All language subtitles for Kym.sa.skonci.tato.noc.1965.XviD-BBB7.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,007 --> 00:00:46,885 Come in, please. 2 00:00:52,687 --> 00:00:55,247 The Slovak Film lnstitute presents 3 00:00:56,247 --> 00:01:03,801 BEFORE TONlGHT lS OVER 4 00:01:35,967 --> 00:01:37,559 What would you like to have, Mr Kvetinka? 5 00:01:37,847 --> 00:01:40,281 Ms Betka, what's my estimated worth in your view today? 6 00:01:40,807 --> 00:01:42,638 Nine fifty. 7 00:01:43,167 --> 00:01:46,364 ln that case, one vodka with soda, please. 8 00:01:46,447 --> 00:01:47,357 On the rocks! 9 00:01:47,447 --> 00:01:49,483 Just you wait, coxcomb! 10 00:01:49,607 --> 00:01:51,086 Hi, Milo�! 11 00:01:52,527 --> 00:01:54,643 l always find you in the company of women. 12 00:01:54,727 --> 00:01:56,524 So, try it out. 13 00:01:56,607 --> 00:01:57,960 Does it work? 14 00:01:58,047 --> 00:02:00,163 lt'll last for one hour. 15 00:02:00,247 --> 00:02:02,078 Get me a seat over there. 16 00:02:11,607 --> 00:02:13,165 Thanks. 17 00:02:41,447 --> 00:02:44,245 - What a spectacular show! - Nitra, mil� Nitra... 18 00:02:44,967 --> 00:02:47,765 - What did you say? - Ancient relics! 19 00:03:07,407 --> 00:03:09,284 How much is it, Ms Betka? 20 00:03:09,367 --> 00:03:11,198 l'm just struggling to figure out the amount, you know. 21 00:03:11,287 --> 00:03:13,960 l either pay or take off. 22 00:03:14,367 --> 00:03:16,562 See, no money to pay the surcharge again. 23 00:03:16,647 --> 00:03:18,638 Let those ancient relics pay. 24 00:03:18,727 --> 00:03:20,285 Why are you talking such nonsense? 25 00:03:20,367 --> 00:03:21,356 Why nonsense? 26 00:03:21,447 --> 00:03:24,007 Who's an ancient relic here? 27 00:03:24,087 --> 00:03:26,760 - Today somebody is going to die. - Don't scare me. 28 00:03:26,847 --> 00:03:28,280 You don't believe it? Let's make a bet. 29 00:03:28,367 --> 00:03:30,119 Let's say, on a bottle of vodka. 30 00:03:30,207 --> 00:03:33,995 Then you knock somebody on the head just to win! 31 00:03:53,967 --> 00:03:55,923 What a delight! 32 00:03:57,647 --> 00:04:00,525 - Here you are. - l'm paying. 33 00:04:03,327 --> 00:04:06,080 - Headwaiter! - How can l help you? 34 00:04:06,647 --> 00:04:10,640 - A treat for the musicians. - But only after the dance. 35 00:04:10,727 --> 00:04:13,161 May they drink to my health. 36 00:04:13,247 --> 00:04:14,726 May they drink to my health. 37 00:04:14,807 --> 00:04:19,039 - No, after the dance, O.K.? - After the dance, sir. 38 00:04:21,207 --> 00:04:23,721 147,20. 39 00:04:31,087 --> 00:04:33,521 Here you are. Keep the change. 40 00:04:33,847 --> 00:04:35,758 Thank you very much, bye! 41 00:04:35,847 --> 00:04:39,237 Pardon? You're not getting rid of me so easily. 42 00:04:39,327 --> 00:04:43,878 Just wanted to settle for now. 43 00:04:44,647 --> 00:04:47,844 Your pencil wrote 5 korunas more! 44 00:04:47,927 --> 00:04:52,717 lt's possible. l'll give you back the difference. 45 00:04:52,807 --> 00:04:56,880 No need! lt's all right. 46 00:05:00,767 --> 00:05:03,327 And give me a nice glass. 47 00:05:03,407 --> 00:05:04,681 Which one, this one? 48 00:05:04,767 --> 00:05:06,359 This one is a bit ... 49 00:05:06,727 --> 00:05:08,604 l like the belly-shaped one. 50 00:05:08,687 --> 00:05:10,166 Let's see. 51 00:05:11,087 --> 00:05:13,476 l thought it looked different. 52 00:05:13,887 --> 00:05:15,525 And how about you, do you like it? 53 00:05:15,607 --> 00:05:16,881 Quite so. 54 00:05:17,607 --> 00:05:20,041 Fill it up with something, then. 55 00:05:20,127 --> 00:05:21,799 What would you like to have? 56 00:05:21,887 --> 00:05:24,720 - Are you serious? - And we'll be all square. 57 00:05:24,807 --> 00:05:26,365 All right. 58 00:05:26,967 --> 00:05:28,082 Wait a moment! 59 00:05:28,167 --> 00:05:29,202 Ms Betka, two glasses please! 60 00:05:29,287 --> 00:05:31,482 - So, who'll die? Come on! - Relax, for God's sake. 61 00:05:31,567 --> 00:05:32,761 All right, sit down here. 62 00:05:32,847 --> 00:05:34,200 - Of what? Vodkas? - Yah. 63 00:05:34,287 --> 00:05:37,199 You said that today somebody... 64 00:05:37,287 --> 00:05:39,243 You had someone particular in mind or what? 65 00:05:39,327 --> 00:05:43,036 Just a tiny bit of information. Am l somehow involved? 66 00:05:44,527 --> 00:05:46,199 Say something! 67 00:05:46,407 --> 00:05:49,001 You're too nosy. 68 00:05:49,087 --> 00:05:53,524 Do you have somebody in mind, or shall l pick the person? 69 00:05:55,367 --> 00:05:56,800 You... 70 00:05:58,807 --> 00:06:01,367 l'll get you out of this bad mood. 71 00:06:01,567 --> 00:06:07,437 That's a nice kind of disorder, it is. Nice to see you! Hi, Milo�! 72 00:06:10,127 --> 00:06:12,197 This vodka is real nice, order one more. 73 00:06:12,287 --> 00:06:15,245 Which ones? Those ones? 74 00:06:16,487 --> 00:06:18,876 Wow, just look there! 75 00:06:18,967 --> 00:06:20,525 l really mean it, order another. 76 00:06:20,607 --> 00:06:22,165 So finish this one and let's go. 77 00:06:22,247 --> 00:06:24,715 Look, l've just spotted somebody. 78 00:06:25,447 --> 00:06:26,675 Come on, turn around. 79 00:06:27,727 --> 00:06:29,843 Won't you do me a favour? 80 00:06:29,927 --> 00:06:32,441 l'll do you this favour so that you won't say l'm not your friend. 81 00:06:33,127 --> 00:06:34,321 What do you think? 82 00:06:35,047 --> 00:06:37,800 They'd be worth dying for, wouldn't they? 83 00:06:38,487 --> 00:06:41,479 Aren't they pretty? l've taken a real liking to them. 84 00:06:41,567 --> 00:06:44,286 They look Polish, l can tell by the slim heels. 85 00:06:44,367 --> 00:06:46,437 Pal'ko, what have you used for flambing the meal at table 3? 86 00:06:46,527 --> 00:06:48,404 Gin. 87 00:06:49,007 --> 00:06:51,885 So, shall we give it a try? Your treat? 88 00:06:52,487 --> 00:06:54,762 Bye-bye, my friend! Going to get a little sleep. 89 00:06:54,847 --> 00:06:56,838 No doubt you're afraid, since they are foreigners. 90 00:06:56,927 --> 00:06:59,361 No reason to be afraid, no big deal. 91 00:06:59,447 --> 00:07:02,996 You come to their table, say a few words in Polish... 92 00:07:03,447 --> 00:07:06,166 Remember the Turk by the name of Hail�? 93 00:07:06,247 --> 00:07:10,160 You ended up in a garage, but those Polish are worth trying! 94 00:07:10,247 --> 00:07:12,841 But then l had 100 korunas. 95 00:07:17,887 --> 00:07:21,516 Look, l've got some money... 96 00:07:22,207 --> 00:07:26,917 l'll pay for it, you do the rest. 97 00:07:27,007 --> 00:07:30,124 Remember, you arrange it, but involve me as well. 98 00:07:30,207 --> 00:07:32,198 Wait... That's hard-earned money. 99 00:07:32,287 --> 00:07:33,845 - Make a bet or not? - l do, l believe you. 100 00:07:33,927 --> 00:07:37,078 So 50 korunas on the Polish. 101 00:07:39,207 --> 00:07:42,199 Don't forget about tomorrow. 102 00:07:42,327 --> 00:07:45,797 And l am waiting for all those... 103 00:07:46,207 --> 00:07:48,357 May l have a dance? 104 00:07:58,127 --> 00:08:00,516 Excuse me, l was asking you for a dance in Polish. 105 00:08:00,607 --> 00:08:01,926 lt's O.K. 106 00:08:02,007 --> 00:08:05,238 - Aren't you Polish? - Do l look like one? 107 00:08:05,327 --> 00:08:08,683 Yes. Exactly like the girls pictured in Polish magazines. 108 00:08:08,767 --> 00:08:11,076 l have several such issues at home. 109 00:08:11,167 --> 00:08:12,122 Anything else on your mind? 110 00:08:12,207 --> 00:08:13,925 No, my apologies. 111 00:08:14,727 --> 00:08:16,843 l just wanted to have some fun. 112 00:08:16,927 --> 00:08:19,157 Could you raise your right hand, please? 113 00:08:19,247 --> 00:08:23,718 - l beg your pardon? - Lift your right hand. 114 00:08:24,367 --> 00:08:26,164 A bit lower. 115 00:08:26,927 --> 00:08:28,804 Thank you, you've got a very well made suit. 116 00:08:28,887 --> 00:08:29,922 ls that so? You like it? 117 00:08:30,007 --> 00:08:34,319 - Join us at the table, please. - So kind of you. Thank you. 118 00:08:36,047 --> 00:08:40,359 - Enjoying ourselves. - Enjoying ourselves. 119 00:08:41,687 --> 00:08:42,961 Here you are. 120 00:08:43,687 --> 00:08:45,006 You are so attentive. 121 00:08:45,087 --> 00:08:48,443 Thank you. Now allow me to make a toast to your health. 122 00:08:49,007 --> 00:08:51,885 See, Kvetinka really knows the ropes. 123 00:08:52,687 --> 00:08:56,077 l've seen him drinking with both a garbage man and a minister. 124 00:08:56,727 --> 00:08:59,924 A German came here once, 125 00:09:00,607 --> 00:09:03,405 they talked about laces... l think Slovakian laces it was... 126 00:09:03,487 --> 00:09:07,924 - And what did he discuss with you? - Who else, but the minister? 127 00:09:09,327 --> 00:09:12,922 - Who else, but the minister? - Once you'll have it. 128 00:09:14,567 --> 00:09:17,400 - Cheers. - Cheers. 129 00:09:18,167 --> 00:09:21,125 What's wrong with you? 130 00:09:22,487 --> 00:09:25,001 Nothing, l'll see you off. 131 00:09:28,087 --> 00:09:30,885 How does it feel to be in our biggest mountains? 132 00:09:30,967 --> 00:09:32,923 Fine. 133 00:09:33,367 --> 00:09:35,961 - For how long are you staying? - Five days. 134 00:09:36,047 --> 00:09:38,356 - One week? - Five days! 135 00:09:38,527 --> 00:09:40,165 lsn't it the same? 136 00:09:40,447 --> 00:09:42,165 Not to us. 137 00:09:42,807 --> 00:09:46,402 - Are you staying with a family? - At the Grand Hotel! 138 00:09:48,367 --> 00:09:51,803 lt must cost at least 60 - 70 korunas a day! 139 00:09:53,567 --> 00:09:55,558 Perhaps a double-bed room. 140 00:09:55,647 --> 00:09:57,877 Each of us has a single room. 141 00:09:58,807 --> 00:10:01,162 The rooms are very nice. 142 00:10:01,247 --> 00:10:02,646 Antlers on the walls? 