All language subtitles for La.sfida.dei.MacKenna

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Umiestnite Va�u reklamu priamo tu. Kontaktujte www.SubtitleDB.org 2 00:07:14,032 --> 00:07:17,683 Odpo��vej v pokoji..., amen. 3 00:08:19,990 --> 00:08:21,354 M�m ve voze d�vku. 4 00:08:21,355 --> 00:08:23,537 Na�el jsem ji pod ob�encem. 5 00:08:22,946 --> 00:08:27,366 Je to moje dcera. Ten ob�en� byl m�stn� nuz�k. 6 00:08:27,367 --> 00:08:28,804 Ona se s t�m nem��e vyrovnat. 7 00:08:29,305 --> 00:08:30,816 Poh�bil jsem ho tam. 8 00:08:31,063 --> 00:08:35,126 Na sv�m pozemku rozhoduju j�, kdo bude kde poh�ben�. Je to moje p�da. 9 00:08:37,507 --> 00:08:39,990 V�echna kolem? - To bych �ekl! 10 00:08:40,077 --> 00:08:42,158 Na okoln� p�d� mi nez�le��. 11 00:08:46,033 --> 00:08:47,329 Chrisi... 12 00:08:47,309 --> 00:08:48,853 Je� do Lareda a p�ive� doktora! 13 00:08:49,054 --> 00:08:52,067 A vy dva doprovo�te se�oritu do jej�ho pokoje. 14 00:08:52,167 --> 00:08:56,633 Zamkn�te ji. Nechci, aby s n�k�m mluvila. 15 00:09:15,141 --> 00:09:16,541 Nen�vid�m t�! 16 00:09:16,542 --> 00:09:18,678 P��sah�m, �e za to zaplat�! 17 00:09:28,572 --> 00:09:30,707 M� m� d�ky, �e jsi ji dopravil dom�. 18 00:09:30,708 --> 00:09:32,806 �e�� kolem si nev��mej. 19 00:09:32,807 --> 00:09:35,066 Jde o rodinn� z�le�itosti. 20 00:09:35,408 --> 00:09:36,946 Ch�pu. 21 00:09:37,319 --> 00:09:40,358 Nep�eju si, aby ten pes byl poh�ben� na m�m pozemku. 22 00:09:40,852 --> 00:09:43,580 Je mi l�to, ale nem�m ve zvyku vykop�vat t�la. 23 00:09:43,581 --> 00:09:46,384 Nevad�. Pozd�ji se o to postar�m. 24 00:09:47,012 --> 00:09:48,992 P�ij�d� zdaleka? 25 00:09:48,993 --> 00:09:50,596 A� moc. 26 00:09:50,774 --> 00:09:52,823 M��e� si tu obstarat kon�. 27 00:09:52,824 --> 00:09:54,550 A naj�st se s m�mi mu�i. 28 00:09:55,055 --> 00:09:56,514 D�kuju. 29 00:10:09,886 --> 00:10:11,160 M�m nam��eno do Lareda? - Pro�? 30 00:10:11,161 --> 00:10:12,215 Je�t� uvid�m... 31 00:10:12,716 --> 00:10:14,860 M� tam n�jakou pr�ci? - Ne. 32 00:10:15,161 --> 00:10:20,083 M��u ti n�jak pomoct? - Jel jsem dnem i noc�. 33 00:10:20,084 --> 00:10:21,098 Pro�? 34 00:10:22,796 --> 00:10:28,865 To nen� d�le�it�. Je to sm�n� p��b�h o mu�i, kter� prch� p�ed loveck�m psem... 35 00:10:28,866 --> 00:10:29,889 ...nebo o psu, kter�ho lov� mu�. 36 00:10:30,390 --> 00:10:32,799 Nerozum�m tv�mu humoru, gringo. 37 00:10:33,516 --> 00:10:34,570 Ani j� ne. 38 00:10:34,671 --> 00:10:36,230 Cht�l bys tady pr�ci? 39 00:10:38,577 --> 00:10:39,883 Mo�n�. 40 00:10:48,935 --> 00:10:51,720 Mysl�m, �e tady m��e� bez obav z�stat. 41 00:10:52,084 --> 00:10:54,602 Tak dob�e. - Jak se jmenuje�? 42 00:10:54,603 --> 00:10:56,223 M��ete mi ��kat Jones. 43 00:10:56,224 --> 00:10:59,028 Douf�m, �e si s m�mi chlapy bude� rozumn�t. 44 00:10:59,029 --> 00:11:01,854 To je zvl�tn�. - A co? 45 00:11:01,855 --> 00:11:03,938 B�h doufal v to sam�. 46 00:11:03,939 --> 00:11:07,778 Byli jsme zrozeni k jeho obrazu, ne? 47 00:11:07,817 --> 00:11:12,391 Nevzpom�n�m si, u� dlouho jsem s n�m nerozmlouval. 48 00:11:12,491 --> 00:11:14,639 Tak bude� pro mne d�lat nebo ne? 49 00:11:15,570 --> 00:11:16,727 Ano. 50 00:11:16,728 --> 00:11:19,054 Dob�e. Tak�e m��e� vykopat... 51 00:11:19,055 --> 00:11:23,381 ...toho kojota a zahrabat ho n�kde jinde. 52 00:11:27,051 --> 00:11:31,390 Mus� mu odpustit, nebo� nev�, co �in�. 53 00:11:52,245 --> 00:11:53,881 A� z�stane v klidu..., 54 00:11:53,882 --> 00:11:56,460 ...uzdrav� se. Je trochu nesv�. 55 00:11:56,461 --> 00:11:58,524 Chci opustit tenhle d�m. 56 00:11:58,525 --> 00:12:00,293 �ekn�te mu, aby m� nechal j�t. 57 00:12:00,294 --> 00:12:03,861 Uklidni se, d�v�e, jen klid. Z�tra bude� v po��dku. 58 00:12:04,561 --> 00:12:07,085 Je velmi tvrdo��jn�. 59 00:12:08,222 --> 00:12:11,278 Je rozru�en�, nev�te, pro�? 60 00:12:11,600 --> 00:12:13,700 Nem� ��dn� d�vod. 61 00:12:13,701 --> 00:12:15,935 ��dn� d�vod, ��k�? 62 00:12:15,935 --> 00:12:18,214 Nechal jsi pov�sit chlapce, kter�ho jsem milovala! 63 00:12:19,715 --> 00:12:26,977 Ud�lal to m�j vlastn� bratr a ty jeho odporn� zr�dy. 64 00:12:27,012 --> 00:12:29,411 Zeptejte se ho na to. Ud�lejte to! 65 00:12:34,829 --> 00:12:38,218 Jak jsem u� ��kal, nic zvl�tn�ho se nestalo. 66 00:12:58,163 --> 00:13:01,383 Jak jste to mohl ud�lat? - Cht�l mi vz�t dceru. 67 00:13:01,384 --> 00:13:03,449 Pokud se milovali, co je na tom divn�ho? 68 00:13:03,619 --> 00:13:05,572 L�ska, co to je? 69 00:13:05,573 --> 00:13:07,639 Co dok�e vyl��it tuhle bolest, doktore? 70 00:13:07,997 --> 00:13:09,799 Provaz nen� �e�en�m. 71 00:13:10,525 --> 00:13:12,627 Te� je vyl��en� natrvalo. 72 00:13:12,628 --> 00:13:14,869 Tohle u� nikdy ned�lejte. 73 00:13:15,318 --> 00:13:17,379 M�la myslet na svou rodinu. 74 00:13:17,380 --> 00:13:18,901 A m� jm�no! 75 00:13:18,902 --> 00:13:20,900 Na to nesm� zapom�nat! 76 00:13:32,632 --> 00:13:39,687 Barbara je tvrdohlav�, jenom si namlouvala, �e toho kluka miluje. 77 00:13:39,949 --> 00:13:41,795 Ona v�m to nikdy nezapomene. 78 00:13:41,993 --> 00:13:44,191 Barbara je potrestan�. 79 00:13:44,753 --> 00:13:47,363 Jednoho dne v�s p�inut�, abyste za to zaplatil. 80 00:13:47,657 --> 00:13:49,265 Nem�m z n� strach. 81 00:14:06,061 --> 00:14:07,345 Mysl� si, �e doktor Bennett bude mluvit? 82 00:14:07,682 --> 00:14:10,762 Ne, Bennet nen� bl�zen. Koho by to zaj�malo? 83 00:14:12,331 --> 00:14:13,792 A co ten chlap? 84 00:14:13,793 --> 00:14:15,345 Co s n�m je? 85 00:14:16,201 --> 00:14:17,825 Poh�bil ho. 86 00:14:17,826 --> 00:14:19,673 To v�m. P�ik�zal jsem mu to. 87 00:14:22,076 --> 00:14:24,100 Zahrabal ho pod strom do na�� p�dy. 88 00:14:24,899 --> 00:14:27,075 P�ik�zal jsem Jonesovi, a� ho poh�b� n�kde jinde. 89 00:14:29,160 --> 00:14:30,717 Ale neud�lal to. 90 00:14:33,173 --> 00:14:35,332 Hej, Jonesi, poj� sem! 91 00:14:44,247 --> 00:14:47,155 Chcete n�co? - Osedlej kon� a pojede� se mnou. 92 00:14:47,244 --> 00:14:49,631 Chrisi, ty taky a vezmi lopatu. 