All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S04E10.1080p.WEB_.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:11,489 ♪ 2 00:00:24,328 --> 00:00:26,765 Hey, good news. 3 00:00:26,809 --> 00:00:28,506 I found it. 4 00:00:28,550 --> 00:00:30,726 ♪ Come on and hold me 5 00:00:31,509 --> 00:00:34,556 ♪ Just like you told me 6 00:00:34,599 --> 00:00:38,038 Well, I'm not sure that this is entirely appropriate. 7 00:00:38,081 --> 00:00:39,561 Don't do that. 8 00:00:40,649 --> 00:00:41,954 Do what? 9 00:00:42,738 --> 00:00:44,522 Act like this isn't what you wanted. 10 00:00:44,566 --> 00:00:47,134 It was your idea to come out here. 11 00:00:47,177 --> 00:00:49,266 Well, sure. We're supposed to be working. 12 00:00:49,310 --> 00:00:50,746 Not whatever this is. 13 00:00:50,789 --> 00:00:53,575 Oh, right. A stakeout. 14 00:00:54,358 --> 00:00:56,056 Precisely. A stakeout. 15 00:00:57,274 --> 00:00:58,580 Take a look around you. 16 00:00:58,623 --> 00:01:00,364 There's nobody within 100 miles of us. 17 00:01:00,408 --> 00:01:02,105 ♪ Tease me 18 00:01:02,149 --> 00:01:03,802 It's just us. 19 00:01:03,846 --> 00:01:05,108 ♪ Why don't you please me 20 00:01:05,152 --> 00:01:07,763 Here, let me help you with those. 21 00:01:09,025 --> 00:01:10,983 So, tell me...Uh... 22 00:01:11,027 --> 00:01:12,681 ♪ 23 00:01:12,724 --> 00:01:15,031 What are we doing out here? 24 00:01:16,163 --> 00:01:17,816 You can keep searching 25 00:01:17,860 --> 00:01:19,688 for something you're never gonna find. 26 00:01:21,211 --> 00:01:22,778 Or you can have what's been right here 27 00:01:22,821 --> 00:01:24,823 in front of you the whole time. 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,176 ♪ 29 00:01:45,192 --> 00:01:46,889 Sod it. 30 00:01:46,932 --> 00:01:50,153 This is a dream, isn't it? 31 00:01:50,197 --> 00:01:51,633 I'm dreaming right now. 32 00:01:52,982 --> 00:01:54,549 Are you okay? 33 00:01:56,246 --> 00:01:57,291 How long was I out? 34 00:01:57,334 --> 00:01:58,640 Not long. 35 00:01:59,554 --> 00:02:00,729 Pleasant dream? 36 00:02:00,772 --> 00:02:02,165 I was having a nightmare. 37 00:02:03,645 --> 00:02:04,950 Uh... 38 00:02:07,562 --> 00:02:09,477 It's 2:00 a.m. Friedman should be here by now. 39 00:02:09,520 --> 00:02:12,001 I don't know, I guess he likes keeping the ladies waiting. 40 00:02:12,044 --> 00:02:14,743 As long as we get these pictures. 41 00:02:14,786 --> 00:02:16,571 I needn't remind you how important this job is. 42 00:02:16,614 --> 00:02:17,876 No, you needn't. 43 00:02:17,920 --> 00:02:19,356 You told me like a dozen times already. 44 00:02:19,400 --> 00:02:22,620 Mia Kang is the top divorce lawyer on this island, 45 00:02:22,664 --> 00:02:24,622 which makes her a private investigator's 46 00:02:24,666 --> 00:02:26,015 proverbial golden goose. 47 00:02:26,058 --> 00:02:28,104 If we can get evidence that her client's husband 48 00:02:28,148 --> 00:02:29,714 is cheating, 49 00:02:29,758 --> 00:02:31,194 then she's sure to give us another job. 50 00:02:31,238 --> 00:02:32,674 Plenty more jobs. 51 00:02:32,717 --> 00:02:34,893 Well, if it means staying late night in this car, 52 00:02:34,937 --> 00:02:36,765 listening to you talk in your sleep, 53 00:02:36,808 --> 00:02:38,375 then I'm all for it. 54 00:02:38,419 --> 00:02:40,160 I was talking in my sleep? 55 00:02:40,203 --> 00:02:41,117 Mm. 56 00:02:41,161 --> 00:02:42,945 Oh, heads up. 57 00:02:42,988 --> 00:02:45,208 Here he is. 58 00:02:49,430 --> 00:02:50,909 That's our Jared. 59 00:02:50,953 --> 00:02:52,737 And... 60 00:02:52,781 --> 00:02:53,912 There's the girlfriend. 61 00:02:53,956 --> 00:02:56,567 You are at my house right now?! 62 00:02:56,611 --> 00:02:58,917 Oh, you're kidding. 63 00:02:58,961 --> 00:03:00,789 I mean, why invite your boyfriend over 64 00:03:00,832 --> 00:03:02,486 at 2:00 a.m. just to have an argument? 65 00:03:02,530 --> 00:03:06,055 Fact that he showed up so late might be what set her off. 66 00:03:08,275 --> 00:03:09,711 Oh, oh, oh. 67 00:03:09,754 --> 00:03:11,147 Oh, wait a minute. Wait a minute. 68 00:03:11,191 --> 00:03:12,844 Looks like he's trying to make it up to her. 69 00:03:12,888 --> 00:03:15,760 Come on, lover boy, just tell her what she wants to hear. 70 00:03:15,804 --> 00:03:17,632 Come on, Jared, charm her. 71 00:03:17,675 --> 00:03:20,591 Come on. You can do it. 72 00:03:20,635 --> 00:03:22,767 That's it. 73 00:03:22,811 --> 00:03:24,204 Yes! 74 00:03:24,247 --> 00:03:25,248 Well done, old chap. 75 00:03:25,292 --> 00:03:26,249 Yeah. 76 00:03:26,293 --> 00:03:28,164 There you go, buddy. 77 00:03:30,427 --> 00:03:32,603 ♪ 78 00:03:33,604 --> 00:03:35,519 Oh. 79 00:03:35,563 --> 00:03:37,782 Good Lord! 80 00:03:37,826 --> 00:03:39,262 I mean, close the blinds. 81 00:03:39,306 --> 00:03:40,437 Don't you think? 82 00:03:40,481 --> 00:03:41,612 I mean, people could be watching. 83 00:03:41,656 --> 00:03:43,135 How did he get naked so fast? 84 00:03:43,179 --> 00:03:44,180 Whoa. 85 00:03:44,224 --> 00:03:46,269 What are they gonna do with that? 86 00:03:46,313 --> 00:03:48,053 They're gonna put it somewhere. 87 00:03:50,186 --> 00:03:51,492 Oh! 88 00:03:51,535 --> 00:03:52,754 My... 89 00:03:52,797 --> 00:03:54,146 God. 90 00:03:54,190 --> 00:03:55,147 I...Well... 91 00:03:56,671 --> 00:03:58,238 That escalated quickly. 92 00:03:58,281 --> 00:04:00,675 ♪ 93 00:04:19,128 --> 00:04:21,435 Second double shot of the morning. 94 00:04:21,478 --> 00:04:23,350 Or, as we in the industry call it, 95 00:04:23,393 --> 00:04:24,699 a quad. 96 00:04:24,742 --> 00:04:26,483 Must have been one hell of a stakeout. 97 00:04:26,527 --> 00:04:27,745 Ugh, I think I got 98 00:04:27,789 --> 00:04:29,312 three hours' sleep last night, if that. 99 00:04:29,356 --> 00:04:30,661 Yeah. 100 00:04:30,705 --> 00:04:31,662 With everything that's been going on 101 00:04:31,706 --> 00:04:32,924 in the last couple weeks, 102 00:04:32,968 --> 00:04:35,449 I, too, have my share of insomnia. 103 00:04:35,492 --> 00:04:37,015 Hey, let me ask you something. 104 00:04:37,059 --> 00:04:39,888 Uh, you know what's going on with Thomas and Lia? 105 00:04:39,931 --> 00:04:42,020 I mean, he hasn't really mentioned her ever since 106 00:04:42,064 --> 00:04:43,805 that whole thing with her brother went down. 107 00:04:43,848 --> 00:04:45,589 Is everything okay with them? Uh, honestly, 108 00:04:45,633 --> 00:04:46,982 I'm not sure. 109 00:04:47,025 --> 00:04:49,201 I mean, I know that HPD put her on leave 110 00:04:49,245 --> 00:04:51,334 and since then she's been kind of distant. 111 00:04:51,378 --> 00:04:52,727 And Thomas... 112 00:04:52,770 --> 00:04:55,207 I think he wants to be there for her, 113 00:04:55,251 --> 00:04:57,209 but it's complicated. 114 00:04:57,253 --> 00:04:59,342 I mean, he was kind of blindsided by the whole thing. 115 00:04:59,386 --> 00:05:01,779 I can imagine. 116 00:05:01,823 --> 00:05:03,085 Speak of the devil. 117 00:05:04,913 --> 00:05:06,349 I'll have what she's having. 118 00:05:06,393 --> 00:05:07,481 One quad, coming up. 119 00:05:07,524 --> 00:05:08,743 About time, Thomas. 120 00:05:08,786 --> 00:05:10,222 I assume you're late because you were 121 00:05:10,266 --> 00:05:11,441 emailing Ms. Kang the photos 122 00:05:11,485 --> 00:05:12,834 from last night's stakeout? Nope. 123 00:05:12,877 --> 00:05:14,575 Actually, I got 'em right here. 124 00:05:14,618 --> 00:05:16,098 Figured I'd hand-deliver them. 125 00:05:16,141 --> 00:05:17,708 You know, a little face time might go a long way 126 00:05:17,752 --> 00:05:19,057 in securing us more business. 127 00:05:20,232 --> 00:05:21,843 Plus, I overslept, 128 00:05:21,886 --> 00:05:23,105 which is why I had to rush 129 00:05:23,148 --> 00:05:25,237 to get over here in time for this meeting. 130 00:05:25,281 --> 00:05:26,717 Don't rub it in. 131 00:05:26,761 --> 00:05:27,762 I hardly had a wink. 132 00:05:27,805 --> 00:05:29,285 Really? That's unfortunate, 133 00:05:29,329 --> 00:05:31,243 because, uh, you didn't get a chance to revisit 134 00:05:31,287 --> 00:05:32,593 that dream you had last night, 135 00:05:32,636 --> 00:05:35,160 which I understand was quite good. 136 00:05:36,074 --> 00:05:37,728 I'm not going to tell you about my dream, Thomas. 137 00:05:37,772 --> 00:05:39,077 All right? So drop it. Oh, you... 138 00:05:39,121 --> 00:05:41,428 don't have to. I-I got the gist of it. 139 00:05:41,471 --> 00:05:42,646 Anyway, we're gonna have to table that 140 00:05:42,690 --> 00:05:43,995 because our client has arrived. 