143 00:10:02,727 --> 00:10:05,002 For God's sake. What, antlers? 144 00:10:05,087 --> 00:10:09,160 We have a superb bathroom, telephone, TV and all the rest. 145 00:10:09,247 --> 00:10:10,157 Sounds very comfortable. 146 00:10:10,247 --> 00:10:13,205 l have a pale blue bathroom, it's great. 147 00:10:13,287 --> 00:10:14,606 And on the top of that 148 00:10:14,687 --> 00:10:19,044 we have a beautiful view of the mountains. Aren't you amazed? 149 00:10:38,047 --> 00:10:39,321 Not to offend either of you... 150 00:10:39,407 --> 00:10:42,160 Pick one or the other! 151 00:10:43,767 --> 00:10:45,723 Let's toss a coin. 152 00:10:46,407 --> 00:10:49,126 - Tails? - Heads. 153 00:10:49,327 --> 00:10:51,363 Heads... tails. 154 00:10:54,207 --> 00:10:55,879 Heads. 155 00:10:56,407 --> 00:10:59,524 - Well done. - Thank you. 156 00:11:00,687 --> 00:11:04,646 Now l know. Seems that daddy is at the ministry. 157 00:11:04,727 --> 00:11:06,479 Wrong. 158 00:11:06,567 --> 00:11:08,717 Take another guess. 159 00:11:09,127 --> 00:11:11,641 How about the jackpot? 160 00:11:12,847 --> 00:11:14,644 28, 30, 42... 161 00:11:14,727 --> 00:11:15,921 Hardly. 162 00:11:16,007 --> 00:11:19,124 The only option left is a grandma from America. 163 00:11:19,207 --> 00:11:22,438 We have no relatives in the West, so we are in line. 164 00:11:23,927 --> 00:11:29,923 ln that case you live in a region where skilled labour is highly rewarded. 165 00:11:30,967 --> 00:11:32,605 Or else.... 166 00:11:33,207 --> 00:11:36,756 We flew by plane, to make your guesswork even harder. 167 00:11:38,687 --> 00:11:40,518 ln that case... 168 00:11:40,927 --> 00:11:43,202 Seriously, what do you actually do? 169 00:11:43,287 --> 00:11:45,243 Save. 170 00:12:16,647 --> 00:12:17,716 No problem. 171 00:12:18,207 --> 00:12:20,198 lt's all right... 172 00:12:20,887 --> 00:12:21,683 Juice. 173 00:12:21,767 --> 00:12:24,361 Will not damage the clothes. 174 00:12:24,447 --> 00:12:27,200 Was it red wine, 175 00:12:27,407 --> 00:12:31,286 salt would prove useful. 176 00:12:34,167 --> 00:12:37,125 One more spot on the pocket... 177 00:12:37,327 --> 00:12:40,637 - ls this your first time here? - Yah, my first time. 178 00:12:40,727 --> 00:12:43,639 So watch the programme and don't disturb the others! 179 00:12:44,967 --> 00:12:47,481 How about a glass of cognac? 180 00:12:49,247 --> 00:12:52,683 Some of the rotgut that wanker spilled onto your lap. 181 00:12:52,767 --> 00:12:55,565 - l beg your pardon! - Well, 2 glasses of that concoction. 182 00:12:55,647 --> 00:12:57,444 lt's called juice. 183 00:12:57,527 --> 00:12:59,518 Have a third one. 184 00:13:00,727 --> 00:13:03,002 Once again my apologies. 185 00:13:08,607 --> 00:13:14,842 Enjoying yourselves? 186 00:13:15,487 --> 00:13:17,443 Why not? 187 00:13:17,567 --> 00:13:21,480 After a day-long of housework, why not have a dance 188 00:13:21,567 --> 00:13:23,762 with your own spouse. 189 00:13:25,447 --> 00:13:28,439 We are entitled to it, aren't we? 190 00:13:29,927 --> 00:13:31,838 What's up? 191 00:13:32,167 --> 00:13:37,002 Madam, what's wrong with you? 192 00:14:21,487 --> 00:14:23,284 l saw it when l was a little boy. 193 00:14:23,367 --> 00:14:24,516 l was punished for bad behaviour. 194 00:14:24,607 --> 00:14:29,681 l thought you would start with love poems. 195 00:14:41,807 --> 00:14:43,604 They are the ones to be adored. 196 00:15:16,687 --> 00:15:20,919 Excuse me for interrupting you. A message for you. 197 00:15:28,527 --> 00:15:32,156 - Can't wait to have you back home? - lt's Lollobrigida, she misses me. 198 00:15:32,687 --> 00:15:34,803 There he waves. 199 00:15:37,807 --> 00:15:40,401 One to nil for you, gals. 200 00:15:40,687 --> 00:15:43,997 - Cigarettes! - l'll fetch them. 201 00:15:44,287 --> 00:15:46,721 - Quite nice, isn't he? - Don't be crazy. 202 00:15:47,927 --> 00:15:50,919 You wanted to count my teeth, isn't it so? 203 00:15:51,167 --> 00:15:53,317 Just choose, a rib or teeth! 204 00:15:53,407 --> 00:15:55,637 Are you kidding? 205 00:15:55,727 --> 00:15:58,958 l would never do such a silly thing in my life. 206 00:15:59,047 --> 00:16:02,517 You've just spoilt the fun at it's best. 207 00:16:02,647 --> 00:16:03,875 Why haven't you introduced me to them! 208 00:16:03,967 --> 00:16:06,276 lt would be quite normal to invite me to the table. 209 00:16:06,367 --> 00:16:09,803 l don't feel like arguing about what is normal. 210 00:16:12,687 --> 00:16:14,120 So give me the money back. 211 00:16:14,207 --> 00:16:15,196 You're driving me mad. 212 00:16:15,287 --> 00:16:17,278 No, gimme the money back, since l was sitting at the other table 213 00:16:17,367 --> 00:16:19,756 and you were fully absorbed, l was staring at you, 214 00:16:19,847 --> 00:16:21,041 but no reaction from your side. 215 00:16:21,127 --> 00:16:24,642 - Please don't... - What's wrong? 216 00:16:24,727 --> 00:16:26,524 Your hair. Have a look at yourself. 217 00:16:26,607 --> 00:16:31,601 - You can't join us in this state. - Just a moment. Let me fix my hair. 218 00:16:32,887 --> 00:16:34,206 What's up? 219 00:16:37,047 --> 00:16:38,685 Can't you see, what's going on? 220 00:16:39,447 --> 00:16:42,644 l'm in shape now. Shall we go? 221 00:16:42,687 --> 00:16:44,166 Let's go. 222 00:16:44,527 --> 00:16:47,166 Who pairs up with whom? We have to agree on that. 223 00:16:47,247 --> 00:16:49,920 lt was you who craved them, so there. lt's your money that's at stake, 224 00:16:50,007 --> 00:16:52,965 so you have a choice. l'm not the big boss here. 225 00:16:53,247 --> 00:16:55,442 l can't choose. l wasn't even at the table. 226 00:16:55,527 --> 00:16:56,846 Had you invited me, 227 00:16:56,927 --> 00:16:58,838 l'd be able to choose. You know too well. 228 00:16:58,927 --> 00:17:00,838 Of course. Look... 229 00:17:01,207 --> 00:17:03,163 Do it like this... 230 00:17:03,247 --> 00:17:06,364 Leave me alone! l'd like to... 231 00:17:06,447 --> 00:17:10,281 You get the other one, l get the blond. 232 00:17:10,367 --> 00:17:12,835 l don't mind. 233 00:17:12,927 --> 00:17:14,883 All right, l get the... 234 00:17:16,047 --> 00:17:17,082 You asshole! 235 00:17:17,167 --> 00:17:19,522 How foolish of you. Look, what you've done! 236 00:17:19,607 --> 00:17:22,360 Look how it's ended up 237 00:17:22,447 --> 00:17:23,926 You've screwed up everything. 238 00:17:24,007 --> 00:17:25,440 This wasn't supposed to happen, was it? 239 00:17:25,527 --> 00:17:27,324 lt's not my fault at all. 240 00:17:27,407 --> 00:17:28,157 A large one for the trumpeter! 241 00:17:28,247 --> 00:17:29,521 Give me money. 242 00:17:29,607 --> 00:17:30,722 l'd already told you that somebody was going to die here. 243 00:17:30,807 --> 00:17:32,559 Don't intimidate me, just give me the money. 244 00:17:32,647 --> 00:17:35,719 l couldn't enjoy myself, and now you won't give me the money back. 245 00:17:35,807 --> 00:17:37,923 Ms Betka, be so kind... 246 00:17:43,927 --> 00:17:46,760 Krav�rik, chocolate, there he is, Krav�rik. 247 00:17:46,847 --> 00:17:49,236 Look, l'll arrange for everything. 248 00:17:49,327 --> 00:17:52,763 Don't make a fool of yourself, Cape Canaveral! 249 00:17:54,847 --> 00:17:55,802 Wait a minute! Wait a minute! 250 00:17:55,887 --> 00:17:57,081 Come on, three, two, one! 251 00:18:01,767 --> 00:18:03,325 l've invented this, as a matter of fact, 252 00:18:03,367 --> 00:18:05,676 along with a friend of mine 253 00:18:05,767 --> 00:18:07,564 who is now a University lecturer. 254 00:18:07,647 --> 00:18:09,763 You know, l am such a Jack of all trades, 255 00:18:09,847 --> 00:18:11,803 and l'd like to give you a riddle. 256 00:18:11,887 --> 00:18:15,926 Are the stars above real or painted ones? 257 00:18:16,007 --> 00:18:17,440 Over there? 258 00:18:20,007 --> 00:18:21,918 Yes please? Just a moment, l need to finish. 259 00:18:22,007 --> 00:18:24,726 My friend would like to... 260 00:18:28,247 --> 00:18:29,646 We don't know each other. 261 00:18:29,727 --> 00:18:31,718 - My name is Krav�rik. - Milo�. 262 00:18:32,167 --> 00:18:33,839 Well, get out of here! Go fly a kite! 263 00:18:34,047 --> 00:18:35,685 Why not? No problem. 264 00:18:35,767 --> 00:18:38,884 - My cigarettes. - Aren't we in your way too? 265 00:18:38,967 --> 00:18:41,686 He has blanked out. 266 00:18:45,567 --> 00:18:47,478 l nearly forgot. 267 00:18:48,047 --> 00:18:51,676 May l introduce you to renowned Lollobrigida? 268 00:18:53,127 --> 00:18:55,197 My name is Milo�. 269 00:18:55,287 --> 00:19:01,123 He's not as successful as Lollobrigida, but he is quite amusing. 270 00:19:01,207 --> 00:19:04,677 To explain that, he is a fantastic 271 00:19:05,127 --> 00:19:07,721 lover of... jokes and ... 272 00:19:10,927 --> 00:19:14,806 Well, l could tell a joke, 273 00:19:14,887 --> 00:19:16,240 but it would sound inappropriate here. 274 00:19:16,527 --> 00:19:21,885 - Do you only know dirty jokes? - lt's not that they are dirty. 275 00:19:23,207 --> 00:19:28,440 People here can't listen to them. 276 00:19:30,087 --> 00:19:31,964 Political, aren't they? 277 00:19:32,047 --> 00:19:35,596 That's right, such jokes can only be shared in private. 278 00:19:35,687 --> 00:19:38,326 How about finding a place... 279 00:19:40,407 --> 00:19:42,477 Let's say... 280 00:19:43,047 --> 00:19:45,322 How about having a dance together? 281 00:19:46,327 --> 00:19:48,363 Can you dance? 282 00:19:49,767 --> 00:19:53,316 May l ask you for a dance? Come! 283 00:20:01,727 --> 00:20:05,163 Don't get upset, she does everything the other way round. 