All language subtitles for Magnum.P.I.S04E10.Dream.Lover.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,328 --> 00:00:26,765 Hey, good news. 2 00:00:26,809 --> 00:00:28,506 I found it. 3 00:00:34,599 --> 00:00:38,038 Well, I'm not sure that this is entirely appropriate. 4 00:00:38,081 --> 00:00:39,561 Don't do that. 5 00:00:40,649 --> 00:00:41,954 Do what? 6 00:00:42,738 --> 00:00:44,522 Act like this isn't what you wanted. 7 00:00:44,566 --> 00:00:47,134 It was your idea to come out here. 8 00:00:47,177 --> 00:00:49,266 Well, sure. We're supposed to be working. 9 00:00:49,310 --> 00:00:50,746 Not whatever this is. 10 00:00:50,789 --> 00:00:53,575 Oh, right. A stakeout. 11 00:00:54,358 --> 00:00:56,056 Precisely. A stakeout. 12 00:00:57,274 --> 00:00:58,580 Take a look around you. 13 00:00:58,623 --> 00:01:00,364 There's nobody within 100 miles of us. 14 00:01:02,149 --> 00:01:03,802 It's just us. 15 00:01:05,152 --> 00:01:07,763 Here, let me help you with those. 16 00:01:09,025 --> 00:01:10,983 So, tell me... Uh... 17 00:01:12,724 --> 00:01:15,031 What are we doing out here? 18 00:01:16,163 --> 00:01:17,816 You can keep searching 19 00:01:17,860 --> 00:01:19,688 for something you're never gonna find. 20 00:01:21,211 --> 00:01:22,778 Or you can have what's been right here 21 00:01:22,821 --> 00:01:24,823 in front of you the whole time. 22 00:01:45,192 --> 00:01:46,889 Sod it. 23 00:01:46,932 --> 00:01:50,153 This is a dream, isn't it? 24 00:01:50,197 --> 00:01:51,633 I'm dreaming right now. 25 00:01:52,982 --> 00:01:54,549 Are you okay? 26 00:01:56,246 --> 00:01:57,291 How long was I out? 27 00:01:57,334 --> 00:01:58,640 Not long. 28 00:01:59,554 --> 00:02:00,729 Pleasant dream? 29 00:02:00,772 --> 00:02:02,165 I was having a nightmare. 30 00:02:03,645 --> 00:02:04,950 Uh... 31 00:02:07,562 --> 00:02:09,477 It's 2:00 a.m. Friedman should be here by now. 32 00:02:09,520 --> 00:02:12,001 I don't know, I guess he likes keeping the ladies waiting. 33 00:02:12,044 --> 00:02:14,743 As long as we get these pictures. 34 00:02:14,786 --> 00:02:16,571 I needn't remind you how important this job is. 35 00:02:16,614 --> 00:02:17,876 No, you needn't. 36 00:02:17,920 --> 00:02:19,356 You told me like a dozen times already. 37 00:02:19,400 --> 00:02:22,620 Mia Kang is the top divorce lawyer on this island, 38 00:02:22,664 --> 00:02:24,622 which makes her a private investigator's 39 00:02:24,666 --> 00:02:26,015 proverbial golden goose. 40 00:02:26,058 --> 00:02:28,104 If we can get evidence that her client's husband 41 00:02:28,148 --> 00:02:29,714 is cheating, 42 00:02:29,758 --> 00:02:31,194 then she's sure to give us another job. 43 00:02:31,238 --> 00:02:32,674 Plenty more jobs. 44 00:02:32,717 --> 00:02:34,893 Well, if it means staying late night in this car, 45 00:02:34,937 --> 00:02:36,765 listening to you talk in your sleep, 46 00:02:36,808 --> 00:02:38,375 then I'm all for it. 47 00:02:38,419 --> 00:02:40,160 I was talking in my sleep? 48 00:02:40,203 --> 00:02:41,117 Mm. 49 00:02:41,161 --> 00:02:42,945 Oh, heads up. 50 00:02:42,988 --> 00:02:45,208 Here he is. 51 00:02:49,430 --> 00:02:50,909 That's our Jared. 52 00:02:50,953 --> 00:02:52,737 And... 53 00:02:52,781 --> 00:02:53,912 There's the girlfriend. 54 00:02:53,956 --> 00:02:56,567 You are at my house right now?! 55 00:02:56,611 --> 00:02:58,917 Oh, you're kidding. 56 00:02:58,961 --> 00:03:00,789 I mean, why invite your boyfriend over 57 00:03:00,832 --> 00:03:02,486 at 2:00 a.m. just to have an argument? 58 00:03:02,530 --> 00:03:06,055 Fact that he showed up so late might be what set her off. 59 00:03:08,275 --> 00:03:09,711 Oh, oh, oh. 60 00:03:09,754 --> 00:03:11,147 Oh, wait a minute. Wait a minute. 61 00:03:11,191 --> 00:03:12,844 Looks like he's trying to make it up to her. 62 00:03:12,888 --> 00:03:15,760 Come on, lover boy, just tell her what she wants to hear. 63 00:03:15,804 --> 00:03:17,632 Come on, Jared, charm her. 64 00:03:17,675 --> 00:03:20,591 Come on. You can do it. 65 00:03:20,635 --> 00:03:22,767 That's it. 66 00:03:22,811 --> 00:03:24,204 Yes! 67 00:03:24,247 --> 00:03:25,248 Well done, old chap. 68 00:03:25,292 --> 00:03:26,249 Yeah. 69 00:03:26,293 --> 00:03:28,164 There you go, buddy. 70 00:03:33,604 --> 00:03:35,519 Oh. 71 00:03:35,563 --> 00:03:37,782 Good Lord! 72 00:03:37,826 --> 00:03:39,262 I mean, close the blinds. 73 00:03:39,306 --> 00:03:40,437 Don't you think? 74 00:03:40,481 --> 00:03:41,612 I mean, people could be watching. 75 00:03:41,656 --> 00:03:43,135 How did he get naked so fast? 76 00:03:43,179 --> 00:03:44,180 Whoa. 77 00:03:44,224 --> 00:03:46,269 What are they gonna do with that? 78 00:03:46,313 --> 00:03:48,053 They're gonna put it somewhere. 79 00:03:50,186 --> 00:03:51,492 Oh! 80 00:03:51,535 --> 00:03:52,754 My... 81 00:03:52,797 --> 00:03:54,146 God. 82 00:03:54,190 --> 00:03:55,147 I...Well... 83 00:03:56,671 --> 00:03:58,238 That escalated quickly. 84 00:04:19,128 --> 00:04:21,435 Second double shot of the morning. 85 00:04:21,478 --> 00:04:23,350 Or, as we in the industry call it, 86 00:04:23,393 --> 00:04:24,699 a quad. 87 00:04:24,742 --> 00:04:26,483 Must have been one hell of a stakeout. 88 00:04:26,527 --> 00:04:27,745 Ugh, I think I got 89 00:04:27,789 --> 00:04:29,312 three hours' sleep last night, if that. 90 00:04:29,356 --> 00:04:30,661 Yeah. 91 00:04:30,705 --> 00:04:31,662 With everything that's been going on 92 00:04:31,706 --> 00:04:32,924 in the last couple weeks, 93 00:04:32,968 --> 00:04:35,449 I, too, have my share of insomnia. 94 00:04:35,492 --> 00:04:37,015 Hey, let me ask you something. 95 00:04:37,059 --> 00:04:39,888 Uh, you know what's going on with Thomas and Lia? 96 00:04:39,931 --> 00:04:42,020 I mean, he hasn't really mentioned her ever since 97 00:04:42,064 --> 00:04:43,805 that whole thing with her brother went down. 98 00:04:43,848 --> 00:04:45,589 - Is everything okay with them? - Uh, honestly, 99 00:04:45,633 --> 00:04:46,982 I'm not sure. 100 00:04:47,025 --> 00:04:49,201 I mean, I know that HPD put her on leave 101 00:04:49,245 --> 00:04:51,334 and since then she's been kind of distant. 102 00:04:51,378 --> 00:04:52,727 And Thomas... 103 00:04:52,770 --> 00:04:55,207 I think he wants to be there for her, 104 00:04:55,251 --> 00:04:57,209 but it's complicated. 105 00:04:57,253 --> 00:04:59,342 I mean, he was kind of blindsided by the whole thing. 106 00:04:59,386 --> 00:05:01,779 I can imagine. 107 00:05:01,823 --> 00:05:03,085 Speak of the devil. 108 00:05:04,913 --> 00:05:06,349 I'll have what she's having. 109 00:05:06,393 --> 00:05:07,481 One quad, coming up. 110 00:05:07,524 --> 00:05:08,743 About time, Thomas. 111 00:05:08,786 --> 00:05:10,222 I assume you're late because you were 112 00:05:10,266 --> 00:05:11,441 emailing Ms. Kang the photos 113 00:05:11,485 --> 00:05:12,834 - from last night's stakeout? - Nope. 114 00:05:12,877 --> 00:05:14,575 Actually, I got 'em right here. 115 00:05:14,618 --> 00:05:16,098 Figured I'd hand-deliver them. 116 00:05:16,141 --> 00:05:17,708 You know, a little face time might go a long way 117 00:05:17,752 --> 00:05:19,057 in securing us more business. 118 00:05:20,232 --> 00:05:21,843 Plus, I overslept, 119 00:05:21,886 --> 00:05:23,105 which is why I had to rush 120 00:05:23,148 --> 00:05:25,237 to get over here in time for this meeting. 121 00:05:25,281 --> 00:05:26,717 Don't rub it in. 122 00:05:26,761 --> 00:05:27,762 I hardly had a wink. 123 00:05:27,805 --> 00:05:29,285 Really? That's unfortunate, 124 00:05:29,329 --> 00:05:31,243 because, uh, you didn't get a chance to revisit 125 00:05:31,287 --> 00:05:32,593 that dream you had last night, 126 00:05:32,636 --> 00:05:35,160 which I understand was quite good. 127 00:05:36,074 --> 00:05:37,728 I'm not going to tell you about my dream, Thomas. 128 00:05:37,772 --> 00:05:39,077 - All right? So drop it. - Oh, you... 129 00:05:39,121 --> 00:05:41,428 don't have to. I-I got the gist of it. 130 00:05:41,471 --> 00:05:42,646 Anyway, we're gonna have to table that 131 00:05:42,690 --> 00:05:43,995 because our client has arrived. 132 00:05:45,257 --> 00:05:48,260 So, why don't you tell us how we can help you, Emily? 133 00:05:48,304 --> 00:05:50,219 I recently moved to Hawaii. 