141 00:05:45,257 --> 00:05:48,260 So, why don't you tell us how we can help you, Emily? 142 00:05:48,304 --> 00:05:50,219 I recently moved to Hawaii. 143 00:05:50,262 --> 00:05:53,570 It's been about three or four months now, 144 00:05:53,614 --> 00:05:54,919 and I love it here. 145 00:05:54,963 --> 00:05:57,008 But, well... 146 00:05:57,966 --> 00:06:00,447 ...meeting people hasn't exactly been easy. 147 00:06:02,057 --> 00:06:04,581 Which is probably why I can't stop thinking about 148 00:06:04,625 --> 00:06:07,845 this experience I had yesterday morning. 149 00:06:09,978 --> 00:06:12,067 I was at my regular coffee shop. 150 00:06:12,110 --> 00:06:14,896 I like to bring a book and read there. 151 00:06:14,939 --> 00:06:18,203 But it's also nice to get out and talk to people. 152 00:06:18,247 --> 00:06:20,815 Even if that's not always so easy. 153 00:06:28,213 --> 00:06:29,998 Oh! I am so sorry. 154 00:06:30,041 --> 00:06:32,000 It's okay. Don't worry about it. 155 00:06:32,043 --> 00:06:34,350 I should probably start looking where I'm going. 156 00:06:34,394 --> 00:06:37,614 I should probably stop carrying half my worldly possessions 157 00:06:37,658 --> 00:06:38,963 in my purse. 158 00:06:39,007 --> 00:06:41,575 Well, uh, can I make it up to you at least? 159 00:06:41,618 --> 00:06:44,578 Can, um, can I buy you a muffin? 160 00:06:44,621 --> 00:06:46,362 Oh, so much sugar in those things. 161 00:06:47,189 --> 00:06:49,104 I-I mean, I just, I feel like the muffin is just 162 00:06:49,147 --> 00:06:52,455 a socially acceptable way of eating cake for breakfast. 163 00:06:54,501 --> 00:06:56,546 Yep. Fair point. Fair point. 164 00:06:58,896 --> 00:07:01,682 Yeah, I'll take a muffin. 165 00:07:02,639 --> 00:07:04,293 Takes a... a special kind of laziness 166 00:07:04,336 --> 00:07:06,774 to misspell the name Michael. 167 00:07:07,470 --> 00:07:08,993 Oh, no, no. They got it right. 168 00:07:09,037 --> 00:07:10,865 That's how it's spelled. 169 00:07:10,908 --> 00:07:12,214 Anna-lee? 170 00:07:12,257 --> 00:07:13,650 Annalee? Uh, um... 171 00:07:13,694 --> 00:07:15,652 No, actually, it's, um, Emily. 172 00:07:15,696 --> 00:07:17,175 The girl who takes the orders 173 00:07:17,219 --> 00:07:20,178 misheard my name once, and I just... 174 00:07:20,222 --> 00:07:22,224 I didn't have the heart to correct her. 175 00:07:25,532 --> 00:07:27,272 So, what do you do for work, Emily? 176 00:07:27,316 --> 00:07:30,711 He wanted to know everything about me-- 177 00:07:30,754 --> 00:07:33,191 where I was from, what I did, 178 00:07:33,235 --> 00:07:36,194 what my interests were, what kind of books I read. 179 00:07:36,238 --> 00:07:40,155 And the conversation just flowed so easily. 180 00:07:40,198 --> 00:07:44,464 But then, out of nowhere, he checked his watch and... 181 00:07:44,507 --> 00:07:47,510 Oh, I am, I am so sorry. 182 00:07:47,554 --> 00:07:50,295 I just remembered that I have an appointment to get to. 183 00:07:50,339 --> 00:07:51,819 Oh. Okay. 184 00:07:51,862 --> 00:07:55,083 But it was really great meeting you, Emily. 185 00:07:59,130 --> 00:08:00,480 Um... 186 00:08:01,263 --> 00:08:02,525 Goodbye. 187 00:08:02,569 --> 00:08:05,963 Yeah, uh, bye. 188 00:08:10,794 --> 00:08:13,231 Of course, I tried looking him up on social media, 189 00:08:13,275 --> 00:08:15,886 but he doesn't seem to have a public profile. 190 00:08:15,930 --> 00:08:17,322 So, you would like 191 00:08:17,366 --> 00:08:18,802 our help to find him? 192 00:08:19,760 --> 00:08:23,328 I know how crazy this sounds, 193 00:08:23,372 --> 00:08:28,377 but I felt like I had a real connection to Mikal. 194 00:08:28,420 --> 00:08:30,553 And that kind of thing is rare. 195 00:08:30,597 --> 00:08:32,599 And I just know that it will eat at me 196 00:08:32,642 --> 00:08:35,123 if I don't at least try to find him. 197 00:08:36,472 --> 00:08:38,648 So... 198 00:08:38,692 --> 00:08:40,215 can you help me? 199 00:08:44,959 --> 00:08:46,917 Soon as we have some information, we'll let you know. 200 00:08:46,961 --> 00:08:50,007 Thank you. I appreciate that. 201 00:08:50,747 --> 00:08:52,401 Um, oh, you should know 202 00:08:52,444 --> 00:08:54,577 that I already asked around at the coffee shop, 203 00:08:54,621 --> 00:08:56,448 and nobody there recognized Mikal 204 00:08:56,492 --> 00:08:58,102 based on the description I provided. 205 00:08:58,146 --> 00:09:00,278 I even managed to convince the manager 206 00:09:00,322 --> 00:09:01,453 to look at credit card receipts. 207 00:09:01,497 --> 00:09:03,151 But it seems like 208 00:09:03,194 --> 00:09:04,544 Mikal paid cash. Well, 209 00:09:04,587 --> 00:09:05,806 that is impressive. 210 00:09:05,849 --> 00:09:06,937 Are you sure you even need our help? 211 00:09:06,981 --> 00:09:08,548 I read a lot of detective novels. 212 00:09:08,591 --> 00:09:10,375 Yeah. Well, we'll be in touch, Emily. 213 00:09:10,419 --> 00:09:12,464 Okay. 214 00:09:16,817 --> 00:09:19,602 Okay, so, Emily already looked into any possible leads 215 00:09:19,646 --> 00:09:21,125 from the coffee shop, so we may actually have 216 00:09:21,169 --> 00:09:22,562 our work cut out for us. 217 00:09:23,345 --> 00:09:24,476 I found him. 218 00:09:24,520 --> 00:09:25,913 What? How? 219 00:09:25,956 --> 00:09:27,479 Well, it turns out that there are only six people 220 00:09:27,523 --> 00:09:30,961 on this island with a first name spelled M-I-K-A-L. 221 00:09:31,005 --> 00:09:33,268 Two of them are women, and, of the four men, 222 00:09:33,311 --> 00:09:35,749 only one of them was born between 1985 and 1990, 223 00:09:35,792 --> 00:09:37,489 making him the age that Emily approximated. 224 00:09:37,533 --> 00:09:39,317 That was fast. I mean, she's probably in the parking lot. 225 00:09:39,361 --> 00:09:40,754 I'm gonna go get her. Oh, wait, wait, wait. 226 00:09:40,797 --> 00:09:42,799 Uh, that might be a little premature. 227 00:09:42,843 --> 00:09:44,888 So, this man, Mikal Cisco, 228 00:09:44,932 --> 00:09:47,412 doesn't have a driver's license. So there's no photo online 229 00:09:47,456 --> 00:09:49,850 by which we can her to confirm that it's the correct guy. 230 00:09:49,893 --> 00:09:51,286 Okay, so when you said you found him, 231 00:09:51,329 --> 00:09:53,723 what you meant to say was you think you found him. 232 00:09:53,767 --> 00:09:55,333 I'm pretty certain it's him. 233 00:09:55,377 --> 00:09:58,336 And, luckily, Mr. Cisco has a local address in Mokapu, 234 00:09:58,380 --> 00:10:00,512 so we can just swing by 235 00:10:00,556 --> 00:10:03,124 and clap eyes on Prince Charming in the flesh. 236 00:10:04,691 --> 00:10:06,214 Okay, it's Mia Kang. 237 00:10:06,257 --> 00:10:07,650 So her client doesn't even want to see the photographs, 238 00:10:07,694 --> 00:10:09,086 but she does want us 239 00:10:09,130 --> 00:10:11,741 to serve her husband with divorce papers today. 240 00:10:11,785 --> 00:10:13,917 Well, I guess we'll just have to divide and conquer. 241 00:10:13,961 --> 00:10:15,919 I'll follow this lead, and you can serve the papers. 242 00:10:15,963 --> 00:10:16,833 Oh, okay. 243 00:10:16,877 --> 00:10:18,182 You get to do the fun stuff, 244 00:10:18,226 --> 00:10:19,619 while I go chasing down some dirtbag 245 00:10:19,662 --> 00:10:21,011 to serve him divorce paper? 246 00:10:21,055 --> 00:10:23,535 Well, one of us has to serve the papers, Thomas. 247 00:10:24,972 --> 00:10:26,626 Hey, Rick. 248 00:10:26,669 --> 00:10:27,931 Really, Thomas? 249 00:10:27,975 --> 00:10:29,672 It's nothing he can't handle. 250 00:10:29,716 --> 00:10:31,021 What's up? 251 00:10:31,065 --> 00:10:32,849 Okay, so we're in a bit of a bind here. 252 00:10:32,893 --> 00:10:36,374 The case that we're working on really requires both of us, 253 00:10:36,418 --> 00:10:40,378 and we also have to serve papers for a client today. 254 00:10:40,422 --> 00:10:41,902 You think you can help us out? 255 00:10:41,945 --> 00:10:45,862 So, you want me to take time away from my business 256 00:10:45,906 --> 00:10:47,255 to help you run yours? 257 00:10:47,298 --> 00:10:48,735 It's only gonna take an hour of your time. 258 00:10:48,778 --> 00:10:50,214 Plus, I'll make it worth your while. 259 00:10:50,258 --> 00:10:51,999 Oh. How so? 260 00:10:52,869 --> 00:10:54,741 If you serve the papers for us, 261 00:10:54,784 --> 00:10:59,180 I will pay my bar tab in full by closing tonight. 