> 00:10:23,195
- Tio, que només va ser un "pico".
- I què? Que faci el que vulgui, no?
134
00:10:23,875 --> 00:10:26,035
Esclar que sĂ.
Aquesta tia és l'hòstia.
135
00:10:26,115 --> 00:10:28,155
Una menjapolles, és el que és.
136
00:10:28,235 --> 00:10:30,635
Tinc unes ganes que torni
a començar les classes, tio...
137
00:10:30,755 --> 00:10:33,315
- La meva mare diu que la faran fora.
- No, home, no!
138
00:10:33,395 --> 00:10:36,475
Amb el que m'arriben a
agradar a mi les mates, tio!
139
00:10:40,635 --> 00:10:43,915
És igual. Passo ara per l'agència
i us deixo les claus a la bĂşstia.
140
00:10:44,235 --> 00:10:46,795
I la fiança,
me la ingresseu i ja estĂ .
141
00:10:46,875 --> 00:10:48,675
Qualsevol problema, em truqueu.
142
00:10:50,835 --> 00:10:52,835
Em vas deixar penjada.
143
00:10:52,915 --> 00:10:54,915
Ma mare no em va deixar anar
a la reuniĂł.
144
00:10:54,995 --> 00:10:56,475
Ja.
145
00:10:57,235 --> 00:10:59,875
Però em vaig escapar.
Per això vaig arribar tard.
146
00:11:01,515 --> 00:11:05,315
No sé si hauria servit de
res, però... grà cies igualment.
147
00:11:08,075 --> 00:11:09,875
Què, te'n vas?
148
00:11:11,035 --> 00:11:12,835
Deixes l'escola?
149
00:11:12,915 --> 00:11:15,355
Em sembla que no els hi acabo
de caure bé, aquà a la Farga.
150
00:11:16,315 --> 00:11:18,315
Et rendeixes. SĂ.
151
00:11:18,395 --> 00:11:20,755
Que guanyin els que van putejar l'Ă€lex, no?
152
00:11:21,235 --> 00:11:22,835
Molt bé.
153
00:11:23,595 --> 00:11:25,595
Sempre guanyen els mateixos.
154
00:12:45,715 --> 00:12:47,515
(JĂşlia) Hola
155
00:12:48,795 --> 00:12:50,795
- (passes: s'acosten) Natxo?
156
00:12:50,875 --> 00:12:53,915
- (passes: s'acosten més)
- (més a prop) Natxo...
157
00:12:56,635 --> 00:12:59,315
Ei... Què fas?
158
00:13:01,115 --> 00:13:02,555
Re.
159
00:13:18,075 --> 00:13:19,875
Què mires?
160
00:13:20,675 --> 00:13:22,155
Re.
161
00:13:25,315 --> 00:13:27,115
I en què penses?
162
00:13:32,515 --> 00:13:34,235
En re.
163
00:13:36,115 --> 00:13:38,875
Doncs va..., jo tampoc.
164
00:13:49,155 --> 00:13:51,995
Has tornat a veure el Robert,
des de les vambes?
165
00:13:57,075 --> 00:13:59,075
No. Mm.
166
00:14:00,515 --> 00:14:02,515
(mòbil)
167
00:14:02,675 --> 00:14:04,835
(mòbil)
168
00:14:05,675 --> 00:14:07,475
Ei, "amore".
169
00:14:08,675 --> 00:14:10,235
SĂ?
170
00:14:11,355 --> 00:14:13,355
SĂ, sĂ, per mi ja saps...
171
00:14:15,235 --> 00:14:17,275
Molt bé, doncs, quan estiguis, puja.
172
00:14:18,635 --> 00:14:20,635
Porta alguna cosa per sopar.
SĂ, perfecte.
173
00:14:21,235 --> 00:14:23,035
Mm-hm. Perfecte.
174
00:14:23,955 --> 00:14:25,995
Vinga, fins ara. Un petĂł.
175
00:14:28,875 --> 00:14:30,875
El Carles ve a sopar.
176
00:14:31,715 --> 00:14:34,475
I porta aquelles croquetes
que t'agraden tant.
177
00:14:38,715 --> 00:14:40,515
No tinc gana.
178
00:14:40,915 --> 00:14:42,915
Va..., segur que sĂ.