134 00:05:50,262 --> 00:05:53,570 It's been about three or four months now, 135 00:05:53,614 --> 00:05:54,919 and I love it here. 136 00:05:54,963 --> 00:05:57,008 But, well... 137 00:05:57,966 --> 00:06:00,447 ...meeting people hasn't exactly been easy. 138 00:06:02,057 --> 00:06:04,581 Which is probably why I can't stop thinking about 139 00:06:04,625 --> 00:06:07,845 this experience I had yesterday morning. 140 00:06:09,978 --> 00:06:12,067 I was at my regular coffee shop. 141 00:06:12,110 --> 00:06:14,896 I like to bring a book and read there. 142 00:06:14,939 --> 00:06:18,203 But it's also nice to get out and talk to people. 143 00:06:18,247 --> 00:06:20,815 Even if that's not always so easy. 144 00:06:28,213 --> 00:06:29,998 - Oh! - I am so sorry. 145 00:06:30,041 --> 00:06:32,000 It's okay. Don't worry about it. 146 00:06:32,043 --> 00:06:34,350 I should probably start looking where I'm going. 147 00:06:34,394 --> 00:06:37,614 I should probably stop carrying half my worldly possessions 148 00:06:37,658 --> 00:06:38,963 in my purse. 149 00:06:39,007 --> 00:06:41,575 Well, uh, can I make it up to you at least? 150 00:06:41,618 --> 00:06:44,578 Can, um, can I buy you a muffin? 151 00:06:44,621 --> 00:06:46,362 Oh, so much sugar in those things. 152 00:06:47,189 --> 00:06:49,104 I-I mean, I just, I feel like the muffin is just 153 00:06:49,147 --> 00:06:52,455 a socially acceptable way of eating cake for breakfast. 154 00:06:54,501 --> 00:06:56,546 Yep. Fair point. Fair point. 155 00:06:58,896 --> 00:07:01,682 Yeah, I'll take a muffin. 156 00:07:02,639 --> 00:07:04,293 Takes a... a special kind of laziness 157 00:07:04,336 --> 00:07:06,774 to misspell the name Michael. 158 00:07:07,470 --> 00:07:08,993 Oh, no, no. They got it right. 159 00:07:09,037 --> 00:07:10,865 That's how it's spelled. 160 00:07:10,908 --> 00:07:12,214 Anna-lee? 161 00:07:12,257 --> 00:07:13,650 - Annalee? - Uh, um... 162 00:07:13,694 --> 00:07:15,652 No, actually, it's, um, Emily. 163 00:07:15,696 --> 00:07:17,175 The girl who takes the orders 164 00:07:17,219 --> 00:07:20,178 misheard my name once, and I just... 165 00:07:20,222 --> 00:07:22,224 I didn't have the heart to correct her. 166 00:07:25,532 --> 00:07:27,272 So, what do you do for work, Emily? 167 00:07:27,316 --> 00:07:30,711 He wanted to know everything about me-- 168 00:07:30,754 --> 00:07:33,191 where I was from, what I did, 169 00:07:33,235 --> 00:07:36,194 what my interests were, what kind of books I read. 170 00:07:36,238 --> 00:07:40,155 And the conversation just flowed so easily. 171 00:07:40,198 --> 00:07:44,464 But then, out of nowhere, he checked his watch and... 172 00:07:44,507 --> 00:07:47,510 Oh, I am, I am so sorry. 173 00:07:47,554 --> 00:07:50,295 I just remembered that I have an appointment to get to. 174 00:07:50,339 --> 00:07:51,819 Oh. Okay. 175 00:07:51,862 --> 00:07:55,083 But it was really great meeting you, Emily. 176 00:07:59,130 --> 00:08:00,480 Um... 177 00:08:01,263 --> 00:08:02,525 Goodbye. 178 00:08:02,569 --> 00:08:05,963 Yeah, uh, bye. 179 00:08:10,794 --> 00:08:13,231 Of course, I tried looking him up on social media, 180 00:08:13,275 --> 00:08:15,886 but he doesn't seem to have a public profile. 181 00:08:15,930 --> 00:08:17,322 So, you would like 182 00:08:17,366 --> 00:08:18,802 our help to find him? 183 00:08:19,760 --> 00:08:23,328 I know how crazy this sounds, 184 00:08:23,372 --> 00:08:28,377 but I felt like I had a real connection to Mikal. 185 00:08:28,420 --> 00:08:30,553 And that kind of thing is rare. 186 00:08:30,597 --> 00:08:32,599 And I just know that it will eat at me 187 00:08:32,642 --> 00:08:35,123 if I don't at least try to find him. 188 00:08:36,472 --> 00:08:38,648 So... 189 00:08:38,692 --> 00:08:40,215 can you help me? 190 00:08:44,959 --> 00:08:46,917 Soon as we have some information, we'll let you know. 191 00:08:46,961 --> 00:08:50,007 Thank you. I appreciate that. 192 00:08:50,747 --> 00:08:52,401 Um, oh, you should know 193 00:08:52,444 --> 00:08:54,577 that I already asked around at the coffee shop, 194 00:08:54,621 --> 00:08:56,448 and nobody there recognized Mikal 195 00:08:56,492 --> 00:08:58,102 based on the description I provided. 196 00:08:58,146 --> 00:09:00,278 I even managed to convince the manager 197 00:09:00,322 --> 00:09:01,453 to look at credit card receipts. 198 00:09:01,497 --> 00:09:03,151 But it seems like 199 00:09:03,194 --> 00:09:04,544 - Mikal paid cash. - Well, 200 00:09:04,587 --> 00:09:05,806 that is impressive. 201 00:09:05,849 --> 00:09:06,937 Are you sure you even need our help? 202 00:09:06,981 --> 00:09:08,548 I read a lot of detective novels. 203 00:09:08,591 --> 00:09:10,375 Yeah. Well, we'll be in touch, Emily. 204 00:09:10,419 --> 00:09:12,464 Okay. 205 00:09:16,817 --> 00:09:19,602 Okay, so, Emily already looked into any possible leads 206 00:09:19,646 --> 00:09:21,125 from the coffee shop, so we may actually have 207 00:09:21,169 --> 00:09:22,562 our work cut out for us. 208 00:09:23,345 --> 00:09:24,476 I found him. 209 00:09:24,520 --> 00:09:25,913 What? How? 210 00:09:25,956 --> 00:09:27,479 Well, it turns out that there are only six people 211 00:09:27,523 --> 00:09:30,961 on this island with a first name spelled M-I-K-A-L. 212 00:09:31,005 --> 00:09:33,268 Two of them are women, and, of the four men, 213 00:09:33,311 --> 00:09:35,749 only one of them was born between 1985 and 1990, 214 00:09:35,792 --> 00:09:37,489 making him the age that Emily approximated. 215 00:09:37,533 --> 00:09:39,317 That was fast. I mean, she's probably in the parking lot. 216 00:09:39,361 --> 00:09:40,754 - I'm gonna go get her. - Oh, wait, wait, wait. 217 00:09:40,797 --> 00:09:42,799 Uh, that might be a little premature. 218 00:09:42,843 --> 00:09:44,888 So, this man, Mikal Cisco, 219 00:09:44,932 --> 00:09:47,412 doesn't have a driver's license. So there's no photo online 220 00:09:47,456 --> 00:09:49,850 by which we can her to confirm that it's the correct guy. 221 00:09:49,893 --> 00:09:51,286 Okay, so when you said you found him, 222 00:09:51,329 --> 00:09:53,723 what you meant to say was you think you found him. 223 00:09:53,767 --> 00:09:55,333 I'm pretty certain it's him. 224 00:09:55,377 --> 00:09:58,336 And, luckily, Mr. Cisco has a local address in Mokapu, 225 00:09:58,380 --> 00:10:00,512 so we can just swing by 226 00:10:00,556 --> 00:10:03,124 and clap eyes on Prince Charming in the flesh. 227 00:10:04,691 --> 00:10:06,214 Okay, it's Mia Kang. 228 00:10:06,257 --> 00:10:07,650 So her client doesn't even want to see the photographs, 229 00:10:07,694 --> 00:10:09,086 but she does want us 230 00:10:09,130 --> 00:10:11,741 to serve her husband with divorce papers today. 231 00:10:11,785 --> 00:10:13,917 Well, I guess we'll just have to divide and conquer. 232 00:10:13,961 --> 00:10:15,919 I'll follow this lead, and you can serve the papers. 233 00:10:15,963 --> 00:10:16,833 Oh, okay. 234 00:10:16,877 --> 00:10:18,182 You get to do the fun stuff, 235 00:10:18,226 --> 00:10:19,619 while I go chasing down some dirtbag 236 00:10:19,662 --> 00:10:21,011 to serve him divorce paper? 237 00:10:21,055 --> 00:10:23,535 Well, one of us has to serve the papers, Thomas. 238 00:10:24,972 --> 00:10:26,626 Hey, Rick. 239 00:10:26,669 --> 00:10:27,931 Really, Thomas? 240 00:10:27,975 --> 00:10:29,672 It's nothing he can't handle. 241 00:10:29,716 --> 00:10:31,021 What's up? 242 00:10:31,065 --> 00:10:32,849 Okay, so we're in a bit of a bind here. 243 00:10:32,893 --> 00:10:36,374 The case that we're working on really requires both of us, 244 00:10:36,418 --> 00:10:40,378 and we also have to serve papers for a client today. 245 00:10:40,422 --> 00:10:41,902 You think you can help us out? 246 00:10:41,945 --> 00:10:45,862 So, you want me to take time away from my business 247 00:10:45,906 --> 00:10:47,255 to help you run yours? 248 00:10:47,298 --> 00:10:48,735 It's only gonna take an hour of your time. 249 00:10:48,778 --> 00:10:50,214 Plus, I'll make it worth your while. 250 00:10:50,258 --> 00:10:51,999 Oh. How so? 251 00:10:52,869 --> 00:10:54,741 If you serve the papers for us, 252 00:10:54,784 --> 00:10:59,180 I will pay my bar tab in full by closing tonight. 253 00:11:00,572 --> 00:11:02,531 Well, that is one hell of an offer, my friend. 