284 00:20:05,247 --> 00:20:07,044 Who says l'm... 285 00:20:08,847 --> 00:20:09,836 What are you doing? 286 00:20:09,927 --> 00:20:11,280 Nothing... 287 00:20:13,967 --> 00:20:17,482 - Some kind of a trick? - This one hasn't turned out well, though. 288 00:20:18,247 --> 00:20:19,885 Let me try. 289 00:20:32,607 --> 00:20:34,438 Failed. 290 00:20:34,527 --> 00:20:37,166 Construction profession is somehow... 291 00:20:37,527 --> 00:20:38,516 lt's a fiddle, isn't it? 292 00:20:38,607 --> 00:20:42,236 No. Try and see for yourself. 293 00:20:42,887 --> 00:20:44,957 We are not in construction. 294 00:20:46,487 --> 00:20:48,955 l type, make coffee... 295 00:20:50,047 --> 00:20:51,446 lmpossible to do it. 296 00:20:51,527 --> 00:21:00,117 Typewriter, coffee ... the Grand Hotel doesn't fit into the picture. 297 00:21:01,327 --> 00:21:04,160 - Seriously, what do you do? - l've already told you. 298 00:21:04,247 --> 00:21:07,000 l make coffee, write on a typewriter... 299 00:21:08,727 --> 00:21:09,921 Now it's you who have failed. 300 00:21:10,007 --> 00:21:12,316 l am not in the construction business either. 301 00:21:12,807 --> 00:21:14,559 And we save. l've already told you this. 302 00:21:14,647 --> 00:21:16,080 - Save? - Why are you so inquisitive? 303 00:21:16,167 --> 00:21:18,556 - Are you a ''singer'', or what? - Why a ''singer''? 304 00:21:18,647 --> 00:21:21,684 That's how we denote inquisitive people. 305 00:21:25,967 --> 00:21:28,686 May l ask just one last question? 306 00:21:29,407 --> 00:21:31,318 Please do! 307 00:21:31,407 --> 00:21:34,444 - Do you dance? - Yes. 308 00:21:59,767 --> 00:22:02,281 - ls this seat empty? - l don't speak Slovak. 309 00:22:02,367 --> 00:22:03,686 All right, all right. 310 00:22:03,927 --> 00:22:06,760 Difficult to communicate with. 311 00:24:32,807 --> 00:24:36,004 - lt's terribly hot in here, isn't it? - How about some fresh air? 312 00:24:36,767 --> 00:24:38,359 Or a glass of beer? 313 00:24:38,767 --> 00:24:40,485 l know one such place. 314 00:24:40,767 --> 00:24:42,723 There's even Pilsen beer available there. 315 00:24:43,007 --> 00:24:46,716 - Pilsen beer... - l love it enormously. 316 00:24:48,047 --> 00:24:50,925 Don't you believe it? We can check out the spot. 317 00:24:51,007 --> 00:24:53,316 Let's go! 318 00:25:00,007 --> 00:25:01,326 lt was an accident. 319 00:25:01,407 --> 00:25:04,240 l'm sure. l know it very well. 320 00:25:05,647 --> 00:25:08,878 - You seem to know this place. - We installed gas piping here. 321 00:25:27,527 --> 00:25:33,443 Who keeps opening this window? One can get ill here! 322 00:25:36,447 --> 00:25:38,244 Wait! 323 00:25:41,807 --> 00:25:44,162 ls it yours? 324 00:26:07,567 --> 00:26:09,797 - Cheers! - Cheers! 325 00:26:23,567 --> 00:26:25,205 l can't any more. 326 00:26:25,287 --> 00:26:27,596 Put it back in the fridge then. 327 00:26:36,847 --> 00:26:38,997 l am terribly cold. 328 00:26:39,087 --> 00:26:41,726 Let's go away! 329 00:26:42,247 --> 00:26:44,158 Put on my coat. 330 00:26:59,647 --> 00:27:01,956 Have you gone out of your mind? 331 00:27:47,967 --> 00:27:50,242 - Hey you! - Me? 332 00:27:50,327 --> 00:27:51,885 What are you doing there, pionier? 333 00:27:51,967 --> 00:27:55,004 l am looking for a chief of the pioneer organisation. 334 00:28:13,127 --> 00:28:15,436 l am Bal�, chief of a team. 335 00:28:16,207 --> 00:28:17,276 Milo�, without any team. 336 00:28:17,367 --> 00:28:19,437 What would you like to drink, Milo�? 337 00:28:20,167 --> 00:28:21,520 Just point your finger! 338 00:28:21,607 --> 00:28:24,121 Don't be shy, show me what you'd like. 339 00:28:25,247 --> 00:28:26,839 Milk, sherbet and mineral water, 340 00:28:27,527 --> 00:28:29,995 with the latter being my first choice. 341 00:28:30,927 --> 00:28:32,599 We drank those at summer camp. 342 00:28:32,687 --> 00:28:35,281 Wait! Just a moment! 343 00:28:35,487 --> 00:28:37,398 Ms Betka! 344 00:28:40,447 --> 00:28:42,005 This one, ma'am! 345 00:28:42,087 --> 00:28:44,203 - That's Martel! - What? 346 00:28:44,687 --> 00:28:46,325 Thirty korunas! 347 00:28:48,007 --> 00:28:51,124 You're right, too cheap for a pioneer. 348 00:28:51,207 --> 00:28:54,199 - Anything more expensive? - Napoleon. 349 00:28:56,367 --> 00:28:57,641 Come here! 350 00:28:57,727 --> 00:29:00,036 Have you ever drunk Napoleon? 351 00:29:00,127 --> 00:29:01,401 And would you like to? 352 00:29:01,487 --> 00:29:04,399 Of course, l'd like to. 353 00:29:04,807 --> 00:29:06,843 So come here. 354 00:29:07,607 --> 00:29:10,326 Pour him some Napoleon. 355 00:29:15,927 --> 00:29:18,077 Do you know how long it's been in the stockroom? 356 00:29:27,407 --> 00:29:28,886 Shall l pour one for you too? 357 00:29:31,447 --> 00:29:33,802 Just for the ''pioneer''. 358 00:29:35,767 --> 00:29:39,760 Wow, what a colour! 359 00:29:43,567 --> 00:29:45,683 To your good health! To your team! 360 00:29:45,767 --> 00:29:47,723 Shut up! 361 00:29:49,127 --> 00:29:52,517 So shall l drink or not? 362 00:29:52,607 --> 00:29:54,199 Drink! 363 00:30:03,767 --> 00:30:05,280 Cheers! 364 00:30:05,807 --> 00:30:07,126 - Thank you. - Don't thank me! 365 00:30:07,207 --> 00:30:10,961 You are going to drink this bottle on your own. 366 00:30:11,247 --> 00:30:14,603 But l don't have pesos... 367 00:30:15,007 --> 00:30:17,282 - How much is it? - Six hundred and ten. 368 00:30:17,367 --> 00:30:20,359 What? Yikes! 369 00:30:25,607 --> 00:30:29,282 One needs to try out a variety of things to have something to remember. 370 00:30:29,367 --> 00:30:32,359 Then it's supposedly easier for him to die. 371 00:30:32,447 --> 00:30:35,007 What? Who's going to die here? 372 00:30:35,087 --> 00:30:37,043 - What? - Who dies? 373 00:30:37,447 --> 00:30:39,119 No idea. 374 00:30:40,247 --> 00:30:42,477 - Would you like a receipt? - No, thank you. 375 00:30:46,287 --> 00:30:47,515 Thank you kindly. 376 00:30:47,607 --> 00:30:50,041 Wait! Not this way! 377 00:30:50,607 --> 00:30:52,006 The bottle's mine. 378 00:30:52,087 --> 00:30:56,683 You come, ask for a glass, Ms Betka fills the glass. 379 00:30:58,647 --> 00:31:01,161 So pour him the glass. 380 00:31:17,007 --> 00:31:18,679 Won't it cause any trouble? 381 00:31:20,447 --> 00:31:23,166 May l really? 382 00:31:25,727 --> 00:31:28,924 Ms Betka, one more please... 383 00:31:29,207 --> 00:31:31,926 - Beware, it's cognac. - lt doesn't matter. 384 00:31:32,007 --> 00:31:33,884 Caution! 385 00:31:34,687 --> 00:31:37,121 ls this all meant for me? 386 00:31:38,567 --> 00:31:40,683 Then l must... 387 00:31:53,007 --> 00:31:57,159 You aren't a local, are you? 388 00:31:58,447 --> 00:32:00,915 You know what? 389 00:32:01,367 --> 00:32:03,278 Get back to your flock! 390 00:32:03,367 --> 00:32:06,404 But may l then... 391 00:32:06,487 --> 00:32:08,717 come back at any time? 392 00:32:10,807 --> 00:32:15,927 l like you, l just can't stand your company for long. 393 00:32:16,007 --> 00:32:18,521 So may l come later? 394 00:32:19,367 --> 00:32:21,039 Welcome, young friends. 395 00:32:22,047 --> 00:32:24,880 How was the courtyard? 396 00:32:25,607 --> 00:32:27,643 - Who's that guy? - Who knows? 397 00:32:27,727 --> 00:32:31,083 Were you out rolling in the snow? 398 00:32:34,767 --> 00:32:37,440 Yes? For Christ's sake, forgive me. 399 00:32:37,527 --> 00:32:39,677 Let's have a dance! 400 00:32:39,767 --> 00:32:42,201 What's going on? 401 00:32:44,007 --> 00:32:46,043 You attended school a long time ago, didn't you? 402 00:32:46,127 --> 00:32:48,846 Of course, it was a long time ago. 403 00:32:48,927 --> 00:32:51,202 Still, l'm old enough, aren't l? 404 00:32:51,287 --> 00:32:53,482 One can tell. 405 00:32:54,327 --> 00:32:56,238 Why do you think so? 406 00:32:56,327 --> 00:32:58,841 Well, one can tell. 407 00:32:58,927 --> 00:33:01,487 But l didn't say anything awful. 408 00:33:01,567 --> 00:33:04,081 Did l say something awful? 409 00:33:04,167 --> 00:33:06,078 May l? 410 00:33:09,807 --> 00:33:11,957 How about us? 411 00:33:15,567 --> 00:33:18,400 What do you have in mind? 412 00:33:20,447 --> 00:33:22,199 You've forgotten about one thing. 413 00:33:22,287 --> 00:33:24,323 - Me? - The bottle. 414 00:33:25,487 --> 00:33:28,081 Our friends are drinking together, so should we! 415 00:33:28,167 --> 00:33:29,885 lt's not possible, he's forbidden us to. 416 00:33:36,607 --> 00:33:40,395 - ls my dress wrinkled? - Can't see anything. 417 00:33:49,687 --> 00:33:52,759 - A little bit. - A lot? 418 00:33:53,487 --> 00:33:55,523 l told you a little bit. 419 00:33:56,127 --> 00:33:58,197 Will anybody notice? 420 00:33:59,247 --> 00:34:02,080 l wouldn't recommend them to. 421 00:34:09,847 --> 00:34:13,726 How badly wrinkled? Like that woman's over there? 422 00:34:14,087 --> 00:34:15,725 - Something like that. - So it's noticeable. 423 00:34:15,807 --> 00:34:19,117 Could be just due to sitting. 424 00:34:20,647 --> 00:34:22,046 Let's get to the table. 425 00:34:22,127 --> 00:34:24,243 Why, you wanted to dance. 426 00:34:25,007 --> 00:34:29,285 l see, you find the music sad. Maybe something more cheerful? 427 00:34:34,047 --> 00:34:38,802 - Leave it here, Ms Betka. - As you like. 428 00:34:55,967 --> 00:34:58,197 Ready? Come on! 429 00:34:58,647 --> 00:35:00,638 l don't want to dance! 430 00:35:02,767 --> 00:35:04,086 Truly l don't! 431 00:35:04,167 --> 00:35:07,159 - What's wrong with you? - Nothing, l just don't feel like dancing. 432 00:35:07,247 --> 00:35:09,238 So what's going on with you? 433 00:35:09,327 --> 00:35:11,716 l've requested this piece of music for you... 434 00:35:11,807 --> 00:35:15,117 l really don't feel like dancing. 