Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:09,968
HE DESERVES TO DIE, SO KILL HIM
2
00:00:10,051 --> 00:00:12,262
I KILLED HIM LIKE YOU SAID
BECAUSE HE DESERVED IT
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,430
KILL HIM!
4
00:00:13,513 --> 00:00:15,098
SAVE HIM?
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,350
OVERLY SUSPICIOUS
EVIDENCE, HIKIKOMORI
6
00:00:17,434 --> 00:00:18,518
I DO AS I PLEASE?
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,522
MY GOSH!
WHAT'S WRONG WITH HER?
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
CURIOUS?
9
00:00:26,443 --> 00:00:27,277
THEY ALL DIED!
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,197
A HUSBAND-KILLER?
I JUST DON'T KNOW WHO YOU ARE
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,240
SOMETHING IS FISHY
12
00:00:34,659 --> 00:00:35,493
MUST WE ALL LIVE?
13
00:00:35,577 --> 00:00:36,411
WE MUST
14
00:00:37,370 --> 00:00:39,164
A NEVER-BEFORE-SEEN INSPECTOR
15
00:00:46,046 --> 00:00:48,965
EPISODE 6
16
00:00:55,096 --> 00:00:57,307
A container numbered 52
at a windsurfing place
17
00:00:57,390 --> 00:01:00,018
was rented under Song Yi-kyung's name.
18
00:01:01,686 --> 00:01:04,856
START A NEW LIFE AFTER WORK
WITH HAN RIVER LEISURE SPORTS
19
00:01:12,238 --> 00:01:15,700
I shouldn't ignore my gut feelings.
We're of no use here.
20
00:01:45,355 --> 00:01:47,148
Please don't be here. Please.
21
00:01:47,232 --> 00:01:52,195
I hope I get a call
that you've been caught at the airport.
22
00:02:12,924 --> 00:02:13,842
Ms. Koo.
23
00:02:14,467 --> 00:02:16,886
Hello. Are you here to kayak?
24
00:02:24,394 --> 00:02:25,812
Or are you here to see me?
25
00:02:25,895 --> 00:02:28,523
Hey! Why didn't you go to the airport?
26
00:02:28,606 --> 00:02:30,733
Have you been keeping watch on me? Why?
27
00:02:30,817 --> 00:02:32,402
Don't act dumb.
28
00:02:33,027 --> 00:02:36,030
Open up. I need to catch a serial killer.
29
00:02:36,614 --> 00:02:39,659
There's a serial killer here?
How frightening.
30
00:02:39,742 --> 00:02:42,704
Will you stop it already?
You can't act to save your life.
31
00:02:42,787 --> 00:02:47,458
You sure have a knack
for trampling on a young girl's dreams.
32
00:02:50,336 --> 00:02:52,297
You're quite strong.
33
00:02:52,881 --> 00:02:54,465
As you know, I used to be a cop.
34
00:02:56,885 --> 00:02:58,261
Are you not afraid of me?
35
00:02:58,344 --> 00:03:00,305
That's also a form of confession.
36
00:03:02,223 --> 00:03:05,894
Now I have no choice but to kill you.
Your team is still at the airport, right?
37
00:03:12,191 --> 00:03:13,234
What was that?
38
00:03:16,779 --> 00:03:18,656
I thought you were here to catch me?
39
00:03:19,741 --> 00:03:21,784
I'm at a disadvantage here.
40
00:03:21,868 --> 00:03:24,162
You're still young and athletic.
41
00:03:25,246 --> 00:03:26,831
Didn't you think that through?
42
00:03:27,790 --> 00:03:29,000
Hold on a second.
43
00:03:29,876 --> 00:03:31,628
Let me call the police, okay?
44
00:03:31,711 --> 00:03:33,004
Are you kidding me?
45
00:03:50,146 --> 00:03:51,147
My goodness.
46
00:03:52,523 --> 00:03:53,608
Gosh.
47
00:03:56,361 --> 00:03:58,112
Hold on.
48
00:03:58,196 --> 00:04:01,074
I'm not ready yet.
49
00:04:03,534 --> 00:04:05,119
Hold on. Take it easy.
50
00:04:20,927 --> 00:04:24,138
Hey, didn't you learn
to respect your elders?
51
00:04:24,222 --> 00:04:26,683
I did. I'm going easy on you
for old times' sake.
52
00:04:29,102 --> 00:04:31,020
Gosh, that hurts!
53
00:05:12,312 --> 00:05:15,440
I shouldn't have gone easy on you.
What if I go blind?
54
00:05:17,108 --> 00:05:18,192
What is this?
55
00:05:19,027 --> 00:05:19,944
What are you doing?
