All language subtitles for Melancholy of the Betrayed episode 3 - 1190866v

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,999 Shall we start thinking about having kids? 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,029 You wanna baby with me, Aiko? 3 00:00:07,030 --> 00:00:11,129 So I do it with my husband after I do it with you? 4 00:00:11,130 --> 00:00:13,729 Wow, what a sleazebag. 5 00:00:13,730 --> 00:00:15,800 Nobu. 6 00:00:17,570 --> 00:00:18,629 Sorry. 7 00:00:18,630 --> 00:00:21,199 We couldn't. He's the worst. 8 00:00:21,200 --> 00:00:24,630 Remember our time together earlier and get some sleep. 9 00:00:24,630 --> 00:00:26,300 Will do. 10 00:00:30,330 --> 00:00:34,299 Wow, look how cute your lunch is again today. 11 00:00:34,300 --> 00:00:36,769 How do you manage to make one every day? 12 00:00:36,770 --> 00:00:39,469 Yeah, it's kinda like a hobby. 13 00:00:39,470 --> 00:00:42,899 You're such a great wife. You're really amazing. 14 00:00:42,899 --> 00:00:45,029 This isn't even hard. 15 00:00:45,030 --> 00:00:47,799 It's like leftovers from last night. 16 00:00:47,800 --> 00:00:49,999 Wow, that looks good. 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,929 Oh, stop, Chief. It's nothing. 18 00:00:52,930 --> 00:00:55,569 Imagine having a cute wife who also knows how to cook. 19 00:00:55,570 --> 00:00:59,229 How great is that? I wish I had a wife like you. 20 00:00:59,229 --> 00:01:01,650 That's what you call sexual harassment. 21 00:01:01,650 --> 00:01:04,600 My wife is nothing like you. 22 00:01:06,930 --> 00:01:08,229 You wanna bite? 23 00:01:08,230 --> 00:01:10,230 - Really? - Sure. 24 00:01:11,210 --> 00:01:17,030 [team credit] 25 00:01:20,770 --> 00:01:24,230 I want you again today. 26 00:01:24,230 --> 00:01:27,670 Sure, let's go. 27 00:01:29,100 --> 00:01:33,030 Aiko may be cheating on me... 28 00:01:33,530 --> 00:01:38,330 Oh god, I can't take that. I don't wanna believe it. 29 00:01:38,330 --> 00:01:42,300 I hate this feeling of doubting her. 30 00:01:50,170 --> 00:01:54,200 Have to work late again today. I'm stuck inside this office! 31 00:01:55,400 --> 00:01:58,430 Is she telling the truth? 32 00:01:58,430 --> 00:02:01,900 Maybe I should go check. 33 00:02:01,900 --> 00:02:06,730 No... No way. Only a lame husband would do that. 34 00:02:17,600 --> 00:02:24,530 I'm just a concerned husband dropping off documents. 35 00:02:24,530 --> 00:02:27,230 I'm not going there to check. 36 00:02:27,230 --> 00:02:30,300 I'm simply dropping off documents. 37 00:02:30,300 --> 00:02:34,470 After all, Aiko's there working late. 38 00:02:35,170 --> 00:02:39,270 But having said that, should I really go up there? 39 00:02:42,370 --> 00:02:45,499 - Aren't you Aiko's husband? - Huh? 40 00:02:45,499 --> 00:02:47,899 I see your picture all the time. 41 00:02:47,900 --> 00:02:50,969 I'm Takahashi. I work under your wife. 42 00:02:50,970 --> 00:02:53,929 Ohhi, it's nice to meet you. 43 00:02:53,930 --> 00:02:55,599 Likewise. 44 00:02:55,600 --> 00:03:00,530 - Oh, by the way, Aiko's gone for the day. - Huh? 45 00:03:00,530 --> 00:03:03,929 You know, Aiko's such an amazing person. 46 00:03:03,930 --> 00:03:06,330 She's my role model. 47 00:03:06,330 --> 00:03:09,130 She's good at her job and also a great cook. 48 00:03:09,130 --> 00:03:12,399 She shared a bite of her lunch with me today. 49 00:03:12,400 --> 00:03:16,169 It was so good. I really admire her. 50 00:03:16,169 --> 00:03:19,330 You two are my marriage role models. 