93 00:15:16,533 --> 00:15:17,989 Jonesi, na��dil jsem ti, abys ho vykopal. 94 00:15:18,056 --> 00:15:20,120 Chrisi, dej mu lopatu! 95 00:15:26,133 --> 00:15:27,965 Jist�, ch�pu... 96 00:15:28,065 --> 00:15:30,866 Vad� v�m mu�, kter�ho jste nechal zab�t, �e je poh�ben� na va�� p�d�, �e? 97 00:15:31,355 --> 00:15:34,901 Vyhrab, co z n�j zbylo a poh�bi ho n�kde mimo m�j pozemek. 98 00:15:36,230 --> 00:15:41,152 Ale, se�ore. Zved�te hlas jako byste byl b�h. 99 00:15:43,713 --> 00:15:46,979 Najd�te si n�koho jin�ho na tuhle pr�ci. 100 00:15:56,204 --> 00:15:57,799 Nech toho, Chrisi! 101 00:15:57,800 --> 00:16:00,657 Nechci, aby ses rval s t�mhle tul�kem. 102 00:16:00,657 --> 00:16:01,857 Nevad�. Je�t� ti uk�u. 103 00:16:12,109 --> 00:16:13,593 Tady m� dolar. 104 00:16:13,681 --> 00:16:15,919 Platba za tvoji pr�ci, gringo. 105 00:16:18,027 --> 00:16:20,615 Abys ned�lal hrobn�ka zadarmo. 106 00:16:21,015 --> 00:16:22,485 Nechte si ho, abyste m�l na sv�j hrob. 107 00:16:23,870 --> 00:16:29,260 M�j bude st�t v�c, ale ten tv�j... 108 00:16:29,360 --> 00:16:31,495 ...bude zadarmo. 109 00:16:32,126 --> 00:16:33,680 Jedeme, Chrisi. 110 00:17:54,199 --> 00:17:55,166 D�kuju. 111 00:17:56,427 --> 00:17:58,684 Dej mu vodu a p�ci. - Si, se�ore. 112 00:17:58,685 --> 00:18:00,875 A zach�zej s n�m dob�e. 113 00:18:27,703 --> 00:18:29,237 Co si d�te, pane? 114 00:18:29,817 --> 00:18:31,420 Co m��u dostat... 115 00:18:31,421 --> 00:18:34,452 V�e, co se t�k� pit� i z�bavy. 116 00:18:34,677 --> 00:18:36,182 Objedn�vejte. 117 00:18:36,588 --> 00:18:39,825 Tak mi dejte j�dlo za dolar. V�c si dovolit nem��u. 118 00:18:40,488 --> 00:18:42,183 M�te n�kam nam��eno? 119 00:18:42,184 --> 00:18:45,978 Ne, z�le�� na koni. Kdy� se unav�, odpo��v�m taky. 120 00:18:49,551 --> 00:18:51,172 P�ineste mi n�jak� j�dlo. 121 00:18:51,173 --> 00:18:53,589 Vyberte si st�l, o ostatn� se postar�m. 122 00:19:11,613 --> 00:19:13,230 Gringo chce z�stat s�m? 123 00:19:14,416 --> 00:19:18,092 Jo, gringo z�stane s�m. - Nevad�. 124 00:20:30,615 --> 00:20:33,548 Doktore, pov�zte mi, co se p�ihodilo Barba�e? 125 00:20:33,549 --> 00:20:36,435 Zamilovala se do mlad�ka, kter� byl chud� jak kosteln� my�. 126 00:20:36,945 --> 00:20:38,916 A to bylo �patn�. 127 00:20:38,917 --> 00:20:41,171 Nikdy ho nemilovala. Pro� by taky? 128 00:20:41,172 --> 00:20:42,850 Pro� by ho nemohla milovat? 129 00:20:42,851 --> 00:20:46,151 Zamilovanost je jako kdy� t� post�el�..., 130 00:20:46,152 --> 00:20:48,700 ...ani nev�, co vlastn� zp�sob� smrt. 131 00:20:48,701 --> 00:20:50,983 A co ona? Bude v po��dku? 132 00:20:50,984 --> 00:20:52,251 Ano. 133 00:20:52,252 --> 00:20:55,779 Jedno je jist�, l�ska je jedin� forma smrti, ze kter� se zotav�. 134 00:20:57,007 --> 00:21:00,420 Juane, z�sta� tady. D�vej pozor na gringos. 135 00:21:02,978 --> 00:21:06,571 T�mhle p�i�el jej� bratr, zeptej se ho. 136 00:21:08,974 --> 00:21:12,602 Dobr� ve�er, Chrisi. D� si n�co k pit�? 137 00:21:16,142 --> 00:21:17,153 Tequilu. 138 00:21:22,356 --> 00:21:23,680 Chrisi..., 139 00:21:24,254 --> 00:21:26,218 ...co je s Barbarou? 140 00:21:28,124 --> 00:21:31,732 Co jsi mu vy�vanil? - Jen, �e je nemocn�. 141 00:21:31,733 --> 00:21:34,190 Ale bude v po��dku. 142 00:21:41,450 --> 00:21:42,430 Chrisi..., 143 00:21:42,599 --> 00:21:46,764 ...v�m, �e chud�k, kter� nic nem�l, si Barbaru nezaslou�il. 144 00:21:50,247 --> 00:21:52,121 A ty si mysl�, �e jsi pro ni dost bohat�? 145 00:21:53,274 --> 00:21:56,675 M�j ran� je stejn� tak velk� jako tv�j. 146 00:21:58,969 --> 00:22:03,641 Tak jo, jestli si to m��e� dovolit, pak si ji kup. 147 00:22:04,566 --> 00:22:06,359 Prod�v� svou sestru? 148 00:22:07,309 --> 00:22:10,212 Tu mrchu bych dal i zadarmo! 149 00:22:10,751 --> 00:22:12,783 Takhle o n� nemluv! 150 00:22:12,979 --> 00:22:15,368 Jestli se chcete rv�t, jd�te ven! 151 00:22:15,369 --> 00:22:17,906 Tady prod�v�m chlast a holky. 152 00:22:17,907 --> 00:22:20,305 Z rva�ek ��dn� pen�ze nem�m. 153 00:22:20,604 --> 00:22:22,910 Promluv�m si s jej�m otcem, on je ��f. 154 00:22:24,635 --> 00:22:26,566 Dobrou noc. - To ur�it� bude, amigo. 155 00:22:26,666 --> 00:22:28,711 U� jsi n�s dlouho nenav�t�vil, Chrisi. 156 00:22:28,712 --> 00:22:31,130 M�m nov� hezk� d�v�ata. 157 00:22:33,314 --> 00:22:36,527 ���anku, nechce� se s n� sezn�mit? 158 00:22:44,962 --> 00:22:48,366 Nem�m �as na holky. - Ony necht�j� tv�j �as. 159 00:22:49,075 --> 00:22:51,146 Jen tvoje dolary! 160 00:23:00,844 --> 00:23:01,915 Vypadni odsud! 161 00:23:02,681 --> 00:23:04,470 Tohle m�sto mi vyhovuje. 162 00:23:05,427 --> 00:23:09,130 Douf�m, �e to s revolverem um� l�p ne� s lopatou. 163 00:23:09,497 --> 00:23:11,594 Je mi l�to. 164 00:23:12,366 --> 00:23:13,925 Ale nenos�m zbra�. 165 00:23:13,926 --> 00:23:15,985 M� �t�st�, �e nechceme zab�t neozbrojen�ho mu�e. 166 00:23:17,154 --> 00:23:19,347 Myslel jsem, �e je to v� zp�sob jedn�n�. 167 00:23:21,523 --> 00:23:22,967 �ek�m t� venku! 168 00:23:23,715 --> 00:23:26,232 Nemus� �ekat, tady m�! 169 00:23:33,233 --> 00:23:34,247 Rozepni si opasek! 170 00:23:36,213 --> 00:23:37,278 D�lej! 171 00:23:39,921 --> 00:23:41,018 Zmiz! 172 00:23:43,706 --> 00:23:46,203 Nechci znova poru�it p�t� p�ik�z�n�. 173 00:23:58,664 --> 00:24:02,294 Hej, Chrisi, jak zn� p�t� p�ik�z�n�? 174 00:24:02,494 --> 00:24:04,535 Nezabije�! 175 00:24:04,582 --> 00:24:06,417 Co se stalo, Chrisi? - Nic! 176 00:24:15,944 --> 00:24:18,067 Hej, Chrisi! 177 00:24:20,094 --> 00:24:22,896 Pro� nejsme p��teli? 178 00:24:22,897 --> 00:24:24,935 R�d bych se o�enil s Barbarou. 179 00:24:26,770 --> 00:24:29,087 Ud�l�m, co budu moci, abych pomohl tv� rodin�. 180 00:24:30,532 --> 00:24:32,320 Dobrou noc. 181 00:24:34,414 --> 00:24:35,538 Co se ti stalo? 182 00:24:38,800 --> 00:24:45,104 Zatracen� Jones! Ud�lal si ze mne steak. 183 00:24:45,105 --> 00:24:47,196 Co m�te mezi sebou? 