179
00:14:44,555 --> 00:14:46,555
Me'n vaig a dutxar.
180
00:14:49,515 --> 00:14:51,515
(passes: s'allunyen)
181
00:14:54,275 --> 00:14:57,075
♪ (guitarra elèctrica)
182
00:14:57,155 --> 00:15:05,155
♪
183
00:15:10,235 --> 00:15:13,235
♪ (música: tapa el so
de la guitarra)
184
00:15:13,315 --> 00:15:21,315
♪
185
00:15:45,035 --> 00:15:47,035
(ocells: piuladissa)
186
00:15:53,835 --> 00:15:55,835
(clau: gira al pany)
187
00:15:56,275 --> 00:15:58,435
- (remor)
- (veu d'home, de molt lluny)
188
00:16:01,035 --> 00:16:03,235
(porta: es tanca)
189
00:16:06,515 --> 00:16:08,515
(veu d'home, de lluny: inintel·ligible)
190
00:16:20,155 --> 00:16:22,315
(Robert, de lluny) Encara
hi ha coses.
191
00:16:22,395 --> 00:16:24,395
(Albert) Ah, sĂ.
192
00:16:26,315 --> 00:16:28,315
Me les enduré i quedarà buit.
193
00:16:28,915 --> 00:16:32,355
- La terrassa... té sol tot el dia.
- Mm-hm.
194
00:16:32,435 --> 00:16:34,435
Què hi fots, aqu�
195
00:16:39,515 --> 00:16:42,275
Què hi fots tu, aqu�
És casa meva.
196
00:16:42,355 --> 00:16:44,571
Em vas dir que foties el camp.
Em vas deixar un missatge.
197
00:16:44,595 --> 00:16:47,075
Aaa... perdĂł. Em sembla
que més val que me'n vagi.
198
00:16:47,155 --> 00:16:49,875
Un moment, un moment, sisplau.
Te n'has d'anar, no ho veus?
199
00:16:49,955 --> 00:16:51,955
"I think I'm gonna go".
200
00:16:52,995 --> 00:16:54,795
Perdona.
201
00:16:56,235 --> 00:16:58,795
Li faré un truc més tard, d'acord?
202
00:17:02,275 --> 00:17:04,315
Sempre ho has de liar tot?
203
00:17:04,395 --> 00:17:05,795
Jo? SĂ, tu!
204
00:17:07,595 --> 00:17:10,555
La Marina m'ha fotut fora de casa.
Ah! Culpa meva.
205
00:17:11,635 --> 00:17:13,635
Mira, ara mateix fots
el camp d'aquĂ. D'acord?
206
00:17:13,915 --> 00:17:16,155
I rà pid. Perquè si no,
no et torno la fiança.
207
00:17:17,675 --> 00:17:20,595
I vesteix-te, collons...
(esbufega)
208
00:17:34,435 --> 00:17:36,435
Què fa, aquesta bellesa,
de bon matĂ?
209
00:17:36,515 --> 00:17:38,515
Això, que s'ha desenganxat...
210
00:17:39,755 --> 00:17:41,755
- A veure?
- Vaig a buscar un tornavĂs.
211
00:17:52,995 --> 00:17:54,795
Natxo!
212
00:17:55,275 --> 00:17:57,915
On tenim el tornavĂs d'estrella?
Jo què sé.
213
00:17:57,995 --> 00:18:01,195
- Jo en tinc un al cotxe.
- Doncs, ja hi vaig jo.
214
00:18:06,035 --> 00:18:08,755
- I les claus?
- Aaa... als pantalons.
215
00:18:08,835 --> 00:18:10,635
Natxo!
216
00:18:10,715 --> 00:18:13,115
Pots baixar les claus
dels pantalons del Carles?
217
00:18:19,035 --> 00:18:21,115
AquĂ les tens.
Espera, espera, espera...
218
00:18:21,195 --> 00:18:23,515
Pots anar tu al cotxe
i portar un tornavĂs, sisplau?
219
00:18:24,435 --> 00:18:27,155
On el tens?
Per allà , no ho sé...
220
00:18:27,235 --> 00:18:30,355
A la guantera o... a la porta
del cotxe, al costat. No ho sé.
221
00:18:38,035 --> 00:18:39,835
Ara tenim un moment.