262 00:11:00,572 --> 00:11:02,531 Well, that is one hell of an offer, my friend. 263 00:11:02,574 --> 00:11:05,447 Let me just make sure I have all the deal points straight. 264 00:11:05,490 --> 00:11:07,449 So, I take my valuable time 265 00:11:07,492 --> 00:11:09,756 to help you serve this summons. 266 00:11:09,799 --> 00:11:12,584 In exchange for doing you this favor, 267 00:11:12,628 --> 00:11:16,284 you pay me back the money that you already owe me? 268 00:11:17,372 --> 00:11:18,634 Yes. 269 00:11:18,678 --> 00:11:20,027 But think about how long it'll take 270 00:11:20,070 --> 00:11:21,376 for me to pay you back otherwise. 271 00:11:21,419 --> 00:11:24,292 Hmm? Deal. 272 00:11:27,948 --> 00:11:29,732 I actually think it's romantic Emily's willing 273 00:11:29,776 --> 00:11:31,168 to take a big swing like this. 274 00:11:31,212 --> 00:11:32,909 I mean, we all know what it's like to regret 275 00:11:32,953 --> 00:11:35,259 not pursuing somebody you were interested in. 276 00:11:35,303 --> 00:11:38,610 Sounds like there's a bit of a story there. 277 00:11:38,654 --> 00:11:41,744 Virginia Beach. Summer of '96. 278 00:11:41,788 --> 00:11:43,703 I was playing Putt-Putt with some friends, 279 00:11:43,746 --> 00:11:46,749 and I saw the most beautiful girl 280 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 I'd ever seen. 281 00:11:48,795 --> 00:11:51,754 We made small talk, and I didn't get her number, though. 282 00:11:51,798 --> 00:11:53,930 It haunted me for the rest of the summer. 283 00:11:53,974 --> 00:11:56,454 I mean, I must have gone back like a dozen times 284 00:11:56,498 --> 00:11:58,979 hoping I'd run into her, but I never did. 285 00:11:59,022 --> 00:12:02,069 I did, however, sink a hole-in-one at the windmill. 286 00:12:02,852 --> 00:12:04,506 Now it's funny, every time I see a cute redhead, 287 00:12:04,549 --> 00:12:06,551 I still think of this girl. 288 00:12:06,595 --> 00:12:09,163 That's rather sweet. 289 00:12:09,206 --> 00:12:10,512 What about you? 290 00:12:10,555 --> 00:12:12,514 You have a missed connection story? 291 00:12:12,557 --> 00:12:15,691 You know, somebody you couldn't quite make it work out with? 292 00:12:16,518 --> 00:12:18,476 Uh... No. 293 00:12:18,520 --> 00:12:20,130 I don't think I do. 294 00:12:20,174 --> 00:12:21,784 Come on. There's got to be somebody 295 00:12:21,828 --> 00:12:23,264 you secretly pined for. 296 00:12:24,569 --> 00:12:26,615 Even if it was just in a dream. 297 00:12:27,529 --> 00:12:29,749 You know what? That's enough. 298 00:12:29,792 --> 00:12:32,795 Why do you keep harassing me about a stupid dream? 299 00:12:32,839 --> 00:12:34,405 All right, look, I-I'm going to tell you something, 300 00:12:34,449 --> 00:12:36,494 and your first instinct is gonna be to get embarrassed, 301 00:12:36,538 --> 00:12:39,802 but you don't have to be ashamed. 302 00:12:39,846 --> 00:12:43,893 You may have said my name in your sleep last night. 303 00:12:44,807 --> 00:12:47,941 Several times and in a very suggestive manner. 304 00:12:47,984 --> 00:12:50,334 Fine. 305 00:12:50,378 --> 00:12:53,294 Okay, I had a dream about you. 306 00:12:53,337 --> 00:12:56,645 It was a sexy dream. 307 00:12:56,688 --> 00:12:59,691 So? How was I? 308 00:12:59,735 --> 00:13:01,781 I said sexy dream, Thomas. 309 00:13:01,824 --> 00:13:03,826 Not sex dream. It was strictly PG. 310 00:13:03,870 --> 00:13:06,611 Ah, it was at least PG-13, if you ask me. 311 00:13:08,135 --> 00:13:10,485 Look, I'm-I'm kidding, all right? 312 00:13:11,268 --> 00:13:13,836 I-It was just a dream. Plus, you just broke up with Ethan. 313 00:13:13,880 --> 00:13:18,101 It's been a couple months, and, you know, people have needs. 314 00:13:18,145 --> 00:13:20,451 Throw in how much time we spend together, 315 00:13:20,495 --> 00:13:22,976 and, uh, it's kind of natural 316 00:13:23,019 --> 00:13:26,196 I would pop up in a dream like that. 317 00:13:26,240 --> 00:13:27,981 So... 318 00:13:28,024 --> 00:13:31,027 you've had those kind of dreams about me? 319 00:13:31,071 --> 00:13:32,376 No. 320 00:13:32,420 --> 00:13:34,074 Great. Great. 321 00:13:34,117 --> 00:13:36,946 I didn't think this could get any more embarrassing, 322 00:13:36,990 --> 00:13:39,166 but I see now that it can, so thank you for that. 323 00:13:51,831 --> 00:13:55,399 Emily described Mikal as well-dressed and educated. 324 00:13:55,443 --> 00:13:57,749 Well, not what I expected. 325 00:14:06,933 --> 00:14:08,717 Ah. 326 00:14:08,760 --> 00:14:10,371 Huge waste of time. 327 00:14:10,414 --> 00:14:11,589 No, I'm just gonna check 328 00:14:11,633 --> 00:14:12,982 if it's unlocked. 329 00:14:13,026 --> 00:14:14,897 I mean, if there's a photo in there of Cisco, 330 00:14:14,941 --> 00:14:16,072 we can check with Emily whether or not it's the right guy. 331 00:14:16,116 --> 00:14:17,552 Save us coming back. 332 00:14:17,595 --> 00:14:19,249 I can't believe that I'm the one who has to tell you 333 00:14:19,293 --> 00:14:21,599 why breaking and entering is not a great idea. 334 00:14:21,643 --> 00:14:23,123 You do it all the time. 335 00:14:23,166 --> 00:14:24,907 Yeah, but when I do it, there's a sense of urgency. 336 00:14:24,951 --> 00:14:26,343 Under these circumstances... 337 00:14:26,387 --> 00:14:27,779 not so much. 338 00:14:32,741 --> 00:14:33,916 You satisfied? 339 00:14:33,960 --> 00:14:34,961 No. 340 00:14:35,004 --> 00:14:36,440 Let's go and check the back door. 341 00:14:36,484 --> 00:14:37,833 See if there are any open windows. 342 00:14:38,921 --> 00:14:40,575 All right. 343 00:14:49,018 --> 00:14:52,282 Hey, Higgy, uh, check out the garden. 344 00:14:54,197 --> 00:14:55,807 It appears this Mikal Cisco 345 00:14:55,851 --> 00:14:57,940 likes to cultivate a little marijuana. 346 00:14:57,984 --> 00:14:59,986 Oh, yeah. 347 00:15:00,029 --> 00:15:01,248 Hey. 348 00:15:01,291 --> 00:15:02,858 Can I help you guys with something? 349 00:15:10,997 --> 00:15:12,955 Sorry. We're private investigators, 350 00:15:12,999 --> 00:15:15,827 and we're actually looking for a man named Mikal Cisco, 351 00:15:15,871 --> 00:15:18,091 but clearly we're in the wrong place. 352 00:15:18,134 --> 00:15:19,701 I'm Mikal Cisco. 353 00:15:22,530 --> 00:15:24,445 You're Mikal Cisco? 354 00:15:24,488 --> 00:15:25,446 Uh-huh. 355 00:15:25,489 --> 00:15:26,795 Well, if that's the case, 356 00:15:26,838 --> 00:15:28,275 then we definitely have the wrong man. 357 00:15:28,318 --> 00:15:29,754 Sorry about that, but, uh, we'll just be on our way. 358 00:15:29,798 --> 00:15:31,017 Oh, you're not going anywhere. 359 00:15:31,060 --> 00:15:33,497 You guys are trespassing on my property. 360 00:15:34,542 --> 00:15:36,109 What'd you see? 361 00:15:37,414 --> 00:15:38,938 Sorry. 362 00:15:38,981 --> 00:15:40,635 But as my partner said, I think we'll just be leaving. 363 00:15:40,678 --> 00:15:43,420 And, uh, don't worry about us reporting 364 00:15:43,464 --> 00:15:44,682 your little grow operation. 365 00:15:44,726 --> 00:15:45,857 Whilst it's most definitely illegal, 366 00:15:45,901 --> 00:15:47,120 I'm pretty sure nobody cares. 367 00:15:47,163 --> 00:15:49,513 What the hell did he get me into? 368 00:15:49,557 --> 00:15:51,341 Who exactly are you referring to? 369 00:15:53,822 --> 00:15:56,303 A few months back, I was picking up my disability check, 370 00:15:56,346 --> 00:15:59,567 this guy walks up to me and says if I let him use my identity 371 00:15:59,610 --> 00:16:00,698 to get some job he's trying to score, 372 00:16:00,742 --> 00:16:01,873 the checks will come here 373 00:16:01,917 --> 00:16:04,180 and I can just cash them. 374 00:16:04,224 --> 00:16:07,009 Salary was two times what I normally get from the state. 375 00:16:07,053 --> 00:16:08,619 I figured it was a no-brainer. 376 00:16:08,663 --> 00:16:10,099 Although in retrospect, I should've known 377 00:16:10,143 --> 00:16:11,927 that something bad was gonna happen. 378 00:16:11,971 --> 00:16:14,190 Is there anything else you can tell us about this guy? 379 00:16:14,234 --> 00:16:15,757 Yeah. He was six-one. 380 00:16:15,800 --> 00:16:18,151 Brown hair. Slender face. 381 00:16:18,194 --> 00:16:20,066 The description he gave matches what Emily said. 382 00:16:20,109 --> 00:16:23,199 Yeah, but why would that guy assume Mikal's identity 383 00:16:23,243 --> 00:16:26,028 to get a job for which he would never get paid? 384 00:16:26,072 --> 00:16:27,551 Would it be possible to see one of those checks 385 00:16:27,595 --> 00:16:28,552 that you've been given? 