51 00:03:19,330 --> 00:03:21,970 You two are my marriage role models. 52 00:03:21,970 --> 00:03:26,099 Sorry, I didn't mean to hold you up. I'll see you later. 53 00:03:27,200 --> 00:03:34,800 My wife, Aiko, is the type of girl who cannot tell a lie. 54 00:03:34,800 --> 00:03:36,730 And so... 55 00:03:36,730 --> 00:03:38,530 Right? 56 00:03:38,530 --> 00:03:40,230 Right? 57 00:03:41,870 --> 00:03:45,380 Melancholy of the Betrayed 58 00:03:55,650 --> 00:03:58,550 Noboru Tagawa Atsuhiro Inukai 59 00:04:01,730 --> 00:04:06,370 Aiko Tagawa Miona Hori 60 00:04:06,370 --> 00:04:08,130 Kazumasa Mori Tohru Iwaoka 61 00:04:14,370 --> 00:04:18,529 Kozue Mori Rin Takanashi 62 00:04:18,530 --> 00:04:24,100 Original work Chika Semoto "Melancholy of the Betrayed" 63 00:04:34,630 --> 00:04:41,469 Melancholy of the Betrayed 64 00:04:41,470 --> 00:04:44,075 Maybe her overtime schedule changed, Episode 3 65 00:04:44,076 --> 00:04:48,270 or maybe she's working on something her subordinate isn't in on. 66 00:04:48,270 --> 00:04:52,399 But in any case, it made me start to doubt her... 67 00:04:53,030 --> 00:04:55,129 She sounds as guilty as they come. 68 00:04:55,130 --> 00:04:57,530 Don't say that. I feel like puking. 69 00:04:57,530 --> 00:05:01,000 Aiko's favorite brand is Sare & Blue, right? 70 00:05:01,000 --> 00:05:03,970 Yeah. Why? 71 00:05:03,970 --> 00:05:08,629 Is she on social media? I'm good at hunting down people's accounts. 72 00:05:08,629 --> 00:05:09,799 You can do that? 73 00:05:09,800 --> 00:05:14,630 Before we got married, Aiko told me she's not into social media. 74 00:05:14,630 --> 00:05:18,670 Because you know, I'm not a fan of girls like that. 75 00:05:20,700 --> 00:05:22,100 What? 76 00:05:22,730 --> 00:05:25,399 - Wait, isn't this your house? - Huh? 77 00:05:25,399 --> 00:05:28,270 Looks like I really found something. 78 00:05:28,270 --> 00:05:31,670 That's my decoration for Aiko's birthday. 79 00:05:31,670 --> 00:05:35,699 - You gotta be kidding me. - But it says her girlfriends surprised her with it. 80 00:05:35,699 --> 00:05:39,470 That's gotta be someone else. 81 00:05:39,470 --> 00:05:42,700 Although it does look a lot like it. 82 00:05:42,700 --> 00:05:44,229 Ainyan's Secret Go-getter office worker, Ainyan My brilliant daily life! An F-cup living the good life. Is there a problem with that? 83 00:05:44,230 --> 00:05:48,099 - Secret...? - Look, she's got 20,000 followers. 84 00:05:48,100 --> 00:05:50,330 Wait, what? 85 00:05:50,330 --> 00:05:52,670 That's the lunch I made her. 86 00:05:52,670 --> 00:05:55,470 - Geez... - That's terrible. 87 00:05:58,930 --> 00:06:01,269 "A birthday present from my boyfriend. 88 00:06:01,270 --> 00:06:04,770 "It brings tears of joy whenever I see it. 89 00:06:04,770 --> 00:06:08,229 "He's the best boyfriend. I'm the luckiest girl in the world." 90 00:06:08,229 --> 00:06:13,199 Huh? So she's calling me her boyfriend? 91 00:06:13,199 --> 00:06:14,669 But why? 92 00:06:14,670 --> 00:06:18,000 No, you're not the boyfriend. 93 00:06:18,000 --> 00:06:20,100 You're "the firm." 94 00:06:20,970 --> 00:06:23,499 "I got a present from the firm, 95 00:06:23,500 --> 00:06:25,769 "but can you believe it's the same one my boyfriend gave me? 96 00:06:25,770 --> 00:06:29,399 "LOL." I'm selling it! 97 00:06:30,700 --> 00:06:32,370 I don't get it. 98 00:06:32,370 --> 00:06:34,730 Whoa, she's sick. 99 00:06:38,630 --> 00:06:42,400 I'm glad you like it. 100 00:06:42,400 --> 00:06:46,330 Yay, I got a good review! 