254 00:11:02,574 --> 00:11:05,447 Let me just make sure I have all the deal points straight. 255 00:11:05,490 --> 00:11:07,449 So, I take my valuable time 256 00:11:07,492 --> 00:11:09,756 to help you serve this summons. 257 00:11:09,799 --> 00:11:12,584 In exchange for doing you this favor, 258 00:11:12,628 --> 00:11:16,284 you pay me back the money that you already owe me? 259 00:11:17,372 --> 00:11:18,634 Yes. 260 00:11:18,678 --> 00:11:20,027 But think about how long it'll take 261 00:11:20,070 --> 00:11:21,376 for me to pay you back otherwise. 262 00:11:21,419 --> 00:11:24,292 - Hmm? - Deal. 263 00:11:27,948 --> 00:11:29,732 I actually think it's romantic Emily's willing 264 00:11:29,776 --> 00:11:31,168 to take a big swing like this. 265 00:11:31,212 --> 00:11:32,909 I mean, we all know what it's like to regret 266 00:11:32,953 --> 00:11:35,259 not pursuing somebody you were interested in. 267 00:11:35,303 --> 00:11:38,610 Sounds like there's a bit of a story there. 268 00:11:38,654 --> 00:11:41,744 Virginia Beach. Summer of '96. 269 00:11:41,788 --> 00:11:43,703 I was playing Putt-Putt with some friends, 270 00:11:43,746 --> 00:11:46,749 and I saw the most beautiful girl 271 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 I'd ever seen. 272 00:11:48,795 --> 00:11:51,754 We made small talk, and I didn't get her number, though. 273 00:11:51,798 --> 00:11:53,930 It haunted me for the rest of the summer. 274 00:11:53,974 --> 00:11:56,454 I mean, I must have gone back like a dozen times 275 00:11:56,498 --> 00:11:58,979 hoping I'd run into her, but I never did. 276 00:11:59,022 --> 00:12:02,069 I did, however, sink a hole-in-one at the windmill. 277 00:12:02,852 --> 00:12:04,506 Now it's funny, every time I see a cute redhead, 278 00:12:04,549 --> 00:12:06,551 I still think of this girl. 279 00:12:06,595 --> 00:12:09,163 That's rather sweet. 280 00:12:09,206 --> 00:12:10,512 What about you? 281 00:12:10,555 --> 00:12:12,514 You have a missed connection story? 282 00:12:12,557 --> 00:12:15,691 You know, somebody you couldn't quite make it work out with? 283 00:12:16,518 --> 00:12:18,476 Uh... No. 284 00:12:18,520 --> 00:12:20,130 I don't think I do. 285 00:12:20,174 --> 00:12:21,784 Come on. There's got to be somebody 286 00:12:21,828 --> 00:12:23,264 you secretly pined for. 287 00:12:24,569 --> 00:12:26,615 Even if it was just in a dream. 288 00:12:27,529 --> 00:12:29,749 You know what? That's enough. 289 00:12:29,792 --> 00:12:32,795 Why do you keep harassing me about a stupid dream? 290 00:12:32,839 --> 00:12:34,405 All right, look, I-I'm going to tell you something, 291 00:12:34,449 --> 00:12:36,494 and your first instinct is gonna be to get embarrassed, 292 00:12:36,538 --> 00:12:39,802 but you don't have to be ashamed. 293 00:12:39,846 --> 00:12:43,893 You may have said my name in your sleep last night. 294 00:12:44,807 --> 00:12:47,941 Several times and in a very suggestive manner. 295 00:12:47,984 --> 00:12:50,334 Fine. 296 00:12:50,378 --> 00:12:53,294 Okay, I had a dream about you. 297 00:12:53,337 --> 00:12:56,645 It was a sexy dream. 298 00:12:56,688 --> 00:12:59,691 So? How was I? 299 00:12:59,735 --> 00:13:01,781 I said sexy dream, Thomas. 300 00:13:01,824 --> 00:13:03,826 Not sex dream. It was strictly PG. 301 00:13:03,870 --> 00:13:06,611 Ah, it was at least PG-13, if you ask me. 302 00:13:08,135 --> 00:13:10,485 Look, I'm-I'm kidding, all right? 303 00:13:11,268 --> 00:13:13,836 I-It was just a dream. Plus, you just broke up with Ethan. 304 00:13:13,880 --> 00:13:18,101 It's been a couple months, and, you know, people have needs. 305 00:13:18,145 --> 00:13:20,451 Throw in how much time we spend together, 306 00:13:20,495 --> 00:13:22,976 and, uh, it's kind of natural 307 00:13:23,019 --> 00:13:26,196 I would pop up in a dream like that. 308 00:13:26,240 --> 00:13:27,981 So... 309 00:13:28,024 --> 00:13:31,027 you've had those kind of dreams about me? 310 00:13:31,071 --> 00:13:32,376 No. 311 00:13:32,420 --> 00:13:34,074 Great. Great. 312 00:13:34,117 --> 00:13:36,946 I didn't think this could get any more embarrassing, 313 00:13:36,990 --> 00:13:39,166 but I see now that it can, so thank you for that. 314 00:13:51,831 --> 00:13:55,399 Emily described Mikal as well-dressed and educated. 315 00:13:55,443 --> 00:13:57,749 Well, not what I expected. 316 00:14:06,933 --> 00:14:08,717 Ah. 317 00:14:08,760 --> 00:14:10,371 Huge waste of time. 318 00:14:10,414 --> 00:14:11,589 No, I'm just gonna check 319 00:14:11,633 --> 00:14:12,982 if it's unlocked. 320 00:14:13,026 --> 00:14:14,897 I mean, if there's a photo in there of Cisco, 321 00:14:14,941 --> 00:14:16,072 we can check with Emily whether or not it's the right guy. 322 00:14:16,116 --> 00:14:17,552 Save us coming back. 323 00:14:17,595 --> 00:14:19,249 I can't believe that I'm the one who has to tell you 324 00:14:19,293 --> 00:14:21,599 why breaking and entering is not a great idea. 325 00:14:21,643 --> 00:14:23,123 You do it all the time. 326 00:14:23,166 --> 00:14:24,907 Yeah, but when I do it, there's a sense of urgency. 327 00:14:24,951 --> 00:14:26,343 Under these circumstances... 328 00:14:26,387 --> 00:14:27,779 not so much. 329 00:14:32,741 --> 00:14:33,916 You satisfied? 330 00:14:33,960 --> 00:14:34,961 No. 331 00:14:35,004 --> 00:14:36,440 Let's go and check the back door. 332 00:14:36,484 --> 00:14:37,833 See if there are any open windows. 333 00:14:38,921 --> 00:14:40,575 All right. 334 00:14:49,018 --> 00:14:52,282 Hey, Higgy, uh, check out the garden. 335 00:14:54,197 --> 00:14:55,807 It appears this Mikal Cisco 336 00:14:55,851 --> 00:14:57,940 likes to cultivate a little marijuana. 337 00:14:57,984 --> 00:14:59,986 Oh, yeah. 338 00:15:00,029 --> 00:15:01,248 Hey. 339 00:15:01,291 --> 00:15:02,858 Can I help you guys with something? 340 00:15:10,997 --> 00:15:12,955 Sorry. We're private investigators, 341 00:15:12,999 --> 00:15:15,827 and we're actually looking for a man named Mikal Cisco, 342 00:15:15,871 --> 00:15:18,091 but clearly we're in the wrong place. 343 00:15:18,134 --> 00:15:19,701 I'm Mikal Cisco. 344 00:15:22,530 --> 00:15:24,445 You're Mikal Cisco? 345 00:15:24,488 --> 00:15:25,446 Uh-huh. 346 00:15:25,489 --> 00:15:26,795 Well, if that's the case, 347 00:15:26,838 --> 00:15:28,275 then we definitely have the wrong man. 348 00:15:28,318 --> 00:15:29,754 Sorry about that, but, uh, we'll just be on our way. 349 00:15:29,798 --> 00:15:31,017 Oh, you're not going anywhere. 350 00:15:31,060 --> 00:15:33,497 You guys are trespassing on my property. 351 00:15:34,542 --> 00:15:36,109 What'd you see? 352 00:15:37,414 --> 00:15:38,938 Sorry. 353 00:15:38,981 --> 00:15:40,635 But as my partner said, I think we'll just be leaving. 354 00:15:40,678 --> 00:15:43,420 And, uh, don't worry about us reporting 355 00:15:43,464 --> 00:15:44,682 your little grow operation. 356 00:15:44,726 --> 00:15:45,857 Whilst it's most definitely illegal, 357 00:15:45,901 --> 00:15:47,120 I'm pretty sure nobody cares. 358 00:15:47,163 --> 00:15:49,513 What the hell did he get me into? 359 00:15:49,557 --> 00:15:51,341 Who exactly are you referring to? 360 00:15:53,822 --> 00:15:56,303 A few months back, I was picking up my disability check, 361 00:15:56,346 --> 00:15:59,567 this guy walks up to me and says if I let him use my identity 362 00:15:59,610 --> 00:16:00,698 to get some job he's trying to score, 363 00:16:00,742 --> 00:16:01,873 the checks will come here 364 00:16:01,917 --> 00:16:04,180 and I can just cash them. 365 00:16:04,224 --> 00:16:07,009 Salary was two times what I normally get from the state. 366 00:16:07,053 --> 00:16:08,619 I figured it was a no-brainer. 367 00:16:08,663 --> 00:16:10,099 Although in retrospect, I should've known 368 00:16:10,143 --> 00:16:11,927 that something bad was gonna happen. 369 00:16:11,971 --> 00:16:14,190 Is there anything else you can tell us about this guy? 370 00:16:14,234 --> 00:16:15,757 Yeah. He was six-one. 371 00:16:15,800 --> 00:16:18,151 Brown hair. Slender face. 372 00:16:18,194 --> 00:16:20,066 The description he gave matches what Emily said. 373 00:16:20,109 --> 00:16:23,199 Yeah, but why would that guy assume Mikal's identity 374 00:16:23,243 --> 00:16:26,028 to get a job for which he would never get paid? 375 00:16:26,072 --> 00:16:27,551 Would it be possible to see one of those checks 376 00:16:27,595 --> 00:16:28,552 that you've been given? 