386 00:16:28,596 --> 00:16:30,076 Sure. 387 00:16:30,119 --> 00:16:32,121 I was actually gonna go to the check cashing place 388 00:16:32,165 --> 00:16:33,775 later this afternoon. 389 00:16:33,818 --> 00:16:35,516 Great. 390 00:16:37,213 --> 00:16:39,737 Polaris Industrial Products. 391 00:16:42,131 --> 00:16:44,394 I don't understand. 392 00:16:44,438 --> 00:16:46,048 It's a lot to digest, I know. 393 00:16:46,092 --> 00:16:48,224 But it appears as though the man you met, 394 00:16:48,268 --> 00:16:50,226 whoever he might be, 395 00:16:50,270 --> 00:16:52,054 started working at Polaris 396 00:16:52,098 --> 00:16:53,447 six weeks ago, 397 00:16:53,490 --> 00:16:56,319 shortly after assuming this Mikal Cisco's identity. 398 00:16:56,363 --> 00:16:57,842 It's a biotech firm 399 00:16:57,886 --> 00:16:59,540 that's right around the corner from the coffee shop. 400 00:16:59,583 --> 00:17:03,718 But why would he lie about who he is? 401 00:17:03,761 --> 00:17:05,198 Well, our best guess is 402 00:17:05,241 --> 00:17:07,417 that he's either pulling some kind of con, 403 00:17:07,461 --> 00:17:10,072 or he's a corporate spy after valuable secrets. 404 00:17:10,116 --> 00:17:12,248 Either way, you'd probably be best advised 405 00:17:12,292 --> 00:17:14,076 to stop looking for him. 406 00:17:14,120 --> 00:17:16,122 And forget you ever met him. 407 00:17:16,165 --> 00:17:17,775 Yeah, at least now you can move on 408 00:17:17,819 --> 00:17:19,386 knowing that wasn't meant to be. 409 00:17:22,693 --> 00:17:25,957 You didn't meet him. I did. 410 00:17:26,001 --> 00:17:28,569 And I think I would have been able to tell 411 00:17:28,612 --> 00:17:30,701 if he was that kind of person. 412 00:17:31,572 --> 00:17:33,617 There's got to be some other explanation, 413 00:17:33,661 --> 00:17:37,056 and I need to know what it is. 414 00:17:38,709 --> 00:17:41,451 Uh, you want us to continue looking for him? 415 00:17:41,495 --> 00:17:44,585 If anything, what you've said only makes me more intrigued. 416 00:17:44,628 --> 00:17:46,456 Plus, this is the most exciting thing 417 00:17:46,500 --> 00:17:49,285 that's happened to me in years. 418 00:17:49,329 --> 00:17:51,113 If that's what you want. Okay. 419 00:17:51,157 --> 00:17:52,549 I mean, 420 00:17:52,593 --> 00:17:54,856 in addition to now knowing where he works, 421 00:17:54,899 --> 00:17:57,206 we have his photo from his personnel file 422 00:17:57,250 --> 00:17:58,468 and a cell phone number, 423 00:17:58,512 --> 00:17:59,730 so actually it shouldn't take us long 424 00:17:59,774 --> 00:18:01,428 to find out his real identity. 425 00:18:01,471 --> 00:18:03,343 That's great. 426 00:18:03,386 --> 00:18:05,649 Thank you. 427 00:18:05,693 --> 00:18:06,868 It's Rick. 428 00:18:06,911 --> 00:18:08,565 Oh, right. Emily, I'll walk you out. 429 00:18:08,609 --> 00:18:10,176 Okay.See you, Emily. 430 00:18:12,700 --> 00:18:15,137 Don't tell me you already served those papers? 431 00:18:15,181 --> 00:18:16,660 Oh, I wish. I'm outside 432 00:18:16,704 --> 00:18:19,272 the Friedman guy's girlfriend's house right now. 433 00:18:19,315 --> 00:18:20,838 His car is parked in the driveway. 434 00:18:20,882 --> 00:18:22,884 I know he's in the house, but he hasn't come out yet. 435 00:18:22,927 --> 00:18:26,017 Okay, well, the best advice I can give you is to sit tight. 436 00:18:26,061 --> 00:18:28,411 You know, serving a summons is a game of patience. 437 00:18:28,455 --> 00:18:31,545 Yeah, but that is not something I have a whole lot of right now. 438 00:18:31,588 --> 00:18:33,024 I'm gonna be honest, I drank a bunch of 439 00:18:33,068 --> 00:18:34,852 coffee and Red Bull before I got here. 440 00:18:34,896 --> 00:18:36,506 I got to go to the bathroom badly. 441 00:18:36,550 --> 00:18:37,507 Yeah. 442 00:18:37,551 --> 00:18:38,769 It's a rookie move. 443 00:18:38,813 --> 00:18:39,988 Caffeinated drinks are your enemy. 444 00:18:40,031 --> 00:18:41,859 Wide-mouth bottles are your friend. 445 00:18:41,903 --> 00:18:44,035 Okay, I'm afraid to ask the reason for that. 446 00:18:44,079 --> 00:18:45,950 Well, because in a pinch, 447 00:18:45,994 --> 00:18:47,691 you can use a wide-mouth bottle 448 00:18:47,735 --> 00:18:48,910 as a makeshift urinal. 449 00:18:48,953 --> 00:18:50,433 Yeah, I thought you'd say that. 450 00:18:50,477 --> 00:18:52,043 Look, I-I don't have time for this. 451 00:18:52,087 --> 00:18:54,002 I got to go up and knock on this guy's door 452 00:18:54,045 --> 00:18:56,178 and serve him. What if he doesn't answer? 453 00:18:56,222 --> 00:18:57,571 I'll just wing it. 454 00:18:57,614 --> 00:18:59,050 Okay, but I feel like I have to warn you. 455 00:18:59,094 --> 00:19:00,965 You only get one chance to shoot your shot. 456 00:19:01,009 --> 00:19:02,837 'Cause once the defendant knows you're onto him, 457 00:19:02,880 --> 00:19:05,231 it's a lot harder to serve those papers. 458 00:19:05,274 --> 00:19:06,928 Okay, well, you should know, 459 00:19:06,971 --> 00:19:08,408 I don't have any wide-mouth bottles in the car right now, 460 00:19:08,451 --> 00:19:10,932 and I'm not about to try my luck with a soda can. 461 00:19:13,108 --> 00:19:14,892 Okay. 462 00:19:14,936 --> 00:19:17,504 All right, this won't be awkward at all. 463 00:19:17,547 --> 00:19:19,549 "Um, hi, you're served." 464 00:19:19,593 --> 00:19:21,812 Ah. "Can I use the restroom?" 465 00:19:21,856 --> 00:19:25,164 Okay, I think, uh, that should work. I don't care. 466 00:19:27,775 --> 00:19:28,863 Hi. 467 00:19:28,906 --> 00:19:31,561 Oh, hi. Uh, is Jared Friedman home? 468 00:19:31,605 --> 00:19:33,215 Who's asking? 469 00:19:33,259 --> 00:19:34,738 Orville Wright, esquire. 470 00:19:34,782 --> 00:19:37,741 I represent the estate of his distant uncle. 471 00:19:37,785 --> 00:19:40,396 And we're trying to locate Jared 472 00:19:40,440 --> 00:19:42,224 so he can claim his inheritance. 473 00:19:42,268 --> 00:19:43,878 Nice try. 474 00:19:44,705 --> 00:19:46,141 What are you serving him for? 475 00:19:46,185 --> 00:19:47,969 Divorce. Ah. 476 00:19:48,012 --> 00:19:50,232 About time. Come on in. Yeah. 477 00:19:50,276 --> 00:19:51,755 Jared's just in the shower. 478 00:19:51,799 --> 00:19:54,105 Uh, you want to have a seat? 479 00:19:55,455 --> 00:19:57,108 Uh... 480 00:19:57,152 --> 00:19:58,632 Yes, thank you. 481 00:20:04,986 --> 00:20:06,553 Can I get you some water while you wait? 482 00:20:06,596 --> 00:20:07,945 Oh, no. Oh, no. 483 00:20:07,989 --> 00:20:10,600 I am plenty hydrated, thank you. 484 00:20:12,123 --> 00:20:13,516 So... 485 00:20:13,560 --> 00:20:16,606 How long have you and Jared been dating? 486 00:20:16,650 --> 00:20:17,868 You mean how long has he been 487 00:20:17,912 --> 00:20:19,348 sneaking around on his wife with me? 488 00:20:19,392 --> 00:20:21,220 Going on about two years now. 489 00:20:21,263 --> 00:20:22,830 Which is about as long as he's been saying 490 00:20:22,873 --> 00:20:24,266 he's gonna leave her. 491 00:20:24,310 --> 00:20:25,659 But... 492 00:20:25,702 --> 00:20:27,313 he's too cheap to spring for the divorce. 493 00:20:27,356 --> 00:20:29,358 Ah, well, it does seem like 494 00:20:29,402 --> 00:20:30,664 somebody's done the work for him. 495 00:20:30,707 --> 00:20:32,927 Maybe now he'll get a job. 496 00:20:32,970 --> 00:20:33,971 Yeah. 497 00:20:34,015 --> 00:20:35,321 He always going on about how he's 498 00:20:35,364 --> 00:20:37,714 this big feminist, how he's so proud of me 499 00:20:37,758 --> 00:20:39,150 and my really great career. 500 00:20:39,194 --> 00:20:41,457 Mm-hmm. And really he's just sponging off me. 501 00:20:41,501 --> 00:20:44,112 Oh, and don't get me started about the way he dresses. 502 00:20:44,155 --> 00:20:45,592 I mean, I get it, 503 00:20:45,635 --> 00:20:46,941 he's self-conscious about his bald spot. 504 00:20:46,984 --> 00:20:48,812 But the fedora, it was not cool 505 00:20:48,856 --> 00:20:50,466 even when it was in style. 506 00:20:51,728 --> 00:20:52,773 And that was 100 years ago. 507 00:20:52,816 --> 00:20:54,296 Don't knock the fedora. 508 00:20:54,340 --> 00:20:57,517 But h-how long do you think he's gonna be in there? 509 00:20:58,909 --> 00:21:00,781 He was never in there. 510 00:21:00,824 --> 00:21:03,000 I was distracting you while he snuck out. 511 00:21:06,439 --> 00:21:08,615 Unbelievable. 