222
00:18:39,915 --> 00:18:41,955
- No en tens mai prou, tu, eh?
- No, mai...
223
00:18:44,035 --> 00:18:46,035
- I si vens aquesta nit?
- Ah, això si em deixes.
224
00:18:46,115 --> 00:18:47,915
Si jo et deixo sempre.
225
00:18:50,195 --> 00:18:51,995
Qui t'estima, a tu? Eh?
226
00:19:04,915 --> 00:19:09,035
Escolta..., i si t'instal·les aquĂ,
en lloc de tant pujar i baixar?
227
00:19:09,115 --> 00:19:11,115
- Ja m'agradaria, ja!
- I doncs?
228
00:19:12,395 --> 00:19:15,635
Els comercials, ja se sap,
sempre amunt i avall.
229
00:19:15,715 --> 00:19:17,515
- I a més, que...
- Què?
230
00:19:18,395 --> 00:19:20,395
No crec que li fes gaire grĂ cia,
al Natxo.
231
00:19:53,675 --> 00:19:55,675
(Carles) El trobes o què?
232
00:19:57,475 --> 00:20:00,075
No, no el veig. Va, surt.
233
00:20:04,595 --> 00:20:06,395
Ai...
234
00:20:10,875 --> 00:20:12,675
És aquĂ.
235
00:20:13,355 --> 00:20:16,155
No trobaries aigua al mar, tu.
Les claus.
236
00:20:17,155 --> 00:20:18,955
(comandament: tanca el cotxe)
237
00:20:19,035 --> 00:20:20,835
Què?
238
00:20:30,995 --> 00:20:33,035
Tu em vas dir que me'l llogĂ veu
fins a Setmana Santa
239
00:20:33,115 --> 00:20:34,635
perquè havĂeu de fer reformes,
240
00:20:34,715 --> 00:20:36,755
però aquà no hi ha ningú
fent reformes ni fent res.
241
00:20:36,835 --> 00:20:38,835
Perquè les reformes les fem
després de l'estiu.
242
00:20:38,915 --> 00:20:40,915
Perfecte.
"Perfecte", no, collons!
243
00:20:40,995 --> 00:20:42,995
Que se'l queda l'arquitecte.
244
00:20:43,075 --> 00:20:45,075
Doncs lloga'm aquell altre
que em vas prometre.
245
00:20:45,155 --> 00:20:47,555
I com faré les paus amb la
meva dona si et llogo un pis?
246
00:20:47,635 --> 00:20:49,435
Ah...
247
00:20:51,715 --> 00:20:53,755
Molt bé, doncs,
vaig a Finques Miramar, no?
248
00:20:54,915 --> 00:20:56,915
No et llogaran res. Per què?
249
00:20:57,435 --> 00:20:59,435
Els seus fills van al Domus.
250
00:21:00,515 --> 00:21:04,315
I què farà s? Hi aniràs a parlar
amb una polla pintada al cotxe?
251
00:21:04,395 --> 00:21:07,635
No l'hi he pintat jo. I a qui
no li agradi, que no se la miri.
252
00:21:11,315 --> 00:21:13,115
Mamen...
253
00:21:14,515 --> 00:21:16,315
Per favor...,
254
00:21:17,235 --> 00:21:19,035
deixa la Farga, de debò.
255
00:21:21,755 --> 00:21:24,395
És el millor per tu. I per tothom.
256
00:21:27,515 --> 00:21:29,515
La gent no t'hi vol, aquĂ.
Ah, no?
257
00:21:29,915 --> 00:21:31,715
Que no ho veus?
258
00:21:33,995 --> 00:21:36,635
Saps què et dic? Què?
259
00:21:36,715 --> 00:21:38,715
Que us haureu de fotre.
260
00:21:39,195 --> 00:21:41,755
Ja em buscaré un altre lloc,
però no em fan fora de la Farga.
261
00:21:50,355 --> 00:21:52,355
(bitlles: repiquen)
262
00:21:58,075 --> 00:22:00,075
(bitlles: repiquen)
263
00:22:00,835 --> 00:22:03,315
Ja te'n vas? Que no ho veus?
264
00:22:11,955 --> 00:22:13,955
Què et passa, últimament?