56
00:05:30,038 --> 00:05:31,789
You must really want to die!
57
00:05:32,749 --> 00:05:33,958
You can't kill me.
58
00:05:34,042 --> 00:05:35,043
Why not?
59
00:05:35,668 --> 00:05:36,961
Because I'm not one of them.
60
00:05:37,045 --> 00:05:38,254
What do you mean?
61
00:05:38,338 --> 00:05:41,883
You only kill those who deserve to die,
ones who do nothing but harm others.
62
00:05:41,966 --> 00:05:44,510
That's why you couldn't kill
Je-hui and that other guy.
63
00:05:44,594 --> 00:05:46,220
You saved them before I could.
64
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
No, you gave us time.
65
00:05:48,181 --> 00:05:49,640
That's not like you.
66
00:05:49,724 --> 00:05:52,518
If you wanted to kill them,
they'd be dead now.
67
00:05:53,561 --> 00:05:54,771
I'm touched.
68
00:05:55,813 --> 00:05:57,857
I didn't know you thought so highly of me.
69
00:05:59,108 --> 00:06:03,863
Then I'll just beat you to a pulp, chop
off one of your wrists, and not kill you.
70
00:06:04,697 --> 00:06:07,617
Let's see. It must be somewhere here…
71
00:06:10,411 --> 00:06:11,370
Hold on.
72
00:06:16,834 --> 00:06:18,169
Wait.
73
00:06:18,920 --> 00:06:20,296
Why do you have that here?
74
00:06:29,472 --> 00:06:31,224
My backup's arrived!
75
00:06:31,307 --> 00:06:33,893
Santa, look! I got her!
76
00:06:35,269 --> 00:06:36,479
Hurry up.
77
00:06:40,233 --> 00:06:41,150
What?
78
00:06:41,234 --> 00:06:43,694
I didn't expect him to just run like that.
79
00:06:46,489 --> 00:06:47,490
That won't work on me.
80
00:07:14,183 --> 00:07:15,643
Help me!
81
00:07:15,726 --> 00:07:16,978
What took you so long?
82
00:07:17,061 --> 00:07:18,396
-She's in there.
-Where?
83
00:07:23,401 --> 00:07:25,987
-Wait, what?
-Where?
84
00:07:26,070 --> 00:07:27,029
Let's go.
85
00:07:37,331 --> 00:07:38,374
Let's hurry!
86
00:07:51,762 --> 00:07:53,556
HAN RIVER POLICE
87
00:08:00,438 --> 00:08:02,482
I think we should cross to the other side!
88
00:08:06,903 --> 00:08:08,154
What's she doing?
89
00:08:21,918 --> 00:08:23,002
Why did you do that?
90
00:08:23,085 --> 00:08:26,506
You should've called for backup
instead of throwing that net on us.
91
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
It was dangerous.
You could've lost your arm.
92
00:08:32,720 --> 00:08:34,138
And what if I do?
93
00:08:35,139 --> 00:08:36,974
Weren't you helping her get away?
94
00:08:42,605 --> 00:08:43,648
Don't do that again.
95
00:08:51,155 --> 00:08:54,534
Apparently,
the inspector went there out of suspicion.
96
00:08:55,117 --> 00:08:57,954
I think you should
just contact her directly.
97
00:09:15,888 --> 00:09:16,931
Don't be absurd.
98
00:09:17,598 --> 00:09:20,434
Do you think
Ms. Na would ever be loyal to me
99
00:09:20,518 --> 00:09:22,770
if I told her
I'd contact Ms. Koo instead of her?
100
00:09:23,271 --> 00:09:27,483
I gave her a chance, so I'll trust her.
It was just one mistake.
101
00:09:28,776 --> 00:09:32,822
Don't you know that's what I'm doing
with you as well?
102
00:09:33,406 --> 00:09:35,741
Giving you second chances.
103
00:09:37,535 --> 00:09:39,328
I'm doing some thorough research.
104
00:09:39,412 --> 00:09:43,165
Word has it that Ko Dam's business
has some issues.
105
00:09:43,958 --> 00:09:47,169
I can't be bothered
to blackmail him with his weakness.
106
00:09:48,129 --> 00:09:51,173
Is there any way to kill him
without anyone knowing?
107
00:09:53,342 --> 00:09:54,635
There you go again.
108
00:09:54,719 --> 00:09:57,763
You take my jokes too seriously.
109
00:09:58,973 --> 00:10:01,475
Had we known how to do that,
110
00:10:02,602 --> 00:10:04,186
we wouldn't be
111
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
trying so hard.
112
00:10:08,065 --> 00:10:09,066
Right?