184 00:24:50,335 --> 00:24:54,077 Je to mu�..., 185 00:24:54,208 --> 00:24:56,781 ...kter� se uch�zel o Barbaru. 186 00:24:56,831 --> 00:24:58,366 Mysl�m..., 187 00:24:59,267 --> 00:25:01,834 ...�e bys r�d zaujal jeho m�sto. 188 00:25:05,218 --> 00:25:10,871 Jestli ty chce� vych�zet s m�m otcem..., 189 00:25:10,971 --> 00:25:14,730 ...tak na�i nep��tel� budou i tv� nep��tel�. 190 00:25:15,830 --> 00:25:16,810 Rozum�? 191 00:25:18,524 --> 00:25:22,414 Sd�l sv�mu otci, �e ho z�tra nav�t�v�m. 192 00:25:28,039 --> 00:25:29,768 Tak nashle z�tra. 193 00:25:36,936 --> 00:25:39,068 Ede..., 194 00:25:40,125 --> 00:25:41,889 ...Jones m� m�j revolver. 195 00:25:43,633 --> 00:25:46,765 Nezapome� na n�j, a� p�ijede�, chci ho zp�tky. 196 00:26:23,324 --> 00:26:29,786 Zatracen�, �erife, sp�m tady ka�dou noc a poka�d� mne probud�te. 197 00:26:31,651 --> 00:26:34,332 Ty ale nejsi �erif. 198 00:26:34,950 --> 00:26:37,683 Zaje� na m�j ran� a �ekni mu��m, �e tady na n� �ek�m. 199 00:26:38,637 --> 00:26:39,879 Jsem unaven�. 200 00:26:40,580 --> 00:26:42,648 D�m ti p�t dolar�. 201 00:26:44,166 --> 00:26:46,205 Zase tak unaven� nejsem, pane Gray. 202 00:26:46,341 --> 00:26:48,046 A� se vr�t�. 203 00:26:48,047 --> 00:26:50,861 Tady nikomu nev���. 204 00:27:38,487 --> 00:27:40,048 Ned� si je�t� jedno? 205 00:27:41,819 --> 00:27:44,269 Nev�m, jestli si ho m��u dovolit. Kolik ti dlu��m? 206 00:27:45,179 --> 00:27:46,882 Dva dolary pades�t. 207 00:27:49,784 --> 00:27:51,713 Trochu drah� podnik. 208 00:27:52,088 --> 00:27:54,226 V�echno tady je drah�. 209 00:27:54,352 --> 00:27:56,197 V�e, co d�l� �ivot p��jemn�j��m. 210 00:27:57,403 --> 00:27:58,850 Je mi l�to, p��t�. 211 00:27:58,995 --> 00:27:59,996 Nevad�. 212 00:28:00,597 --> 00:28:03,091 Pedro, pivo na ��et podniku! 213 00:28:03,724 --> 00:28:06,475 N�kdo, kdo je tak hloup�, aby se pustil do k��ku s donem Diegem..., 214 00:28:06,970 --> 00:28:08,783 ...nikdy nezbohatne. 215 00:28:09,640 --> 00:28:11,514 Jsi tady na v�zv�d�ch? 216 00:28:11,515 --> 00:28:14,238 Tak n�jak. 217 00:28:15,342 --> 00:28:18,077 Ale ty jsi v Laredu cizinec. 218 00:28:18,627 --> 00:28:21,644 Jak ses s n�m dostal do sporu? 219 00:28:24,775 --> 00:28:26,812 Poh�bil jsem mu�e do jeho p�dy. 220 00:28:27,145 --> 00:28:29,943 Ale toho mu�e jsi nezabil, �e? 221 00:28:31,595 --> 00:28:33,172 Zabili ho oni. 222 00:28:34,519 --> 00:28:36,045 Diego ho zabil? 223 00:28:38,102 --> 00:28:39,955 Pov�sili ho. 224 00:28:40,725 --> 00:28:44,151 Nebyl to chlapec, do kter�ho byla Barbara zamilovan�? 225 00:28:47,581 --> 00:28:51,325 Je to mo�n�. Ti lid� neberou ohledy. 226 00:28:51,388 --> 00:28:53,083 Bastardi! 227 00:28:55,012 --> 00:28:56,689 Co jsi s n�m m�l spole�n�ho? 228 00:29:01,709 --> 00:29:03,685 Nic. Nikdy jsem ho nevid�l. 229 00:29:04,234 --> 00:29:08,235 Jsi nerozv�n�, pro� ses do toho m�chal? 230 00:29:10,582 --> 00:29:12,711 To je na dlouh� pov�d�n�. 231 00:29:12,711 --> 00:29:15,392 Na celou noc. 232 00:29:17,861 --> 00:29:19,359 A j� nem�m �as. 233 00:29:22,225 --> 00:29:24,929 M�l jsem vnuknut�, �e m�m jet do Lareda. 234 00:29:30,850 --> 00:29:32,530 Zav�i podnik, Pedro. 235 00:29:33,891 --> 00:29:36,357 Rad�i tady z�sta� a� do r�na. 236 00:29:36,538 --> 00:29:39,826 Aspo� pak bude� vid�t, kdo t� m� na mu�ce. 237 00:29:42,215 --> 00:29:43,864 Pro� t� to tak zaj�m�? 238 00:29:43,865 --> 00:29:46,554 A pro� ty jsi poh�bil �lov�ka, kter�ho jsi neznal? 239 00:29:47,059 --> 00:29:49,060 Nech�m ti p�ipravit pokoj. 240 00:29:49,837 --> 00:29:53,171 Kdy� nem�m na pit�, jak m�m asi zaplatit za p�esp�n�. 241 00:29:53,172 --> 00:29:54,873 To ne�e�. 242 00:29:55,704 --> 00:29:59,666 Pokoj bude� m�t naho�e, hned vedle m�ho. 243 00:30:01,007 --> 00:30:02,578 D�ky. 244 00:30:05,171 --> 00:30:08,401 Nech ruku, kde je! Za tohle u� bys musel zaplatit. 245 00:30:19,445 --> 00:30:21,189 Muchachos, pro dne�ek konec. Zav�r�me. 246 00:30:22,780 --> 00:30:24,808 Chci dal�� drink. 247 00:30:25,516 --> 00:30:27,867 U� jsi m�l dost. 248 00:30:28,811 --> 00:30:30,721 Chci je�t� jeden! 249 00:30:30,722 --> 00:30:32,835 No tak, je �as j�t dom�! 250 00:30:34,852 --> 00:30:38,957 P�n vyh�n� Fili�t�nsk� z chr�mu. 251 00:30:39,602 --> 00:30:41,213 Kdo jsi? 252 00:30:42,677 --> 00:30:45,632 Jones a rad�m ti, abys m� poslechl. 253 00:30:46,518 --> 00:30:48,342 Dob�e, u� jdu. 254 00:30:48,343 --> 00:30:50,617 Asi bych nem�l chlastat. 255 00:30:54,900 --> 00:30:56,920 Je�t�... - To sta��. 256 00:31:16,913 --> 00:31:18,818 Mohl bys tady b�t u�ite�n�. 257 00:31:19,196 --> 00:31:21,778 �koda, �e mus� odjet tak brzy. 258 00:31:21,778 --> 00:31:23,673 Ano, je to �koda. 259 00:31:23,673 --> 00:31:26,671 Na�e dohoda je �ist� obchodn�. 260 00:31:26,706 --> 00:31:31,698 Kdy� bude� cht�t str�vit noc se mnou, bude� muset platit... 261 00:31:31,698 --> 00:31:34,290 ...stejn� jako v�ichni ostatn�. 262 00:31:34,290 --> 00:31:35,926 To se mi zd� f�r. 263 00:32:00,325 --> 00:32:02,168 Co tady, sakra, d�l�? 264 00:32:02,641 --> 00:32:04,201 Pom�h�m ti, �erife. 265 00:32:04,701 --> 00:32:08,180 Don Diego m� po��dal, abych mu p�ivedl jednoho mu�e. 266 00:32:08,366 --> 00:32:12,193 Dob�e, ale �erif Lareda jsem j�! 267 00:32:12,279 --> 00:32:16,107 Jestli j�m chce� b�t i d�l..., 268 00:32:16,228 --> 00:32:17,840 ...vra� se zp�tky do postele. 269 00:33:30,074 --> 00:33:32,014 Probu� se, mus� odsud zmizet. 270 00:33:33,472 --> 00:33:35,155 T�mhle m� kafe. 271 00:33:35,234 --> 00:33:37,252 B� zadem. 272 00:33:38,398 --> 00:33:40,438 Myslel jsem, �e mne chce� zam�stnat? 273 00:33:40,439 --> 00:33:41,984 To jo, ale... 274 00:33:43,034 --> 00:33:44,998 ...tohle by se ti mohlo hodit. 275 00:33:48,610 --> 00:33:50,279 Nebude� m�t kv�li tomu probl�my? 276 00:33:50,652 --> 00:33:54,058 S donem Diegem si porad�m. Jako jindy. 277 00:33:55,266 --> 00:33:57,329 V�dycky si to obl�k� na span�? 