377 00:16:28,596 --> 00:16:30,076 Sure. 378 00:16:30,119 --> 00:16:32,121 I was actually gonna go to the check cashing place 379 00:16:32,165 --> 00:16:33,775 later this afternoon. 380 00:16:33,818 --> 00:16:35,516 Great. 381 00:16:37,213 --> 00:16:39,737 Polaris Industrial Products. 382 00:16:42,131 --> 00:16:44,394 I don't understand. 383 00:16:44,438 --> 00:16:46,048 It's a lot to digest, I know. 384 00:16:46,092 --> 00:16:48,224 But it appears as though the man you met, 385 00:16:48,268 --> 00:16:50,226 whoever he might be, 386 00:16:50,270 --> 00:16:52,054 started working at Polaris 387 00:16:52,098 --> 00:16:53,447 six weeks ago, 388 00:16:53,490 --> 00:16:56,319 shortly after assuming this Mikal Cisco's identity. 389 00:16:56,363 --> 00:16:57,842 It's a biotech firm 390 00:16:57,886 --> 00:16:59,540 that's right around the corner from the coffee shop. 391 00:16:59,583 --> 00:17:03,718 But why would he lie about who he is? 392 00:17:03,761 --> 00:17:05,198 Well, our best guess is 393 00:17:05,241 --> 00:17:07,417 that he's either pulling some kind of con, 394 00:17:07,461 --> 00:17:10,072 or he's a corporate spy after valuable secrets. 395 00:17:10,116 --> 00:17:12,248 Either way, you'd probably be best advised 396 00:17:12,292 --> 00:17:14,076 to stop looking for him. 397 00:17:14,120 --> 00:17:16,122 And forget you ever met him. 398 00:17:16,165 --> 00:17:17,775 Yeah, at least now you can move on 399 00:17:17,819 --> 00:17:19,386 knowing that wasn't meant to be. 400 00:17:22,693 --> 00:17:25,957 You didn't meet him. I did. 401 00:17:26,001 --> 00:17:28,569 And I think I would have been able to tell 402 00:17:28,612 --> 00:17:30,701 if he was that kind of person. 403 00:17:31,572 --> 00:17:33,617 There's got to be some other explanation, 404 00:17:33,661 --> 00:17:37,056 and I need to know what it is. 405 00:17:38,709 --> 00:17:41,451 Uh, you want us to continue looking for him? 406 00:17:41,495 --> 00:17:44,585 If anything, what you've said only makes me more intrigued. 407 00:17:44,628 --> 00:17:46,456 Plus, this is the most exciting thing 408 00:17:46,500 --> 00:17:49,285 that's happened to me in years. 409 00:17:49,329 --> 00:17:51,113 If that's what you want. Okay. 410 00:17:51,157 --> 00:17:52,549 I mean, 411 00:17:52,593 --> 00:17:54,856 in addition to now knowing where he works, 412 00:17:54,899 --> 00:17:57,206 we have his photo from his personnel file 413 00:17:57,250 --> 00:17:58,468 and a cell phone number, 414 00:17:58,512 --> 00:17:59,730 so actually it shouldn't take us long 415 00:17:59,774 --> 00:18:01,428 to find out his real identity. 416 00:18:01,471 --> 00:18:03,343 That's great. 417 00:18:03,386 --> 00:18:05,649 Thank you. 418 00:18:05,693 --> 00:18:06,868 It's Rick. 419 00:18:06,911 --> 00:18:08,565 Oh, right. Emily, I'll walk you out. 420 00:18:08,609 --> 00:18:10,176 - Okay. - See you, Emily. 421 00:18:12,700 --> 00:18:15,137 Don't tell me you already served those papers? 422 00:18:15,181 --> 00:18:16,660 Oh, I wish. I'm outside 423 00:18:16,704 --> 00:18:19,272 the Friedman guy's girlfriend's house right now. 424 00:18:19,315 --> 00:18:20,838 His car is parked in the driveway. 425 00:18:20,882 --> 00:18:22,884 I know he's in the house, but he hasn't come out yet. 426 00:18:22,927 --> 00:18:26,017 Okay, well, the best advice I can give you is to sit tight. 427 00:18:26,061 --> 00:18:28,411 You know, serving a summons is a game of patience. 428 00:18:28,455 --> 00:18:31,545 Yeah, but that is not something I have a whole lot of right now. 429 00:18:31,588 --> 00:18:33,024 I'm gonna be honest, I drank a bunch of 430 00:18:33,068 --> 00:18:34,852 coffee and Red Bull before I got here. 431 00:18:34,896 --> 00:18:36,506 I got to go to the bathroom badly. 432 00:18:36,550 --> 00:18:37,507 Yeah. 433 00:18:37,551 --> 00:18:38,769 It's a rookie move. 434 00:18:38,813 --> 00:18:39,988 Caffeinated drinks are your enemy. 435 00:18:40,031 --> 00:18:41,859 Wide-mouth bottles are your friend. 436 00:18:41,903 --> 00:18:44,035 Okay, I'm afraid to ask the reason for that. 437 00:18:44,079 --> 00:18:45,950 Well, because in a pinch, 438 00:18:45,994 --> 00:18:47,691 you can use a wide-mouth bottle 439 00:18:47,735 --> 00:18:48,910 as a makeshift urinal. 440 00:18:48,953 --> 00:18:50,433 Yeah, I thought you'd say that. 441 00:18:50,477 --> 00:18:52,043 Look, I-I don't have time for this. 442 00:18:52,087 --> 00:18:54,002 I got to go up and knock on this guy's door 443 00:18:54,045 --> 00:18:56,178 - and serve him. - What if he doesn't answer? 444 00:18:56,222 --> 00:18:57,571 I'll just wing it. 445 00:18:57,614 --> 00:18:59,050 Okay, but I feel like I have to warn you. 446 00:18:59,094 --> 00:19:00,965 You only get one chance to shoot your shot. 447 00:19:01,009 --> 00:19:02,837 'Cause once the defendant knows you're onto him, 448 00:19:02,880 --> 00:19:05,231 it's a lot harder to serve those papers. 449 00:19:05,274 --> 00:19:06,928 Okay, well, you should know, 450 00:19:06,971 --> 00:19:08,408 I don't have any wide-mouth bottles in the car right now, 451 00:19:08,451 --> 00:19:10,932 and I'm not about to try my luck with a soda can. 452 00:19:13,108 --> 00:19:14,892 Okay. 453 00:19:14,936 --> 00:19:17,504 All right, this won't be awkward at all. 454 00:19:17,547 --> 00:19:19,549 "Um, hi, you're served." 455 00:19:19,593 --> 00:19:21,812 Ah. "Can I use the restroom?" 456 00:19:21,856 --> 00:19:25,164 Okay, I think, uh, that should work. I don't care. 457 00:19:27,775 --> 00:19:28,863 Hi. 458 00:19:28,906 --> 00:19:31,561 Oh, hi. Uh, is Jared Friedman home? 459 00:19:31,605 --> 00:19:33,215 Who's asking? 460 00:19:33,259 --> 00:19:34,738 Orville Wright, esquire. 461 00:19:34,782 --> 00:19:37,741 I represent the estate of his distant uncle. 462 00:19:37,785 --> 00:19:40,396 And we're trying to locate Jared 463 00:19:40,440 --> 00:19:42,224 so he can claim his inheritance. 464 00:19:42,268 --> 00:19:43,878 Nice try. 465 00:19:44,705 --> 00:19:46,141 What are you serving him for? 466 00:19:46,185 --> 00:19:47,969 Divorce. Ah. 467 00:19:48,012 --> 00:19:50,232 - About time. Come on in. - Yeah. 468 00:19:50,276 --> 00:19:51,755 Jared's just in the shower. 469 00:19:51,799 --> 00:19:54,105 Uh, you want to have a seat? 470 00:19:55,455 --> 00:19:57,108 Uh... 471 00:19:57,152 --> 00:19:58,632 Yes, thank you. 472 00:20:04,986 --> 00:20:06,553 Can I get you some water while you wait? 473 00:20:06,596 --> 00:20:07,945 Oh, no. Oh, no. 474 00:20:07,989 --> 00:20:10,600 I am plenty hydrated, thank you. 475 00:20:12,123 --> 00:20:13,516 So... 476 00:20:13,560 --> 00:20:16,606 How long have you and Jared been dating? 477 00:20:16,650 --> 00:20:17,868 You mean how long has he been 478 00:20:17,912 --> 00:20:19,348 sneaking around on his wife with me? 479 00:20:19,392 --> 00:20:21,220 Going on about two years now. 480 00:20:21,263 --> 00:20:22,830 Which is about as long as he's been saying 481 00:20:22,873 --> 00:20:24,266 he's gonna leave her. 482 00:20:24,310 --> 00:20:25,659 But... 483 00:20:25,702 --> 00:20:27,313 he's too cheap to spring for the divorce. 484 00:20:27,356 --> 00:20:29,358 Ah, well, it does seem like 485 00:20:29,402 --> 00:20:30,664 somebody's done the work for him. 486 00:20:30,707 --> 00:20:32,927 Maybe now he'll get a job. 487 00:20:32,970 --> 00:20:33,971 Yeah. 488 00:20:34,015 --> 00:20:35,321 He always going on about how he's 489 00:20:35,364 --> 00:20:37,714 this big feminist, how he's so proud of me 490 00:20:37,758 --> 00:20:39,150 and my really great career. 491 00:20:39,194 --> 00:20:41,457 - Mm-hmm. - And really he's just sponging off me. 492 00:20:41,501 --> 00:20:44,112 Oh, and don't get me started about the way he dresses. 493 00:20:44,155 --> 00:20:45,592 I mean, I get it, 494 00:20:45,635 --> 00:20:46,941 he's self-conscious about his bald spot. 495 00:20:46,984 --> 00:20:48,812 But the fedora, it was not cool 496 00:20:48,856 --> 00:20:50,466 even when it was in style. 497 00:20:51,728 --> 00:20:52,773 And that was 100 years ago. 498 00:20:52,816 --> 00:20:54,296 Don't knock the fedora. 499 00:20:54,340 --> 00:20:57,517 But h-how long do you think he's gonna be in there? 500 00:20:58,909 --> 00:21:00,781 He was never in there. 