101 00:06:47,170 --> 00:06:51,370 Isn't it great you made someone happy, Nobu? 102 00:06:51,370 --> 00:06:53,630 Not! 103 00:06:53,630 --> 00:06:56,469 My husband and the guy I'm cheating with picked the same necklace. 104 00:06:56,469 --> 00:07:00,270 I guess that's just the way it goes. 105 00:07:04,670 --> 00:07:08,030 You were out late. I was starting to get worried. 106 00:07:10,300 --> 00:07:13,530 What's wrong? Is your stomach sore? 107 00:07:15,100 --> 00:07:17,799 My lunch was yummy again today. 108 00:07:17,800 --> 00:07:20,400 You're a genius, Nobu. 109 00:07:21,730 --> 00:07:26,399 Listen... I went to your office today... 110 00:07:26,900 --> 00:07:31,170 to drop off documents... you forgot... 111 00:07:33,070 --> 00:07:35,290 But your junior colleague... 112 00:07:35,290 --> 00:07:39,530 told me you were gone for the day. 113 00:07:43,400 --> 00:07:47,630 So working overtime... was a lie... 114 00:07:47,630 --> 00:07:49,630 Or was it? 115 00:07:51,730 --> 00:07:54,300 Listen, Aiko... 116 00:07:55,170 --> 00:07:57,400 I hate to even say this, but... 117 00:07:57,400 --> 00:07:59,569 - Are you cheating on me? - No! 118 00:07:59,569 --> 00:08:03,029 - Yeah, but... - No way would I cheat on you. 119 00:08:03,029 --> 00:08:05,669 It's me you're talking about. Aiko? Cheat on you? 120 00:08:05,669 --> 00:08:08,200 I want to believe you're not. 121 00:08:08,200 --> 00:08:11,900 But then, what about your social media posts? 122 00:08:11,900 --> 00:08:14,630 Are you actually questioning me? 123 00:08:15,770 --> 00:08:17,970 How could you? 124 00:08:17,970 --> 00:08:22,599 How could you, Nobu? How could you think I'm cheating on you. 125 00:08:22,599 --> 00:08:27,870 Don't cry or I'm gonna wanna believe you, no matter what. 126 00:08:27,870 --> 00:08:32,130 But no matter how you look at it... 127 00:08:34,470 --> 00:08:37,430 I'm not trying to accuse you. 128 00:08:37,430 --> 00:08:40,300 I just want an explanation. 129 00:08:40,300 --> 00:08:44,200 Why did you lie and say you had to work late? 130 00:08:44,200 --> 00:08:47,230 You haven't lied about anything else, have you? 131 00:08:47,230 --> 00:08:50,070 I don't want to question you. 132 00:08:52,000 --> 00:08:53,770 But right now, 133 00:08:53,770 --> 00:08:58,000 I am getting suspicious. 134 00:08:59,030 --> 00:09:01,570 I really did work overtime. 135 00:09:01,570 --> 00:09:03,870 I'm super busy. 136 00:09:04,670 --> 00:09:06,829 But I don't blame you. 137 00:09:06,830 --> 00:09:11,370 We haven't been communicating well recently. 138 00:09:11,370 --> 00:09:14,400 And that's how we got to this point. 139 00:09:14,400 --> 00:09:18,900 I mean, we couldn't even go all the way last time. 140 00:09:18,900 --> 00:09:20,700 What? 141 00:09:20,700 --> 00:09:25,900 That was the first time you got soft while we were doing it. 142 00:09:25,900 --> 00:09:29,499 That was pretty traumatic and got me a little depressed. 143 00:09:29,499 --> 00:09:32,929 Well...uh... I'm sorry. 144 00:09:32,929 --> 00:09:34,269 But that's not why... 145 00:09:34,270 --> 00:09:39,970 I was also surprised at how you suddenly talked about having kids. 146 00:09:39,970 --> 00:09:43,599 It made me think that maybe you were cheating on me. 147 00:09:43,600 --> 00:09:44,769 Wait, what? 148 00:09:44,770 --> 00:09:50,070 I thought... you were feeling guilty and that's why you suddenly wanted to talk about having kids. 149 00:09:50,070 --> 00:09:53,570 No, that's not it at all. That's not why. 150 00:09:53,570 --> 00:09:55,670 Yeah, I know that's probably not it. 151 00:09:55,670 --> 00:09:57,330 I know that. 152 00:09:57,330 --> 00:09:59,829 But a lack of communication can be a scary thing. 