278 00:33:59,216 --> 00:34:00,734 Jen kdy� sp�m s�m. 279 00:34:02,263 --> 00:34:05,051 Kdy� t� zabij� kv�li mali�kosti..., 280 00:34:05,052 --> 00:34:06,574 ...ni�emu t�m nepom��e�. 281 00:34:07,875 --> 00:34:09,720 Ten kluk, kter�ho ob�sili, mi byl sympatick�. 282 00:34:09,721 --> 00:34:10,989 Co�e? 283 00:34:10,990 --> 00:34:13,046 Prost� jsem ho m�la r�da. 284 00:34:13,544 --> 00:34:15,907 Byl hodn� a slu�n�. 285 00:34:16,267 --> 00:34:18,217 Cht�l tady otev��t �kolu. 286 00:34:18,640 --> 00:34:20,394 A miloval Barbaru. 287 00:34:20,721 --> 00:34:22,254 Opravdu ji m�l r�d. 288 00:34:24,545 --> 00:34:28,240 L�ska a vzd�l�v�n� v Laredu, proto musel um��t. 289 00:34:28,893 --> 00:34:31,265 Brzy um�e� i ty, jestli nep�jde�. 290 00:34:33,741 --> 00:34:35,831 Je mi l�to, �e se nem��e� zdr�et. 291 00:34:36,311 --> 00:34:38,624 Mn� taky, mohli jsme si to u��t. 292 00:34:39,111 --> 00:34:40,490 Oba dva. 293 00:37:31,429 --> 00:37:35,277 Hej! Jak dlouho budu muset je�t� �ekat? 294 00:37:35,278 --> 00:37:37,100 Mus�m se vr�tit do dolu. 295 00:37:37,651 --> 00:37:41,605 Bude� muset je�t� po�kat. Rad�i n�kam zalez. 296 00:37:42,094 --> 00:37:46,786 Nebo si u� dneska horn�ci na ��dn�ch pala�ink�ch nepochutnaj�. 297 00:38:57,745 --> 00:38:59,639 Hej, ty, bastarde! 298 00:38:59,640 --> 00:39:01,350 Popoje� na stranu! 299 00:39:10,658 --> 00:39:13,181 Je tam, na voze! Zastavte ho! 300 00:42:00,329 --> 00:42:02,755 Vida, Ed Gray. 301 00:42:02,756 --> 00:42:05,448 Sly�el jsem, �e se zaj�m� o moje probl�my. Jsem ti vd��n�. 302 00:42:05,500 --> 00:42:07,575 Jak je na tom Barbara? - U� l�p. 303 00:42:08,055 --> 00:42:12,453 Douf�m, �e jsi p�i�el, abys n�m ozn�mil, �e n�kdo, koho zn�me, um�el. 304 00:42:12,664 --> 00:42:15,716 P�inesl jsi m�j opasek? 305 00:42:15,915 --> 00:42:19,434 Utekl n�m, nepoda�ilo se n�m ho chytit. 306 00:42:19,435 --> 00:42:21,775 Takhle moji dceru nedostane�. 307 00:42:21,776 --> 00:42:27,111 Koukej s sebou p��t� vz�t na�e chlapy, rozum�? 308 00:42:38,858 --> 00:42:41,273 Ed je dobr� chlap. 309 00:42:41,863 --> 00:42:47,093 V�dycky jsem cht�l br�chu. 310 00:42:48,611 --> 00:42:51,130 Ale pokud ho nech� d�lat pr�ci za sebe..., 311 00:42:51,130 --> 00:42:54,194 ...lid� budou ��kat, �e se boj� Jonese. 312 00:42:54,294 --> 00:42:56,394 Nem� pravdu, Chrisi. 313 00:42:56,494 --> 00:42:58,594 Jdi a zab ho ty s�m! 314 00:43:11,515 --> 00:43:13,915 Zapome�me na n�j dneska ve�er. 315 00:43:13,916 --> 00:43:15,184 Najdeme ho z�tra. 316 00:43:16,255 --> 00:43:18,954 Hledali jsme ho na v�ech m�stech. Co v�c m��eme d�lat? 317 00:43:27,354 --> 00:43:30,554 Nem��u se na n�j vyka�lat. Nejde to. 318 00:43:31,727 --> 00:43:34,538 Pod�vej, v podniku je spousta holek. 319 00:43:34,539 --> 00:43:37,476 Poj�me se bavit. - Jsou tu dv� nov�. 320 00:43:42,494 --> 00:43:46,522 M�j otec mi to neodpust�, jestli toho bastarda nedostanu. 321 00:43:47,776 --> 00:43:49,964 Dob�e, z�tra bude n�. 322 00:43:53,007 --> 00:43:54,949 Hele, pod�vej se na n�. 323 00:43:55,149 --> 00:43:56,838 Koup�te n�m pit�? 324 00:43:58,360 --> 00:43:59,751 �ampa�sk�! 325 00:44:09,686 --> 00:44:11,704 Sle�no... 326 00:44:11,705 --> 00:44:15,155 N�kdo je v kuchyni. - A co mi chce? 327 00:44:15,155 --> 00:44:16,849 Nev�m, chce v�s vid�t. 328 00:44:26,710 --> 00:44:29,104 �ampa�sk�. U� jsem ho pila. 329 00:44:29,503 --> 00:44:31,378 Z boty. 330 00:44:31,568 --> 00:44:33,192 Byla aspo� nov�? 331 00:44:35,027 --> 00:44:36,104 Dej mi botu. 332 00:44:59,447 --> 00:45:01,178 Pr� se mnou chce� mluvit. 333 00:45:01,862 --> 00:45:03,463 Ano, se�orito. 334 00:45:04,208 --> 00:45:06,242 Pro� ses vr�til? 335 00:45:06,896 --> 00:45:09,085 M�l jsem hlad. - Zbl�znil ses? 336 00:45:09,086 --> 00:45:10,476 V�ichni jsou tady. 337 00:45:10,477 --> 00:45:13,371 Cel� den t� hledali, kde se dalo. 338 00:45:13,372 --> 00:45:15,279 Chce� um��t? 339 00:45:16,447 --> 00:45:18,682 Pr�v� te� se chci jen naj�st. 340 00:45:19,559 --> 00:45:22,152 Ani nev�, jak je to dobr�, kdy� m� hlad. 341 00:45:22,153 --> 00:45:26,304 Mus� zmizet. - Ne, u� d�l ut�kat nebudu. 342 00:45:27,402 --> 00:45:30,309 �ekl bych, �e tohle je m�sto, kter� jsem hledal. 343 00:45:32,447 --> 00:45:34,908 Kdy� ne kv�li ni�emu, tak kv�li j�dlu. 344 00:45:35,238 --> 00:45:37,473 Schovej se v m�m pokoji. 345 00:45:38,085 --> 00:45:39,678 To je dobr� �kryt. 346 00:45:39,679 --> 00:45:41,442 Jedin� zdej�� bezpe�n� m�sto. 347 00:45:41,443 --> 00:45:43,633 Nikdo tam nevstoup� bez m�ho svolen�. 348 00:45:44,545 --> 00:45:46,845 Tady je kl��. Po�kej n�kolik minut..., 349 00:45:46,846 --> 00:45:48,185 ...a pak jdi nahoru. 350 00:46:50,421 --> 00:46:53,368 M��e� zav��t, Pedro. - A vy��tov�n�? 351 00:46:53,733 --> 00:46:56,291 Jsem n�jak� unaven�. 352 00:46:58,092 --> 00:46:59,494 Co m�m ud�lat s pen�zi? 353 00:46:59,995 --> 00:47:01,262 Spo��tat. 354 00:47:02,404 --> 00:47:04,125 Pedro? - Ano, madam? 355 00:47:04,126 --> 00:47:06,584 Dej mi druh� kl��, ten sv�j jsem ztratila. 356 00:47:07,211 --> 00:47:08,606 Ano, madam. 357 00:47:30,297 --> 00:47:32,179 To nikdy p�edt�m neud�lala. 358 00:47:33,280 --> 00:47:35,487 V�dycky kontroluje kasu do posledn�ho centu. 359 00:47:36,495 --> 00:47:39,424 Jestli bude tak neopatrn� i z�tra... 360 00:47:40,206 --> 00:47:41,674 ...mo�n� bychom mohli... 361 00:47:41,675 --> 00:47:42,836 Na to zapome�! 362 00:47:43,437 --> 00:47:45,460 Nejsem tady, abych okr�dal tu �enu! 363 00:48:00,178 --> 00:48:01,690 Siln� z�padn� v�tr... 364 00:48:02,568 --> 00:48:07,938 ...vane jako tv�j dech na podzim. 365 00:48:13,124 --> 00:48:16,262 Tvoje neviditeln� p��tomnost rozfouk�v� uschl� listy. 366 00:48:30,785 --> 00:48:32,664 V�, �e jsi ��asn� �ena. 367 00:48:33,165 --> 00:48:36,462 Vyzn� se v poezii... Tady m�. 368 00:48:36,888 --> 00:48:39,763 V�echny �eny by m�ly p�ekvapovat. 369 00:48:42,434 --> 00:48:44,221 To je v�e, co m�me. 370 00:48:46,216 --> 00:48:48,315 Ne, to nen� v�echno, co m�. 