512 00:21:08,658 --> 00:21:10,921 Sorry. He put me up to it. 513 00:21:10,965 --> 00:21:12,749 I really don't know why I stay with him. 514 00:21:12,793 --> 00:21:14,055 Hey, that's the bathroom! 515 00:21:14,098 --> 00:21:15,317 I know! 516 00:21:18,320 --> 00:21:21,541 Rick ran into a little snafu serving those papers. 517 00:21:21,584 --> 00:21:22,542 Snafu? 518 00:21:22,585 --> 00:21:23,891 His words. 519 00:21:23,934 --> 00:21:24,718 Huh. 520 00:21:24,761 --> 00:21:26,067 Shocking that that is not 521 00:21:26,110 --> 00:21:28,199 going as smoothly as you predicted. 522 00:21:28,243 --> 00:21:29,853 In other news, 523 00:21:29,897 --> 00:21:32,421 I've just gained access to the city's traffic cam system. 524 00:21:32,465 --> 00:21:35,511 So, there's a red light camera on Punchbowl and Queen Street. 525 00:21:35,555 --> 00:21:37,165 That's right where the coffee shop is. 526 00:21:37,208 --> 00:21:39,559 Exactly. Now, we know that Mikal arrived at the coffee shop 527 00:21:39,602 --> 00:21:41,212 shortly after 9:00 a.m., 528 00:21:41,256 --> 00:21:42,344 so he should 529 00:21:42,388 --> 00:21:45,478 be arriving in frame any moment. 530 00:21:45,521 --> 00:21:46,696 Right there. 531 00:21:46,740 --> 00:21:47,958 There he is. 532 00:21:49,917 --> 00:21:52,049 He keeps looking over his shoulder. 533 00:21:52,093 --> 00:21:53,660 Like he thinks he's being followed. 534 00:21:53,703 --> 00:21:55,270 Must be why he went into the coffee shop. 535 00:21:55,314 --> 00:21:56,880 He was trying to get off the street. 536 00:21:56,924 --> 00:21:59,100 Okay. I'm gonna jump forward to when he leaves. 537 00:21:59,143 --> 00:22:01,276 Should be about 40 minutes later. 538 00:22:02,756 --> 00:22:04,061 There he goes, but he still 539 00:22:04,105 --> 00:22:05,846 looks like he's worried he's being followed. 540 00:22:05,889 --> 00:22:08,065 Are there any other cameras you can pick him up on? 541 00:22:08,109 --> 00:22:09,197 Yeah. 542 00:22:09,240 --> 00:22:11,852 Looks like he turned onto South Street. 543 00:22:16,726 --> 00:22:18,032 Who are those men? 544 00:22:18,075 --> 00:22:19,207 Don't know, but that guy just flashed 545 00:22:19,250 --> 00:22:20,208 something inside his jacket. 546 00:22:20,251 --> 00:22:21,383 And I'm gonna guess 547 00:22:21,427 --> 00:22:23,254 it's not a designer label. 548 00:22:23,298 --> 00:22:25,605 No. Safe bet is it's a gun. 549 00:22:27,520 --> 00:22:28,695 Well, it seems like our mystery man 550 00:22:28,738 --> 00:22:30,958 was right to be nervous. Yeah. 551 00:22:31,001 --> 00:22:32,568 Whoever he was running from, 552 00:22:32,612 --> 00:22:33,787 looks like they just caught up to him. 553 00:22:38,966 --> 00:22:42,404 ♪ 554 00:22:42,448 --> 00:22:44,232 Anything on that forensics report? 555 00:22:44,275 --> 00:22:46,103 Hey. 556 00:22:46,147 --> 00:22:47,496 I'd ask "to what do I owe the pleasure?" 557 00:22:47,540 --> 00:22:49,759 But you guys are nothing if not predictable. 558 00:22:49,803 --> 00:22:50,934 What do you need? 559 00:22:50,978 --> 00:22:52,240 Well, we actually have something 560 00:22:52,283 --> 00:22:53,720 we think you'd be interested to see. 561 00:22:54,503 --> 00:22:56,462 We think this man was abducted yesterday. 562 00:22:56,505 --> 00:22:58,377 We ran the plates, it came back as a company vehicle, 563 00:22:58,420 --> 00:23:00,988 registered to Polaris Industrial. 564 00:23:01,031 --> 00:23:02,598 We dug a little deeper and were able 565 00:23:02,642 --> 00:23:05,906 to identify these guys as Polaris's corporate security. 566 00:23:05,949 --> 00:23:07,603 Their names are Tommy Alvarez 567 00:23:07,647 --> 00:23:08,996 and Shane Whelan. 568 00:23:09,039 --> 00:23:10,432 They used to work for HPD. 569 00:23:10,476 --> 00:23:11,128 Ever hear of them? 570 00:23:11,172 --> 00:23:12,391 I have, in fact. 571 00:23:12,434 --> 00:23:14,088 Shane Whelan's my former partner. 572 00:23:14,131 --> 00:23:16,612 You mean that partner? 573 00:23:16,656 --> 00:23:18,135 That's the one. 574 00:23:18,179 --> 00:23:19,528 To be clear, we're talking about the guy that... 575 00:23:19,572 --> 00:23:21,704 Slept with my ex-wife, broke up our marriage. 576 00:23:21,748 --> 00:23:22,923 Right. Got it. 577 00:23:22,966 --> 00:23:24,228 I'm actually not surprised to hear 578 00:23:24,272 --> 00:23:26,056 Whelan took a job in the private sector. 579 00:23:26,100 --> 00:23:28,232 Guy was always chasing after the quick buck, 580 00:23:28,276 --> 00:23:30,365 taking on security and body guarding gigs. 581 00:23:30,409 --> 00:23:33,368 He also had a reputation for playing things fast and loose. 582 00:23:33,412 --> 00:23:34,935 Put a bunch of our cases in jeopardy, 583 00:23:34,978 --> 00:23:36,502 failing to follow protocol. 584 00:23:36,545 --> 00:23:38,504 If he didn't play by the book when he was with HPD, 585 00:23:38,547 --> 00:23:40,201 I'd hate to see what he's capable of 586 00:23:40,244 --> 00:23:41,681 now that he's a corporate rent-a-cop. 587 00:23:41,724 --> 00:23:43,770 The man being put in the car is Mikal Cisco. 588 00:23:43,813 --> 00:23:45,032 We tried pinging his phone, 589 00:23:45,075 --> 00:23:46,512 but it was powered off 590 00:23:46,555 --> 00:23:48,078 shortly after Whelan picked him up yesterday morning, 591 00:23:48,122 --> 00:23:49,732 and it hasn't been turned back on since. 592 00:23:49,776 --> 00:23:52,256 Tell you what. You guys keep looking for this Cisco guy. 593 00:23:52,300 --> 00:23:54,302 I'll pay Whelan a visit, see what he has to say. 594 00:23:54,345 --> 00:23:56,304 You sure about that? 595 00:23:57,131 --> 00:23:58,349 Yeah. 596 00:23:58,393 --> 00:24:00,482 I'm actually looking forward to it. 597 00:24:01,962 --> 00:24:03,964 ♪ 598 00:24:04,007 --> 00:24:05,487 Gordon. 599 00:24:05,531 --> 00:24:07,446 Good to see you. Can I get you something? 600 00:24:07,489 --> 00:24:08,577 Coffee? Water? 601 00:24:08,621 --> 00:24:09,926 I'm good. 602 00:24:09,970 --> 00:24:11,537 Great. 603 00:24:13,974 --> 00:24:15,018 How's Beth? 604 00:24:15,062 --> 00:24:16,150 Wouldn't know. 605 00:24:16,193 --> 00:24:17,412 Not married to her anymore. 606 00:24:17,456 --> 00:24:19,109 So I heard. 607 00:24:19,153 --> 00:24:21,198 I hate to think I had something to do with that. 608 00:24:21,242 --> 00:24:23,766 No, I managed to screw that up all on my own. 609 00:24:25,159 --> 00:24:26,595 I'm looking into one of your employees, 610 00:24:26,639 --> 00:24:28,031 a Mikal Cisco. 611 00:24:29,337 --> 00:24:30,773 Maybe you can tell me 612 00:24:30,817 --> 00:24:32,122 why Polaris security 613 00:24:32,166 --> 00:24:34,037 picked him up off the street yesterday. 614 00:24:34,081 --> 00:24:37,345 Because we found out he isn't Mikal Cisco. 615 00:24:38,172 --> 00:24:39,521 Yesterday, I got a call 616 00:24:39,565 --> 00:24:40,870 from HR. 617 00:24:40,914 --> 00:24:42,437 Seems someone was processing payroll 618 00:24:42,481 --> 00:24:45,048 and discovered Cisco wasn't who he claimed to be. 619 00:24:45,092 --> 00:24:46,485 There were also concerns 620 00:24:46,528 --> 00:24:49,052 that he was in possession of company property, so... 621 00:24:49,096 --> 00:24:50,489 we brought him back to the office, 622 00:24:50,532 --> 00:24:52,447 searched him, confiscated his belongings 623 00:24:52,491 --> 00:24:54,318 and revoked his credentials. 624 00:24:54,362 --> 00:24:56,103 And you didn't think to call the police? 625 00:24:56,886 --> 00:24:59,628 We felt it was better handled... 626 00:24:59,672 --> 00:25:01,064 internally. 627 00:25:01,108 --> 00:25:02,979 Right. Thing is, the guy's phone was powered off 628 00:25:03,023 --> 00:25:04,285 right around the time he was picked up. 629 00:25:04,328 --> 00:25:05,895 Still hasn't been turned back on. 630 00:25:05,939 --> 00:25:08,507 Now, that seems to imply he might be in some kind of danger. 631 00:25:08,550 --> 00:25:10,465 Once we were sure he wasn't in possession 632 00:25:10,509 --> 00:25:13,642 of company property, he was fired and shown the door. 633 00:25:13,686 --> 00:25:15,775 As for what happened to him next, 634 00:25:15,818 --> 00:25:18,038 your guess is as good as mine. 635 00:25:18,952 --> 00:25:20,257 I'm gonna need you to hand over 636 00:25:20,301 --> 00:25:21,955 any possessions this man left behind, 637 00:25:21,998 --> 00:25:23,522 including everything that was on his desk 638 00:25:23,565 --> 00:25:25,349 or in his office. 639 00:25:25,393 --> 00:25:27,134 Gordon. 