435 00:35:18,527 --> 00:35:19,323 Are you angry with me? 436 00:35:19,407 --> 00:35:21,921 Not at all, 437 00:35:22,687 --> 00:35:25,520 l just don't feel like dancing. 438 00:35:27,287 --> 00:35:29,118 O.K. then. 439 00:35:30,887 --> 00:35:32,843 Come on! 440 00:35:33,007 --> 00:35:33,962 l don't want to! 441 00:35:34,047 --> 00:35:36,481 There's still another piece l can do. Let me show you! 442 00:35:36,807 --> 00:35:39,607 Good, you are coming. You must help me. 443 00:35:39,607 --> 00:35:43,122 l need to redirect that guy's attention from the bottle. 444 00:35:43,207 --> 00:35:45,801 So that l can... 445 00:35:47,847 --> 00:35:49,758 So what will you have? Cognac, vodka? 446 00:35:49,847 --> 00:35:51,360 What would we do there? 447 00:35:51,447 --> 00:35:54,166 l don't want anything. 448 00:35:54,207 --> 00:35:55,720 For God's sake, what's eating you? 449 00:35:55,807 --> 00:35:56,796 l don't feel like.... 450 00:35:56,887 --> 00:35:59,276 He'll look over here, and l'll get it. 451 00:35:59,367 --> 00:36:00,846 What in fact are you after? 452 00:36:00,967 --> 00:36:01,956 l'd rather sit down. 453 00:36:02,047 --> 00:36:04,038 Your dress is not wrinkled at all! 454 00:36:04,127 --> 00:36:06,516 - l know. That's not the point. - So what are you getting at? 455 00:36:06,607 --> 00:36:08,245 All right, all right... 456 00:36:09,527 --> 00:36:10,960 What do you actually want? 457 00:36:11,047 --> 00:36:12,116 Nothing! 458 00:36:13,087 --> 00:36:15,237 Look, Olina is sitting on her own. 459 00:36:15,327 --> 00:36:17,283 And so what? 460 00:36:17,367 --> 00:36:20,439 We came together, so we should sit together, so that she's not alone. 461 00:36:20,527 --> 00:36:22,677 - Embarrassing... - Embarrassing. 462 00:36:22,767 --> 00:36:24,485 She wants to have some fun as well. 463 00:36:24,567 --> 00:36:25,795 Dancing is fun too. 464 00:36:25,887 --> 00:36:27,320 Not for her, since she's alone. 465 00:36:27,407 --> 00:36:29,841 l see, Olinka wants to have some fun. 466 00:36:29,927 --> 00:36:33,158 You've already had fun, haven't you? 467 00:36:34,047 --> 00:36:35,196 l almost managed to get hold of it! 468 00:36:35,287 --> 00:36:36,561 Well, Olinka wants to have some fun. Come on! 469 00:36:36,647 --> 00:36:37,318 lt's for Olinka. 470 00:36:37,407 --> 00:36:39,602 Milo�ko has had one for me, hasn't he? 471 00:36:39,687 --> 00:36:41,996 The two of them have spoilt the entire operation. 472 00:36:42,087 --> 00:36:44,476 The ring is free! The first round! 473 00:36:44,567 --> 00:36:46,762 - Milo�ko, gimme your hand! - Why, it's not my idea of fun. 474 00:36:46,847 --> 00:36:49,315 - No, l've got sweaty hands. - Why not just wipe them? 475 00:36:49,407 --> 00:36:51,796 Let's wipe Milo�ko's hand. The gong has signalled the first round, 476 00:36:51,887 --> 00:36:54,162 Milo�ko's ready... Kvetinka is ready as well, 477 00:36:54,247 --> 00:36:56,556 Milo�ko in the heavy weight category, Kvetinka in the light weight category. 478 00:36:56,647 --> 00:36:58,524 Milo�ko puts forth... 479 00:37:04,807 --> 00:37:06,206 A small refreshment... 480 00:37:06,287 --> 00:37:08,278 ls that all you are able to do? 481 00:37:08,927 --> 00:37:11,202 Wait, you can't do this. 482 00:37:11,607 --> 00:37:14,599 l can still do some other tricks. 483 00:37:15,407 --> 00:37:16,886 Tricks with a razor-blade, 484 00:37:16,967 --> 00:37:18,923 fantastic tricks with cigarettes. 485 00:37:19,007 --> 00:37:21,919 l'm able to balance a glass on the tip of my finger... 486 00:37:23,767 --> 00:37:26,600 To entertain Olinka, l could imitate a hippo. 487 00:37:27,927 --> 00:37:31,966 Choose some nice performance for Olinka's benefit. 488 00:37:32,047 --> 00:37:33,560 Try to say something nice. 489 00:37:33,647 --> 00:37:35,319 Say something nice. 490 00:37:36,047 --> 00:37:38,402 Come on, say it. 491 00:37:39,327 --> 00:37:42,046 Of course l can, why not? 492 00:37:43,247 --> 00:37:44,521 Had we drunken more... 493 00:37:44,607 --> 00:37:47,246 ls Olinka having enough fun? 494 00:37:49,327 --> 00:37:52,125 This is beyond my apprehension. 495 00:37:52,487 --> 00:37:53,840 Old iron displayed on the wall, 496 00:37:53,927 --> 00:37:56,999 and at our construction site 497 00:37:57,807 --> 00:38:01,083 the windows lie about in the mud. 498 00:38:01,927 --> 00:38:03,599 Don't you see, this is a piece of art. 499 00:38:03,687 --> 00:38:05,279 - Which one? - This one here. 500 00:38:05,367 --> 00:38:07,323 ls this supposed to be art? 501 00:38:07,487 --> 00:38:09,523 Not only that, people even like it - to the extent of stealing it! 502 00:38:09,607 --> 00:38:13,202 - They've already swiped 2 pieces. - Can something like that be stolen? 503 00:38:14,407 --> 00:38:18,116 l wouldn't even put it up in my toilet. 504 00:38:20,927 --> 00:38:23,361 Come please. 505 00:38:23,927 --> 00:38:25,804 Come on. 506 00:38:38,207 --> 00:38:41,756 So l was staring and... 507 00:38:46,207 --> 00:38:49,597 Here you are. Cheers. 508 00:38:50,087 --> 00:38:51,964 This is lovely. 509 00:38:52,287 --> 00:38:54,517 Mr Bigshot. 510 00:38:54,607 --> 00:38:55,596 Just compensating for his insecurities. 511 00:38:55,687 --> 00:38:57,996 Don't you like it? lt's great. 512 00:39:12,007 --> 00:39:14,441 To your feet, may they dance lightly and easily. 513 00:39:15,847 --> 00:39:18,361 What a venturer! Whipping out his money! 514 00:39:18,447 --> 00:39:20,244 At any rate, nobody forces them to drink it! 515 00:39:20,327 --> 00:39:23,603 Just a moment, wait there! l can't see that, what's up? 516 00:39:23,687 --> 00:39:26,963 Bottoms up! One more still! 517 00:39:27,607 --> 00:39:28,881 So... 518 00:39:28,967 --> 00:39:30,685 Menagerie. 519 00:39:30,727 --> 00:39:33,639 - You're not taking part in it. - Not in this one! 520 00:39:39,527 --> 00:39:42,963 - Thank you. - You are welcome. 521 00:39:54,607 --> 00:39:57,075 He'll remember this for the rest of his life. 522 00:39:57,167 --> 00:39:59,078 Like a high roller! 523 00:39:59,167 --> 00:40:01,635 Has to borrow to buy cigarettes before pay day. 524 00:40:01,727 --> 00:40:04,161 Where does he get the money from? 525 00:40:04,247 --> 00:40:06,283 He saves and squirrels it away. 526 00:40:06,367 --> 00:40:07,720 lsn't it so, Mirka? 527 00:40:07,807 --> 00:40:11,163 He looks like an ordinary man. 528 00:40:12,447 --> 00:40:14,403 Shall we dance together? 529 00:40:17,647 --> 00:40:19,603 At your service! 530 00:40:45,607 --> 00:40:47,916 What did l do to them? 531 00:40:48,407 --> 00:40:50,443 l just talked to them, nothing else. 532 00:40:50,527 --> 00:40:52,722 They probably wanted to talk to each other in private. 533 00:40:52,807 --> 00:40:55,685 Why did they come to a bar then? 534 00:40:56,927 --> 00:40:59,202 - They have worries of their own. - Of what kind? 535 00:40:59,287 --> 00:41:02,563 - Today is their son's wedding day. - Why aren't they attending? 536 00:41:02,647 --> 00:41:06,481 Because Holub Senior doesn't agree with the marriage. 537 00:41:06,607 --> 00:41:08,086 Why? 538 00:41:08,647 --> 00:41:11,286 lt's a long story. You wouldn't believe me, anyway. 539 00:41:11,367 --> 00:41:13,198 By now, l'd believe anything. So why? 540 00:41:13,287 --> 00:41:14,845 l don't believe anything any longer. 541 00:41:14,927 --> 00:41:15,916 Come on, why? 542 00:41:16,007 --> 00:41:17,440 l'll tell you. 543 00:41:17,567 --> 00:41:21,640 After the war, Holub came home in a fabulous jeep, 544 00:41:21,727 --> 00:41:25,402 wearing a splendid uniform, with lots of bubble gum... 545 00:41:26,007 --> 00:41:30,603 He spent the war in Asia or Africa. ln a place called Tobruk. 546 00:41:32,607 --> 00:41:35,963 He was promoted to major, and then sacked from the army. 547 00:41:36,047 --> 00:41:37,719 And then they apologised to him. 548 00:41:37,807 --> 00:41:38,683 Do you know him? 549 00:41:38,767 --> 00:41:40,519 No, this is the first time l've seen him. 550 00:41:40,607 --> 00:41:42,120 Or you could have heard about him. 551 00:41:42,727 --> 00:41:47,721 His son didn't study, he's a sole trader and today he's getting married. 552 00:41:48,887 --> 00:41:50,445 Ms Betka, that liquor... 553 00:41:50,527 --> 00:41:53,485 He who drinks, needs to pee, isn't it so? 554 00:41:56,247 --> 00:41:58,715 How about his son? 555 00:41:58,807 --> 00:42:02,561 He is marrying the daughter of his father's best friend. 556 00:42:02,647 --> 00:42:04,956 They were fellow soldiers in Tobruk. 557 00:42:05,047 --> 00:42:06,844 A salute to their honour! 558 00:42:06,927 --> 00:42:08,918 End of the story. 559 00:42:09,127 --> 00:42:11,800 l still don't understand why then...? 560 00:42:11,887 --> 00:42:13,559 Nobody can understand. 561 00:42:13,647 --> 00:42:17,083 Holub Sr. believes there shouldn't be so many people from Tobruk in the family. 562 00:42:17,167 --> 00:42:22,844 Two grandpas, Holub Jr., and now grandchildren will be ''locals of Tobruk''. 563 00:42:22,927 --> 00:42:24,360 See the point? 564 00:42:25,407 --> 00:42:26,886 l see. 565 00:42:29,047 --> 00:42:31,242 That's great! 566 00:42:31,967 --> 00:42:34,117 Look, he's roaring with laughter. 567 00:42:34,207 --> 00:42:38,405 None of your business. You're allergic to everyone and everything. 568 00:42:38,487 --> 00:42:41,285 Me? Everybody's been picking on me for twenty years now, and... 569 00:42:41,367 --> 00:42:43,881 Please don't! 570 00:42:45,327 --> 00:42:46,806 l don't feel like staying here. 571 00:42:46,887 --> 00:42:48,286 Why are we here tonight? 572 00:42:48,367 --> 00:42:51,086 Please, don't start! 