501 00:21:00,824 --> 00:21:03,000 I was distracting you while he snuck out. 502 00:21:06,439 --> 00:21:08,615 Unbelievable. 503 00:21:08,658 --> 00:21:10,921 Sorry. He put me up to it. 504 00:21:10,965 --> 00:21:12,749 I really don't know why I stay with him. 505 00:21:12,793 --> 00:21:14,055 Hey, that's the bathroom! 506 00:21:14,098 --> 00:21:15,317 I know! 507 00:21:18,320 --> 00:21:21,541 Rick ran into a little snafu serving those papers. 508 00:21:21,584 --> 00:21:22,542 Snafu? 509 00:21:22,585 --> 00:21:23,891 His words. 510 00:21:23,934 --> 00:21:24,718 Huh. 511 00:21:24,761 --> 00:21:26,067 Shocking that that is not 512 00:21:26,110 --> 00:21:28,199 going as smoothly as you predicted. 513 00:21:28,243 --> 00:21:29,853 In other news, 514 00:21:29,897 --> 00:21:32,421 I've just gained access to the city's traffic cam system. 515 00:21:32,465 --> 00:21:35,511 So, there's a red light camera on Punchbowl and Queen Street. 516 00:21:35,555 --> 00:21:37,165 That's right where the coffee shop is. 517 00:21:37,208 --> 00:21:39,559 Exactly. Now, we know that Mikal arrived at the coffee shop 518 00:21:39,602 --> 00:21:41,212 shortly after 9:00 a.m., 519 00:21:41,256 --> 00:21:42,344 so he should 520 00:21:42,388 --> 00:21:45,478 be arriving in frame any moment. 521 00:21:45,521 --> 00:21:46,696 Right there. 522 00:21:46,740 --> 00:21:47,958 There he is. 523 00:21:49,917 --> 00:21:52,049 He keeps looking over his shoulder. 524 00:21:52,093 --> 00:21:53,660 Like he thinks he's being followed. 525 00:21:53,703 --> 00:21:55,270 Must be why he went into the coffee shop. 526 00:21:55,314 --> 00:21:56,880 He was trying to get off the street. 527 00:21:56,924 --> 00:21:59,100 Okay. I'm gonna jump forward to when he leaves. 528 00:21:59,143 --> 00:22:01,276 Should be about 40 minutes later. 529 00:22:02,756 --> 00:22:04,061 There he goes, but he still 530 00:22:04,105 --> 00:22:05,846 looks like he's worried he's being followed. 531 00:22:05,889 --> 00:22:08,065 Are there any other cameras you can pick him up on? 532 00:22:08,109 --> 00:22:09,197 Yeah. 533 00:22:09,240 --> 00:22:11,852 Looks like he turned onto South Street. 534 00:22:16,726 --> 00:22:18,032 Who are those men? 535 00:22:18,075 --> 00:22:19,207 Don't know, but that guy just flashed 536 00:22:19,250 --> 00:22:20,208 something inside his jacket. 537 00:22:20,251 --> 00:22:21,383 And I'm gonna guess 538 00:22:21,427 --> 00:22:23,254 it's not a designer label. 539 00:22:23,298 --> 00:22:25,605 No. Safe bet is it's a gun. 540 00:22:27,520 --> 00:22:28,695 Well, it seems like our mystery man 541 00:22:28,738 --> 00:22:30,958 - was right to be nervous. - Yeah. 542 00:22:31,001 --> 00:22:32,568 Whoever he was running from, 543 00:22:32,612 --> 00:22:33,787 looks like they just caught up to him. 544 00:22:42,448 --> 00:22:44,232 Anything on that forensics report? 545 00:22:44,275 --> 00:22:46,103 Hey. 546 00:22:46,147 --> 00:22:47,496 I'd ask "to what do I owe the pleasure?" 547 00:22:47,540 --> 00:22:49,759 But you guys are nothing if not predictable. 548 00:22:49,803 --> 00:22:50,934 What do you need? 549 00:22:50,978 --> 00:22:52,240 Well, we actually have something 550 00:22:52,283 --> 00:22:53,720 we think you'd be interested to see. 551 00:22:54,503 --> 00:22:56,462 We think this man was abducted yesterday. 552 00:22:56,505 --> 00:22:58,377 We ran the plates, it came back as a company vehicle, 553 00:22:58,420 --> 00:23:00,988 registered to Polaris Industrial. 554 00:23:01,031 --> 00:23:02,598 We dug a little deeper and were able 555 00:23:02,642 --> 00:23:05,906 to identify these guys as Polaris's corporate security. 556 00:23:05,949 --> 00:23:07,603 Their names are Tommy Alvarez 557 00:23:07,647 --> 00:23:08,996 and Shane Whelan. 558 00:23:09,039 --> 00:23:10,432 They used to work for HPD. 559 00:23:10,476 --> 00:23:11,128 Ever hear of them? 560 00:23:11,172 --> 00:23:12,391 I have, in fact. 561 00:23:12,434 --> 00:23:14,088 Shane Whelan's my former partner. 562 00:23:14,131 --> 00:23:16,612 You mean that partner? 563 00:23:16,656 --> 00:23:18,135 That's the one. 564 00:23:18,179 --> 00:23:19,528 To be clear, we're talking about the guy that... 565 00:23:19,572 --> 00:23:21,704 Slept with my ex-wife, broke up our marriage. 566 00:23:21,748 --> 00:23:22,923 Right. Got it. 567 00:23:22,966 --> 00:23:24,228 I'm actually not surprised to hear 568 00:23:24,272 --> 00:23:26,056 Whelan took a job in the private sector. 569 00:23:26,100 --> 00:23:28,232 Guy was always chasing after the quick buck, 570 00:23:28,276 --> 00:23:30,365 taking on security and body guarding gigs. 571 00:23:30,409 --> 00:23:33,368 He also had a reputation for playing things fast and loose. 572 00:23:33,412 --> 00:23:34,935 Put a bunch of our cases in jeopardy, 573 00:23:34,978 --> 00:23:36,502 failing to follow protocol. 574 00:23:36,545 --> 00:23:38,504 If he didn't play by the book when he was with HPD, 575 00:23:38,547 --> 00:23:40,201 I'd hate to see what he's capable of 576 00:23:40,244 --> 00:23:41,681 now that he's a corporate rent-a-cop. 577 00:23:41,724 --> 00:23:43,770 The man being put in the car is Mikal Cisco. 578 00:23:43,813 --> 00:23:45,032 We tried pinging his phone, 579 00:23:45,075 --> 00:23:46,512 but it was powered off 580 00:23:46,555 --> 00:23:48,078 shortly after Whelan picked him up yesterday morning, 581 00:23:48,122 --> 00:23:49,732 and it hasn't been turned back on since. 582 00:23:49,776 --> 00:23:52,256 Tell you what. You guys keep looking for this Cisco guy. 583 00:23:52,300 --> 00:23:54,302 I'll pay Whelan a visit, see what he has to say. 584 00:23:54,345 --> 00:23:56,304 You sure about that? 585 00:23:57,131 --> 00:23:58,349 Yeah. 586 00:23:58,393 --> 00:24:00,482 I'm actually looking forward to it. 587 00:24:04,007 --> 00:24:05,487 Gordon. 588 00:24:05,531 --> 00:24:07,446 Good to see you. Can I get you something? 589 00:24:07,489 --> 00:24:08,577 Coffee? Water? 590 00:24:08,621 --> 00:24:09,926 I'm good. 591 00:24:09,970 --> 00:24:11,537 Great. 592 00:24:13,974 --> 00:24:15,018 How's Beth? 593 00:24:15,062 --> 00:24:16,150 Wouldn't know. 594 00:24:16,193 --> 00:24:17,412 Not married to her anymore. 595 00:24:17,456 --> 00:24:19,109 So I heard. 596 00:24:19,153 --> 00:24:21,198 I hate to think I had something to do with that. 597 00:24:21,242 --> 00:24:23,766 No, I managed to screw that up all on my own. 598 00:24:25,159 --> 00:24:26,595 I'm looking into one of your employees, 599 00:24:26,639 --> 00:24:28,031 a Mikal Cisco. 600 00:24:29,337 --> 00:24:30,773 Maybe you can tell me 601 00:24:30,817 --> 00:24:32,122 why Polaris security 602 00:24:32,166 --> 00:24:34,037 picked him up off the street yesterday. 603 00:24:34,081 --> 00:24:37,345 Because we found out he isn't Mikal Cisco. 604 00:24:38,172 --> 00:24:39,521 Yesterday, I got a call 605 00:24:39,565 --> 00:24:40,870 from HR. 606 00:24:40,914 --> 00:24:42,437 Seems someone was processing payroll 607 00:24:42,481 --> 00:24:45,048 and discovered Cisco wasn't who he claimed to be. 608 00:24:45,092 --> 00:24:46,485 There were also concerns 609 00:24:46,528 --> 00:24:49,052 that he was in possession of company property, so... 610 00:24:49,096 --> 00:24:50,489 we brought him back to the office, 611 00:24:50,532 --> 00:24:52,447 searched him, confiscated his belongings 612 00:24:52,491 --> 00:24:54,318 and revoked his credentials. 613 00:24:54,362 --> 00:24:56,103 And you didn't think to call the police? 614 00:24:56,886 --> 00:24:59,628 We felt it was better handled... 615 00:24:59,672 --> 00:25:01,064 internally. 616 00:25:01,108 --> 00:25:02,979 Right. Thing is, the guy's phone was powered off 617 00:25:03,023 --> 00:25:04,285 right around the time he was picked up. 618 00:25:04,328 --> 00:25:05,895 Still hasn't been turned back on. 619 00:25:05,939 --> 00:25:08,507 Now, that seems to imply he might be in some kind of danger. 620 00:25:08,550 --> 00:25:10,465 Once we were sure he wasn't in possession 621 00:25:10,509 --> 00:25:13,642 of company property, he was fired and shown the door. 622 00:25:13,686 --> 00:25:15,775 As for what happened to him next, 623 00:25:15,818 --> 00:25:18,038 your guess is as good as mine. 624 00:25:18,952 --> 00:25:20,257 I'm gonna need you to hand over 625 00:25:20,301 --> 00:25:21,955 any possessions this man left behind, 626 00:25:21,998 --> 00:25:23,522 including everything that was on his desk 627 00:25:23,565 --> 00:25:25,349 or in his office. 