153 00:09:59,830 --> 00:10:02,770 A lack of communication? 154 00:10:02,770 --> 00:10:04,370 Right? 155 00:10:05,230 --> 00:10:06,770 What? 156 00:10:06,770 --> 00:10:11,699 So I'll forgive you for the terrible things you said about me cheating. 157 00:10:11,699 --> 00:10:12,869 Wait, what? 158 00:10:12,870 --> 00:10:16,300 Come to think of it, this is our first fight. 159 00:10:16,300 --> 00:10:20,800 This is how we start becoming a real married couple. Right? 160 00:10:20,800 --> 00:10:23,230 Wait, how did we get here? 161 00:10:23,230 --> 00:10:26,600 No, what I want to ask is... 162 00:10:26,600 --> 00:10:30,070 So let's go do it now. - What?- 163 00:10:30,100 --> 00:10:35,229 You know, as a peace offering. To confirm our love. 164 00:10:36,400 --> 00:10:37,760 Are you not up for it today again? 165 00:10:38,430 --> 00:10:42,000 You wanna try a little bit? 166 00:10:42,000 --> 00:10:44,870 No, not now... 167 00:10:45,400 --> 00:10:48,669 What's wrong with you? Why won't you jump at the chance? 168 00:10:48,669 --> 00:10:50,430 Do you know what's at stake here? 169 00:10:50,430 --> 00:10:54,000 We gotta do it now! What if I'm already pregnant? 170 00:10:54,000 --> 00:10:56,829 Try to understand the situation you're in, okay? 171 00:10:56,830 --> 00:10:58,870 Geez, you idiot. 172 00:10:58,870 --> 00:11:01,169 Maybe not today. 173 00:11:01,170 --> 00:11:03,870 Okay, got it. Good night then. 174 00:11:03,870 --> 00:11:06,900 Maybe we can make love tomorrow. 175 00:11:16,800 --> 00:11:20,529 Aiko and I are not on the same page at all. 176 00:11:20,530 --> 00:11:23,000 I can't even talk to her. 177 00:11:23,000 --> 00:11:26,070 Talking it over is great, 178 00:11:26,070 --> 00:11:30,500 but Mai said you should probably try to get solid proof. 179 00:11:30,500 --> 00:11:33,570 What do you mean? 180 00:11:34,070 --> 00:11:37,900 What am I doing following my wife? 181 00:11:37,900 --> 00:11:40,830 How pathetic am I to be doing this? 182 00:11:47,300 --> 00:11:51,130 Why is she drinking that? 183 00:11:51,130 --> 00:11:53,800 What does she need energy for? 184 00:11:53,800 --> 00:11:56,200 To work overtime? 185 00:11:56,200 --> 00:11:59,170 Obviously not. Look where she is! 186 00:11:59,170 --> 00:12:02,800 What kind of a crazy world is this? 187 00:12:02,800 --> 00:12:07,069 You told me you're working overtime. What the hell are you doing here? 188 00:12:08,600 --> 00:12:11,970 She went into the drugstore 189 00:12:11,970 --> 00:12:14,729 and bought two sports drinks 190 00:12:14,730 --> 00:12:18,130 and a box of ultra-thin condoms. 191 00:12:18,900 --> 00:12:21,429 What went wrong? 192 00:12:21,430 --> 00:12:27,170 I tried to be the best husband I could be. 193 00:12:27,170 --> 00:12:31,669 Come on, Aiko. Please come back. Let's go home. 194 00:12:31,669 --> 00:12:33,430 Sorry you had to wait. 195 00:12:33,430 --> 00:12:35,500 Oh thanks. 196 00:12:52,670 --> 00:12:56,870 Noboru, if you're gonna follow her, make sure you film it. 197 00:12:56,870 --> 00:12:59,370 It'll work to your advantage. 