371 00:48:48,712 --> 00:48:50,934 Mysl�m, �e u� jsem vid�l kr�sn�j�� �eny, ale ty... 372 00:48:50,935 --> 00:48:52,867 ...m� v sob� n�jak� kouzlo. 373 00:48:59,478 --> 00:49:01,210 Pomoz mi. 374 00:49:02,460 --> 00:49:04,067 R�d. 375 00:49:04,164 --> 00:49:05,805 Ty u� mi pom�h�. 376 00:49:12,514 --> 00:49:13,619 Co se stalo? 377 00:49:14,461 --> 00:49:18,443 Kdy� u� v �ivot� za n���m jdu..., 378 00:49:18,468 --> 00:49:20,845 ...nikdy to ned�l�m bezd�vodn�. 379 00:49:22,000 --> 00:49:24,275 M�m tohle m�sto ve sv�ch ruk�ch. 380 00:49:24,276 --> 00:49:27,009 Nem�la bych se s tebou spol�ovat. 381 00:49:29,078 --> 00:49:30,996 Zn�m ten pocit. 382 00:49:30,997 --> 00:49:35,699 Dost �asto jsem p�ed n�m ut�kal. 383 00:49:37,578 --> 00:49:39,280 Pro� nepokra�uje�? 384 00:49:42,268 --> 00:49:44,778 Taky dok�e� p�ekvapit. 385 00:49:45,853 --> 00:49:48,280 Mo�n� bychom mohli p�ekvapit jeden druh�ho. 386 00:49:49,120 --> 00:49:50,387 Mo�n�. 387 00:49:52,089 --> 00:49:53,935 Douf�m, �e ano. 388 00:50:54,214 --> 00:50:55,264 Poj� bl�. 389 00:50:55,439 --> 00:50:56,706 No tak. 390 00:51:04,662 --> 00:51:06,193 Poj� sem. 391 00:51:30,041 --> 00:51:31,747 Tady m�, Martine. 392 00:51:40,726 --> 00:51:43,165 Obchod ti jde, �erife. 393 00:51:43,166 --> 00:51:47,034 Pro� si neotev�e� sal�n? 394 00:51:47,259 --> 00:51:48,944 Ale doktore..., 395 00:51:48,945 --> 00:51:52,587 ...v�dycky jsi byl jeden z m�ch nejv�t��ch politick�ch p��znivc�. 396 00:51:52,733 --> 00:51:55,917 To bylo p�edt�m, ne� jsem zjistil, �e don Diego... 397 00:51:56,533 --> 00:52:00,069 ...ti d�val i n�co nav�c ne� jen hlasy. 398 00:52:00,261 --> 00:52:04,942 V p��t�ch volb�ch se rad�i starej o sv�j vlastn� odznak. 399 00:52:05,772 --> 00:52:08,103 �lov�k dostane p�r hlas�... 400 00:52:08,104 --> 00:52:10,795 ...a bude mu to p�edhazov�no po cel� �ivot. 401 00:52:11,115 --> 00:52:14,334 N�kte�� zva�uj�, �e budou volit Jonese jako �erifa. 402 00:52:14,335 --> 00:52:17,289 Dopustil ses chyby, kdy� jsi ho nechal ve m�st�. 403 00:52:17,755 --> 00:52:22,353 Te� je klid, ale don Diego nezapom�n�. 404 00:52:23,026 --> 00:52:25,181 Co s n�m m��u d�lat? 405 00:52:25,182 --> 00:52:27,574 Kdy� ho ta d�vka najala..., 406 00:52:27,575 --> 00:52:30,603 ...aby ochra�oval holky a bordel. 407 00:52:31,188 --> 00:52:33,002 Co zm��u? 408 00:52:33,483 --> 00:52:35,494 M� leg�ln� pr�ce. 409 00:52:37,188 --> 00:52:39,907 V sou�asn� chv�li..., 410 00:52:39,907 --> 00:52:42,343 ...se ned� d�lat nic. 411 00:52:42,667 --> 00:52:45,712 �ekl bych, �e kdyby tady nebyla..., 412 00:52:45,909 --> 00:52:50,634 ...ani bychom nepot�ebovali takov�hle podnik. 413 00:52:50,850 --> 00:52:52,605 Tv�j revolver, Jacku. 414 00:52:58,088 --> 00:52:59,239 Tady m�. 415 00:53:07,987 --> 00:53:10,081 Jak jsi ho cht�l zab�t? 416 00:53:10,082 --> 00:53:12,590 �puntem ze �ampa�sk�ho? 417 00:53:15,454 --> 00:53:17,645 Nev�d�l jsem, �e tam je. 418 00:53:17,646 --> 00:53:19,360 Kde je te� Jones? 419 00:53:20,483 --> 00:53:22,348 Nev�m. 420 00:53:24,138 --> 00:53:25,905 Nikdy neud�l� nic spr�vn�. 421 00:53:26,626 --> 00:53:28,704 Promluv si s Edem, je u Barbary. 422 00:53:29,660 --> 00:53:34,193 Je zraniteln�, nem�la by z�st�vat sama s mu�em tak dlouhou dobu, ch�pe�? 423 00:53:34,787 --> 00:53:36,279 Juane! Poj� sem! 424 00:53:56,570 --> 00:53:59,171 Barbaro, vezme� si mne? 425 00:54:00,522 --> 00:54:02,403 Mus� mi d�t odpov��. 426 00:54:03,335 --> 00:54:04,602 Ano, vezmu. 427 00:54:05,466 --> 00:54:07,901 Vezmu si ka�d�ho, kdo mne odsud odvede pry�. 428 00:54:10,525 --> 00:54:11,984 J� t� miluji. 429 00:54:14,786 --> 00:54:17,489 To nen� t�eba. Jen mne odsud odve�. 430 00:54:18,254 --> 00:54:19,762 N�kam daleko. 431 00:54:20,547 --> 00:54:23,259 Slibuju ti, �e budu dobrou �enou. 432 00:54:24,159 --> 00:54:25,223 Mo�n� po �ase..., 433 00:54:26,195 --> 00:54:28,609 ...a� budu pry� z tohoto proklet�ho domu..., 434 00:54:29,609 --> 00:54:30,953 ur�it� se mi poda��..., 435 00:54:31,653 --> 00:54:33,527 ...kdy� se mnou bude� m�t trp�livost... 436 00:54:34,466 --> 00:54:37,252 ...a pom��e� mi pochopit, co pro tebe znamen�m... 437 00:54:47,475 --> 00:54:50,915 Ede, jdi p�ipravit kon�! - U� jdu. 438 00:54:59,074 --> 00:55:00,001 B� dol�! 439 00:55:03,149 --> 00:55:04,249 Ty, zmiz! 440 00:55:10,859 --> 00:55:13,534 Dovede� si p�edstavit jak bude vypadat..., 441 00:55:15,899 --> 00:55:17,558 ...a� bude viset na strom�? 442 00:55:17,559 --> 00:55:19,411 Rad�i bych tak vid�la tebe! 443 00:55:20,366 --> 00:55:22,404 To je mi jasn�. 444 00:55:24,041 --> 00:55:26,373 Ale nem��e� flirtovat se sv�m bratrem. 445 00:55:28,500 --> 00:55:29,525 Nebo snad ano? 446 00:55:36,910 --> 00:55:38,825 Ty mal� d�vko! 447 00:55:51,888 --> 00:55:52,955 Ed mi ��kal..., 448 00:55:55,155 --> 00:55:58,355 ...�e by �erifem mohli zvolit Jonase. 449 00:55:58,423 --> 00:56:00,026 Pro� tomu nezabr�n�? 450 00:56:01,772 --> 00:56:03,587 Neboj se, ot�e..., 451 00:56:03,588 --> 00:56:06,193 ...d�m mu lopatu, aby si vyhrabal hrob. 452 00:56:06,194 --> 00:56:08,039 Nezb�v� �as. 453 00:56:08,505 --> 00:56:10,220 Postar�m se o to po sv�m. 454 00:56:10,537 --> 00:56:12,441 Ty nikdy nedok�e� p�evz�t odpov�dnost, �e? 455 00:56:12,556 --> 00:56:17,238 Ot�e, dej mi je�t� jednu �anci. 456 00:56:17,238 --> 00:56:20,672 Dne�n� noci ti dok�u, �e dovedu splnit, co sl�b�m. 457 00:56:20,772 --> 00:56:23,886 Dne�n� noc, z�tra, jenom sliby! 458 00:56:25,776 --> 00:56:29,185 Pros�m, ot�e, jen dne�n� noc. 459 00:56:29,185 --> 00:56:32,053 St�le se sna�� dokazovat jen svou mu�nost. 460 00:56:38,228 --> 00:56:41,116 Nesna��m se dokazovat tu svou..., 461 00:56:43,925 --> 00:56:45,752 ...ale tvoji. 462 00:56:46,024 --> 00:56:49,007 Vid�l jsem t� s n�..., 463 00:56:49,364 --> 00:56:52,021 ...cht�la, abys j� po��dil salon. 464 00:56:54,140 --> 00:56:55,407 Ano. 465 00:56:55,648 --> 00:56:57,006 Miluju ji. 466 00:57:32,025 --> 00:57:34,158 Tak�e rozd�vaj�c� byl podplacen�? 