573 00:43:02,887 --> 00:43:06,084 lt's ridiculous, to work for one year, and then to have fun for five days. 574 00:43:06,167 --> 00:43:08,886 - But it's worth it. - l can imagine. 575 00:43:08,967 --> 00:43:10,320 - ln the morning... - l don't need to get up, 576 00:43:10,407 --> 00:43:13,285 nor go to work, nobody wakes me up, 577 00:43:13,367 --> 00:43:15,517 l can rest... 578 00:43:16,207 --> 00:43:17,925 Then comes breakfast... 579 00:43:18,007 --> 00:43:19,565 Not so quickly, though. 580 00:43:19,647 --> 00:43:25,119 First of all we consult with Ol'ga on the phone what to order for breakfast. 581 00:43:26,007 --> 00:43:29,124 One time eggs, and the next time ham, sometimes both. 582 00:43:29,207 --> 00:43:31,163 Eggs are delicious. 583 00:43:33,287 --> 00:43:36,245 And then you go for a walk, don' you? 584 00:43:36,327 --> 00:43:39,922 Then lunch, and a walk again... 585 00:43:40,007 --> 00:43:42,237 Well, a walk, 586 00:43:42,847 --> 00:43:44,963 the hairdresser. We'll dress up, 587 00:43:45,047 --> 00:43:46,480 then go for lunch together... 588 00:43:46,567 --> 00:43:48,319 lf you have the money, why not? 589 00:43:48,407 --> 00:43:51,956 Nobody rushes us to work, hurry up, hurry up! 590 00:43:52,647 --> 00:43:54,842 After lunch, a pastry, am l right? 591 00:43:54,927 --> 00:43:56,724 - With whipped cream... - Twenty students, 592 00:43:56,807 --> 00:43:58,718 eyes wide open, unable to get up the courage... 593 00:43:59,487 --> 00:44:00,761 Have you seen us? 594 00:44:00,847 --> 00:44:03,236 No, l was at work. 595 00:44:03,767 --> 00:44:07,442 Ol'ga has your sweater on, and you're wearing her skirt. 596 00:44:07,887 --> 00:44:11,562 - You have a sister, haven't you? - No, l am the only child in the family. 597 00:44:11,807 --> 00:44:13,365 Do you find us ridiculous? 598 00:44:13,447 --> 00:44:15,278 Not at all, everybody has their own 599 00:44:16,207 --> 00:44:18,437 idea of a nice life. 600 00:44:18,527 --> 00:44:20,836 And how about evenings? 601 00:44:21,287 --> 00:44:23,562 - After dinner. - ln the evenings? 602 00:44:23,647 --> 00:44:28,437 We book a table by phone. 603 00:44:29,767 --> 00:44:32,440 Then we come for dinner, order wine, 604 00:44:32,527 --> 00:44:36,486 let a chef recommend something to eat. 605 00:44:37,287 --> 00:44:40,404 Yesterday we were sitting at that table. 606 00:44:40,647 --> 00:44:42,126 Over there? 607 00:44:42,407 --> 00:44:45,444 l wouldn't spot you there. 608 00:44:45,847 --> 00:44:47,246 You can't see over there from the bar counter. 609 00:44:47,327 --> 00:44:48,885 Nonetheless you weren't here yesterday. 610 00:44:48,967 --> 00:44:52,164 Therefore there was nobody here to walk you home, was there? 611 00:44:58,767 --> 00:45:01,964 Had Milo� been aware of your presence here, 612 00:45:02,047 --> 00:45:03,799 indeed he would... 613 00:45:46,887 --> 00:45:48,036 Gracious me! 614 00:45:54,687 --> 00:45:57,918 Who will then make repairs for me? 615 00:46:03,367 --> 00:46:05,278 An eye-opener, isn't it? 616 00:46:08,007 --> 00:46:10,123 Nice. 617 00:46:12,287 --> 00:46:14,517 Shall we have it? 618 00:46:14,607 --> 00:46:15,756 We'll see. 619 00:46:15,847 --> 00:46:18,645 l like it enormously. 620 00:46:19,727 --> 00:46:21,957 l can do it myself. 621 00:46:22,047 --> 00:46:23,878 No, let me do it. Just a moment. 622 00:46:23,967 --> 00:46:26,401 Don't spill it. lt would be a pity. 623 00:46:36,127 --> 00:46:38,880 Bottoms up, Olinka. 624 00:46:42,767 --> 00:46:44,485 - Nice aroma. -Does aroma matter? 625 00:46:44,567 --> 00:46:46,762 Hurry up, drink it... 626 00:46:47,087 --> 00:46:48,440 lt can' be drunk so hastily. 627 00:46:48,527 --> 00:46:50,597 lt's like Fernet Stock. 628 00:46:51,247 --> 00:46:52,316 Lovely colour. 629 00:46:52,407 --> 00:46:55,956 What colour? Mine didn't have any colour either. Hurry up! 630 00:46:59,167 --> 00:47:00,361 Does it suit your taste? 631 00:47:02,607 --> 00:47:04,120 Yah. 632 00:47:04,407 --> 00:47:06,204 ls there more of it! 633 00:47:06,287 --> 00:47:11,600 You'd buy a round for the whole pub on my account? 634 00:47:11,687 --> 00:47:13,837 That l dislike strongly. 635 00:47:13,927 --> 00:47:17,203 That doesn't concern you, young lady, but this guy ... 636 00:47:18,407 --> 00:47:19,726 ... what's his name... ''Pionier''... 637 00:47:20,487 --> 00:47:23,797 ''Pionier'' didn't keep his promise. l hate that! 638 00:47:24,847 --> 00:47:27,884 Haven't l already asked for that bottle? 639 00:47:27,967 --> 00:47:33,997 Hey, Milo�ko, come and sit here! 640 00:47:41,727 --> 00:47:45,003 Well, l'll make 2 coffees to sober you. 641 00:47:46,647 --> 00:47:48,160 Do l deserve it? 642 00:47:48,247 --> 00:47:49,475 Come, have the coffee. 643 00:47:49,567 --> 00:47:51,683 Will you help him? Thank you. 644 00:47:52,487 --> 00:47:53,363 There you go! 645 00:47:53,447 --> 00:47:55,756 l'll wait for you, and then... 646 00:47:55,847 --> 00:47:57,246 Go! 647 00:48:01,567 --> 00:48:03,523 Adrift. 648 00:48:04,487 --> 00:48:06,682 - Leave it there. - Sit down! 649 00:48:07,287 --> 00:48:09,482 Shut up! 650 00:48:09,727 --> 00:48:11,080 Will you have cognac? 651 00:48:11,167 --> 00:48:12,759 Ms Betka, cognac! 652 00:48:12,847 --> 00:48:15,361 - Becherovka! - A bottle of champagne! 653 00:48:15,447 --> 00:48:17,403 Turpentine! 654 00:48:18,647 --> 00:48:20,239 - What did you say? - Turpentine. 655 00:48:20,327 --> 00:48:23,239 Use it to flush your brain then! 656 00:48:24,207 --> 00:48:26,198 Very whitty! ldiots! 657 00:48:26,727 --> 00:48:30,356 Any male, seeing a single-handed woman, believes they can use her. 658 00:48:30,647 --> 00:48:31,841 An instant hero! 659 00:48:31,927 --> 00:48:34,282 l considered smacking his face. 660 00:48:34,367 --> 00:48:37,165 Are you also such a hero? 661 00:48:37,407 --> 00:48:40,558 Just a moment, ladies. Kvetinka will put it right. 662 00:48:40,967 --> 00:48:42,958 Why are you doing it? 663 00:48:43,487 --> 00:48:45,079 Let's pay and go home. 664 00:48:45,167 --> 00:48:47,556 Out of the question, they might have a fight. 665 00:48:47,647 --> 00:48:50,445 May l join you at the table, Mr Friendly? 666 00:48:51,167 --> 00:48:54,762 Why not? Nobody else is sitting here. 667 00:48:56,247 --> 00:48:58,522 You're a stranger here, aren't you? 668 00:48:58,607 --> 00:49:02,964 Sort of unfamiliar with the situation... uninitiated into our affairs. 669 00:49:03,887 --> 00:49:06,924 l'd like to tell you, 670 00:49:07,087 --> 00:49:08,725 how much things here could be improved, 671 00:49:08,807 --> 00:49:12,686 l'd even dare to... use a dim glass... 672 00:49:12,887 --> 00:49:14,957 or somewhere from the corner... 673 00:49:15,047 --> 00:49:16,878 Occupying my seat again, Mr Krav�rik? 674 00:49:16,967 --> 00:49:19,925 - lt was empty. - Beat it! 675 00:49:20,007 --> 00:49:23,841 You're behaving like a hockey fan. 676 00:49:23,927 --> 00:49:25,883 ls it taken? 677 00:49:38,847 --> 00:49:41,122 - What would you like to drink, my boy? - Not till we settle. 678 00:49:41,367 --> 00:49:43,801 l'm asking you, what you'd like to drink? 679 00:49:45,247 --> 00:49:47,317 l want to buy you one, and you turn me down. 680 00:49:47,407 --> 00:49:50,479 Your friend could have said the same. 681 00:49:51,447 --> 00:49:53,881 Then it would be a reciprocal give-and-take situation, 682 00:49:54,207 --> 00:49:56,323 resulting in... 683 00:50:01,687 --> 00:50:03,917 How about the bottle? 684 00:50:08,487 --> 00:50:10,239 What shall we do with it? 685 00:50:10,327 --> 00:50:12,887 - You've insulted that girl! - Me? 686 00:50:13,567 --> 00:50:15,285 l've just offered cognac to her. 687 00:50:15,367 --> 00:50:18,086 lt was the guys next to me, square accounts with them. 688 00:50:18,167 --> 00:50:20,886 Those two over there, see? 689 00:50:21,247 --> 00:50:23,602 So, will you take the bottle along with you? 690 00:50:24,687 --> 00:50:27,997 And tell the girl not to be cross with me. 691 00:50:28,287 --> 00:50:31,962 Aw, you'll massacre them. 692 00:50:33,647 --> 00:50:35,478 Let a waiter bring the bottle! 693 00:50:35,567 --> 00:50:37,444 O.K. then, taken care of. 694 00:50:39,727 --> 00:50:40,762 What's up? 695 00:50:40,847 --> 00:50:43,645 - We would normally say ''excuse me''! - Pardon me. 696 00:50:43,727 --> 00:50:45,126 Louder! 697 00:50:45,207 --> 00:50:48,916 - Pardon me! - That's better! 698 00:50:50,887 --> 00:50:52,923 Finished! 699 00:50:53,687 --> 00:50:55,245 He gives his kind regards to you, 700 00:50:55,647 --> 00:50:59,606 asking you to forgive him. 701 00:50:59,847 --> 00:51:02,441 - Via a messenger. - Begs your pardon! 702 00:51:03,887 --> 00:51:05,957 Could have done it in person. 703 00:51:08,167 --> 00:51:09,077 What will be next? 704 00:51:09,167 --> 00:51:12,876 As for the rest, we'll square outside later. 705 00:51:13,607 --> 00:51:15,404 One by one. 706 00:51:15,807 --> 00:51:18,241 l'll help you right away. Let's do it now. 707 00:51:18,327 --> 00:51:22,718 Mr Bal� is sending this, as agreed. 708 00:51:24,767 --> 00:51:28,043 So you won't be angry at him any longer. 709 00:51:29,607 --> 00:51:31,438 At least a certain consolation. 710 00:51:31,527 --> 00:51:32,755 Better than a quarrel, isn't it? 711 00:51:32,847 --> 00:51:36,681 And ending up somewhere... at the police station. 712 00:51:42,767 --> 00:51:45,361 Excuse me, l had no idea... 713 00:51:51,527 --> 00:51:53,757 Splendid! 714 00:51:54,607 --> 00:51:57,280 l've never ever seen anything like that in my life before. 715 00:51:57,847 --> 00:52:01,556 One of them ended up under the table, the other one on the top of the former... 716 00:52:04,527 --> 00:52:05,562 Marvellous! 717 00:52:06,127 --> 00:52:09,802 Hands up, buffoon. 