113
00:10:17,908 --> 00:10:20,995
She was never going to be at the airport.
114
00:10:21,078 --> 00:10:25,291
She might have known
that we had a lot of people there.
115
00:10:26,292 --> 00:10:30,755
This is exactly why I stressed
we should have been more covert.
116
00:10:33,966 --> 00:10:35,885
Why didn't you tell me right away?
117
00:10:35,968 --> 00:10:36,886
Tell you what?
118
00:10:36,969 --> 00:10:40,222
That I had a gut feeling
and needed to go to the Han River?
119
00:10:40,306 --> 00:10:42,308
You should've told me before heading here.
120
00:10:42,391 --> 00:10:45,853
When you were so busy
kissing up to your boss?
121
00:10:48,981 --> 00:10:50,775
She could have shown up at the airport.
122
00:10:50,858 --> 00:10:52,360
Or not.
123
00:10:52,443 --> 00:10:53,861
That hurts!
124
00:10:55,279 --> 00:10:56,614
I'm injured too.
125
00:11:01,118 --> 00:11:04,121
Just stick to using your brain
and leave the legwork to the others.
126
00:11:05,039 --> 00:11:06,499
That's why they're here.
127
00:11:10,878 --> 00:11:11,796
Package delivery!
128
00:11:14,965 --> 00:11:17,134
RECIPIENT: SONG YI-KYUNG
129
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
"Joan of Arc."
130
00:11:42,076 --> 00:11:43,536
This is also a playscript.
131
00:11:46,122 --> 00:11:47,748
It's the same binding.
132
00:11:47,832 --> 00:11:48,999
Same as what?
133
00:11:49,083 --> 00:11:52,086
As the books here
that K tried to get rid of.
134
00:11:54,088 --> 00:11:55,381
JOAN OF ARC
135
00:11:55,464 --> 00:11:58,968
What could this mean?
136
00:11:59,051 --> 00:12:01,720
JOAN OF ARC
137
00:12:38,048 --> 00:12:40,217
Go home and take a shower. Please.
138
00:12:41,385 --> 00:12:43,804
Here's a victim of Medusa.
139
00:12:46,932 --> 00:12:48,476
Did you find out anything?
140
00:12:48,976 --> 00:12:52,813
No. I just came to check on you
since I hadn't seen you for days.
141
00:12:53,731 --> 00:12:55,024
She's a Drama Club member.
142
00:12:55,608 --> 00:12:58,944
Isn't it natural that she owns
some playscripts?
143
00:13:01,906 --> 00:13:06,368
It's suspicious
how she had them case-bound
144
00:13:06,452 --> 00:13:11,248
and stored them at her hideout.
145
00:13:11,332 --> 00:13:12,541
"Suspicious"?
146
00:13:16,462 --> 00:13:18,631
Do you think she'll show herself again?
147
00:13:18,714 --> 00:13:21,425
Her cover has been blown,
and she knows we're after her.
148
00:13:22,218 --> 00:13:24,470
If I were her, I'd just stay hidden.
149
00:13:25,054 --> 00:13:26,180
You would.
150
00:13:27,723 --> 00:13:29,391
That sounded offensive somehow.
151
00:13:29,975 --> 00:13:32,811
-If I were her…
-Ms. Koo Kyung-yi?
152
00:13:33,896 --> 00:13:36,148
Seasoned boneless chicken and draft beer…
153
00:13:36,232 --> 00:13:38,192
Over here…
154
00:13:39,527 --> 00:13:41,529
We're from the Bongbaek Station.
155
00:13:44,281 --> 00:13:47,326
What would Bongbaek Station want from me?
156
00:13:48,077 --> 00:13:50,162
I know you were a cop for a long time.
157
00:13:50,246 --> 00:13:51,247
To show our respect,
158
00:13:51,330 --> 00:13:54,416
we decided to come here
instead of summoning you.
159
00:13:59,922 --> 00:14:01,298
If it's okay with you…
160
00:14:06,845 --> 00:14:07,888
Let me see it.
161
00:14:08,556 --> 00:14:09,431
Sorry?
162
00:14:09,515 --> 00:14:13,519
There must be someone's handwriting
you'd like to compare mine with.
163
00:14:13,602 --> 00:14:15,187
I know my handwriting the best.
164
00:14:15,271 --> 00:14:17,773
So let's not waste paper
and let me do it myself.
165
00:14:19,233 --> 00:14:21,277
You know that's not how it--
166
00:14:21,360 --> 00:14:25,739
If you want to do it by the book,
follow the proper procedures to summon me.
167
00:14:28,826 --> 00:14:32,371
I'm sorry. We should have
explained the situation first.