467 00:57:34,159 --> 00:57:35,177 Mysl�m... 468 00:57:35,178 --> 00:57:37,140 Nemysli, p�edlo� mi d�kazy! 469 00:58:42,383 --> 00:58:43,650 S�z�m. 470 00:59:06,415 --> 00:59:07,452 Dv� st�. 471 00:59:16,687 --> 00:59:17,755 P�t set! 472 00:59:32,868 --> 00:59:35,590 A tvoje s�zka? - P�t set. 473 00:59:43,532 --> 00:59:45,657 Promi�, Maggie, nikdy jsem nem�l takovou sm�lu. 474 00:59:45,918 --> 00:59:48,899 Mysl�m, �e si to m��eme dovolit. 475 01:00:08,542 --> 01:00:11,014 Rozumn�j�� by bylo vym�nit rozd�vaj�c�ho a sna�it se vyhr�t. 476 01:00:14,101 --> 01:00:18,944 Pedro... Vezmi to ty, Jonesi. 477 01:00:29,446 --> 01:00:31,121 Dej si pauzu. 478 01:01:21,512 --> 01:01:23,037 S�zej. 479 01:01:30,568 --> 01:01:31,836 P�t set. 480 01:01:50,085 --> 01:01:51,998 Dal�� s�zka. 481 01:01:59,431 --> 01:02:00,447 Tis�c. 482 01:02:19,548 --> 01:02:20,566 Hraju. 483 01:02:33,604 --> 01:02:40,670 Kolik vsad�? - V�echno. 484 01:02:42,839 --> 01:02:44,393 Kolik m��eme vsadit? 485 01:02:44,567 --> 01:02:46,392 Jen to, co m� p�ed sebou. 486 01:02:46,592 --> 01:02:49,192 To se nevyrovn� m� s�zce. 487 01:02:50,860 --> 01:02:53,469 Pro� nevsad� podnik? 488 01:02:54,453 --> 01:02:57,326 V�dycky jsem cht�l b�t majitelem bordelu. 489 01:02:58,814 --> 01:03:02,516 Z�stal by v rodin�, ne? 490 01:03:05,403 --> 01:03:07,088 Hraj. 491 01:03:20,588 --> 01:03:21,588 Co m�? 492 01:03:25,984 --> 01:03:29,674 Jen dv� kr�lovny. A te� vypadni z m�ho bordelu! 493 01:03:30,572 --> 01:03:33,629 Dv� kr�lovny a kluk. 494 01:03:36,509 --> 01:03:39,204 U� jsme si zahr�li a� dost! 495 01:03:41,506 --> 01:03:43,550 Ty si z�bavu je�t� u�ije�! 496 01:03:44,331 --> 01:03:48,097 Poka�d�, kdy� p�jde� sp�t, nebude� v�d�t, jestli se i probud�. 497 01:03:48,258 --> 01:03:50,390 Tvoje vychloub�n� mi strach nena�ene. 498 01:03:53,156 --> 01:03:57,010 Mysli na to, gringo! P�ijde doba, kdy ti to spo��t�m! 499 01:03:57,011 --> 01:04:00,994 Ne� ale p�jdu do pekla, po�lu t� tam jako prvn�ho. 500 01:04:13,355 --> 01:04:15,387 Vyho� v�echny ven. 501 01:04:15,560 --> 01:04:18,180 Zav�eme u� pro dne�ek? 502 01:04:18,687 --> 01:04:21,490 Jestli chce�... - Neobt�uj se. 503 01:04:21,491 --> 01:04:24,267 Mu�i se o to postaraj�. 504 01:04:24,267 --> 01:04:27,934 Plat� mne za pr�ci, tak to vybav�m. Souhlas�? 505 01:04:31,871 --> 01:04:33,913 To je pro dne�ek v�echno, chlapi. Zav�r�me. 506 01:04:33,913 --> 01:04:36,689 Chceme dal�� drink. - Dej n�m je�t� jeden! 507 01:04:36,689 --> 01:04:43,029 U� ne, Pedro. Nenal�vej! Je mi l�to, p��tel�, ale kon��me. 508 01:04:44,269 --> 01:04:47,843 M��eme tu sed�t, jak dlouho chceme. Plat�me, ne? 509 01:04:47,939 --> 01:04:49,210 Sly�el jsi sle�nu, zav�r�me. 510 01:04:49,310 --> 01:04:52,377 Sle�nu? To je mi novinka! 511 01:04:52,567 --> 01:04:54,607 Ta d�vka je te� sle�na! 512 01:04:56,860 --> 01:04:58,683 Je neozbrojen�. 513 01:05:07,693 --> 01:05:09,071 Sundejte si opasky! 514 01:05:43,550 --> 01:05:45,333 Pedro, p�ive� �erifa! 515 01:06:03,748 --> 01:06:05,466 �erife, ud�lejte n�co. 516 01:06:30,652 --> 01:06:31,719 Jonesi! 517 01:06:58,514 --> 01:07:01,497 Pane Jonesi, bude rozumn�j��, kdy� opust�te m�sto. 518 01:07:02,224 --> 01:07:04,975 A co nejd��ve! 519 01:07:05,314 --> 01:07:07,288 Uklid�me to r�no. 520 01:07:09,488 --> 01:07:10,488 Odneste si ho! 521 01:07:18,379 --> 01:07:21,289 Ty si m��e� hledat jinou pr�ci. 522 01:08:03,020 --> 01:08:05,837 Jsi zran�n�? Naho�e t� o�et��m... 523 01:08:05,838 --> 01:08:08,693 Ne, m� pravdu, odejdu. - Nem��e� ut�kat! 524 01:08:10,922 --> 01:08:13,038 Nikdy jsem necht�l tuhle v�c znova pou��t. 525 01:08:13,039 --> 01:08:15,696 Ale musel ses br�nit. 526 01:08:15,696 --> 01:08:16,784 Musel? Proti �emu? 527 01:08:16,884 --> 01:08:21,832 Nev�m... Nerozum�m spoust� v�c�, kter� se t� t�kaj�. 528 01:08:21,932 --> 01:08:23,236 Ani j� ne. 529 01:08:26,008 --> 01:08:29,623 Nech�pu, jak se mu� zasv�cen� bohu m��e zm�nit ve zv��e. 530 01:08:31,071 --> 01:08:32,666 Co t�m m�n�? 531 01:08:34,053 --> 01:08:36,179 Dvacet let jsem byl bo��m sluhou. 532 01:08:36,887 --> 01:08:39,273 Zachra�oval jsem du�e a potom... 533 01:08:40,370 --> 01:08:42,921 ...jsem se rozhodl slou�it s�m sob�. 534 01:08:44,683 --> 01:08:46,326 Kn�z? 535 01:08:48,585 --> 01:08:50,499 Nejsou jen zvonky, knihy a sv��ky. 536 01:08:52,853 --> 01:08:54,172 Ale..., 537 01:08:54,737 --> 01:08:58,226 ...nemohl jsem plnit sliby bohu a z�rove� i sv� vlastn�. 538 01:08:59,610 --> 01:09:01,636 Tak jsem za�al ��t se �enou. 539 01:09:03,271 --> 01:09:05,223 Ale ona m� podv�d�la s jin�m mu�em. 540 01:09:06,706 --> 01:09:09,422 Zast�elil jsem je oba dva! 541 01:09:09,961 --> 01:09:12,873 Potom u� v m�m nitru nez�stala ��dn� modlitba. 542 01:09:12,943 --> 01:09:15,930 Vyno�ila se teprve, kdy� jsem poh�b�val toho chlapce. 543 01:09:17,238 --> 01:09:18,650 A dneska v noci... 544 01:09:19,696 --> 01:09:23,569 ...jsem objevil i pot�en� ze zabit� toho mu�e. 545 01:09:24,183 --> 01:09:27,435 Z�rove� jsi na�el i s�lu, abys z�stal na�ivu. 546 01:09:28,048 --> 01:09:30,424 Ale nap�ed jsi musel zab�t �lov�ka. 547 01:09:30,675 --> 01:09:32,125 To je rozd�l. 548 01:09:32,427 --> 01:09:33,896 O tom pochybuju. 549 01:09:33,897 --> 01:09:37,062 Za�al jsem s t�m a u� nep�estanu. - Ne. 550 01:09:37,363 --> 01:09:40,625 Za��d�m, abys toho nechal. Nav�t�v�m dona Diega. 551 01:09:41,370 --> 01:09:42,815 Pro� by m�l na tebe d�t? 552 01:09:42,897 --> 01:09:44,464 To uvid�. 553 01:09:45,940 --> 01:09:47,958 Co m�te mezi sebou? 554 01:09:47,959 --> 01:09:50,298 Kdy� jsem p�ijela do Lareda, pomohl mi. 555 01:09:52,848 --> 01:09:56,289 Odvd��ila jsem se mu t�m, co od �eny jako jsem j�, o�ek�val. 556 01:09:57,201 --> 01:09:59,143 Ale on m� m� r�d. 557 01:09:59,874 --> 01:10:01,794 Ch�pu... - Ty mi nerozum�. 558 01:10:02,202 --> 01:10:06,301 Poda�ilo se mi ho p�esv�d�it, �e jsem jeho jedin� l�ska v �ivot�. 559 01:10:07,849 --> 01:10:10,755 Te� v�m, �e kdy� bude ��t..., 560 01:10:10,975 --> 01:10:12,747 ...m��ou ��t i jin�. 