718 00:52:10,247 --> 00:52:12,556 Aren't you a bit pale? 719 00:52:13,207 --> 00:52:15,004 - Water, soda... - Ladies. 720 00:52:15,527 --> 00:52:17,438 Thanks a lot. 721 00:52:17,887 --> 00:52:21,038 Tomorrow we go home. 722 00:52:26,687 --> 00:52:28,245 Wait a minute, comrades! 723 00:52:28,767 --> 00:52:30,803 Not this way! 724 00:52:30,887 --> 00:52:32,684 Once you've agreed to our visit, you should let us in. 725 00:52:32,767 --> 00:52:34,917 l certainly will, but in an orderly manner. 726 00:52:35,007 --> 00:52:37,680 Keep order! 727 00:52:38,687 --> 00:52:39,802 Order must be maintained here. 728 00:52:39,887 --> 00:52:42,526 No shoving, we're not in the village square. 729 00:52:44,047 --> 00:52:45,560 Just peek in, and there's no more! 730 00:52:45,647 --> 00:52:49,560 Keep silent, please! You'll scare the guests away! 731 00:52:53,647 --> 00:52:54,796 Don't be silly, it's no use. 732 00:52:54,887 --> 00:52:55,558 Let me be. 733 00:52:55,647 --> 00:52:57,842 l'm not willing to play a part in your theatrical performance. 734 00:52:57,927 --> 00:52:59,326 Forget the buffoon! 735 00:52:59,407 --> 00:53:00,806 What have l done to outrage you? 736 00:53:00,887 --> 00:53:04,482 l don't care about your complexes. Then you'll be sitting over soda and bread, 737 00:53:04,567 --> 00:53:07,081 remembering how Milo� got drunk, 738 00:53:07,167 --> 00:53:10,000 how we met, how the buffoon entertained you... 739 00:53:10,087 --> 00:53:10,997 Stop it! 740 00:53:11,087 --> 00:53:12,839 ... what we did in the courtyard, drinking beer 741 00:53:12,927 --> 00:53:14,360 and the rest. 742 00:53:14,447 --> 00:53:15,800 Enough to feed your memories for the next two years. 743 00:53:15,887 --> 00:53:17,798 Foul-mouth! 744 00:54:10,687 --> 00:54:12,279 So, have all of you taken a look? 745 00:54:12,647 --> 00:54:14,956 - Are you happy? - Definitely yes! 746 00:54:15,047 --> 00:54:17,322 - All of us are coming this Wednesday. - Will there be girls around? 747 00:54:17,407 --> 00:54:18,283 Yah. 748 00:54:18,367 --> 00:54:21,086 We are full. Not an empty seat left. 749 00:54:21,167 --> 00:54:24,159 l'm sorry, now it's impossible. Not to speak of this crowd of onlookers. 750 00:54:24,247 --> 00:54:25,680 ls Mari�n Labuda here? 751 00:54:25,767 --> 00:54:27,485 He always takes off! 752 00:54:27,567 --> 00:54:32,846 ... seven, eight, nine... sixteen, seventeen... 753 00:54:32,927 --> 00:54:34,645 Where's Mari�n? 754 00:54:34,727 --> 00:54:36,797 ...eighteen, nineteen, twenty... 755 00:54:39,327 --> 00:54:41,443 Fernet Stock, liquor? 756 00:54:42,007 --> 00:54:44,885 - Coffee. - Coffee? 757 00:54:45,367 --> 00:54:48,677 Three whiskeys, please. 758 00:54:48,767 --> 00:54:52,043 Why's your friend so sad? 759 00:54:52,127 --> 00:54:55,005 A headache? 760 00:54:56,407 --> 00:54:57,681 lt will pass. 761 00:54:57,767 --> 00:55:01,396 When she gets married. Are you married? 762 00:55:02,287 --> 00:55:05,518 l asked whether you were married. 763 00:55:09,087 --> 00:55:11,681 No? 764 00:55:12,807 --> 00:55:15,196 What's your job? 765 00:55:15,287 --> 00:55:18,006 What do you do? What's your profession? 766 00:55:18,087 --> 00:55:19,839 - Here you are. - Thank you. 767 00:55:19,927 --> 00:55:21,883 A student? 768 00:55:22,487 --> 00:55:24,239 A doctor? 769 00:55:24,767 --> 00:55:27,565 A shop assistant? 770 00:55:28,047 --> 00:55:31,517 lt's not watered down. 771 00:55:34,567 --> 00:55:38,037 l am a salesman. 772 00:55:38,127 --> 00:55:41,199 Do you know the play by Arthur Lumen... 773 00:55:42,727 --> 00:55:46,720 Arthur Miller about a salesman? 774 00:55:46,807 --> 00:55:47,637 Travelling by car. 775 00:55:47,727 --> 00:55:49,877 Trading? You? 776 00:55:49,967 --> 00:55:54,836 l sell textiles, liquors, pullovers, champagne, 777 00:55:54,927 --> 00:55:57,236 chocolate... by car. 778 00:55:57,327 --> 00:56:00,797 l travel all around the world. Can you drive a car? 779 00:56:02,087 --> 00:56:03,076 Me? A car? 780 00:56:03,167 --> 00:56:06,000 But you can drive, can't you? 781 00:56:07,607 --> 00:56:11,998 O.K., my car is at your service. 782 00:56:14,007 --> 00:56:17,124 - 110,40 korunas. - Here you are. 783 00:56:17,447 --> 00:56:20,439 - 1 10? - That's right. 784 00:56:20,527 --> 00:56:22,165 A bit too much, isn't it? 785 00:56:22,247 --> 00:56:24,238 This is an expensive place. 786 00:56:24,887 --> 00:56:27,640 Why are you so generous all of a sudden? 787 00:56:27,967 --> 00:56:29,286 Why are we paying 110 korunas? 788 00:56:29,367 --> 00:56:31,483 l've charged you the correct amount. 789 00:56:31,567 --> 00:56:33,842 O.K. What did we have? 790 00:56:33,927 --> 00:56:35,406 Eight juices. 791 00:56:35,487 --> 00:56:38,843 Can't cost 110 korunas. 792 00:56:38,927 --> 00:56:41,521 Your husband might be able clarify it. 793 00:56:41,607 --> 00:56:43,996 What do you have against my husband? 794 00:56:44,087 --> 00:56:45,566 Nothing personal, but... 795 00:56:45,647 --> 00:56:48,719 Shall l call your boss so you can explain what you have against my husband? 796 00:56:48,807 --> 00:56:51,685 Calm down, l am paying the bill! 797 00:56:52,767 --> 00:56:56,885 Your husband had a gin in each glass of juice. 798 00:56:59,047 --> 00:57:01,561 Pal'o, is that true? 799 00:57:02,167 --> 00:57:05,364 A gin in each juice at your request? 800 00:57:05,767 --> 00:57:07,485 - Yah. - Why not let him enjoy it? 801 00:57:07,567 --> 00:57:10,764 Don't stick up for him, he's not your brother! 802 00:57:10,847 --> 00:57:15,637 Don't you know? He's an alcoholic who has just finished rehab! 803 00:57:15,727 --> 00:57:17,604 l don't want to make a scene, but any woman would in my place. 804 00:57:17,647 --> 00:57:20,286 Conversely, l'm too decent despite your misconduct. 805 00:57:21,527 --> 00:57:23,916 l'll leave you, l've already told you three times, 806 00:57:24,007 --> 00:57:25,804 but this time l'll pack up and you'll never see me again. 807 00:57:25,887 --> 00:57:30,915 Don't telex me, don't call me, l don't want to see you again. 808 00:57:31,007 --> 00:57:33,601 - Madam, don't do that! - You Tobruk loony! 809 00:57:33,687 --> 00:57:37,396 - Don't worry, my spouse is the same. - Leave me alone! 810 00:57:37,887 --> 00:57:40,845 But you'll have one more drink with me... 811 00:57:41,727 --> 00:57:43,683 Not me. Here you can, 812 00:57:43,767 --> 00:57:46,964 not me, l'm sensitive to it. 813 00:57:47,047 --> 00:57:50,039 Then l don't feel... 814 00:58:01,407 --> 00:58:04,399 That wild scene has scared your friend off. 815 00:58:04,567 --> 00:58:07,320 Your friend disappeared. 816 00:58:07,767 --> 00:58:09,405 So what, Mr Kvetinka? 817 00:58:52,407 --> 00:58:55,319 Now we shall juice up. 818 00:58:57,687 --> 00:59:00,884 Starting with Napoleon. 819 00:59:02,447 --> 00:59:04,199 Agreed? 820 00:59:05,647 --> 00:59:07,558 We've had a good start. 821 00:59:07,647 --> 00:59:10,241 The only outstanding issue is b��i Napoleon. 822 00:59:10,767 --> 00:59:11,961 What is b��i? 823 00:59:13,887 --> 00:59:16,242 Those onions look terrible! 824 00:59:16,327 --> 00:59:21,242 Dirty, nasty! 825 00:59:21,327 --> 00:59:22,840 But they are from Switzerland. 826 00:59:22,927 --> 00:59:25,441 l can see. 827 00:59:25,567 --> 00:59:27,285 What are you doing? 828 00:59:27,767 --> 00:59:31,316 Don't you know that each cup is served with two sugars? 829 00:59:31,767 --> 00:59:35,362 - l wasn't aware of it. - Were not aware... 830 00:59:38,127 --> 00:59:42,996 l can remember that after the affair with that German girl you made a resolution... 831 00:59:43,127 --> 00:59:45,402 Now l am seriously interested. 832 00:59:45,487 --> 00:59:47,762 l saw you in the courtyard. 833 00:59:47,847 --> 00:59:49,644 You still owe two beers. 834 00:59:49,727 --> 00:59:52,799 l'll pay the next time, the payroll... 835 00:59:53,567 --> 00:59:57,879 l can't understand what females like about you. 836 00:59:58,687 --> 01:00:02,839 Women! Come here! 837 01:00:05,047 --> 01:00:06,765 Would he be worth the sin? 838 01:00:07,327 --> 01:00:09,636 Don't be shy! 839 01:00:09,727 --> 01:00:11,957 Who knows. 840 01:00:12,207 --> 01:00:16,359 Unfathomable females. 841 01:00:16,847 --> 01:00:18,360 Two per cup! 842 01:00:18,807 --> 01:00:20,923 Aren't you able to count one, two? 843 01:00:21,967 --> 01:00:24,606 l am! One, two... 844 01:00:24,807 --> 01:00:26,525 How much do you want in return? 845 01:00:27,647 --> 01:00:30,161 - Five hundred. - What? 846 01:00:30,247 --> 01:00:34,763 - Five or six hundred. - Six? 847 01:00:34,847 --> 01:00:36,121 Here you are! 848 01:00:36,447 --> 01:00:40,918 One, two, three! 849 01:00:41,287 --> 01:00:45,565 - That's not enough, we've... - Do you want them or not? 850 01:00:49,647 --> 01:00:51,842 May l join you at the table? 851 01:00:52,727 --> 01:00:56,925 Good evening. My name is Krav�rik. 852 01:00:58,407 --> 01:00:59,806 l'm not paying for anybody. 853 01:00:59,887 --> 01:01:02,720 That's not the point, 854 01:01:03,607 --> 01:01:05,802 l'll pay for myself. 855 01:01:06,287 --> 01:01:11,042 l am interested in your... view. 856 01:01:11,767 --> 01:01:15,476 When drinking, l don't talk politics. 857 01:01:16,887 --> 01:01:20,800 Tell me, why people can't just get along with each other? 858 01:01:21,207 --> 01:01:23,846 Because they can't keep their traps shut. 859 01:01:24,647 --> 01:01:25,443 Not all of them talk rubbish. 