628 00:25:25,393 --> 00:25:27,134 Gordon. 629 00:25:27,177 --> 00:25:28,962 You may have a badge. 630 00:25:29,005 --> 00:25:32,052 I've got an army of the most expensive lawyers on the island. 631 00:25:32,095 --> 00:25:35,011 Lawyers who can make your life very difficult. 632 00:25:35,055 --> 00:25:37,666 So, you sure you want to go down that road? 633 00:25:37,710 --> 00:25:41,365 Your company is under no obligation to press charges. 634 00:25:41,409 --> 00:25:43,672 But identity theft is still a crime, 635 00:25:43,716 --> 00:25:45,065 as is tax evasion. 636 00:25:46,022 --> 00:25:47,589 That's a warrant. 637 00:25:47,633 --> 00:25:51,245 Have someone box up those belongings for me right now. 638 00:25:52,812 --> 00:25:55,031 Oh, and I'll take that coffee. 639 00:26:00,515 --> 00:26:02,299 All right, man. What you got going on now? 640 00:26:02,343 --> 00:26:04,388 Well, I don't have to tell you. 641 00:26:04,432 --> 00:26:06,695 The secret to pulling off a tactical op 642 00:26:06,739 --> 00:26:07,653 is all in the planning. 643 00:26:07,696 --> 00:26:09,611 Okay, I'll bite. What's the op? 644 00:26:09,655 --> 00:26:12,092 Okay. I found out this Jared guy is playing 645 00:26:12,135 --> 00:26:14,398 in his regular pickup game this afternoon 646 00:26:14,442 --> 00:26:15,530 at Kanewai Park. 647 00:26:15,574 --> 00:26:16,836 That's where I'm gonna serve him. 648 00:26:16,879 --> 00:26:19,229 A wide-open space like that? 649 00:26:19,273 --> 00:26:20,622 He'll see you coming from a mile away. 650 00:26:20,666 --> 00:26:22,842 That's what I'm counting on. All right. 651 00:26:22,885 --> 00:26:25,584 This is Jared. 652 00:26:25,627 --> 00:26:27,411 This is me. 653 00:26:27,455 --> 00:26:28,630 And what's that? 654 00:26:28,674 --> 00:26:30,501 That's hot sauce. 655 00:26:31,546 --> 00:26:32,678 - Okay. - Okay. 656 00:26:32,721 --> 00:26:34,027 So, Jared's playing hoops right here. 657 00:26:34,070 --> 00:26:35,768 I approach him from this direction. 658 00:26:35,811 --> 00:26:37,073 He sees me. 659 00:26:37,117 --> 00:26:39,510 Takes off running towards Dole Street. 660 00:26:39,554 --> 00:26:41,034 And that's... 661 00:26:41,077 --> 00:26:42,426 where you come in. 662 00:26:42,470 --> 00:26:44,298 You just said that was hot sauce. 663 00:26:44,341 --> 00:26:45,821 Honestly, I was gonna use the pepper, 664 00:26:45,865 --> 00:26:47,736 but I thought it might come off like a race thing. 665 00:26:47,780 --> 00:26:49,303 I didn't want to offend you. 666 00:26:49,346 --> 00:26:51,566 Yeah. The only thing that offends me is your stupidity. 667 00:26:52,828 --> 00:26:54,264 So, what's my part in this plan of yours? 668 00:26:54,308 --> 00:26:57,137 You still friends with that cabbie? 669 00:26:58,138 --> 00:26:59,922 What you got going on, man? 670 00:27:06,799 --> 00:27:07,756 Foul. 671 00:27:07,800 --> 00:27:09,105 You all saw that, right? 672 00:27:09,149 --> 00:27:11,325 Yeah. You all saw it. 673 00:27:12,543 --> 00:27:13,544 Yoo-hoo, Jared. 674 00:27:24,207 --> 00:27:25,252 Hey! Hey! 675 00:27:25,295 --> 00:27:26,253 Just drive. Please. 676 00:27:26,296 --> 00:27:27,123 Go, go, go. Step on it. 677 00:27:31,606 --> 00:27:33,347 Tootles. 678 00:27:34,914 --> 00:27:36,002 Jared Friedman? Huh? 679 00:27:36,045 --> 00:27:38,004 Congratulations, homeboy. 680 00:27:38,047 --> 00:27:39,701 - You've been served. - Not a chance. 681 00:27:45,838 --> 00:27:47,622 What the hell?! 682 00:27:50,407 --> 00:27:53,454 This guy really doesn't want to get divorced. 683 00:27:53,497 --> 00:27:54,934 Unbelievable. 684 00:27:54,977 --> 00:27:57,980 He's more slippery than, uh... 685 00:27:58,024 --> 00:28:00,200 I don't know, but something very slippery. 686 00:28:01,114 --> 00:28:02,550 Can I make a suggestion? 687 00:28:02,593 --> 00:28:03,594 Please do. 688 00:28:03,638 --> 00:28:05,335 Look, given how tricky this guy is, 689 00:28:05,379 --> 00:28:07,598 you might want to change your strategy. 690 00:28:07,642 --> 00:28:08,643 Okay. 691 00:28:10,601 --> 00:28:13,256 "You catch more bees with honey." 692 00:28:13,300 --> 00:28:15,650 Wait, hang on. Don't bees make honey? 693 00:28:15,694 --> 00:28:18,000 Isn't the phrase "You catch more flies with honey"? 694 00:28:18,044 --> 00:28:19,654 Eh, Grandmama wasn't all there, 695 00:28:19,698 --> 00:28:21,656 especially in the end, but you get my point. 696 00:28:21,700 --> 00:28:23,702 Yeah. I get it. 697 00:28:23,745 --> 00:28:25,094 I don't get it. 698 00:28:29,316 --> 00:28:30,709 Katsumoto. 699 00:28:30,752 --> 00:28:32,536 We found where Mikal Cisco's been staying. 700 00:28:32,580 --> 00:28:34,016 GPS data from his phone shows it regularly pinged 701 00:28:34,060 --> 00:28:35,670 at a motel in Waimalu. 702 00:28:35,714 --> 00:28:37,454 But unfortunately, no one there has seen him 703 00:28:37,498 --> 00:28:39,108 since he left for work yesterday morning. 704 00:28:39,152 --> 00:28:40,501 Yeah, I got some news myself. 705 00:28:40,544 --> 00:28:42,198 I pulled a print off the personal effects 706 00:28:42,242 --> 00:28:44,810 Polaris security turned over, got a hit. 707 00:28:45,462 --> 00:28:47,203 Now, your guy's real name is Mason Adams. 708 00:28:47,247 --> 00:28:48,552 He's in the system 709 00:28:48,596 --> 00:28:50,293 for trespassing and unlawful assembly. 710 00:28:50,337 --> 00:28:52,600 Seems he was charged for protesting outside 711 00:28:52,643 --> 00:28:54,776 Polaris's mainland office in Emeryville, California. 712 00:28:54,820 --> 00:28:57,257 Do we know - what he was protesting? - Yeah. 713 00:28:57,300 --> 00:28:59,738 Polaris was accused of selling an herbicide that was cancerous. 714 00:28:59,781 --> 00:29:01,043 Now, Mason's sister 715 00:29:01,087 --> 00:29:02,653 was among the victims, and he was part of 716 00:29:02,697 --> 00:29:04,830 a class action suit against the company. 717 00:29:04,873 --> 00:29:08,659 But the lawsuit and subsequent appeals were all unsuccessful. 718 00:29:09,573 --> 00:29:11,575 It seems we've got this guy all wrong. 719 00:29:11,619 --> 00:29:13,142 He's not a corporate spy. 720 00:29:13,186 --> 00:29:15,405 He blames Polaris for his sister's death. 721 00:29:15,449 --> 00:29:17,625 Yeah, and now he's trying to take down the company. 722 00:29:24,414 --> 00:29:26,590 Mason was one of the first plaintiffs 723 00:29:26,634 --> 00:29:28,984 to join the class action suit. He was also instrumental 724 00:29:29,028 --> 00:29:30,507 in getting other families to sign on. 725 00:29:30,551 --> 00:29:33,119 And throughout it all-- the trials and appeals, 726 00:29:33,162 --> 00:29:35,251 all the setbacks-- he never gave up 727 00:29:35,295 --> 00:29:37,427 trying to get justice for his sister. 728 00:29:39,168 --> 00:29:41,518 Did you have any idea that Mason was in Hawaii, 729 00:29:41,562 --> 00:29:44,260 and that he'd got a job at the Polaris offices here, 730 00:29:44,304 --> 00:29:46,523 by assuming someone else's identity? 731 00:29:46,567 --> 00:29:47,611 I didn't. 732 00:29:47,655 --> 00:29:49,352 We actually, uh, lost touch 733 00:29:49,396 --> 00:29:51,441 shortly after the last appeal failed. 734 00:29:51,485 --> 00:29:53,095 Then last week, he called me out of the blue. 735 00:29:53,139 --> 00:29:55,358 Said that he was about to come into possession 736 00:29:55,402 --> 00:29:56,882 of the evidence that we needed. 737 00:29:56,925 --> 00:29:59,493 Do you know what he was referring to specifically? 738 00:29:59,536 --> 00:30:01,277 No, but I can guess. 739 00:30:01,321 --> 00:30:03,540 Our legal team has multiple sources on record 740 00:30:03,584 --> 00:30:06,152 saying that Polaris knew that their herbicide was carcinogenic 741 00:30:06,195 --> 00:30:07,849 and that it was killing people. 742 00:30:07,893 --> 00:30:11,287 But despite securing discovery requests for tens of thousands 743 00:30:11,331 --> 00:30:13,289 of internal documents, we were never able to get 744 00:30:13,333 --> 00:30:14,856 the hard evidence that we needed. 745 00:30:14,900 --> 00:30:17,293 So, that's what he was after. Those internal documents. 746 00:30:17,337 --> 00:30:19,513 If they existed anywhere, it would be in Hawaii. 747 00:30:19,556 --> 00:30:21,471 At Polaris's worldwide headquarters. 