561 01:10:12,748 --> 01:10:15,099 A dal�� a dal�� a dal��... 562 01:10:17,984 --> 01:10:19,888 Kdysi n�kdo napsal..., 563 01:10:20,682 --> 01:10:23,240 ...miluji bezd�vodn�. 564 01:10:24,414 --> 01:10:27,827 A to, jak v�, je l�ska, kter� m��e trvat v��n�. 565 01:10:28,525 --> 01:10:30,823 Nem�m d�vod, abych ho milovala. 566 01:10:31,420 --> 01:10:34,281 Chci, abys tu po�kal, dokud se nevr�t�m od dona Diega. 567 01:10:34,377 --> 01:10:36,239 Co ud�l�, abys ho p�esv�d�ila? 568 01:10:36,537 --> 01:10:38,307 Cokoli. 569 01:10:38,308 --> 01:10:40,250 Chce�, abych tu �ekal, dokud... 570 01:10:40,251 --> 01:10:41,776 Mus�! 571 01:10:42,001 --> 01:10:44,363 Jinak t� zabij� rovnou na ran�i. 572 01:10:44,902 --> 01:10:50,028 Z�ejm�. Ale ��dn� dal�� mrtv� u� nebudou, bez ohledu na cenu. 573 01:10:50,028 --> 01:10:51,070 Po�kej, pros�m. 574 01:10:51,292 --> 01:10:52,917 Nev�m. 575 01:10:53,661 --> 01:10:58,020 Nech m�, abych to za��dila podle sv�ho, pros�m. 576 01:12:05,746 --> 01:12:08,108 Ty hlup�ku, co je s tebou? 577 01:12:08,109 --> 01:12:11,501 Nev�, �e ten chlap u� vykopal jednu j�mu... 578 01:12:11,959 --> 01:12:14,424 ...a m��e vykopat dal�� pro n�s v�echny? 579 01:12:18,691 --> 01:12:21,150 Ten gringo je moc mazan�. 580 01:12:22,817 --> 01:12:23,903 Ale p��t�... 581 01:12:23,904 --> 01:12:27,148 Jen sam� p��t�! 582 01:12:38,678 --> 01:12:41,023 Dal jsem ti slib a hodl�m ho splnit! 583 01:13:42,670 --> 01:13:44,361 O co jde? - Uhn�te mi z cesty! 584 01:13:47,660 --> 01:13:48,982 Kam jede�? 585 01:13:49,083 --> 01:13:52,217 Sly�el jsem, �e jsi p�i�la o sv�ho hl�da�e. Nemohl bych ho nahradit? 586 01:13:52,217 --> 01:13:54,818 Stovka takov�ch jako ty by to nedok�zala. 587 01:13:55,960 --> 01:13:58,443 Zaplat�me. - Kolik navrhuje�? 588 01:14:01,420 --> 01:14:06,711 M��eme j� zaplatit tak deset dolar�. 589 01:14:07,430 --> 01:14:10,666 To by �lo. P�iprav �ampa�sk�. 590 01:14:10,666 --> 01:14:12,680 Uhn�te! 591 01:14:12,980 --> 01:14:15,173 Nem�la by ses takhle chovat. 592 01:14:15,173 --> 01:14:18,826 P�ijde� tak o deset dolar�. 593 01:14:23,755 --> 01:14:28,145 D�vko! - �koda, je to p�kn� �ensk�. 594 01:14:30,239 --> 01:14:32,813 Zapome� na ni. M�me jinou v�c na starosti. 595 01:18:48,442 --> 01:18:50,586 ��f na v�s �ek�, se�orito. 596 01:18:50,587 --> 01:18:52,949 �ekni mu, aby p�i�el do m�ho pokoje. 597 01:18:55,165 --> 01:18:57,372 Se�orito, ��d� v�s, abyste k n�mu �la! 598 01:18:57,593 --> 01:18:59,669 Neh�dej se se mnou! 599 01:18:59,670 --> 01:19:01,929 Pln�m jen p��kaz, se�orito! 600 01:19:04,591 --> 01:19:06,613 M�m sv� p��kazy. 601 01:19:14,974 --> 01:19:18,588 Douf�m, �e bude� velkorys� a pov� mi, jak� m� se mnou pl�ny. 602 01:19:18,797 --> 01:19:23,314 Dob�e, dcero. Je �as rozhodnout, koho si vezme�. 603 01:19:24,129 --> 01:19:26,777 M�j n�zor na toto t�ma by t� mohl zaj�mat. 604 01:19:26,778 --> 01:19:28,904 To je v�e, co mi chce� ��ct? 605 01:19:28,905 --> 01:19:31,430 V�echno. Snad jenom... 606 01:19:32,038 --> 01:19:37,806 ...dokud se nevd�, str�v� dal�� �ivot v kl�te�e. 607 01:19:37,806 --> 01:19:39,565 Ale v�, �e jsem sl�bila, �e si vezmu Eda. 608 01:19:39,697 --> 01:19:41,489 To jsi sl�bila ty! 609 01:19:41,490 --> 01:19:43,168 Ale j� ne! 610 01:19:45,906 --> 01:19:47,704 Jak chce�. 611 01:19:47,705 --> 01:19:49,768 Ale d�l� se mi z tebe zle! 612 01:19:51,054 --> 01:19:52,321 Rub�ne! 613 01:19:55,858 --> 01:19:58,847 A� se�orita z�stane ve sv�m pokoji! 614 01:19:59,080 --> 01:20:01,442 Promluv�me si pozd�ji. 615 01:20:08,801 --> 01:20:10,068 Barbaro! 616 01:20:16,940 --> 01:20:19,300 Ani nev�, jak r�da t� vid�m, Maggie. 617 01:20:25,189 --> 01:20:26,721 P�ijela jsem za n�m. 618 01:20:26,722 --> 01:20:29,507 Po tom v�em, jak se k tob� zachoval? 619 01:20:29,508 --> 01:20:32,356 Mysl�m, �e je bl�zen. Dr�� m� tady jako zajatkyni. 620 01:20:33,172 --> 01:20:35,242 A v�, �e... 621 01:20:35,243 --> 01:20:38,358 ...je to zbyte�n�. Jako kdyby ka�d�ho nen�vid�l. 622 01:20:38,359 --> 01:20:40,849 A je�t� v�c ty, kte�� jsou jeho nejbli���. 623 01:20:41,170 --> 01:20:43,208 Chci si s n�m promluvit..., 624 01:20:43,209 --> 01:20:45,453 ...aby p�estal s t�m n�sil�m. 625 01:20:45,454 --> 01:20:47,677 On se nezastav�, dr�� ho to p�i �ivot�. 626 01:20:47,678 --> 01:20:49,291 Mus�m to zkusit. 627 01:20:49,416 --> 01:20:51,077 K� se ti to poda��. 628 01:20:51,078 --> 01:20:54,303 Kdybys mne pot�ebovala, budu ve sv�m pokoji. 629 01:21:16,606 --> 01:21:18,079 M��u d�l? 630 01:21:22,036 --> 01:21:25,979 Kdykoliv se tu chovej jako doma. 631 01:21:39,955 --> 01:21:42,188 Nic se tu nezm�nilo. 632 01:21:42,189 --> 01:21:45,374 Jen ty, Diego, ty ses zm�nil. 633 01:21:45,436 --> 01:21:47,231 Jsem star� a osam�l�. 634 01:21:47,232 --> 01:21:50,901 Obklopen� nep��teli, jak sama v�. 635 01:21:50,901 --> 01:21:52,700 Nep��tele sis ud�lal s�m. 636 01:21:52,862 --> 01:21:54,789 Co se s tebou stalo? 637 01:21:54,803 --> 01:21:58,068 V t�hle zemi si t� v�ili. 638 01:21:58,068 --> 01:22:00,502 B�li se m�. - Dokonce t� i ctili. 639 01:22:00,502 --> 01:22:03,215 Moje moc a pen�ze se v�em zamlouvaly. 640 01:22:03,215 --> 01:22:04,893 To i tob�. 641 01:22:04,893 --> 01:22:06,040 Nen�vid� m�. 642 01:22:06,040 --> 01:22:10,803 M�j jedin� syn je zbab�lec, kter� si p�eje moji smrt. 643 01:22:10,803 --> 01:22:14,811 Moje dcera vleze do postele s ka�d�m, kdo se namane. 644 01:22:14,911 --> 01:22:16,947 Posledn� �ena m�ho �ivota se vr�t� ke mn�..., 645 01:22:16,947 --> 01:22:19,500 ...jen aby se pokusila zachr�nit jin�ho mu�e. 646 01:22:19,500 --> 01:22:21,796 V�m o tob� a Jonesovi. 647 01:22:21,896 --> 01:22:25,718 Je to dobr� �lov�k, Diego. A j� ho miluji. 648 01:22:25,718 --> 01:22:28,916 I mne jsi kdysi milovala. A opustila. 649 01:22:29,916 --> 01:22:31,339 Kdy opust� jeho? 650 01:22:31,339 --> 01:22:33,932 A� t� bude nejv�c pot�ebovat? 