265
00:22:14,595 --> 00:22:16,595
Re, què vols que em passi?
266
00:22:17,555 --> 00:22:21,515
Ja no ens liem mai ni re...
Ja, bueno.
267
00:22:25,235 --> 00:22:28,195
Aquesta tarda,
a casa no hi haurĂ ningĂş.
268
00:22:29,515 --> 00:22:31,515
Aquesta tarda no puc.
269
00:22:34,395 --> 00:22:36,475
Per què? Coses.
270
00:22:38,555 --> 00:22:41,795
Quines "coses"?
Re, Alba, tia. Coses meves.
271
00:22:43,475 --> 00:22:45,475
No sembles fill de la teva mare, tio.
272
00:22:45,555 --> 00:22:47,995
Per què? Per què?
273
00:22:48,075 --> 00:22:49,875
SĂ, per què?
274
00:22:49,955 --> 00:22:52,915
Perquè no té tants problemes com tu.
I tu què saps?
275
00:22:52,995 --> 00:22:54,795
Jo què sé?
SĂ. Què merda saps, tu?
276
00:22:54,875 --> 00:22:57,635
Tu mateix em vas dir
que s'havia liat amb no sé quants.
277
00:22:59,115 --> 00:23:00,915
És igual...
278
00:23:16,635 --> 00:23:19,835
És que això ho heu d'arreglar,
o trencar per sempre.
279
00:23:19,915 --> 00:23:22,515
Quantes vegades l'has fet fora, l'Albert?
280
00:23:22,595 --> 00:23:24,595
- No ho sé.
- O aneu a terĂ pia...
281
00:23:24,675 --> 00:23:26,675
Si ja hi hem anat,
més d'una vegada.
282
00:23:26,755 --> 00:23:28,555
Doncs us ha servit de ben poc.
283
00:23:28,635 --> 00:23:31,475
Ja, però és que sempre em promet
que no ho tornarà a fer mai més,
284
00:23:31,555 --> 00:23:33,555
i patapam, se'n tira una altra.
285
00:23:33,875 --> 00:23:35,875
Tu saps com em sento?
Una companya de feina!
286
00:23:36,835 --> 00:23:39,435
- I tu en tens part de culpa.
- Jo?
287
00:23:39,995 --> 00:23:42,475
SĂ. L'altre dia, a la reuniĂł
dels pares. Ho vas suggerir.
288
00:23:42,555 --> 00:23:45,395
- Jo no vaig dir res.
- Però ara tot el poble ho sap.
289
00:23:45,475 --> 00:23:47,475
No vull ni sortir de casa.
290
00:23:48,235 --> 00:23:50,035
- Sònia.
- SĂ?
291
00:23:50,115 --> 00:23:52,171
Passo per Construcop
a veure si ho han instal·lat, eh.
292
00:23:52,195 --> 00:23:53,851
- D'acord. I si no, que s'afanyin.
- SĂ, sĂ.
293
00:23:53,875 --> 00:23:56,435
- Tornes?
- Aaa... no, ja no, no.
294
00:23:56,515 --> 00:23:58,675
- Adeu.
- Adeu.
295
00:24:00,715 --> 00:24:03,035
- Com estĂ ?
- Malament.
296
00:24:03,115 --> 00:24:05,115
I la seva dona?
297
00:24:06,755 --> 00:24:08,755
Imagina-t'ho.
298
00:24:08,915 --> 00:24:10,515
Ai...
299
00:24:14,795 --> 00:24:16,795
(ocells: piuladissa)
300
00:24:25,995 --> 00:24:28,395
AquĂ farem el cercle de sanaciĂł.
301
00:24:45,195 --> 00:24:47,395
AquĂ hi posarem unes espelmes.
302
00:24:49,715 --> 00:24:51,715
I aquà sobre, també.
303
00:25:00,075 --> 00:25:02,075
I a sobre la taula.
304
00:25:06,235 --> 00:25:09,555
AquĂ... i aquĂ.
305
00:25:12,915 --> 00:25:14,915
Això ho traurem.
306
00:25:17,715 --> 00:25:19,715
I aquest moble, també.
307
00:25:21,915 --> 00:25:23,915
Per iniciar el procés,
308
00:25:23,995 --> 00:25:27,515
haurem d'instal·lar un petit altar
amb una foto seva.