860 01:01:25,527 --> 01:01:30,840 For many years now l've been bothered with one... idea. 861 01:01:32,007 --> 01:01:35,158 People don't have ideas, and if, then... 862 01:01:35,367 --> 01:01:37,437 ln Tobruk we... 863 01:01:39,807 --> 01:01:46,565 ... used to send those mother fuckers... and now what? 864 01:01:47,607 --> 01:01:49,996 Were you rewarded well at that time? 865 01:01:50,167 --> 01:01:52,840 lf they don't pay you well, what then? 866 01:01:53,007 --> 01:01:56,238 l'm very well paid. 867 01:01:56,327 --> 01:01:58,841 l'm making this idea a reality. 868 01:01:59,367 --> 01:02:01,278 Before the war l was nobody, 869 01:02:01,367 --> 01:02:04,837 but in Tobruk my name rang a bell. 870 01:02:04,927 --> 01:02:11,036 Prior to that l only knocked pegs into the earth. 871 01:02:11,127 --> 01:02:14,597 Then came the war and the pegs have since decayed. 872 01:02:14,687 --> 01:02:19,078 - l'll leave traces of my work behind... - Nothing. 873 01:02:22,407 --> 01:02:27,003 lt means that something remains in this world after l die. 874 01:02:29,047 --> 01:02:33,916 Nothing will be left, but a written off major from Tobruk. 875 01:02:34,367 --> 01:02:37,279 Something will be left behind me. 876 01:02:39,007 --> 01:02:41,475 What will be left? 877 01:02:41,567 --> 01:02:44,843 - May l tell you? - Please do. 878 01:02:47,447 --> 01:02:50,325 Can you see those towns? 879 01:02:50,407 --> 01:02:52,079 They are not lit now, but once they are... 880 01:02:52,807 --> 01:02:56,277 Viewed from this angle, colours will stand out. 881 01:02:57,487 --> 01:03:01,924 Europe, it's surroundings, the rocket. l've invented it all. 882 01:03:02,007 --> 01:03:04,726 Everybody likes it. And how about you? 883 01:03:05,207 --> 01:03:06,720 Are you an electrician? 884 01:03:06,807 --> 01:03:09,685 l was formerly, now l do this kind of stuff. 885 01:03:09,767 --> 01:03:11,803 Be so kind... 886 01:03:12,967 --> 01:03:16,243 my mum at home... 887 01:03:16,927 --> 01:03:20,840 has a vacuum cleaner in disrepair. Could you repair it? 888 01:03:21,967 --> 01:03:26,563 Cleaner? And how about Europe, little towns... 889 01:03:32,247 --> 01:03:34,761 - Ms Betka! - Yes! 890 01:03:41,967 --> 01:03:44,686 You seem to have won the lottery. What would you like to have? 891 01:03:44,727 --> 01:03:47,036 What do you think l'll have? 892 01:03:47,127 --> 01:03:48,765 You have enough money, l have no idea. 893 01:03:48,847 --> 01:03:51,520 - Napoleon. - O.K. One? 894 01:03:51,847 --> 01:03:55,044 - The whole bottle. - The whole bottle? 895 01:03:55,247 --> 01:03:57,397 ln that case you haven't won enough. 896 01:03:57,727 --> 01:04:00,480 But maybe we could 897 01:04:00,567 --> 01:04:02,717 - just add it to... - No way. 898 01:04:02,807 --> 01:04:03,603 ...my tab. 899 01:04:03,687 --> 01:04:05,678 We already have too debit items on record. 900 01:04:05,767 --> 01:04:09,442 Couldn't you just fix it? 901 01:04:09,607 --> 01:04:11,916 Can't you have something cheaper instead? 902 01:04:12,007 --> 01:04:14,646 No, because l need the bottle. 903 01:04:15,087 --> 01:04:18,921 But it's just a half of the amount. 904 01:04:19,967 --> 01:04:21,923 Now we have the whole amount. 905 01:04:25,287 --> 01:04:27,084 Let's opt for running a tab. 906 01:04:27,527 --> 01:04:32,965 A bottle of Napoleon for the gentleman. 907 01:04:33,047 --> 01:04:36,119 - Only now it's become a safe order. - Thank you, Mr Venturer. 908 01:04:36,967 --> 01:04:40,516 No need to thank me, l'm ordering for myself. 909 01:04:41,607 --> 01:04:44,599 l like to take, but not from you! 910 01:04:45,287 --> 01:04:48,723 l'm glad that not from me. 911 01:04:48,807 --> 01:04:52,482 Nowadays everybody is eager to take, so you act the same! 912 01:04:52,567 --> 01:04:55,559 Let's agree on running a tab. 913 01:04:55,847 --> 01:05:04,277 300 and 350 Napoleon! Drink, friend! 914 01:05:04,847 --> 01:05:06,803 Do me a favour, drink! 915 01:05:07,487 --> 01:05:09,682 Maestro, thank you. 916 01:05:11,567 --> 01:05:13,683 l'm not willing to take part in your circus! 917 01:05:13,767 --> 01:05:15,519 Everybody is eager to take, so you take as well. 918 01:05:15,767 --> 01:05:19,999 l ask you kindly! 919 01:05:20,487 --> 01:05:22,603 - Ms Betka, we've agreed. lt's been paid for. 920 01:05:22,687 --> 01:05:24,006 ln that case Ms Betka, let it flow! 921 01:05:24,087 --> 01:05:27,762 Pour it out! Pour it out! 922 01:05:28,847 --> 01:05:31,361 And you die of thirst! 923 01:05:33,847 --> 01:05:34,996 What a waste, Mr Bal�. 924 01:05:35,087 --> 01:05:41,242 Extra fifty korunas, and do empty it out. 925 01:05:43,447 --> 01:05:46,166 Have you ever seen anybody dump out Napoleon? 926 01:05:46,247 --> 01:05:48,807 Bravo, Mr Bal�! 927 01:05:49,447 --> 01:05:52,484 Mr Kvetinka, bravo! 928 01:06:01,007 --> 01:06:02,838 l'm ready. 929 01:06:03,927 --> 01:06:05,440 Do you like me? 930 01:06:05,527 --> 01:06:07,961 Come on! Have a look. 931 01:06:11,087 --> 01:06:14,477 Don't be so bullheaded. 932 01:06:16,367 --> 01:06:23,159 - What's up? - We have no Napoleon. 933 01:06:25,247 --> 01:06:26,441 We'll get Napoleon. 934 01:06:26,527 --> 01:06:28,882 - We won't! - As long as l am here... 935 01:06:28,967 --> 01:06:33,006 - Since l'm a screwball! - So you are, but... how much? 936 01:06:34,047 --> 01:06:36,197 So much. 937 01:06:36,887 --> 01:06:38,843 A trifle. 938 01:06:41,927 --> 01:06:44,395 Oli, give me 200 korunas. 939 01:06:44,487 --> 01:06:45,442 What for? 940 01:06:45,527 --> 01:06:47,199 l need them. 200 korunas. 941 01:06:47,287 --> 01:06:49,517 Are you serious? l won't give you 200. 942 01:06:49,607 --> 01:06:51,802 l need them. 943 01:06:52,247 --> 01:06:53,202 What for? 944 01:06:53,287 --> 01:06:54,481 Just need them! 945 01:06:54,567 --> 01:06:55,966 What do you need them for? 946 01:06:56,047 --> 01:06:58,720 lt's none of your business. lt's my dough, so give it to me! 947 01:06:58,807 --> 01:07:01,605 lt's also my money. 948 01:07:01,687 --> 01:07:04,520 We haven't been saving all year so that l can give you the 200. 949 01:07:04,607 --> 01:07:06,677 l want to enjoy it. 950 01:07:06,767 --> 01:07:08,120 Tomorrow l won't go anywhere. 951 01:07:08,207 --> 01:07:10,004 We're going home. Are you joining me? 952 01:07:10,087 --> 01:07:13,204 l want 200 korunas. l don't want to go home. 953 01:07:14,087 --> 01:07:16,806 l won't give it to you, come to your senses! 954 01:07:16,887 --> 01:07:19,117 - Give it to me right now! - l won't! 955 01:07:19,207 --> 01:07:22,199 l saved all year, not going to the cinema, not wasting money. 956 01:07:22,287 --> 01:07:23,606 And how about me? 957 01:07:23,687 --> 01:07:27,680 l was stuck at home all year, only to give you 200 korunas? 958 01:07:27,767 --> 01:07:29,439 Tomorrow l'm not going anywhere! 959 01:07:29,527 --> 01:07:30,846 And what shall l do? 960 01:07:30,927 --> 01:07:32,645 You can go somewhere, l don't care. 961 01:07:32,727 --> 01:07:35,446 What for? We only have 200 per day. 962 01:07:35,527 --> 01:07:36,721 We have even more! 963 01:07:36,807 --> 01:07:38,479 Have you salted some money away? 964 01:07:38,567 --> 01:07:40,523 No, but give me the 200! 965 01:07:40,607 --> 01:07:42,279 - l won't! - Give it to me! 966 01:07:42,367 --> 01:07:43,516 - l won't! - Olina, give me the money! 967 01:07:43,607 --> 01:07:46,326 No way l give you the 200! 968 01:07:46,407 --> 01:07:49,001 Give me the dough! 969 01:07:49,087 --> 01:07:50,884 Come home and stop being hysterical. 970 01:07:50,967 --> 01:07:53,003 l'm not hysterical! 971 01:07:53,087 --> 01:07:54,122 What do you want it for? 972 01:07:54,207 --> 01:07:55,640 lt's my business! 973 01:07:55,727 --> 01:07:57,604 Do you want to drink it all away with that buffoon? 974 01:07:57,687 --> 01:07:59,962 He's not a buffoon, and on top of that, it's not your... 975 01:08:00,047 --> 01:08:01,275 - lsn't he a buffoon? - Give me the money! 976 01:08:01,367 --> 01:08:04,837 He's been acting silly all evening, and you'd give him 200 korunas, 977 01:08:04,927 --> 01:08:06,883 instead of him paying for you! 978 01:08:06,967 --> 01:08:08,798 He paid too! 979 01:08:09,567 --> 01:08:11,797 - Give me the 200 korunas! - l won't! 980 01:08:12,927 --> 01:08:15,077 l'll take it! l'll hurt you! 981 01:08:15,167 --> 01:08:17,123 - What do you intend to do? - l'll take it from you! 982 01:08:17,207 --> 01:08:19,357 l'll slap you in the face a few times and drag you home crying! 983 01:08:19,447 --> 01:08:20,357 You nasty thing... 984 01:08:20,967 --> 01:08:24,437 Fowers like on May 1st. 985 01:08:24,927 --> 01:08:27,760 O.K. Three, please. 986 01:08:28,407 --> 01:08:31,205 All that's nice and good comes in threes. 987 01:08:33,927 --> 01:08:35,360 ls it O.K.? 988 01:08:35,447 --> 01:08:36,800 Thank you. 989 01:08:36,887 --> 01:08:40,038 - Here you are. - Thank you. 990 01:08:40,127 --> 01:08:41,879 Nice, aren't they? 991 01:08:42,527 --> 01:08:44,518 Just for you. 992 01:08:46,167 --> 01:08:49,921 Not there, this is the right spot. 993 01:08:52,487 --> 01:08:54,398 - This way, right? - Don't be angry. 994 01:08:57,007 --> 01:09:01,842 Are you ready to order? This is the fourth time l've asked you. 995 01:09:01,927 --> 01:09:04,316 l don't remember us being on such familiar terms with each other. 996 01:09:07,047 --> 01:09:08,526 lf waiting at each table took so long... 997 01:09:08,607 --> 01:09:10,882 You'll just have to wait! 998 01:09:17,007 --> 01:09:19,396 And lit this cigarette! 999 01:09:23,967 --> 01:09:25,685 We want to have some fun! 1000 01:09:25,767 --> 01:09:27,962 Here you are. And what are you drinking? 1001 01:09:28,047 --> 01:09:30,436 A lot! What's this? 1002 01:09:30,527 --> 01:09:31,926 Get it away! 1003 01:09:32,007 --> 01:09:33,998 A canteen-like tablecloth. 1004 01:09:34,767 --> 01:09:36,758 ls this supposed to be dinner? 