168
00:14:57,354 --> 00:14:59,732
A local newspaper
received an anonymous letter.
169
00:14:59,815 --> 00:15:01,025
A confession.
170
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
We got it before they released
an article about it.
171
00:15:04,987 --> 00:15:07,072
The police's honor is at stake.
172
00:15:12,620 --> 00:15:13,871
LETTER OF CONFESSION
173
00:15:13,954 --> 00:15:16,165
"I would like to reveal the truth
174
00:15:16,248 --> 00:15:18,834
about the former teacher
Jang Seong-u's suicide case."
175
00:15:18,918 --> 00:15:22,254
"Jang Seong-u didn't commit suicide.
He was murdered."
176
00:15:22,838 --> 00:15:26,008
"And the killer was me,
his wife, Koo Kyung-yi."
177
00:15:26,592 --> 00:15:30,012
"After being guilt-ridden for years,
I'm confessing…"
178
00:15:31,722 --> 00:15:34,558
Guilt? How corny.
179
00:15:34,642 --> 00:15:36,393
Did you write it?
180
00:15:36,477 --> 00:15:37,394
No.
181
00:15:38,062 --> 00:15:40,105
We compared it to some of your writings,
182
00:15:40,189 --> 00:15:42,107
-and they were--
-Similar.
183
00:15:42,775 --> 00:15:44,234
But you deny it?
184
00:15:45,361 --> 00:15:48,364
Can't you see how the "H" looks different?
185
00:15:49,907 --> 00:15:52,076
You're implying
that someone else wrote this.
186
00:15:52,576 --> 00:15:54,244
But who'd do such a thing?
187
00:15:54,828 --> 00:15:56,789
Any ideas who it might be?
188
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
You're Mr. Jang's wife!
189
00:16:01,794 --> 00:16:04,755
Had I known,
I would have attended his funeral.
190
00:16:04,838 --> 00:16:06,966
I never thought
he'd do something like that.
191
00:16:07,549 --> 00:16:10,177
We need to catch her
if we want any answers.
192
00:16:12,304 --> 00:16:15,683
But we're wasting our time here.
193
00:16:21,563 --> 00:16:26,443
Even if you admit that you wrote this,
it won't be legally valid.
194
00:16:26,527 --> 00:16:28,404
So you can be honest with us.
195
00:16:30,656 --> 00:16:33,617
Do you think I'm lying right now?
196
00:16:34,535 --> 00:16:36,912
You looked anxious since we arrived.
197
00:16:37,621 --> 00:16:39,581
Your record says that ever since he died--
198
00:16:39,665 --> 00:16:41,542
That I've gone insane, right?
199
00:16:42,084 --> 00:16:45,421
An alcoholic who displays antisocial
tendencies with an anxiety disorder.
200
00:16:46,171 --> 00:16:48,924
Also that I may deny
writing the confession
201
00:16:49,008 --> 00:16:51,385
since I'm an impulsive nutjob.
202
00:16:51,468 --> 00:16:52,720
I didn't say that.
203
00:16:52,803 --> 00:16:55,222
But I can tell by the way
you're looking at me.
204
00:16:55,305 --> 00:16:56,682
Come on.
205
00:16:56,765 --> 00:16:58,183
Since you denied it,
206
00:16:58,267 --> 00:17:02,730
we'll consider the possibility
that someone forged your handwriting.
207
00:17:03,313 --> 00:17:06,191
However, I'm afraid you need
to tell us what happened
208
00:17:06,275 --> 00:17:09,111
on the day your husband passed away.
209
00:17:22,958 --> 00:17:25,836
So this was what you were after.
210
00:17:27,337 --> 00:17:30,382
Where were you and what were you doing
on the day of the incident?
211
00:17:30,466 --> 00:17:33,343
I was looking for proof.
212
00:17:40,934 --> 00:17:42,102
What proof?
213
00:17:43,771 --> 00:17:44,897
Proof…
214
00:17:49,151 --> 00:17:50,277
that…
215
00:17:52,988 --> 00:17:54,698
he was a bad man.
216
00:17:59,453 --> 00:18:06,126
SEONG-U
217
00:18:12,841 --> 00:18:13,884
But…
218
00:18:15,803 --> 00:18:17,805
now I'll never know.
219
00:18:19,932 --> 00:18:21,350
I couldn't find anything.
220
00:18:22,184 --> 00:18:24,353
And just as I was leaving the school,
221
00:18:25,771 --> 00:18:27,606
I got a call from the station.
222
00:18:29,858 --> 00:18:30,943
My husband had…
223
00:18:31,735 --> 00:18:33,028
Are you okay?
224
00:18:33,112 --> 00:18:36,073
We know you left the school
during his presumed time of death.