640 00:25:27,177 --> 00:25:28,962 You may have a badge. 641 00:25:29,005 --> 00:25:32,052 I've got an army of the most expensive lawyers on the island. 642 00:25:32,095 --> 00:25:35,011 Lawyers who can make your life very difficult. 643 00:25:35,055 --> 00:25:37,666 So, you sure you want to go down that road? 644 00:25:37,710 --> 00:25:41,365 Your company is under no obligation to press charges. 645 00:25:41,409 --> 00:25:43,672 But identity theft is still a crime, 646 00:25:43,716 --> 00:25:45,065 as is tax evasion. 647 00:25:46,022 --> 00:25:47,589 That's a warrant. 648 00:25:47,633 --> 00:25:51,245 Have someone box up those belongings for me right now. 649 00:25:52,812 --> 00:25:55,031 Oh, and I'll take that coffee. 650 00:26:00,515 --> 00:26:02,299 All right, man. What you got going on now? 651 00:26:02,343 --> 00:26:04,388 Well, I don't have to tell you. 652 00:26:04,432 --> 00:26:06,695 The secret to pulling off a tactical op 653 00:26:06,739 --> 00:26:07,653 is all in the planning. 654 00:26:07,696 --> 00:26:09,611 Okay, I'll bite. What's the op? 655 00:26:09,655 --> 00:26:12,092 Okay. I found out this Jared guy is playing 656 00:26:12,135 --> 00:26:14,398 in his regular pickup game this afternoon 657 00:26:14,442 --> 00:26:15,530 at Kanewai Park. 658 00:26:15,574 --> 00:26:16,836 That's where I'm gonna serve him. 659 00:26:16,879 --> 00:26:19,229 A wide-open space like that? 660 00:26:19,273 --> 00:26:20,622 He'll see you coming from a mile away. 661 00:26:20,666 --> 00:26:22,842 That's what I'm counting on. All right. 662 00:26:22,885 --> 00:26:25,584 This is Jared. 663 00:26:25,627 --> 00:26:27,411 This is me. 664 00:26:27,455 --> 00:26:28,630 And what's that? 665 00:26:28,674 --> 00:26:30,501 That's hot sauce. 666 00:26:31,546 --> 00:26:32,678 Okay.Okay. 667 00:26:32,721 --> 00:26:34,027 So, Jared's playing hoops right here. 668 00:26:34,070 --> 00:26:35,768 I approach him from this direction. 669 00:26:35,811 --> 00:26:37,073 He sees me. 670 00:26:37,117 --> 00:26:39,510 Takes off running towards Dole Street. 671 00:26:39,554 --> 00:26:41,034 And that's... 672 00:26:41,077 --> 00:26:42,426 where you come in. 673 00:26:42,470 --> 00:26:44,298 You just said that was hot sauce. 674 00:26:44,341 --> 00:26:45,821 Honestly, I was gonna use the pepper, 675 00:26:45,865 --> 00:26:47,736 but I thought it might come off like a race thing. 676 00:26:47,780 --> 00:26:49,303 I didn't want to offend you. 677 00:26:49,346 --> 00:26:51,566 Yeah. The only thing that offends me is your stupidity. 678 00:26:52,828 --> 00:26:54,264 So, what's my part in this plan of yours? 679 00:26:54,308 --> 00:26:57,137 You still friends with that cabbie? 680 00:26:58,138 --> 00:26:59,922 What you got going on, man? 681 00:26:59,966 --> 00:27:01,620 ♪ 682 00:27:01,663 --> 00:27:03,796 ♪ Holy calamity, scream insanity ♪ 683 00:27:03,839 --> 00:27:05,188 ♪ All you ever gonna be 684 00:27:05,232 --> 00:27:06,755 ♪ Is another great fan of me... ♪ 685 00:27:06,799 --> 00:27:07,756 Foul. 686 00:27:07,800 --> 00:27:09,105 You all saw that, right? 687 00:27:09,149 --> 00:27:11,325 Yeah. You all saw it. 688 00:27:12,543 --> 00:27:13,544 Yoo-hoo, Jared. 689 00:27:13,588 --> 00:27:15,634 ♪ 690 00:27:24,207 --> 00:27:25,252 Hey! Hey! 691 00:27:25,295 --> 00:27:26,253 Just drive. Please. 692 00:27:26,296 --> 00:27:27,123 Go, go, go. Step on it. 693 00:27:31,606 --> 00:27:33,347 Tootles. 694 00:27:34,914 --> 00:27:36,002 Jared Friedman? Huh? 695 00:27:36,045 --> 00:27:38,004 Congratulations, homeboy. 696 00:27:38,047 --> 00:27:39,701 You've been served. Not a chance. 697 00:27:45,838 --> 00:27:47,622 What the hell?! 698 00:27:50,407 --> 00:27:53,454 This guy really doesn't want to get divorced. 699 00:27:53,497 --> 00:27:54,934 Unbelievable. 700 00:27:54,977 --> 00:27:57,980 He's more slippery than, uh... 701 00:27:58,024 --> 00:28:00,200 I don't know, but something very slippery. 702 00:28:01,114 --> 00:28:02,550 Can I make a suggestion? 703 00:28:02,593 --> 00:28:03,594 Please do. 704 00:28:03,638 --> 00:28:05,335 Look, given how tricky this guy is, 705 00:28:05,379 --> 00:28:07,598 you might want to change your strategy. 706 00:28:07,642 --> 00:28:08,643 Okay. 707 00:28:08,687 --> 00:28:10,558 It's like Grandmama used to say: 708 00:28:10,601 --> 00:28:13,256 "You catch more bees with honey." 709 00:28:13,300 --> 00:28:15,650 Wait, hang on. Don't bees make honey? 710 00:28:15,694 --> 00:28:18,000 Isn't the phrase "You catch more flies with honey"? 711 00:28:18,044 --> 00:28:19,654 Eh, Grandmama wasn't all there, 712 00:28:19,698 --> 00:28:21,656 especially in the end, but you get my point. 713 00:28:21,700 --> 00:28:23,702 Yeah. I get it. 714 00:28:23,745 --> 00:28:25,094 I don't get it. 715 00:28:26,661 --> 00:28:28,010 ♪ 716 00:28:29,316 --> 00:28:30,709 Katsumoto. 717 00:28:30,752 --> 00:28:32,536 We found where Mikal Cisco's been staying. 718 00:28:32,580 --> 00:28:34,016 GPS data from his phone shows it regularly pinged 719 00:28:34,060 --> 00:28:35,670 at a motel in Waimalu. 720 00:28:35,714 --> 00:28:37,454 But unfortunately, no one there has seen him 721 00:28:37,498 --> 00:28:39,108 since he left for work yesterday morning. 722 00:28:39,152 --> 00:28:40,501 Yeah, I got some news myself. 723 00:28:40,544 --> 00:28:42,198 I pulled a print off the personal effects 724 00:28:42,242 --> 00:28:44,810 Polaris security turned over, got a hit. 725 00:28:45,462 --> 00:28:47,203 Now, your guy's real name is Mason Adams. 726 00:28:47,247 --> 00:28:48,552 He's in the system 727 00:28:48,596 --> 00:28:50,293 for trespassing and unlawful assembly. 728 00:28:50,337 --> 00:28:52,600 Seems he was charged for protesting outside 729 00:28:52,643 --> 00:28:54,776 Polaris's mainland office in Emeryville, California. 730 00:28:54,820 --> 00:28:57,257 Do we know what he was protesting?Yeah. 731 00:28:57,300 --> 00:28:59,738 Polaris was accused of selling an herbicide that was cancerous. 732 00:28:59,781 --> 00:29:01,043 Now, Mason's sister 733 00:29:01,087 --> 00:29:02,653 was among the victims, and he was part of 734 00:29:02,697 --> 00:29:04,830 a class action suit against the company. 735 00:29:04,873 --> 00:29:08,659 But the lawsuit and subsequent appeals were all unsuccessful. 736 00:29:09,573 --> 00:29:11,575 It seems we've got this guy all wrong. 737 00:29:11,619 --> 00:29:13,142 He's not a corporate spy. 738 00:29:13,186 --> 00:29:15,405 He blames Polaris for his sister's death. 739 00:29:15,449 --> 00:29:17,625 Yeah, and now he's trying to take down the company. 740 00:29:24,414 --> 00:29:26,590 Mason was one of the first plaintiffs 741 00:29:26,634 --> 00:29:28,984 to join the class action suit. He was also instrumental 742 00:29:29,028 --> 00:29:30,507 in getting other families to sign on. 743 00:29:30,551 --> 00:29:33,119 And throughout it all-- the trials and appeals, 744 00:29:33,162 --> 00:29:35,251 all the setbacks-- he never gave up 745 00:29:35,295 --> 00:29:37,427 trying to get justice for his sister. 746 00:29:39,168 --> 00:29:41,518 Did you have any idea that Mason was in Hawaii, 747 00:29:41,562 --> 00:29:44,260 and that he'd got a job at the Polaris offices here, 748 00:29:44,304 --> 00:29:46,523 by assuming someone else's identity? 749 00:29:46,567 --> 00:29:47,611 I didn't. 750 00:29:47,655 --> 00:29:49,352 We actually, uh, lost touch 751 00:29:49,396 --> 00:29:51,441 shortly after the last appeal failed. 752 00:29:51,485 --> 00:29:53,095 Then last week, he called me out of the blue. 753 00:29:53,139 --> 00:29:55,358 Said that he was about to come into possession 754 00:29:55,402 --> 00:29:56,882 of the evidence that we needed. 755 00:29:56,925 --> 00:29:59,493 Do you know what he was referring to specifically? 756 00:29:59,536 --> 00:30:01,277 No, but I can guess. 757 00:30:01,321 --> 00:30:03,540 Our legal team has multiple sources on record 758 00:30:03,584 --> 00:30:06,152 saying that Polaris knew that their herbicide was carcinogenic 759 00:30:06,195 --> 00:30:07,849 and that it was killing people. 760 00:30:07,893 --> 00:30:11,287 But despite securing discovery requests for tens of thousands 761 00:30:11,331 --> 00:30:13,289 of internal documents, we were never able to get 762 00:30:13,333 --> 00:30:14,856 the hard evidence that we needed. 763 00:30:14,900 --> 00:30:17,293 So, that's what he was after. Those internal documents. 764 00:30:17,337 --> 00:30:19,513 If they existed anywhere, it would be in Hawaii. 