198 00:13:09,430 --> 00:13:11,330 I can't do it. 199 00:13:20,170 --> 00:13:22,829 I'm not available to take your call right now, 200 00:13:22,830 --> 00:13:28,500 please leave your name and message after the beep. 201 00:13:28,500 --> 00:13:32,400 Aiko... Today... 202 00:13:32,400 --> 00:13:36,800 I'm thinking of making your favorite summer rolls. 203 00:13:39,670 --> 00:13:43,170 So please get home safe. 204 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 Okay? 205 00:13:49,670 --> 00:13:53,230 I love you, Nobu. 206 00:13:53,230 --> 00:13:56,569 Sleeping with you makes me so happy. 207 00:13:56,570 --> 00:13:58,299 It's like a dream. 208 00:13:58,300 --> 00:14:01,729 You're the only one for me, Nobu. 209 00:14:01,730 --> 00:14:06,770 I'm your greatest love and the only one for you too. 210 00:14:06,770 --> 00:14:11,570 It's not every day you'll find two people as happy as us. 211 00:14:17,200 --> 00:14:20,899 Sex with you is so much better than with my wife. 212 00:14:20,900 --> 00:14:24,070 Don't say that. I feel bad for your wife. 213 00:14:24,070 --> 00:14:26,730 Wait, is she really that bad in bed? 214 00:14:26,730 --> 00:14:30,569 When I first met my wife, she was a virgin. 215 00:14:30,570 --> 00:14:34,829 She was hot, but old-fashioned. I liked that about her 216 00:14:34,829 --> 00:14:38,100 so we fooled around a little and accidentally got her pregnant. 217 00:14:38,100 --> 00:14:41,869 You're the worst, Kazumasa. A woman's enemy. 218 00:14:41,869 --> 00:14:45,429 Looking back, I realized I screwed up. 219 00:14:45,430 --> 00:14:53,230 An experienced girl like you is by far the best. 220 00:14:55,000 --> 00:14:58,029 Huh? Are you offended? 221 00:14:58,029 --> 00:15:00,569 No, I'm happy. 222 00:15:00,570 --> 00:15:04,330 I was the one who stole my husband's virginity, too. 223 00:15:04,330 --> 00:15:05,729 So I get it. 224 00:15:05,730 --> 00:15:08,200 He was a virgin? But he's so good-looking. 225 00:15:08,200 --> 00:15:13,530 He couldn't forget his first love until he met me. 226 00:15:14,030 --> 00:15:16,630 It's rare to find someone so innocent these days. 227 00:15:16,630 --> 00:15:21,900 That's why I prefer experienced guys like you. 228 00:15:22,470 --> 00:15:24,370 You got it. 229 00:15:24,370 --> 00:15:29,300 I don't know whether to cry or to be angry. 230 00:15:29,300 --> 00:15:31,770 I just feel like puking. 231 00:15:32,600 --> 00:15:35,200 I wanna barge in on them. 232 00:15:36,230 --> 00:15:38,770 If I barge in on them now, 233 00:15:38,770 --> 00:15:41,670 will I be able to stop Aiko? 234 00:15:42,600 --> 00:15:46,799 Right now, Aiko's inside... 235 00:16:02,500 --> 00:16:05,430 Excuse me if I'm wrong, but... 236 00:16:12,700 --> 00:16:17,570 I'm sure my husband's the one who seduced her. I'm sorry. 237 00:16:17,570 --> 00:16:20,370 Please don't apologize. 238 00:16:21,970 --> 00:16:25,100 God, I have a headache. 239 00:16:25,100 --> 00:16:28,870 He's her immediate supervisor. She works under him. 240 00:16:28,870 --> 00:16:30,600 I'm so sorry about this. 241 00:16:30,600 --> 00:16:35,700 So I sent her off every day telling her to have a good day at work. 242 00:16:35,700 --> 00:16:38,199 And all this time, Aiko was... 243 00:16:38,200 --> 00:16:41,430 I'm able to check his texts. 244 00:16:42,430 --> 00:16:46,600 My husband and your wife are having a passionate affair. 245 00:16:46,600 --> 00:16:49,200 Unfortunately, there's no denying that. 246 00:16:49,200 --> 00:16:51,330 I'm sorry. 247 00:16:53,370 --> 00:16:58,570 You've been collecting evidence? 