225
00:18:36,156 --> 00:18:37,407
What we want to know is--
226
00:18:37,491 --> 00:18:38,826
I found it suspicious.
227
00:18:40,994 --> 00:18:43,831
I thought maybe someone
had disguised his death as suicide.
228
00:18:45,040 --> 00:18:49,128
But the room where he hanged himself
was locked from the inside.
229
00:18:50,754 --> 00:18:53,340
And I found no traces
of anyone having been there.
230
00:19:00,639 --> 00:19:01,974
There was no suicide note.
231
00:19:05,310 --> 00:19:06,979
But he had a clear motive.
232
00:19:14,111 --> 00:19:15,487
The love of his life…
233
00:19:17,698 --> 00:19:19,908
didn't trust him
and began to investigate him.
234
00:19:20,659 --> 00:19:21,785
He must have been…
235
00:19:24,830 --> 00:19:28,542
I just want to hear
your side of the story.
236
00:19:29,877 --> 00:19:32,296
You can be honest with me, can't you?
237
00:19:33,881 --> 00:19:37,176
He must have had no reason to live on.
238
00:19:43,724 --> 00:19:44,725
Ms. Koo!
239
00:19:58,989 --> 00:20:02,117
That's Yi-kyung,
the girl I told you about.
240
00:20:02,201 --> 00:20:03,785
The one who's like you.
241
00:20:05,871 --> 00:20:09,082
We're not alike at all.
And she's a terrible actress.
242
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
She's adorable though.
243
00:20:13,712 --> 00:20:16,965
And she created the entire set by herself.
244
00:20:40,322 --> 00:20:42,407
Someone died from a snake bite!
245
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
Somebody help!
246
00:21:23,448 --> 00:21:24,574
Where are we going?
247
00:21:26,118 --> 00:21:28,704
Take me to the container.
I need to check something.
248
00:21:33,500 --> 00:21:34,710
It's okay.
249
00:21:34,793 --> 00:21:36,753
I'm not sick. Hurry up.
250
00:21:37,546 --> 00:21:38,547
Come on.
251
00:21:38,630 --> 00:21:39,798
Hurry.
252
00:21:45,595 --> 00:21:46,888
Faster.
253
00:21:46,972 --> 00:21:50,767
Faster!
254
00:22:29,056 --> 00:22:31,224
Just like how
it was disguised as a snake bite,
255
00:22:31,308 --> 00:22:32,934
she disguised it with alcohol.
256
00:22:34,061 --> 00:22:34,936
And…
257
00:23:32,869 --> 00:23:35,372
One murder per book.
258
00:23:38,041 --> 00:23:39,251
That means…
259
00:23:40,210 --> 00:23:41,419
JOAN OF ARC
260
00:23:43,004 --> 00:23:45,090
Details on her next murder
must be in here.
261
00:23:46,174 --> 00:23:48,802
I can find the murder method in this.
262
00:23:49,928 --> 00:23:53,014
But the question is,
who will be the victim?
263
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
Santa.
264
00:24:02,816 --> 00:24:05,777
Santa, what is it this time?
265
00:24:38,894 --> 00:24:41,688
A target K can't give up on…
266
00:24:42,939 --> 00:24:46,776
Someone who she believes
she must kill at all costs…
267
00:24:50,197 --> 00:24:51,948
When did he get here?
268
00:25:04,794 --> 00:25:07,255
It's nice and crispy.
269
00:26:23,415 --> 00:26:24,541
Je-hui.
270
00:26:28,086 --> 00:26:30,005
K hasn't disappeared for good.
271
00:26:31,047 --> 00:26:33,842
And she won't
until she carries out her next murder.
272
00:26:35,176 --> 00:26:36,344
We can still catch her.
273
00:27:09,252 --> 00:27:11,421
Yes. It's done.
274
00:27:15,300 --> 00:27:17,594
Who do you think is the next target?
275
00:27:18,178 --> 00:27:23,433
If I knew, I wouldn't be here
276
00:27:24,559 --> 00:27:26,311
You're finally doing it.
277
00:27:26,394 --> 00:27:27,270
Doing what?
278
00:27:27,354 --> 00:27:31,149
Talking rhythmically.
That's a sign of getting old.
279
00:27:31,232 --> 00:27:34,694
That's what old ladies do
when they're looking for something.
280
00:27:34,778 --> 00:27:38,114
Where is the beef jerky
281
00:27:38,198 --> 00:27:40,909
That I kept here to have later?
282
00:27:40,992 --> 00:27:46,081
You're not any different
283
00:27:46,164 --> 00:27:47,999
Where could it be?