765 00:30:19,556 --> 00:30:21,471 At Polaris's worldwide headquarters. 766 00:30:21,515 --> 00:30:23,125 Well, thank you for your time. 767 00:30:23,169 --> 00:30:24,953 If we have any more information, we'll let you know. 768 00:30:24,997 --> 00:30:27,086 Please do. 769 00:30:27,956 --> 00:30:30,698 So, Mason was smart to use Mikal Cisco's identity. 770 00:30:30,741 --> 00:30:32,918 Any connection to his sister would have raised red flags 771 00:30:32,961 --> 00:30:34,397 when he applied for that job. 772 00:30:34,441 --> 00:30:35,921 Yeah, but something still tipped them off 773 00:30:35,964 --> 00:30:38,662 to the fact that Mason wasn't who he said he was. 774 00:30:39,576 --> 00:30:41,143 Mason told the lawyer he was about to come 775 00:30:41,187 --> 00:30:43,537 into possession of evidence that they needed, right? 776 00:30:44,407 --> 00:30:45,800 What if he actually got it? 777 00:30:45,844 --> 00:30:47,584 I mean, maybe that's why he was so concerned about 778 00:30:47,628 --> 00:30:49,282 being followed after he left the office yesterday morning. 779 00:30:49,325 --> 00:30:50,674 Big corporations like Polaris, 780 00:30:50,718 --> 00:30:52,241 they keep all their documents digitally. 781 00:30:52,285 --> 00:30:53,808 So, if Mason downloaded something, 782 00:30:53,852 --> 00:30:55,766 there would be a record of it on the server log. 783 00:30:55,810 --> 00:30:57,725 Is there any way to hack in and find out? 784 00:30:57,768 --> 00:31:00,249 Actually, I'm already in. 785 00:31:00,293 --> 00:31:02,599 Okay. What am I looking at? 786 00:31:02,643 --> 00:31:03,949 Look. Right here. 787 00:31:03,992 --> 00:31:05,515 Mason's credentials were used 788 00:31:05,559 --> 00:31:08,344 to download files at 9:07 yesterday morning. 789 00:31:08,388 --> 00:31:10,912 That's less than 20 minutes before he met Emily. 790 00:31:10,956 --> 00:31:12,566 Okay, so after years of searching, 791 00:31:12,609 --> 00:31:14,220 he finally has the evidence he needs. 792 00:31:14,263 --> 00:31:15,525 And instead of calling his lawyer 793 00:31:15,569 --> 00:31:18,354 or racing home to email the files, 794 00:31:18,398 --> 00:31:19,878 he goes into a coffee shop 795 00:31:19,921 --> 00:31:23,577 and has a friendly conversation with a cute girl? 796 00:31:23,620 --> 00:31:25,361 It does seem strange, but you have to remember 797 00:31:25,405 --> 00:31:27,015 he was concerned about being followed, right? 798 00:31:27,059 --> 00:31:28,451 Maybe he was just trying to lay low. 799 00:31:28,495 --> 00:31:30,932 Emily said that when she first met Mason, 800 00:31:30,976 --> 00:31:33,413 he accidentally knocked her purse to the ground. That's okay. 801 00:31:33,456 --> 00:31:34,936 I am so sorry. It's okay. 802 00:31:34,980 --> 00:31:37,199 Maybe it wasn't an accident at all. 803 00:31:37,243 --> 00:31:38,592 What if he staged that meeting in order 804 00:31:38,635 --> 00:31:40,289 to drop those files into her purse? 805 00:31:40,333 --> 00:31:42,204 Well, that's why he asked her so many questions. 806 00:31:42,248 --> 00:31:44,859 So he can track her down when he was certain it was safe. 807 00:31:44,903 --> 00:31:46,208 Except there was no later. 808 00:31:46,252 --> 00:31:47,731 Not if Polaris security is still holding him 809 00:31:47,775 --> 00:31:49,516 and trying to figure out what happened to those files. 810 00:31:49,559 --> 00:31:51,997 And if they get him to talk, then Emily's in danger. 811 00:31:59,004 --> 00:32:00,048 Voice mail again. 812 00:32:00,092 --> 00:32:01,571 Just keep trying. 813 00:32:07,490 --> 00:32:09,405 ♪ 814 00:32:48,053 --> 00:32:49,750 You okay? 815 00:32:49,793 --> 00:32:51,404 Yeah. What happened? 816 00:32:51,447 --> 00:32:53,449 Well, they stormed inside and... 817 00:32:53,493 --> 00:32:55,930 kept asking me if I had what Mikal gave me. 818 00:32:55,974 --> 00:32:57,932 I told them I had no idea what they were talking about. 819 00:32:57,976 --> 00:33:00,021 That he-he didn't give me anything. 820 00:33:00,065 --> 00:33:02,502 Other than a-a fake name, apparently. 821 00:33:02,545 --> 00:33:06,462 And then they tied me up and started tearing up the place. 822 00:33:06,506 --> 00:33:09,074 Where's the purse that you had at the coffee shop yesterday? 823 00:33:09,117 --> 00:33:11,337 Oh, uh, y-yeah. It's right here. 824 00:33:20,085 --> 00:33:22,000 Got it. Right. 825 00:33:22,043 --> 00:33:23,958 Now we just need to figure out where they're holding Mason. 826 00:33:24,002 --> 00:33:25,264 Who? 827 00:33:27,353 --> 00:33:29,311 There's a lot that we have to catch you up on. 828 00:33:29,355 --> 00:33:32,967 All right, the guy you met at the coffee shop yesterday, 829 00:33:33,011 --> 00:33:34,229 he had a target on his back. 830 00:33:34,273 --> 00:33:36,014 That's why he put this SD card in your bag. 831 00:33:37,102 --> 00:33:39,539 So... 832 00:33:39,582 --> 00:33:41,062 He used me? 833 00:33:41,106 --> 00:33:42,716 Yes, but only 834 00:33:42,759 --> 00:33:43,934 because he was cornered, 835 00:33:43,978 --> 00:33:45,327 and he felt he had no other option. 836 00:33:45,371 --> 00:33:47,025 He didn't tell them he put the SD card 837 00:33:47,068 --> 00:33:49,418 in your purse because they would've known to check there. 838 00:33:49,462 --> 00:33:51,333 My guess is that they retraced his steps 839 00:33:51,377 --> 00:33:52,900 and figured out that you were the last person 840 00:33:52,943 --> 00:33:55,033 he had contact with at the coffee shop. 841 00:33:55,076 --> 00:33:56,425 Oh. Wow. 842 00:33:56,469 --> 00:34:00,081 Uh, that is, uh, a lot to take in. 843 00:34:00,125 --> 00:34:01,126 I just checked his cell phone. 844 00:34:01,169 --> 00:34:03,084 He texted Whelan ten minutes ago 845 00:34:03,128 --> 00:34:04,694 to say that they couldn't find anything 846 00:34:04,738 --> 00:34:06,044 and they needed help. 847 00:34:06,087 --> 00:34:07,219 So, Whelan is on his way? 848 00:34:09,090 --> 00:34:10,526 No, he's already here. 849 00:34:14,922 --> 00:34:16,619 Grab him. Let's go. Let's go. 850 00:34:19,796 --> 00:34:21,407 ♪ 851 00:34:22,582 --> 00:34:24,236 Hold on, hold on. Hold on, hold on. 852 00:34:26,760 --> 00:34:28,805 Well, the good news is, he brought Mason to us. 853 00:34:28,849 --> 00:34:30,329 Yes. 854 00:34:30,372 --> 00:34:32,635 But, unfortunately, he also brought plenty of backup. 855 00:34:40,295 --> 00:34:42,471 Katsumoto says that HPD is en route, 856 00:34:42,515 --> 00:34:44,430 but the closest unit is still ten minutes away. 857 00:34:44,473 --> 00:34:47,041 Okay. Let's, uh, assess the situation. 858 00:34:47,085 --> 00:34:48,869 The good news is, we have guns. 859 00:34:48,912 --> 00:34:50,218 Yeah, but the bad news is, 860 00:34:50,262 --> 00:34:51,611 we're still outnumbered two to one. 861 00:34:51,654 --> 00:34:52,786 If we try to hold off Whelan and his men 862 00:34:52,829 --> 00:34:54,048 until HPD get here, 863 00:34:54,092 --> 00:34:56,137 things could get very ugly very fast. 864 00:35:03,057 --> 00:35:04,667 I think I have an idea. 865 00:35:05,973 --> 00:35:07,409 Sorry, Shane. 866 00:35:07,453 --> 00:35:09,019 Your boy can't make it to the phone right now. 867 00:35:09,063 --> 00:35:11,587 Oh, you must be the P.I. who's trying to track down Mason. 868 00:35:11,631 --> 00:35:12,936 And you're Shane Whelan, 869 00:35:12,980 --> 00:35:15,548 former HPD, current head of security 870 00:35:15,591 --> 00:35:16,984 for Polaris Industrial. 871 00:35:17,027 --> 00:35:18,507 Now that we got the introductions out of the way, 872 00:35:18,551 --> 00:35:19,943 let's talk about how we're gonna 873 00:35:19,987 --> 00:35:21,249 resolve this situation. 874 00:35:21,293 --> 00:35:22,772 Yeah, it's pretty simple, really. 875 00:35:22,816 --> 00:35:24,774 You have 30 seconds to come out the front door, 876 00:35:24,818 --> 00:35:26,254 lay down any weapons you have, 877 00:35:26,298 --> 00:35:27,777 and then we're coming in. 878 00:35:27,821 --> 00:35:29,257 Mr. Adams here is gonna show us 879 00:35:29,301 --> 00:35:31,303 exactly where he hid those files. 880 00:35:31,346 --> 00:35:34,828 I'm sorry, but, uh, I can't agree to those terms. 881 00:35:34,871 --> 00:35:36,351 Here's my counter. 882 00:35:36,395 --> 00:35:38,440 The way I see it, we both have something of value. 883 00:35:38,484 --> 00:35:39,485 You have Mason, 884 00:35:39,528 --> 00:35:42,052 and we have the stolen files. 885 00:35:42,096 --> 00:35:43,141 So, how about this? 886 00:35:43,184 --> 00:35:44,359 Just a one-to-one exchange. 