248 00:16:58,570 --> 00:17:00,830 For... 249 00:17:00,830 --> 00:17:02,800 your divorce...? 250 00:17:03,900 --> 00:17:06,230 I haven't decided yet. 251 00:17:06,230 --> 00:17:11,130 I came today thinking I should have pictures in case that day comes, 252 00:17:11,130 --> 00:17:15,730 but getting a divorce is not an easy decision. 253 00:17:16,430 --> 00:17:21,869 After all, when I got married, I was determined... 254 00:17:21,869 --> 00:17:24,900 That I wouldn't just let anything break us up. 255 00:17:27,470 --> 00:17:29,370 I understand that. 256 00:17:30,230 --> 00:17:32,199 Since it was a shotgun marriage, 257 00:17:32,200 --> 00:17:35,730 her parents were dead set against it. 258 00:17:35,730 --> 00:17:39,130 They even hit me when I went to meet them. 259 00:17:39,130 --> 00:17:43,070 That's why to this day my wife can't visit her parents. 260 00:17:43,070 --> 00:17:48,230 My wife isn't even good at doing daily household chores. 261 00:17:48,230 --> 00:17:50,369 Ouch, what the hell? 262 00:17:50,370 --> 00:17:52,669 You're my boyfriend, right? 263 00:17:52,670 --> 00:17:55,870 When you're with me, don't think about your wife. 264 00:17:55,870 --> 00:17:58,269 That's emotional cheating. 265 00:17:58,270 --> 00:18:00,730 You're the only one for me, Aiko. 266 00:18:00,730 --> 00:18:04,600 Well then, as your punishment, you wanna do it again? 267 00:18:04,600 --> 00:18:07,370 You call that a punishment? 268 00:18:07,370 --> 00:18:11,230 You're something else. 269 00:18:12,130 --> 00:18:14,500 One time when I suspected him of cheating on me, 270 00:18:14,500 --> 00:18:18,070 - he got physical with me. - What are you doing here? 271 00:18:18,070 --> 00:18:23,429 - It's really stupid, - You're not qualified to be a mother! - so stupid... 272 00:18:23,429 --> 00:18:26,600 All he thinks about is sex. 273 00:18:26,600 --> 00:18:28,840 I hate saying that since he is my husband. 274 00:18:31,400 --> 00:18:34,899 Actually, until I knew he was cheating on me, 275 00:18:34,899 --> 00:18:37,930 I did trust him a bit more. 276 00:18:37,930 --> 00:18:43,270 I also thought he was a better person. 277 00:18:44,370 --> 00:18:45,970 But now... 278 00:18:48,930 --> 00:18:51,500 This is their text exchange. 279 00:18:51,500 --> 00:18:55,369 I can't stand it. I want you, Kazumasa. 280 00:18:55,369 --> 00:18:58,730 I mean, seriously. 281 00:18:58,730 --> 00:19:02,369 Yeah, me too. I can't wait to hold you. 282 00:19:03,270 --> 00:19:06,100 I know this is a stupid thing to say, but... 283 00:19:08,170 --> 00:19:10,430 There's still... 284 00:19:10,430 --> 00:19:14,230 a part of me that wants to trust my wife. 285 00:19:14,230 --> 00:19:18,770 I... I mean, I get it. 286 00:19:19,400 --> 00:19:22,970 I know my wife is having a full-blown affair 287 00:19:22,970 --> 00:19:26,970 and I understand what that whole exchange means. 288 00:19:28,000 --> 00:19:29,700 But... 289 00:19:29,700 --> 00:19:33,530 I keep thinking she'll have a change of heart... 290 00:19:34,370 --> 00:19:39,370 and we can start our lives over again. 291 00:19:39,930 --> 00:19:44,170 I mean, I've never once thought about divorce. 292 00:19:45,870 --> 00:19:49,930 But suddenly, I'm confronted with this... 293 00:19:50,700 --> 00:19:54,170 Frankly, I'm having a hard time accepting it. 294 00:19:54,730 --> 00:19:56,630 I understand. 295 00:19:57,170 --> 00:19:59,500 But when you see stuff like this, 296 00:19:59,500 --> 00:20:02,200 you just don't know what to believe anymore. 