748 00:30:21,515 --> 00:30:23,125 Well, thank you for your time. 749 00:30:23,169 --> 00:30:24,953 If we have any more information, we'll let you know. 750 00:30:24,997 --> 00:30:27,086 Please do. 751 00:30:27,956 --> 00:30:30,698 So, Mason was smart to use Mikal Cisco's identity. 752 00:30:30,741 --> 00:30:32,918 Any connection to his sister would have raised red flags 753 00:30:32,961 --> 00:30:34,397 when he applied for that job. 754 00:30:34,441 --> 00:30:35,921 Yeah, but something still tipped them off 755 00:30:35,964 --> 00:30:38,662 to the fact that Mason wasn't who he said he was. 756 00:30:39,576 --> 00:30:41,143 Mason told the lawyer he was about to come 757 00:30:41,187 --> 00:30:43,537 into possession of evidence that they needed, right? 758 00:30:44,407 --> 00:30:45,800 What if he actually got it? 759 00:30:45,844 --> 00:30:47,584 I mean, maybe that's why he was so concerned about 760 00:30:47,628 --> 00:30:49,282 being followed after he left the office yesterday morning. 761 00:30:49,325 --> 00:30:50,674 Big corporations like Polaris, 762 00:30:50,718 --> 00:30:52,241 they keep all their documents digitally. 763 00:30:52,285 --> 00:30:53,808 So, if Mason downloaded something, 764 00:30:53,852 --> 00:30:55,766 there would be a record of it on the server log. 765 00:30:55,810 --> 00:30:57,725 Is there any way to hack in and find out? 766 00:30:57,768 --> 00:31:00,249 Actually, I'm already in. 767 00:31:00,293 --> 00:31:02,599 Okay. What am I looking at? 768 00:31:02,643 --> 00:31:03,949 Look. Right here. 769 00:31:03,992 --> 00:31:05,515 Mason's credentials were used 770 00:31:05,559 --> 00:31:08,344 to download files at 9:07 yesterday morning. 771 00:31:08,388 --> 00:31:10,912 That's less than 20 minutes before he met Emily. 772 00:31:10,956 --> 00:31:12,566 Okay, so after years of searching, 773 00:31:12,609 --> 00:31:14,220 he finally has the evidence he needs. 774 00:31:14,263 --> 00:31:15,525 And instead of calling his lawyer 775 00:31:15,569 --> 00:31:18,354 or racing home to email the files, 776 00:31:18,398 --> 00:31:19,878 he goes into a coffee shop 777 00:31:19,921 --> 00:31:23,577 and has a friendly conversation with a cute girl? 778 00:31:23,620 --> 00:31:25,361 It does seem strange, but you have to remember 779 00:31:25,405 --> 00:31:27,015 he was concerned about being followed, right? 780 00:31:27,059 --> 00:31:28,451 Maybe he was just trying to lay low. 781 00:31:28,495 --> 00:31:30,932 Emily said that when she first met Mason, 782 00:31:30,976 --> 00:31:33,413 he accidentally knocked her purse to the ground. That's okay. 783 00:31:33,456 --> 00:31:34,936 I am so sorry. It's okay. 784 00:31:34,980 --> 00:31:37,199 Maybe it wasn't an accident at all. 785 00:31:37,243 --> 00:31:38,592 What if he staged that meeting in order 786 00:31:38,635 --> 00:31:40,289 to drop those files into her purse? 787 00:31:40,333 --> 00:31:42,204 Well, that's why he asked her so many questions. 788 00:31:42,248 --> 00:31:44,859 So he can track her down when he was certain it was safe. 789 00:31:44,903 --> 00:31:46,208 Except there was no later. 790 00:31:46,252 --> 00:31:47,731 Not if Polaris security is still holding him 791 00:31:47,775 --> 00:31:49,516 and trying to figure out what happened to those files. 792 00:31:49,559 --> 00:31:51,997 And if they get him to talk, then Emily's in danger. 793 00:31:59,004 --> 00:32:00,048 Voice mail again. 794 00:32:00,092 --> 00:32:01,571 Just keep trying. 795 00:32:48,053 --> 00:32:49,750 You okay? 796 00:32:49,793 --> 00:32:51,404 - Yeah. - What happened? 797 00:32:51,447 --> 00:32:53,449 Well, they stormed inside and... 798 00:32:53,493 --> 00:32:55,930 kept asking me if I had what Mikal gave me. 799 00:32:55,974 --> 00:32:57,932 I told them I had no idea what they were talking about. 800 00:32:57,976 --> 00:33:00,021 That he-he didn't give me anything. 801 00:33:00,065 --> 00:33:02,502 Other than a-a fake name, apparently. 802 00:33:02,545 --> 00:33:06,462 And then they tied me up and started tearing up the place. 803 00:33:06,506 --> 00:33:09,074 Where's the purse that you had at the coffee shop yesterday? 804 00:33:09,117 --> 00:33:11,337 Oh, uh, y-yeah. It's right here. 805 00:33:20,085 --> 00:33:22,000 - Got it. - Right. 806 00:33:22,043 --> 00:33:23,958 Now we just need to figure out where they're holding Mason. 807 00:33:24,002 --> 00:33:25,264 Who? 808 00:33:27,353 --> 00:33:29,311 There's a lot that we have to catch you up on. 809 00:33:29,355 --> 00:33:32,967 All right, the guy you met at the coffee shop yesterday, 810 00:33:33,011 --> 00:33:34,229 he had a target on his back. 811 00:33:34,273 --> 00:33:36,014 That's why he put this SD card in your bag. 812 00:33:37,102 --> 00:33:39,539 So... 813 00:33:39,582 --> 00:33:41,062 He used me? 814 00:33:41,106 --> 00:33:42,716 Yes, but only 815 00:33:42,759 --> 00:33:43,934 because he was cornered, 816 00:33:43,978 --> 00:33:45,327 and he felt he had no other option. 817 00:33:45,371 --> 00:33:47,025 He didn't tell them he put the SD card 818 00:33:47,068 --> 00:33:49,418 in your purse because they would've known to check there. 819 00:33:49,462 --> 00:33:51,333 My guess is that they retraced his steps 820 00:33:51,377 --> 00:33:52,900 and figured out that you were the last person 821 00:33:52,943 --> 00:33:55,033 he had contact with at the coffee shop. 822 00:33:55,076 --> 00:33:56,425 Oh. Wow. 823 00:33:56,469 --> 00:34:00,081 Uh, that is, uh, a lot to take in. 824 00:34:00,125 --> 00:34:01,126 I just checked his cell phone. 825 00:34:01,169 --> 00:34:03,084 He texted Whelan ten minutes ago 826 00:34:03,128 --> 00:34:04,694 to say that they couldn't find anything 827 00:34:04,738 --> 00:34:06,044 and they needed help. 828 00:34:06,087 --> 00:34:07,219 So, Whelan is on his way? 829 00:34:09,090 --> 00:34:10,526 No, he's already here. 830 00:34:14,922 --> 00:34:16,619 Grab him. Let's go. Let's go. 831 00:34:22,582 --> 00:34:24,236 Hold on, hold on. Hold on, hold on. 832 00:34:26,760 --> 00:34:28,805 Well, the good news is, he brought Mason to us. 833 00:34:28,849 --> 00:34:30,329 Yes. 834 00:34:30,372 --> 00:34:32,635 But, unfortunately, he also brought plenty of backup. 835 00:34:40,295 --> 00:34:42,471 Katsumoto says that HPD is en route, 836 00:34:42,515 --> 00:34:44,430 but the closest unit is still ten minutes away. 837 00:34:44,473 --> 00:34:47,041 Okay. Let's, uh, assess the situation. 838 00:34:47,085 --> 00:34:48,869 The good news is, we have guns. 839 00:34:48,912 --> 00:34:50,218 Yeah, but the bad news is, 840 00:34:50,262 --> 00:34:51,611 we're still outnumbered two to one. 841 00:34:51,654 --> 00:34:52,786 If we try to hold off Whelan and his men 842 00:34:52,829 --> 00:34:54,048 until HPD get here, 843 00:34:54,092 --> 00:34:56,137 things could get very ugly very fast. 844 00:35:03,057 --> 00:35:04,667 I think I have an idea. 845 00:35:05,973 --> 00:35:07,409 Sorry, Shane. 846 00:35:07,453 --> 00:35:09,019 Your boy can't make it to the phone right now. 847 00:35:09,063 --> 00:35:11,587 Oh, you must be the P.I. who's trying to track down Mason. 848 00:35:11,631 --> 00:35:12,936 And you're Shane Whelan, 849 00:35:12,980 --> 00:35:15,548 former HPD, current head of security 850 00:35:15,591 --> 00:35:16,984 for Polaris Industrial. 851 00:35:17,027 --> 00:35:18,507 Now that we got the introductions out of the way, 852 00:35:18,551 --> 00:35:19,943 let's talk about how we're gonna 853 00:35:19,987 --> 00:35:21,249 resolve this situation. 854 00:35:21,293 --> 00:35:22,772 Yeah, it's pretty simple, really. 855 00:35:22,816 --> 00:35:24,774 You have 30 seconds to come out the front door, 856 00:35:24,818 --> 00:35:26,254 lay down any weapons you have, 857 00:35:26,298 --> 00:35:27,777 and then we're coming in. 858 00:35:27,821 --> 00:35:29,257 Mr. Adams here is gonna show us 859 00:35:29,301 --> 00:35:31,303 exactly where he hid those files. 860 00:35:31,346 --> 00:35:34,828 I'm sorry, but, uh, I can't agree to those terms. 861 00:35:34,871 --> 00:35:36,351 Here's my counter. 862 00:35:36,395 --> 00:35:38,440 The way I see it, we both have something of value. 863 00:35:38,484 --> 00:35:39,485 You have Mason, 864 00:35:39,528 --> 00:35:42,052 and we have the stolen files. 