651 01:22:35,132 --> 01:22:38,043 Po��d mi na tob� z�le��. V�dycky jsem t� milovala. 652 01:22:38,117 --> 01:22:41,013 Ale chci, abys zastavil to nesmysln� n�sil�..., 653 01:22:41,014 --> 01:22:43,941 ...d��v ne� mu padnou v�ichni za ob�. 654 01:22:45,149 --> 01:22:48,819 M� n�co v sob�, ��m na mne v�dycky zap�sob�. 655 01:22:49,260 --> 01:22:51,629 Jsi majitelka bordelu..., 656 01:22:52,177 --> 01:22:55,369 ...ale mluv� jako matka p�edstaven� z kl�tera. 657 01:22:57,477 --> 01:22:59,303 I kdy�, pro� ne? 658 01:22:59,740 --> 01:23:03,290 V�ichni mu�i se ti zpov�daj�. 659 01:23:03,341 --> 01:23:07,860 Na chv�li jim umo�n�, aby zapomn�li na t�kosti �ivota. 660 01:23:07,860 --> 01:23:10,986 Za sv� pok�n� ti plat� dolary, Maggie. 661 01:23:11,986 --> 01:23:13,089 A pak se vr�t� do reality. 662 01:23:14,292 --> 01:23:18,546 Pros�m, Diego, u� jen kv�li tomu, co bylo mezi n�mi. 663 01:23:18,807 --> 01:23:19,844 Vyslechni mne. 664 01:23:20,506 --> 01:23:22,268 Ty jsi necht�la nic sly�et! 665 01:23:23,037 --> 01:23:27,157 Sna�il jsem pro tebe ud�lat v�echno, ale ty ses ke mn� oto�ila z�dy! 666 01:23:28,322 --> 01:23:30,689 Nem�me o �em mluvit. 667 01:23:30,911 --> 01:23:34,062 Cht�l jsi mne vlastnit jako kus p�dy. 668 01:23:34,238 --> 01:23:35,960 Nebo hrst dolar�. 669 01:23:35,961 --> 01:23:38,299 Ale �lov�k nem��e vlastnit �enu. 670 01:23:39,791 --> 01:23:41,891 Ne, ale m��e si ji koupit! 671 01:23:51,820 --> 01:23:53,088 Vezmi si to! 672 01:23:53,256 --> 01:23:54,524 Ber! 673 01:23:54,874 --> 01:23:57,530 Nikdy jsem necht�la tv� pen�ze. 674 01:23:57,530 --> 01:24:01,615 Ne, cht�la jsi mne, bylo to tak? Na! 675 01:24:01,277 --> 01:24:03,165 A co d�l, ty bl�zne? 676 01:24:03,166 --> 01:24:07,455 Kdybych cht�la pen�ze nebo pozemky, tak bych si t� vzala. 677 01:24:07,455 --> 01:24:08,894 Byla jsem s tebou, proto�e jsem t� milovala. 678 01:24:08,895 --> 01:24:11,561 A opustila jsem t�, kdy� l�ska vyprchala. 679 01:24:11,561 --> 01:24:13,744 Kolik chce� za sv�j n�vrat? 680 01:24:13,744 --> 01:24:16,547 �ekni si cenu. - Tolik pen�z nem�. 681 01:24:19,133 --> 01:24:21,980 Jakou cenu m� �ivot tv�ho milence? 682 01:24:22,666 --> 01:24:24,347 Dohodneme se? 683 01:24:29,503 --> 01:24:31,939 Jsi �ena a jako takov� m� svoji cenu. 684 01:24:33,648 --> 01:24:35,841 V�echny ji maj�. 685 01:26:04,394 --> 01:26:05,661 Jonesi... 686 01:26:06,433 --> 01:26:08,369 Pro� jsi sem p�i�el? 687 01:26:09,131 --> 01:26:10,558 Pro�? 688 01:26:20,576 --> 01:26:24,655 Amigo, z�ejm� si mysl�, �e vlastn� tuhle �enu. 689 01:26:24,859 --> 01:26:26,760 Ale n�co ti �eknu. 690 01:26:27,121 --> 01:26:29,645 Nikdo ji nikdy nez�sk�. 691 01:26:33,709 --> 01:26:35,657 Pochopil jsi, pro� ti to ��kal? 692 01:26:35,966 --> 01:26:37,617 Chce t� zachr�nit. 693 01:26:40,294 --> 01:26:46,737 Vid�, Jonesi, jak je pro �enu snadn�, aby vstoupila do sv�ta fantazie? 694 01:26:46,737 --> 01:26:48,122 Je to kr�sn�, ne? 695 01:26:49,004 --> 01:26:50,413 A hrozn�. 696 01:26:51,335 --> 01:26:52,603 Velmi kr�sn�. 697 01:26:53,887 --> 01:26:55,739 A velmi hrozn�. 698 01:26:56,578 --> 01:27:01,340 Mrz� mne, �e moji mu�i to �e�� n�sil�m. 699 01:27:03,260 --> 01:27:07,110 �ek� snad, �e s n� odejde� �iv� z m�ho domu? 700 01:27:15,840 --> 01:27:18,098 Kdy� u� mluv�me o hrobu, kter� je ur�en� pro m�..., 701 01:27:19,581 --> 01:27:21,824 ...bylo by vhodn� vykopat tak� jeden pro tv�ho syna. 702 01:27:30,469 --> 01:27:31,736 Ano... 703 01:27:31,737 --> 01:27:34,268 Nastal �as na rozhodnut�. 704 01:27:34,882 --> 01:27:37,978 D�m ti �as, abys to pochopil, d��v ne� t� zast�el�m. 705 01:27:38,969 --> 01:27:41,949 Ned�lej to, Diego, pros�m! U� dost! 706 01:27:43,563 --> 01:27:46,893 Rad�i o tom p�em��lej. Tahle chv�le pat�� n�m. 707 01:27:47,319 --> 01:27:49,867 Jestli chce�, vy��d�me si to tady na m�st�. 708 01:27:50,352 --> 01:27:52,060 Ale �est ne��dej! 709 01:27:52,638 --> 01:27:54,599 A co je �est! 710 01:27:54,600 --> 01:27:56,310 Jen slovo! 711 01:27:57,325 --> 01:27:59,949 Tv�j syn zem�el. Kulka, kter� ho zabila, m�la �est? 712 01:28:00,959 --> 01:28:04,742 Pod�vej se na tu �enu! Zmocnit se j� byla �est? 713 01:28:06,128 --> 01:28:07,834 Jsi prase! 714 01:28:08,460 --> 01:28:11,171 Prase, kter� se v�l� v bahn�, bez n�ho� si �ivot neum� p�edstavit. 715 01:28:11,979 --> 01:28:14,811 Pokud m� �est, pro� m� nezabije� a neskon�� to v�echno? 716 01:28:15,064 --> 01:28:17,156 Dost �e��, amigo! 717 01:28:17,357 --> 01:28:20,037 Sejde� se se sv�m stvo�itelem! 718 01:29:21,961 --> 01:29:23,228 Jonesi! 719 01:29:25,000 --> 01:29:26,267 Jonesi! 720 01:29:37,664 --> 01:29:39,704 Co se stalo? - Don Diego je mrtv�. 721 01:29:39,705 --> 01:29:42,013 Kdo to ud�lal? - Barbara ho zast�elila. 722 01:29:43,361 --> 01:29:45,377 Don Diego zem�el! 723 01:29:46,380 --> 01:29:48,082 Don Diego zem�el! 724 01:29:49,540 --> 01:29:51,309 Co se stalo? 725 01:29:51,915 --> 01:29:54,375 Don Diego zem�el! Zabili dona Diega! 726 01:30:42,587 --> 01:30:44,739 Jonesi, po�kej! 727 01:30:51,451 --> 01:30:53,294 Odjedu s tebou! 728 01:30:55,293 --> 01:30:58,261 Zatracen� kn�z a d�vka... 729 01:30:59,746 --> 01:31:01,894 Co si od toho slibuje�? 730 01:31:02,065 --> 01:31:05,428 �ivot m��e b�t i jin�, Jonesi! Dok�u ti to. 731 01:31:05,661 --> 01:31:07,366 Nem��e� zni�it l�sku! 732 01:31:07,367 --> 01:31:09,871 Jako je ta na�e... - Jako zbab�lec? 733 01:31:11,364 --> 01:31:13,871 Jsem lidsk� bytost, stvo�en� k obrazu bo��mu. 734 01:31:14,433 --> 01:31:16,354 M��u zab�t cokoli. 735 01:31:17,327 --> 01:31:19,395 V�etn� l�sky, pokud je to nutn�. 736 01:31:20,818 --> 01:31:22,084 Na! 737 01:31:22,889 --> 01:31:24,976 Najdi n�koho, kdo je poh�b�. 738 01:31:35,345 --> 01:31:43,142 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 4/2016. 739 01:31:44,305 --> 01:31:50,334 Pros�m ohodno�te tyto titulky na %url% a pomozte tak druh�m vybrat si tu nejlep�� verzi 55181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.