297 00:20:04,000 --> 00:20:07,600 I guess that's just the kind of man he is. 298 00:20:07,600 --> 00:20:09,700 The man I loved... 299 00:20:09,700 --> 00:20:12,970 Or is it the man I love? 300 00:20:12,970 --> 00:20:14,830 No... 301 00:20:14,830 --> 00:20:17,310 it's the man I loved, whom I married. 302 00:20:17,310 --> 00:20:20,130 It's hard to trust him anymore. 303 00:20:24,300 --> 00:20:25,800 Yes? 304 00:20:27,100 --> 00:20:29,230 I'll be right there. 305 00:20:29,230 --> 00:20:32,569 I'm sorry, my son is running a fever. I have to go get him. 306 00:20:32,569 --> 00:20:34,730 Oh, so you have a son... 307 00:20:34,730 --> 00:20:38,000 Yes, sorry. I didn't mean to get so personal. 308 00:20:38,730 --> 00:20:43,430 If you need to get in touch with me, this is my number. 309 00:20:52,570 --> 00:20:55,370 My head hurts. 310 00:20:55,370 --> 00:20:58,600 I'm getting a fever for real. 311 00:21:12,000 --> 00:21:13,930 Are you sleeping already? 312 00:21:13,930 --> 00:21:16,130 Wait, what about the summer rolls? 313 00:21:16,130 --> 00:21:19,830 Sorry, I'm not feeling well. I haven't made them yet. 314 00:21:19,830 --> 00:21:22,099 Jeez, come on. 315 00:21:22,100 --> 00:21:25,430 Here, hydrate yourself. 316 00:21:26,700 --> 00:21:28,900 Oh thanks. 317 00:21:31,370 --> 00:21:34,030 Hm? Drink it. 318 00:21:34,030 --> 00:21:36,270 Sorry, can you leave me alone? 319 00:21:38,600 --> 00:21:40,429 So is there anything to eat? 320 00:21:40,430 --> 00:21:44,569 I'm tired from work and super hungry. 321 00:21:44,570 --> 00:21:45,629 What? 322 00:21:45,630 --> 00:21:48,799 Guess I have no choice, but to eat cup noodle. 323 00:21:48,800 --> 00:21:51,770 But I hate eating cup noodle. 324 00:21:51,770 --> 00:21:55,469 Geez, you're an adult. How about managing your health better? 325 00:21:55,469 --> 00:21:59,329 I have an important business trip next week. You'd better not give it to me. 326 00:22:05,130 --> 00:22:07,430 Was she always like that? 327 00:22:09,100 --> 00:22:11,500 What the hell was that attitude? 328 00:22:17,000 --> 00:22:19,700 How dare she make a fool of me. 329 00:22:20,670 --> 00:22:23,099 How dare... 330 00:22:23,100 --> 00:22:26,070 Oww... 331 00:22:26,070 --> 00:22:31,400 Oh yeah, Nobu... I forgot to tell you. I love you. 332 00:22:31,400 --> 00:22:34,699 Why did you want to tell me that now? 333 00:22:34,700 --> 00:22:36,900 Yeah, I wonder why... 334 00:22:36,900 --> 00:22:40,400 Guess my heart is overflowing with love. 335 00:22:40,400 --> 00:22:42,730 Guess my heart is overflowing with love. 336 00:22:46,330 --> 00:22:50,630 This is my adorable wife. 337 00:22:51,430 --> 00:22:53,330 Intensely... 338 00:22:53,330 --> 00:22:55,330 And with no remorse... 339 00:22:55,330 --> 00:22:59,570 My wife is cheating on me. And that is a fact... 340 00:22:59,570 --> 00:23:01,230 I just... 341 00:23:02,530 --> 00:23:04,330 accepted. 342 00:23:43,150 --> 00:23:45,480 [Preview] 343 00:23:45,480 --> 00:23:48,199 - I'm your girlfriend, right? - I hate annoying women. 344 00:23:48,199 --> 00:23:50,969 - I think they're having a fight. - A fight?- 345 00:23:50,969 --> 00:23:53,029 I wanna make love to you tonight, Nobu. 346 00:23:53,030 --> 00:23:55,129 Look who's talking. 347 00:23:55,130 --> 00:23:57,600 Noboru knows you're cheating on him. 348 00:23:57,600 --> 00:24:00,100 It's painful to be the one cheated on. This is a work of fiction. 24879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.