887 00:35:44,403 --> 00:35:47,667 Everyone wins, no one gets hurt. 888 00:35:48,624 --> 00:35:49,451 Deal. 889 00:35:49,495 --> 00:35:51,410 But you try anything and... 890 00:35:51,453 --> 00:35:53,542 Well, you know what happens to him. 891 00:35:53,586 --> 00:35:56,023 Understood. 892 00:36:03,465 --> 00:36:04,814 N-No. 893 00:36:04,858 --> 00:36:06,207 You can't give it to them! 894 00:36:07,121 --> 00:36:08,644 Situation's too dangerous. 895 00:36:11,125 --> 00:36:12,344 It's the only way. 896 00:36:14,737 --> 00:36:17,871 And I believe these two also belong to you. 897 00:36:18,611 --> 00:36:20,265 Leave him. 898 00:36:23,181 --> 00:36:25,270 Come on. 899 00:36:35,932 --> 00:36:38,239 ♪ 900 00:36:44,114 --> 00:36:47,248 I'm so sorry for dragging you into this. 901 00:36:49,207 --> 00:36:51,426 I was desperate. 902 00:36:51,470 --> 00:36:54,037 And you looked like a kind person. 903 00:36:54,081 --> 00:36:55,474 Someone I could trust. 904 00:36:55,517 --> 00:36:57,563 I understand. 905 00:36:58,912 --> 00:37:01,044 At least, I think I do. 906 00:37:02,263 --> 00:37:05,223 Th-This is a lot to, um... 907 00:37:05,266 --> 00:37:07,486 wrap my head around, honestly. 908 00:37:11,577 --> 00:37:13,448 I was so close. 909 00:37:15,581 --> 00:37:18,236 I had the evidence. 910 00:37:18,279 --> 00:37:20,020 You mean, uh... 911 00:37:24,111 --> 00:37:26,113 Talking about this evidence? 912 00:37:26,853 --> 00:37:28,376 Wha...? 913 00:37:29,421 --> 00:37:32,119 If these are the stolen files, what did you just give Whelan? 914 00:37:34,208 --> 00:37:35,992 What the hell? 915 00:37:42,347 --> 00:37:44,044 Gentlemen, I apologize if this is a bad time. 916 00:37:44,087 --> 00:37:45,872 But unfortunately you're all under arrest. 917 00:37:45,915 --> 00:37:47,265 You know the drill, Shane. 918 00:37:48,875 --> 00:37:51,660 It's a good thing you have all those expensive lawyers. 919 00:37:51,704 --> 00:37:53,271 You're gonna need them. 920 00:37:53,314 --> 00:37:55,403 With the charges I'm facing, I'll be out in under six months. 921 00:37:55,447 --> 00:37:57,753 Maybe, but if the prisoners you're inside with 922 00:37:57,797 --> 00:37:59,973 find out you're an ex-cop, 923 00:38:00,016 --> 00:38:03,063 six months is gonna feel like a long time. 924 00:38:06,501 --> 00:38:09,069 ♪ 925 00:38:14,422 --> 00:38:15,554 Thank you. 926 00:38:17,382 --> 00:38:19,862 Hey, a customer just showed up with this coupon. 927 00:38:20,907 --> 00:38:25,215 "Come enjoy a free meal for two and bottomless Mai Tais"? 928 00:38:25,259 --> 00:38:26,956 Who's this guy trying to fool? 929 00:38:27,000 --> 00:38:28,349 This looks like somebody made it 930 00:38:28,393 --> 00:38:31,134 with limited knowledge of Microsoft Word. 931 00:38:31,178 --> 00:38:33,136 Actually, I think I did a pretty good job. 932 00:38:33,180 --> 00:38:34,790 You did this? Yeah. 933 00:38:34,834 --> 00:38:36,488 I was just following your advice. 934 00:38:36,531 --> 00:38:37,793 Or Granny's, rather. 935 00:38:37,837 --> 00:38:39,665 Mm-hmm. 936 00:38:41,362 --> 00:38:42,798 Welcome to La Mariana. 937 00:38:42,842 --> 00:38:44,626 Your server will be right with you. 938 00:38:44,670 --> 00:38:47,325 Oh, wait. You just got served. 939 00:38:49,414 --> 00:38:50,893 Okay. 940 00:38:50,937 --> 00:38:52,460 You got me. 941 00:38:52,504 --> 00:38:54,506 Now, if you don't mind, my girlfriend and I are trying 942 00:38:54,549 --> 00:38:55,681 to enjoy our dinner. 943 00:38:55,724 --> 00:38:57,160 Oh, no, I-I don't think you understand. 944 00:38:57,204 --> 00:38:58,814 There is no dinner. 945 00:38:58,858 --> 00:39:00,120 It was all a trap. 946 00:39:00,163 --> 00:39:01,469 That coupon that you brought... 947 00:39:02,644 --> 00:39:03,950 It's fake. Not real. 948 00:39:03,993 --> 00:39:05,430 I made it up. It's a trap. 949 00:39:05,473 --> 00:39:06,866 I own this place. 950 00:39:06,909 --> 00:39:08,520 You told me you were treating me to a special dinner. 951 00:39:08,563 --> 00:39:09,608 Babe... 952 00:39:09,651 --> 00:39:10,652 We only came here 953 00:39:10,696 --> 00:39:12,350 because you had a coupon? 954 00:39:12,393 --> 00:39:14,047 We are done. 955 00:39:14,090 --> 00:39:16,049 For real this time. 956 00:39:24,449 --> 00:39:25,624 You know what? 957 00:39:25,667 --> 00:39:26,755 First round's on me. 958 00:39:29,541 --> 00:39:31,238 Yep. 959 00:39:35,851 --> 00:39:37,026 Hey. 960 00:39:37,070 --> 00:39:38,332 There you are. 961 00:39:38,376 --> 00:39:40,116 Thought you might want to hear. 962 00:39:40,160 --> 00:39:42,510 Rick was finally able to get the summons served. 963 00:39:42,554 --> 00:39:44,643 Told Mia Kang, and she was very pleased. 964 00:39:44,686 --> 00:39:46,906 Said she had some more work to send our way. 965 00:39:46,949 --> 00:39:48,603 Well, that's great news. Agreed. 966 00:39:48,647 --> 00:39:51,563 But now I have to go to La Mariana, 967 00:39:51,606 --> 00:39:53,303 and close out my tab. 968 00:39:53,347 --> 00:39:55,349 Gordie's gonna meet me for a drink if you want to join. 969 00:39:55,393 --> 00:39:56,872 Oh, thanks for the invite. 970 00:39:56,916 --> 00:39:58,221 I'm... 971 00:39:58,265 --> 00:39:59,571 still really tired from the stakeout. 972 00:39:59,614 --> 00:40:01,703 I'm just gonna finish this glass and go to bed. 973 00:40:01,747 --> 00:40:03,575 Fair enough. 974 00:40:03,618 --> 00:40:05,011 Ha! Good. 975 00:40:05,054 --> 00:40:06,882 So, you've run out of dream jokes, then? 976 00:40:06,926 --> 00:40:10,277 No, no. I figured you've, uh, taken enough abuse for one day. 977 00:40:10,320 --> 00:40:12,148 Besides, I meant what I said. 978 00:40:12,192 --> 00:40:13,672 I-It doesn't mean anything. 979 00:40:13,715 --> 00:40:14,977 It's just a random sex dream. 980 00:40:15,021 --> 00:40:17,023 It's not a sex dream, Magnum. 981 00:40:17,066 --> 00:40:18,503 Okay, well, the point is, 982 00:40:18,546 --> 00:40:21,331 you don't have to feel weird about it, all right? 983 00:40:22,289 --> 00:40:23,899 Doesn't mean anything. 984 00:40:23,943 --> 00:40:27,033 I don't, and I agree completely. 985 00:40:28,774 --> 00:40:30,471 I'll see you later. 986 00:40:35,476 --> 00:40:37,130 ♪ 987 00:40:44,093 --> 00:40:47,096 Hi, Dr. Ogawa. It's, uh, Juliet Higgins. 988 00:40:47,140 --> 00:40:51,100 And I was wondering if I could come in and see you this week. 989 00:40:51,144 --> 00:40:53,494 Something's come up. 990 00:40:53,538 --> 00:40:55,453 Uh... 991 00:40:55,496 --> 00:40:57,672 Well... 992 00:40:57,716 --> 00:41:00,283 I had that dream again. 993 00:41:11,991 --> 00:41:13,906 Is this seat taken? 994 00:41:14,776 --> 00:41:16,822 Um, it's not. 995 00:41:16,865 --> 00:41:20,565 And you don't even have to knock over my purse to claim it. 996 00:41:22,436 --> 00:41:24,046 Well, thank you. 997 00:41:26,092 --> 00:41:28,311 And, uh... 998 00:41:28,355 --> 00:41:30,618 thanks again for agreeing to meet me. 999 00:41:32,446 --> 00:41:36,494 I see they got your name right this time. 1000 00:41:39,714 --> 00:41:41,020 Her name was Kate. 1001 00:41:41,063 --> 00:41:43,326 My sister. 1002 00:41:43,370 --> 00:41:47,287 She helped run the family farm while I went away to school. 1003 00:41:49,594 --> 00:41:52,901 I guess I never thought it was fair that, uh, 1004 00:41:52,945 --> 00:41:55,730 I got a degree and she got cancer. 1005 00:41:55,774 --> 00:41:57,950 So I promised myself 1006 00:41:57,993 --> 00:41:59,517 that I would do everything I could 1007 00:41:59,560 --> 00:42:02,389 to hold Polaris accountable for what they did to her. 1008 00:42:03,346 --> 00:42:07,263 Well, you accomplished that. 1009 00:42:09,614 --> 00:42:12,530 So, uh, what's next? 1010 00:42:12,573 --> 00:42:14,532 I don't know. 1011 00:42:14,575 --> 00:42:16,708 But I do know that there's nothing waiting for me 1012 00:42:16,751 --> 00:42:18,187 on the mainland. 1013 00:42:18,231 --> 00:42:19,841 Which is why I was thinking of 1014 00:42:19,885 --> 00:42:22,061 staying in Hawaii for a while. 1015 00:42:23,889 --> 00:42:26,587 See how I like it here. 1016 00:42:28,589 --> 00:42:29,895 I'm really glad 1017 00:42:29,938 --> 00:42:32,419 that you decided to track me down, Emily. 1018 00:42:32,462 --> 00:42:34,247 Yeah. 1019 00:42:35,640 --> 00:42:38,164 Me, too. 1020 00:42:40,253 --> 00:42:42,516 So, tell me more about you. 1021 00:42:42,560 --> 00:42:45,214 ♪ 72990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.