309
00:25:27,595 --> 00:25:29,595
Aquest lloc és perfecte.
310
00:25:30,875 --> 00:25:34,715
Això ens ajudarà a acceptar
el seu traspĂ s i a no retenir-lo.
311
00:25:35,475 --> 00:25:37,795
Que senti que estem amb ell.
312
00:25:39,715 --> 00:25:41,795
- On és la seva habitació?
- AllĂ .
313
00:25:55,875 --> 00:25:58,555
- Aixà és com estava?
- SĂ.
314
00:26:01,275 --> 00:26:03,715
- No hem tocat res.
- No...
315
00:26:21,275 --> 00:26:24,155
Ens hem de desfer de la
imatge traumĂ tica de la seva mort
316
00:26:24,235 --> 00:26:26,755
connectant amb moments
de la seva vida
317
00:26:26,835 --> 00:26:30,035
que ens donin la pau interior
necessĂ ria per deixar-lo marxar.
318
00:26:32,195 --> 00:26:33,795
Contents
319
00:26:34,195 --> 00:26:36,195
perquè una bona part
de la seva essència
320
00:26:36,275 --> 00:26:40,275
es quedarĂ per sempre amb
nosaltres, dins dels nostres cors.
321
00:27:43,235 --> 00:27:45,235
(clau: gira al pany)
322
00:27:45,315 --> 00:27:47,315
Ei! Qui hi ha?
323
00:27:49,475 --> 00:27:51,275
Què hi fas, aqu�
324
00:27:51,915 --> 00:27:53,915
Deixa'm tornar amb tu, Marina.
325
00:28:03,755 --> 00:28:05,555
Per favor.
326
00:28:09,515 --> 00:28:11,315
Per favor...
327
00:28:16,515 --> 00:28:18,315
Espera, espera...
328
00:28:19,395 --> 00:28:22,075
Si cap dels dos s'enrotlla amb algĂş,
no ha de ser de la Farga.
329
00:28:22,155 --> 00:28:24,155
- És el punt tercer.
- D'acord.
330
00:28:24,835 --> 00:28:28,115
Quart: si t'enrotlles amb algĂş
en un d'aquests congressos que vas,
331
00:28:28,195 --> 00:28:29,995
no ho he de saber.
332
00:28:30,075 --> 00:28:31,795
- D'acord.
- Ni jo, ni ningĂş.
333
00:28:31,875 --> 00:28:33,675
No, no...
334
00:28:34,355 --> 00:28:36,155
- Ja estĂ ?
- SĂ...
335
00:28:36,235 --> 00:28:38,555
- Val.
- No, no, no... Espera't, espera't.
336
00:28:40,955 --> 00:28:43,915
Si cap dels dos aprèn
alguna cosa nova...,
337
00:28:44,635 --> 00:28:46,875
l'hi ha d'ensenyar a l'altre.
338
00:28:47,075 --> 00:28:48,875
Ah...
339
00:28:48,955 --> 00:28:50,675
- Mm?
- Ah, molt bé...
340
00:28:50,995 --> 00:28:54,155
- D'acord.
- Ho passo a net... i ho firmem.
341
00:29:39,835 --> 00:29:41,835
Has tornat a cridar el Soto?
342
00:29:42,515 --> 00:29:44,995
Tu i jo sols no ens en sortirem, Manel.
343
00:29:47,475 --> 00:29:49,675
- I amb el Soto sĂ?
- El Soto sap com fer-ho.
344
00:29:49,755 --> 00:29:51,555
Si tu no m'ajudes...
345
00:29:52,115 --> 00:29:54,795
Que no, que l'Ăşnic que
fa és explicar-te històries;
346
00:29:55,075 --> 00:29:57,435
inflar-te el cap...,
prendre't els diners!
347
00:29:57,995 --> 00:30:00,755
Una mare ha de fer el que sigui
pel seu fill, i és el que faig.
348
00:30:02,355 --> 00:30:04,355
- I un pare, no?
- No, tu, no!
349
00:30:04,595 --> 00:30:08,595
- Ni tan sols et creus que el vegi!
- És-és que no el veus!
350
00:30:08,675 --> 00:30:11,195
T'ho imagines, per-perquè...
perquè te l'estimaves molt.