284
00:27:50,460 --> 00:27:51,419
You ate them all?
285
00:27:59,177 --> 00:28:02,263
How could I have possibly eaten them all?
286
00:28:03,431 --> 00:28:05,308
You get suspicious too easily.
287
00:28:05,392 --> 00:28:08,603
I respect and admire my teammates.
288
00:28:08,686 --> 00:28:10,105
-And--
-Hold on.
289
00:28:13,233 --> 00:28:14,818
"Respect and admire"? And?
290
00:28:15,693 --> 00:28:16,653
Go on.
291
00:28:23,576 --> 00:28:27,330
Speaking of which,
someone gave me this advice one time.
292
00:28:27,914 --> 00:28:29,833
"When you're stuck on something,
293
00:28:29,916 --> 00:28:32,794
leave it to someone
who you least expect to solve it."
294
00:28:32,877 --> 00:28:35,046
Who gave such a lousy piece of advice?
295
00:28:36,131 --> 00:28:37,090
Seong-u.
296
00:28:41,511 --> 00:28:43,680
When he couldn't control his class,
297
00:28:43,763 --> 00:28:47,976
he'd appoint the quietest student
who didn't seem to have many friends
298
00:28:48,059 --> 00:28:49,519
as the class president.
299
00:28:50,061 --> 00:28:52,147
He said that opened his eyes
to new things.
300
00:28:52,731 --> 00:28:55,233
You can't do it then.
You never trust an unreliable person.
301
00:28:55,316 --> 00:28:59,112
An unreliable person
302
00:29:05,285 --> 00:29:09,789
An unreliable person
303
00:29:11,624 --> 00:29:15,670
An unreliable person
304
00:29:21,342 --> 00:29:24,012
-I deserve better than this.
-Gyeong-su.
305
00:29:28,099 --> 00:29:29,559
You remember my name.
306
00:29:32,103 --> 00:29:34,814
We're looking for K's next target.
307
00:29:35,315 --> 00:29:37,484
I'll give you my full trust,
308
00:29:37,567 --> 00:29:40,820
so feel free
to share your opinion, Mr. Oh.
309
00:29:43,072 --> 00:29:45,033
Well, I do have an idea.
310
00:29:53,333 --> 00:29:56,085
What's the most common way
of catching a culprit?
311
00:29:56,169 --> 00:29:58,546
The culprit always returns
to the scene of the crime.
312
00:29:58,630 --> 00:30:00,381
Beef jerky. Is there more?
313
00:30:02,175 --> 00:30:03,802
Putting yourself in their shoes.
314
00:30:04,552 --> 00:30:05,386
Correct.
315
00:30:05,470 --> 00:30:09,390
{\an8}However, K is unlike
most murderers we've known.
316
00:30:09,474 --> 00:30:12,143
Since we don't know
what kind of person she is,
317
00:30:12,227 --> 00:30:13,937
we can't put ourselves in her shoes.
318
00:30:14,020 --> 00:30:16,606
I see doubt in your eyes, Ms. Koo.
319
00:30:17,190 --> 00:30:18,316
No, I trust you.
320
00:30:20,902 --> 00:30:25,031
So my suggestion is this.
Let's not think in her shoes.
321
00:30:25,615 --> 00:30:29,118
Let's dig into
the accomplices who helped her.
322
00:30:29,202 --> 00:30:33,122
I may not be able to understand K,
but I can understand Yoon Jae-yeong.
323
00:30:42,966 --> 00:30:46,344
Let's say someone did something to you
and you want to kill them.
324
00:30:46,427 --> 00:30:48,638
Has that ever happened to you?
325
00:30:51,850 --> 00:30:54,769
Then you get a call one day.
326
00:30:57,355 --> 00:30:58,898
They say they'll kill that person.
327
00:31:00,483 --> 00:31:04,821
Or the person you've wanted to kill
328
00:31:04,904 --> 00:31:06,489
has died somehow.
329
00:31:07,240 --> 00:31:09,909
Then you'd feel like you'd been chosen.
330
00:31:09,993 --> 00:31:12,120
It'd be enough to make you feel special.
331
00:31:12,787 --> 00:31:16,666
Gosh, you talk too much.
332
00:31:17,208 --> 00:31:21,671
I'll cut to the chase then.
Feeling special,
333
00:31:21,754 --> 00:31:24,966
they'd want to brag about it somehow.
334
00:31:25,049 --> 00:31:25,967
I would.
335
00:31:26,050 --> 00:31:28,177
-To people around them?
-No.
336
00:31:28,261 --> 00:31:30,513
They wouldn't be able to do it openly,
337
00:31:30,597 --> 00:31:32,599
so they'd be sly about it.