1005 01:09:37,047 --> 01:09:38,844 Take it away! 1006 01:09:40,127 --> 01:09:41,799 An empty bottle! 1007 01:09:42,567 --> 01:09:45,479 Excuse me, may l ask a question? 1008 01:09:45,567 --> 01:09:48,161 - You're invited! - What's the time? 1009 01:09:49,167 --> 01:09:51,806 You know what? Go and fetch three bottles of cooled champagne. 1010 01:09:51,887 --> 01:09:53,206 Move! 1011 01:09:53,287 --> 01:09:54,083 - Three? - Three! 1012 01:09:54,167 --> 01:09:56,806 Will that be enough? As you please! 1013 01:09:56,887 --> 01:09:58,400 No chance to drink them all. 1014 01:09:58,487 --> 01:10:02,002 They'll be here and that's an end of it! 1015 01:10:11,847 --> 01:10:14,520 We'll serve a round, or splash Comrade Napoleon. 1016 01:10:42,047 --> 01:10:46,916 Guys! Be so kind and wet your whistles! 1017 01:10:47,567 --> 01:10:51,958 And a special treat for you. 1018 01:10:52,407 --> 01:10:55,683 Allow me, pal, to... 1019 01:10:56,687 --> 01:11:00,999 because a trumpet is... my love. 1020 01:11:01,087 --> 01:11:04,124 See? Trumpet is... 1021 01:11:04,847 --> 01:11:09,159 Once upon a time, you might not believe it, l... 1022 01:11:10,527 --> 01:11:12,245 the first trumpeter... 1023 01:11:12,327 --> 01:11:14,443 You're a fellow trumpeter! 1024 01:11:14,607 --> 01:11:19,761 Not to that extent, but once l... C note, Gentlemen! 1025 01:11:19,847 --> 01:11:20,643 Cheers! 1026 01:11:20,727 --> 01:11:24,322 Cheers. At one time l used to ... C note. 1027 01:11:26,007 --> 01:11:28,123 Guys! May l play C note? 1028 01:11:28,287 --> 01:11:32,405 l played it as the first trumpeter at the firemen's ball! 1029 01:11:32,487 --> 01:11:37,003 Don't worry, l can master it. 1030 01:11:37,607 --> 01:11:40,644 Don't worry, l can master it. 1031 01:11:40,967 --> 01:11:45,563 C note. And what? 1032 01:11:46,127 --> 01:11:47,879 For everyone... 1033 01:11:49,247 --> 01:11:54,924 A bottle of cognac for everybody. 1034 01:12:12,327 --> 01:12:13,840 Leave it at that! 1035 01:12:15,247 --> 01:12:18,239 No, l must... that C tone. 1036 01:12:37,967 --> 01:12:40,356 Let's dance. 1037 01:13:18,047 --> 01:13:20,607 - How about him? - The one with the trumpet? 1038 01:13:20,687 --> 01:13:22,678 - Everything's all right. - Settled? 1039 01:13:22,767 --> 01:13:24,678 Certainly yes! What a take for today! 1040 01:13:32,967 --> 01:13:34,798 Silence! 1041 01:13:35,087 --> 01:13:38,841 Pals, C note. 1042 01:13:39,927 --> 01:13:42,043 Why so imperious? 1043 01:13:53,167 --> 01:13:54,395 Enough is enough. 1044 01:13:54,607 --> 01:13:56,802 Finito, home, nice, home, get some sleep... 1045 01:13:58,087 --> 01:14:00,555 Nice to meet you. Go home. Get some nice sleep. 1046 01:14:00,647 --> 01:14:01,557 Come on, come on... 1047 01:14:01,647 --> 01:14:03,000 Who are you? 1048 01:14:03,087 --> 01:14:06,557 No, wait please... 1049 01:14:06,647 --> 01:14:08,763 Here you are, here's 100 korunas. 1050 01:14:09,447 --> 01:14:10,960 lt might prove handy for you tomorrow. 1051 01:14:11,007 --> 01:14:12,998 Call the police, please. 1052 01:14:13,087 --> 01:14:14,679 What for? You'll go home on your own. 1053 01:14:14,767 --> 01:14:16,564 l'm not going anywhere! 1054 01:14:16,647 --> 01:14:18,365 Call the police! 1055 01:14:18,447 --> 01:14:21,041 l'm not going anywhere! C tone! 1056 01:14:36,967 --> 01:14:39,527 Careful you don't knock anyone down accidentally. 1057 01:14:39,607 --> 01:14:43,395 - Let's go home! - Mother, is it you? 1058 01:14:43,487 --> 01:14:46,684 Yes, l'm so glad to be here. 1059 01:14:46,967 --> 01:14:48,241 Can you imagine? 1060 01:14:48,327 --> 01:14:50,761 Put this on! 1061 01:14:52,087 --> 01:14:53,884 Here it is! 1062 01:14:57,927 --> 01:15:00,361 Put on your scarf! lt's cold outside! Where have you misplaced it? 1063 01:15:00,447 --> 01:15:01,926 Thank you. 1064 01:15:02,247 --> 01:15:04,283 Here you are, honey. 1065 01:15:04,367 --> 01:15:07,040 What a pace! 1066 01:15:08,807 --> 01:15:10,240 - Thanks! - Welcome! 1067 01:15:11,167 --> 01:15:13,203 - Many thanks. - Shall we go? 1068 01:15:13,287 --> 01:15:15,801 Mother, l'll not freeze with you at my side. 1069 01:15:15,887 --> 01:15:18,481 You bet. Come! 1070 01:15:18,847 --> 01:15:23,125 The fighting at Tobruk is nothing compared to the coming battle. 1071 01:15:29,847 --> 01:15:31,360 Good bye. 1072 01:15:31,447 --> 01:15:34,086 Good bye. Have a pleasant evening. 1073 01:15:35,487 --> 01:15:37,762 Shall l drag you the whole way home? 1074 01:15:37,847 --> 01:15:42,875 We've wetted our whistles, no need to spare the vocal cords! 1075 01:16:16,807 --> 01:16:20,720 But l do the second verse. 1076 01:16:20,807 --> 01:16:23,446 Can't you sing the second one? 1077 01:16:23,527 --> 01:16:24,642 Cheers! 1078 01:16:24,727 --> 01:16:38,596 And when they kill you, they'll bury you. 1079 01:16:42,527 --> 01:16:46,440 They'll plant a green lily on your grave. 1080 01:16:46,527 --> 01:16:50,839 So we don't only drink, but also learn! 1081 01:16:58,607 --> 01:17:01,246 Did you get the second verse? 1082 01:17:01,567 --> 01:17:05,003 So both verses from the beginning! 1083 01:17:41,047 --> 01:17:43,242 Mr Bal� is sending this. 1084 01:17:43,887 --> 01:17:45,957 - Take it away! - lt's been paid for! 1085 01:17:46,047 --> 01:17:47,799 Paid for? 1086 01:17:49,687 --> 01:17:51,564 Cheers. 1087 01:18:11,527 --> 01:18:13,916 Why are you staring at me? 1088 01:18:34,407 --> 01:18:37,558 lt's too difficult for you. 1089 01:18:38,367 --> 01:18:40,801 l want C tone! 1090 01:18:48,967 --> 01:18:51,640 What's up, don't you feel well? 1091 01:19:18,487 --> 01:19:20,796 What are you doing there, mister? 1092 01:19:24,567 --> 01:19:27,206 What are you doing there? 1093 01:19:27,927 --> 01:19:29,758 Look, how he's opening the head. 1094 01:19:29,847 --> 01:19:34,443 lf stupid heads were cut open like this, a lot would be revealed! 1095 01:19:36,607 --> 01:19:38,359 You must look for the fault in Vietnam! 1096 01:19:38,647 --> 01:19:41,081 lt's in Vietnam! 1097 01:19:43,967 --> 01:19:46,959 lf the wiring is O.K., then everything is O.K. 1098 01:19:49,527 --> 01:19:52,678 lf only it blinked a bit, but nothing at all. 1099 01:19:58,927 --> 01:20:03,364 Gracious me! They're painting here! 1100 01:20:08,007 --> 01:20:10,362 Hello, dear friends! l'm as fresh as a daisy! 1101 01:20:10,447 --> 01:20:13,405 Olinka, you've somehow gotten more beautiful. 1102 01:20:13,487 --> 01:20:15,682 lt's none of your business! 1103 01:20:16,007 --> 01:20:17,360 Why? Tell me, what's up? 1104 01:20:17,447 --> 01:20:19,677 Look to the right! 1105 01:20:24,287 --> 01:20:26,403 So what's going on here? 1106 01:20:26,727 --> 01:20:27,637 Which one? 1107 01:20:27,727 --> 01:20:30,560 - The one over there. - O.K. 1108 01:20:32,767 --> 01:20:35,361 So what's the problem with you, my friend? 1109 01:20:36,967 --> 01:20:39,276 My friend, lock me up. 1110 01:20:40,567 --> 01:20:42,762 You've drunken a bit and you want to go with us? 1111 01:20:42,847 --> 01:20:46,317 - No, you must put me in jail. - - But what have you done? 1112 01:20:46,647 --> 01:20:48,717 What have l done? 1113 01:20:49,247 --> 01:20:55,482 l've drunken away the payrolls of my friends. 1114 01:20:55,567 --> 01:20:58,764 Anybody could say that. You have nowhere to sleep, right? 1115 01:20:58,847 --> 01:20:59,962 l shall sleep in your place. 1116 01:21:00,047 --> 01:21:02,481 We are not a hotel. Here you go, go home. 1117 01:21:02,567 --> 01:21:05,559 But you enforce the law! 1118 01:21:05,647 --> 01:21:16,205 And l have lost my friends' payrolls in drink. 1119 01:21:16,287 --> 01:21:19,006 What made you to do that? 1120 01:21:23,167 --> 01:21:25,476 Stop kidding! 1121 01:21:25,567 --> 01:21:28,843 Are we to be blamed because of this tip-happy guy? 1122 01:21:29,127 --> 01:21:30,526 You're obstructing the enforcement of the law! 1123 01:21:30,607 --> 01:21:32,916 Aren't you scared? 1124 01:21:33,567 --> 01:21:36,479 This could cost you fifty korunas. 1125 01:21:37,927 --> 01:21:40,157 Why have you done that? 1126 01:21:40,487 --> 01:21:43,126 l wanted to find out how it feels to have a lot of money. 1127 01:21:43,207 --> 01:21:45,482 So tell me why? 1128 01:21:45,567 --> 01:21:47,558 l wanted to show people a good time. 1129 01:21:48,247 --> 01:21:50,397 Are you crazy, or what? 1130 01:21:52,487 --> 01:21:56,082 lt's not the first time that money was splashed about. 1131 01:22:00,967 --> 01:22:03,003 Let's go! 1132 01:22:30,887 --> 01:22:33,355 Let's go, shall we? 1133 01:22:46,567 --> 01:22:47,522 No more drinks will be served! 1134 01:22:47,607 --> 01:22:49,518 We're just about to close, l'm sorry. 1135 01:22:49,927 --> 01:22:52,395 Can't you see, we're closing the cash register 1136 01:23:04,407 --> 01:23:07,046 - Shall we walk them to the hotel? - Of course! 1137 01:23:07,887 --> 01:23:11,516 l've got a bottle with me, we could sit down somewhere and... 1138 01:23:11,607 --> 01:23:13,006 What? 1139 01:23:13,767 --> 01:23:15,883 We're leaving, see ya! 1140 01:23:16,687 --> 01:23:19,326 Bye! 1141 01:23:23,247 --> 01:23:25,920 What shall we do now? 1142 01:23:29,407 --> 01:23:31,762 - Give it to me! - What do you want? 1143 01:23:31,807 --> 01:23:34,605 Gals! 1144 01:23:36,447 --> 01:23:40,122 Here you go. Bye! 1145 01:23:40,727 --> 01:23:42,604 Come! Let's go to bed! 1146 01:23:42,687 --> 01:23:44,359 How sweet of you! 1147 01:23:44,447 --> 01:23:46,642 Playing the high roller at my expense! 1148 01:23:46,887 --> 01:23:49,606 When will you give me back those fifty korunas? 82533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.