351
00:30:12,355 --> 00:30:14,355
Te l'estimes molt, com jo...
352
00:30:14,675 --> 00:30:17,475
Però l'Àlex ja no hi és.
El nostre fill és mort.
353
00:30:17,555 --> 00:30:19,355
Però de vegades, quan ens morim,
354
00:30:19,435 --> 00:30:21,435
no som capaços de trobar el camĂ
cap a la llum.
355
00:30:21,515 --> 00:30:23,515
- Se'ns ha d'ajudar, l'hem d'ajudar!
- No, Lina...
356
00:30:23,675 --> 00:30:25,275
El Soto sap com fer-ho.
357
00:30:26,275 --> 00:30:29,475
El Soto, l'únic que sap és
enganyar-te.
358
00:30:31,155 --> 00:30:33,595
Això és el que fa.
Com l'altra vegada.
359
00:30:50,835 --> 00:30:52,835
(gos: borda, de lluny)
360
00:31:22,755 --> 00:31:24,235
Què?
361
00:31:24,395 --> 00:31:26,195
EstĂ s bĂ©? SĂ.
362
00:31:28,195 --> 00:31:31,075
Soc el pare de Natxo Segarra,
que... ens hem vist aquest matĂ.
363
00:31:31,155 --> 00:31:32,635
SĂ, sĂ...
364
00:31:35,715 --> 00:31:37,715
I... i aquest dibuix?
365
00:31:38,275 --> 00:31:40,115
T'agrada?
366
00:31:40,795 --> 00:31:44,435
Ahm... què hi fas, aqu� Dormo.
367
00:31:44,515 --> 00:31:47,715
Al cotxe? No em volen enlloc.
368
00:31:47,795 --> 00:31:49,835
Ah, no? No.
369
00:31:51,315 --> 00:31:53,115
I a l'hotel? Ple.
370
00:31:57,915 --> 00:32:00,715
Vine a casa. A casa teva.
371
00:32:01,315 --> 00:32:03,115
Va.
372
00:32:07,115 --> 00:32:09,355
Vens o no? Et segueixo.
373
00:32:15,915 --> 00:32:19,075
- (vĂ ter: estiren la cadena)
- (TV: volum baix)
374
00:32:33,275 --> 00:32:35,755
- Això és com molt avorrit, eh.
- SĂ...
375
00:32:48,515 --> 00:32:50,315
Va...
376
00:32:51,235 --> 00:32:52,955
Què fas?
377
00:32:59,315 --> 00:33:01,315
(petons)
378
00:33:03,355 --> 00:33:05,355
Va, anem a dalt.
379
00:33:12,715 --> 00:33:14,755
Natxo, pugem a dormir.
380
00:33:16,035 --> 00:33:18,075
Despares tu la taula? SĂ? SĂ.
381
00:33:20,755 --> 00:33:23,475
- (Carles) Mira que...
- (Júlia: rient) Què?
382
00:33:26,955 --> 00:33:29,115
(tots dos: riuen, de lluny)
383
00:34:00,315 --> 00:34:02,595
Negre o verd? Aaa... verd.
384
00:34:04,915 --> 00:34:07,995
Les culleres? Al primer calaix.
385
00:34:08,075 --> 00:34:10,195
Vols sucre? No, grĂ cies.
386
00:34:16,155 --> 00:34:20,395
M'has deixat un munt de coses.
No m'ho podia endur tot.
387
00:34:29,915 --> 00:34:32,395
Per què no et quedes? Aqu�
388
00:34:33,235 --> 00:34:35,035
Mm-hm. No hi ets tu?
389
00:34:35,115 --> 00:34:38,075
Jo tinc l'estudi i casa meva
a Barcelona.
390
00:34:38,155 --> 00:34:41,835
NomĂ©s vindrĂ© aquĂ
quan m'hagi de quedar al poble.
391
00:34:41,915 --> 00:34:43,915
AixĂ me'l vigiles.
392
00:34:44,075 --> 00:34:46,555
Va. Fins que trobis un altre lloc.
393
00:34:47,915 --> 00:34:49,915
Potser no en trobo cap.
394
00:34:49,995 --> 00:34:51,995
El temps que vulguis.
395
00:34:52,075 --> 00:34:54,195
Potser tens problemes. Per què?