338
00:31:33,099 --> 00:31:37,145
Now, we need to find out how…
339
00:31:41,149 --> 00:31:42,483
Any good ideas, Santa?
340
00:31:47,614 --> 00:31:49,282
"Image search"?
341
00:31:49,866 --> 00:31:53,077
No one would be stupid enough
to upload a photo of…
342
00:32:00,877 --> 00:32:02,545
There's one.
343
00:32:06,841 --> 00:32:07,884
How did you know?
344
00:32:09,594 --> 00:32:11,596
It was uploaded to Witter.
345
00:32:19,228 --> 00:32:20,730
"Smelly Prince"?
346
00:32:23,566 --> 00:32:26,319
A cockroach in the playroom.
Yes, that's me.
347
00:32:27,153 --> 00:32:28,446
Just kill me already.
348
00:32:29,197 --> 00:32:32,408
Comments I heard today.
"You're human garbage. An idiot."
349
00:32:32,492 --> 00:32:35,745
"You're just useless."
I can't say they're wrong.
350
00:32:36,454 --> 00:32:37,622
Why me of all people?
351
00:32:37,705 --> 00:32:39,582
I want to reveal their true faces.
352
00:32:39,666 --> 00:32:41,209
Give me courage.
353
00:32:41,292 --> 00:32:43,086
I'll kill him and kill myself too.
354
00:32:43,169 --> 00:32:45,463
I couldn't sleep a wink
and I'm back to work.
355
00:32:45,546 --> 00:32:46,923
Maybe I'll die.
356
00:32:52,720 --> 00:32:54,263
{\an8}KIM SU-YONG
357
00:32:55,223 --> 00:32:57,600
{\an8}He must have
quit his job at an IT company.
358
00:33:01,062 --> 00:33:03,314
Stop. That's him.
359
00:33:03,398 --> 00:33:05,149
OUR BOSS LOOKS AFTER THE EMPLOYEES
360
00:33:09,654 --> 00:33:11,239
He's a celebrity.
361
00:33:14,158 --> 00:33:16,995
Kim Su-yong! Where the hell is he?
362
00:33:17,078 --> 00:33:19,330
Where is he hiding after ruining my life?
363
00:33:19,414 --> 00:33:21,332
He's already quit.
364
00:33:21,416 --> 00:33:23,042
-What? He quit?
-Yes.
365
00:33:23,126 --> 00:33:24,752
-He's not here?
-No, he isn't!
366
00:33:24,836 --> 00:33:26,921
-Goodness.
-What about my money?
367
00:33:27,005 --> 00:33:29,173
-What are you doing?
-What about my money?
368
00:33:32,135 --> 00:33:33,094
Call 911!
369
00:33:33,720 --> 00:33:36,264
-Call 911!
-Call 911!
370
00:33:36,347 --> 00:33:37,306
Are you okay?
371
00:33:37,390 --> 00:33:39,058
-That must have hurt.
-I'm all right.
372
00:33:40,435 --> 00:33:41,561
I'm fine!
373
00:33:42,937 --> 00:33:44,897
That must've hurt. Are you okay?
374
00:33:44,981 --> 00:33:46,607
Oh, no!
375
00:33:46,691 --> 00:33:48,985
-Call 911.
-Hurry.
376
00:33:49,068 --> 00:33:50,319
That looks painful.
377
00:33:50,403 --> 00:33:51,404
My goodness.
378
00:33:51,487 --> 00:33:53,322
Something's fishy.
379
00:34:00,204 --> 00:34:01,998
VICTORY CLEANER
380
00:34:06,794 --> 00:34:08,212
BEER
381
00:34:18,473 --> 00:34:20,224
YOU THINK YOU'LL BE HAPPY?
CRY A RIVER!
382
00:34:20,308 --> 00:34:21,684
TRAITOR
383
00:34:21,768 --> 00:34:23,311
HOW DARE YOU LEAVE US?
384
00:34:24,145 --> 00:34:27,106
WASTED THE COMPANY'S MONEY
AND HIS OWN LIFE
385
00:34:39,452 --> 00:34:42,663
Such lovely photos
386
00:34:42,747 --> 00:34:44,624
FIRST STEP TOWARD JUSTICE
387
00:34:48,127 --> 00:34:49,212
Smile.
388
00:34:49,295 --> 00:34:50,588
Loosen up.
389
00:34:50,671 --> 00:34:52,507
One, two, three.
390
00:34:52,590 --> 00:34:53,716
FIRST STEP TOWARD JUSTICE
391
00:34:58,304 --> 00:35:00,223
Mr. Kim, hurry up.
392
00:35:00,306 --> 00:35:01,390
Coming.