865 00:35:42,096 --> 00:35:43,141 So, how about this? 866 00:35:43,184 --> 00:35:44,359 Just a one-to-one exchange. 867 00:35:44,403 --> 00:35:47,667 Everyone wins, no one gets hurt. 868 00:35:48,624 --> 00:35:49,451 Deal. 869 00:35:49,495 --> 00:35:51,410 But you try anything and... 870 00:35:51,453 --> 00:35:53,542 Well, you know what happens to him. 871 00:35:53,586 --> 00:35:56,023 Understood. 872 00:36:03,465 --> 00:36:04,814 N-No. 873 00:36:04,858 --> 00:36:06,207 You can't give it to them! 874 00:36:07,121 --> 00:36:08,644 Situation's too dangerous. 875 00:36:11,125 --> 00:36:12,344 It's the only way. 876 00:36:14,737 --> 00:36:17,871 And I believe these two also belong to you. 877 00:36:18,611 --> 00:36:20,265 Leave him. 878 00:36:23,181 --> 00:36:25,270 Come on. 879 00:36:44,114 --> 00:36:47,248 I'm so sorry for dragging you into this. 880 00:36:49,207 --> 00:36:51,426 I was desperate. 881 00:36:51,470 --> 00:36:54,037 And you looked like a kind person. 882 00:36:54,081 --> 00:36:55,474 Someone I could trust. 883 00:36:55,517 --> 00:36:57,563 I understand. 884 00:36:58,912 --> 00:37:01,044 At least, I think I do. 885 00:37:02,263 --> 00:37:05,223 Th-This is a lot to, um... 886 00:37:05,266 --> 00:37:07,486 wrap my head around, honestly. 887 00:37:11,577 --> 00:37:13,448 I was so close. 888 00:37:15,581 --> 00:37:18,236 I had the evidence. 889 00:37:18,279 --> 00:37:20,020 You mean, uh... 890 00:37:24,111 --> 00:37:26,113 Talking about this evidence? 891 00:37:26,853 --> 00:37:28,376 Wha...? 892 00:37:29,421 --> 00:37:32,119 If these are the stolen files, what did you just give Whelan? 893 00:37:34,208 --> 00:37:35,992 What the hell? 894 00:37:42,347 --> 00:37:44,044 Gentlemen, I apologize if this is a bad time. 895 00:37:44,087 --> 00:37:45,872 But unfortunately you're all under arrest. 896 00:37:45,915 --> 00:37:47,265 You know the drill, Shane. 897 00:37:48,875 --> 00:37:51,660 It's a good thing you have all those expensive lawyers. 898 00:37:51,704 --> 00:37:53,271 You're gonna need them. 899 00:37:53,314 --> 00:37:55,403 With the charges I'm facing, I'll be out in under six months. 900 00:37:55,447 --> 00:37:57,753 Maybe, but if the prisoners you're inside with 901 00:37:57,797 --> 00:37:59,973 find out you're an ex-cop, 902 00:38:00,016 --> 00:38:03,063 six months is gonna feel like a long time. 903 00:38:14,422 --> 00:38:15,554 Thank you. 904 00:38:17,382 --> 00:38:19,862 Hey, a customer just showed up with this coupon. 905 00:38:20,907 --> 00:38:25,215 "Come enjoy a free meal for two and bottomless Mai Tais"? 906 00:38:25,259 --> 00:38:26,956 Who's this guy trying to fool? 907 00:38:27,000 --> 00:38:28,349 This looks like somebody made it 908 00:38:28,393 --> 00:38:31,134 with limited knowledge of Microsoft Word. 909 00:38:31,178 --> 00:38:33,136 Actually, I think I did a pretty good job. 910 00:38:33,180 --> 00:38:34,790 You did this? Yeah. 911 00:38:34,834 --> 00:38:36,488 I was just following your advice. 912 00:38:36,531 --> 00:38:37,793 Or Granny's, rather. 913 00:38:37,837 --> 00:38:39,665 Mm-hmm. 914 00:38:41,362 --> 00:38:42,798 Welcome to La Mariana. 915 00:38:42,842 --> 00:38:44,626 Your server will be right with you. 916 00:38:44,670 --> 00:38:47,325 Oh, wait. You just got served. 917 00:38:49,414 --> 00:38:50,893 Okay. 918 00:38:50,937 --> 00:38:52,460 You got me. 919 00:38:52,504 --> 00:38:54,506 Now, if you don't mind, my girlfriend and I are trying 920 00:38:54,549 --> 00:38:55,681 to enjoy our dinner. 921 00:38:55,724 --> 00:38:57,160 Oh, no, I-I don't think you understand. 922 00:38:57,204 --> 00:38:58,814 There is no dinner. 923 00:38:58,858 --> 00:39:00,120 It was all a trap. 924 00:39:00,163 --> 00:39:01,469 That coupon that you brought... 925 00:39:02,644 --> 00:39:03,950 It's fake. Not real. 926 00:39:03,993 --> 00:39:05,430 I made it up. It's a trap. 927 00:39:05,473 --> 00:39:06,866 I own this place. 928 00:39:06,909 --> 00:39:08,520 You told me you were treating me to a special dinner. 929 00:39:08,563 --> 00:39:09,608 Babe... 930 00:39:09,651 --> 00:39:10,652 We only came here 931 00:39:10,696 --> 00:39:12,350 because you had a coupon? 932 00:39:12,393 --> 00:39:14,047 We are done. 933 00:39:14,090 --> 00:39:16,049 For real this time. 934 00:39:24,449 --> 00:39:25,624 You know what? 935 00:39:25,667 --> 00:39:26,755 First round's on me. 936 00:39:29,541 --> 00:39:31,238 Yep. 937 00:39:35,851 --> 00:39:37,026 Hey. 938 00:39:37,070 --> 00:39:38,332 There you are. 939 00:39:38,376 --> 00:39:40,116 Thought you might want to hear. 940 00:39:40,160 --> 00:39:42,510 Rick was finally able to get the summons served. 941 00:39:42,554 --> 00:39:44,643 Told Mia Kang, and she was very pleased. 942 00:39:44,686 --> 00:39:46,906 Said she had some more work to send our way. 943 00:39:46,949 --> 00:39:48,603 - Well, that's great news. - Agreed. 944 00:39:48,647 --> 00:39:51,563 But now I have to go to La Mariana, 945 00:39:51,606 --> 00:39:53,303 and close out my tab. 946 00:39:53,347 --> 00:39:55,349 Gordie's gonna meet me for a drink if you want to join. 947 00:39:55,393 --> 00:39:56,872 Oh, thanks for the invite. 948 00:39:56,916 --> 00:39:58,221 I'm... 949 00:39:58,265 --> 00:39:59,571 still really tired from the stakeout. 950 00:39:59,614 --> 00:40:01,703 I'm just gonna finish this glass and go to bed. 951 00:40:01,747 --> 00:40:03,575 Fair enough. 952 00:40:03,618 --> 00:40:05,011 Ha! Good. 953 00:40:05,054 --> 00:40:06,882 So, you've run out of dream jokes, then? 954 00:40:06,926 --> 00:40:10,277 No, no. I figured you've, uh, taken enough abuse for one day. 955 00:40:10,320 --> 00:40:12,148 Besides, I meant what I said. 956 00:40:12,192 --> 00:40:13,672 I-It doesn't mean anything. 957 00:40:13,715 --> 00:40:14,977 It's just a random sex dream. 958 00:40:15,021 --> 00:40:17,023 It's not a sex dream, Magnum. 959 00:40:17,066 --> 00:40:18,503 Okay, well, the point is, 960 00:40:18,546 --> 00:40:21,331 you don't have to feel weird about it, all right? 961 00:40:22,289 --> 00:40:23,899 Doesn't mean anything. 962 00:40:23,943 --> 00:40:27,033 I don't, and I agree completely. 963 00:40:28,774 --> 00:40:30,471 I'll see you later. 964 00:40:44,093 --> 00:40:47,096 Hi, Dr. Ogawa. It's, uh, Juliet Higgins. 965 00:40:47,140 --> 00:40:51,100 And I was wondering if I could come in and see you this week. 966 00:40:51,144 --> 00:40:53,494 Something's come up. 967 00:40:53,538 --> 00:40:55,453 Uh... 968 00:40:55,496 --> 00:40:57,672 Well... 969 00:40:57,716 --> 00:41:00,283 I had that dream again. 970 00:41:11,991 --> 00:41:13,906 Is this seat taken? 971 00:41:14,776 --> 00:41:16,822 Um, it's not. 972 00:41:16,865 --> 00:41:20,565 And you don't even have to knock over my purse to claim it. 973 00:41:22,436 --> 00:41:24,046 Well, thank you. 974 00:41:26,092 --> 00:41:28,311 And, uh... 975 00:41:28,355 --> 00:41:30,618 thanks again for agreeing to meet me. 976 00:41:32,446 --> 00:41:36,494 I see they got your name right this time. 977 00:41:39,714 --> 00:41:41,020 Her name was Kate. 978 00:41:41,063 --> 00:41:43,326 My sister. 979 00:41:43,370 --> 00:41:47,287 She helped run the family farm while I went away to school. 980 00:41:49,594 --> 00:41:52,901 I guess I never thought it was fair that, uh, 981 00:41:52,945 --> 00:41:55,730 I got a degree and she got cancer. 982 00:41:55,774 --> 00:41:57,950 So I promised myself 983 00:41:57,993 --> 00:41:59,517 that I would do everything I could 984 00:41:59,560 --> 00:42:02,389 to hold Polaris accountable for what they did to her. 985 00:42:03,346 --> 00:42:07,263 Well, you accomplished that. 986 00:42:09,614 --> 00:42:12,530 So, uh, what's next? 987 00:42:12,573 --> 00:42:14,532 I don't know. 988 00:42:14,575 --> 00:42:16,708 But I do know that there's nothing waiting for me 989 00:42:16,751 --> 00:42:18,187 on the mainland. 990 00:42:18,231 --> 00:42:19,841 Which is why I was thinking of 991 00:42:19,885 --> 00:42:22,061 staying in Hawaii for a while. 992 00:42:23,889 --> 00:42:26,587 See how I like it here. 993 00:42:28,589 --> 00:42:29,895 I'm really glad 994 00:42:29,938 --> 00:42:32,419 that you decided to track me down, Emily. 995 00:42:32,462 --> 00:42:34,247 Yeah. 996 00:42:35,640 --> 00:42:38,164 Me, too. 997 00:42:40,253 --> 00:42:42,516 So, tell me more about you. 72000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.