396
00:34:54,275 --> 00:34:56,275
Ja has vist
què m'han pintat al cotxe.
397
00:34:57,115 --> 00:34:58,515
Ja...
398
00:34:59,595 --> 00:35:01,915
Segur? No pateixis.
399
00:35:03,635 --> 00:35:05,635
On dormim?
400
00:35:08,675 --> 00:35:10,275
Ahm...
401
00:35:11,675 --> 00:35:13,475
El que volia dir és que
402
00:35:13,555 --> 00:35:15,755
igual és millor que dormis
a la teva habitaciĂł,
403
00:35:15,835 --> 00:35:17,635
perquè demà m'he d'aixecar
molt d'hora.
404
00:35:17,835 --> 00:35:20,235
Ah. I tu? Al sofĂ .
405
00:35:20,755 --> 00:35:22,915
I quan torni, ja en parlarem.
406
00:35:24,195 --> 00:35:26,635
SĂ? SĂ.
407
00:35:28,275 --> 00:35:30,075
GrĂ cies.
408
00:35:32,275 --> 00:35:34,275
Et baixo els llençols. OK.
409
00:35:36,115 --> 00:35:38,115
Carmen... Mamen.
410
00:35:40,155 --> 00:35:42,155
El Natxo, el meu fill... SĂ?
411
00:35:42,635 --> 00:35:45,435
Era un dels que es ficava
amb aquest noi que es va morir?
412
00:35:47,595 --> 00:35:49,955
És possible, sĂ. Un d'ells.
413
00:35:51,475 --> 00:35:53,595
Ara baixo.
414
00:35:53,675 --> 00:35:55,675
(passes: s'allunyen)
415
00:37:00,835 --> 00:37:02,835
(comandament: obre el cotxe)
416
00:37:26,155 --> 00:37:28,155
(comandament: tanca el cotxe)
417
00:37:34,555 --> 00:37:37,475
Però ell coneix gent del
poble, no? El Carles?
418
00:37:37,555 --> 00:37:39,555
L'Ă€lex, per exemple.
419
00:37:40,595 --> 00:37:42,035
- L'Ă€lex, jo?
- SĂ.
420
00:37:42,115 --> 00:37:43,435
I per què?
421
00:37:43,595 --> 00:37:46,355
Però si des de l'alcaldia
ho vam pactar tot, amb vosaltres,
422
00:37:46,435 --> 00:37:48,435
i li vam posar el nom
que vau proposar i tot.
423
00:37:48,515 --> 00:37:50,515
- Però les coses han canviat.
- Què ha canviat?
424
00:37:50,995 --> 00:37:52,315
Ho entens, oi?
425
00:37:53,075 --> 00:37:55,075
Te l'hauries de treure de sobre.
426
00:38:02,675 --> 00:38:04,995
(Manel) Lina..., l'Àlex no hi és.
427
00:38:05,075 --> 00:38:07,755
Que no el vegis
no vol dir que no hi sigui!
428
00:38:07,835 --> 00:38:09,835
Fas skate? SĂ.
429
00:38:10,915 --> 00:38:12,915
Com el noi de l'accident.
430
00:38:14,235 --> 00:38:16,035
El coneixies?
431
00:38:16,115 --> 00:38:18,955
En lloc d'estar tan pendent de mi,
ho hauries d'estar més del teu pare.
432
00:38:19,155 --> 00:38:21,755
Què pregunta?
Si et passaves amb l'Ă€lex.
433
00:38:22,075 --> 00:38:23,555
Què tal?
434
00:38:23,635 --> 00:38:25,675
Re, si em podries desbloquejar
el mòbil aquest, tio.
435
00:38:25,715 --> 00:38:27,715
És de ma mare
i no se'n recorda del PIN.
436
00:38:29,035 --> 00:38:31,035
De la teva mare?
437
00:38:36,595 --> 00:38:39,195
Li vam enviar un vĂdeo a l'Ă€lex
per error.
438
00:38:39,275 --> 00:38:41,075
Tu has vist els altres vĂdeos?
439
00:38:41,155 --> 00:38:43,155
Tio, què t'he dit?
Que no toquessis re, no?
440
00:38:44,635 --> 00:38:45,835
Hòstia!
30497