393
00:35:04,227 --> 00:35:05,895
I'll take the photo now.
394
00:35:06,604 --> 00:35:08,147
One, two, three.
395
00:35:12,485 --> 00:35:14,570
Su-yong, let's do better
from now on. Okay?
396
00:35:14,654 --> 00:35:15,822
My dear Su-yong!
397
00:35:19,158 --> 00:35:20,535
Excuse me.
398
00:35:20,618 --> 00:35:22,912
Are you from pest control?
399
00:35:23,663 --> 00:35:24,789
Yes, sir.
400
00:35:26,082 --> 00:35:29,460
There's a cockroach in the basement.
401
00:35:30,378 --> 00:35:31,796
I see.
402
00:35:32,672 --> 00:35:34,715
Let me take a look right now.
403
00:35:37,301 --> 00:35:39,095
We can't reach him either.
404
00:35:39,178 --> 00:35:41,264
He just left overnight without a word.
405
00:35:41,347 --> 00:35:42,640
He caused us a headache.
406
00:35:42,723 --> 00:35:46,227
I knew he was a troublemaker.
407
00:35:47,311 --> 00:35:51,649
He borrowed a hefty sum from me.
408
00:35:54,026 --> 00:35:56,696
Did he cause trouble here as well?
409
00:35:56,779 --> 00:35:59,532
I don't want to be spreading gossip,
410
00:35:59,615 --> 00:36:03,953
but he was caught
illegally selling company equipment.
411
00:36:04,871 --> 00:36:07,206
Our boss is very forgiving.
412
00:36:07,290 --> 00:36:10,376
He should've been sacked,
but Mr. Ko tried his best
413
00:36:10,459 --> 00:36:12,503
to give him another chance.
414
00:36:13,838 --> 00:36:14,797
Is that so?
415
00:36:14,881 --> 00:36:16,841
Don't you have a photo from then?
416
00:36:16,924 --> 00:36:18,509
Right. I do.
417
00:36:20,720 --> 00:36:21,888
Take a look at this.
418
00:36:22,513 --> 00:36:25,933
You'll know what kind of person he is.
419
00:36:31,606 --> 00:36:33,733
There's only one thing
that breaks my heart.
420
00:36:34,275 --> 00:36:36,819
It's that your actions weren't honest.
421
00:36:36,903 --> 00:36:39,405
But we all make mistakes.
422
00:36:40,156 --> 00:36:43,534
Since Mr. Kim wants to give
his most heartfelt apology.
423
00:36:44,452 --> 00:36:47,622
So let bygones be bygones
and try to work together again.
424
00:36:51,751 --> 00:36:52,835
I'm sorry.
425
00:36:54,086 --> 00:36:55,171
{\an8}I apologize.
426
00:36:55,254 --> 00:36:56,464
{\an8}I AM SORRY.
FOR JUSTICE!
427
00:37:09,727 --> 00:37:12,647
-I'll do better from now on!
-You better.
428
00:37:12,730 --> 00:37:16,025
And keep your word. You'll never find
a better boss than Mr. Ko.
429
00:37:16,651 --> 00:37:18,861
This is hilarious. I should take a photo.
430
00:37:33,668 --> 00:37:35,795
At times like this,
431
00:37:36,295 --> 00:37:39,340
you should show the whole team
how sincere you are.
432
00:37:39,423 --> 00:37:40,549
Pardon?
433
00:37:41,300 --> 00:37:42,343
You will, right?
434
00:38:04,699 --> 00:38:10,204
I AM SORRY.
FOR JUSTICE!
435
00:38:30,516 --> 00:38:33,394
PLAYROOM
436
00:38:50,619 --> 00:38:51,954
Spot one cockroach,
437
00:38:52,038 --> 00:38:55,875
and I can assure you that there are
over 2,000 around here.
438
00:38:55,958 --> 00:38:56,917
Two thousand?
439
00:39:02,673 --> 00:39:03,841
Over there!
440
00:39:08,804 --> 00:39:10,181
Excuse me.
441
00:39:10,264 --> 00:39:11,932
I'll leave you to it!
442
00:39:18,481 --> 00:39:21,067
It's just water. It won't kill you.
443
00:39:22,943 --> 00:39:23,944
So?
444
00:39:24,028 --> 00:39:27,031
What are you doing here?
445
00:39:38,751 --> 00:39:40,169
What does it say?
446
00:39:42,088 --> 00:39:45,216
"Just kill me already"?
447
00:39:45,299 --> 00:39:47,385
JUST KILL ME ALREADY
448
00:39:47,468 --> 00:39:48,803
ALARM
REMIND IN 5 MINUTES
449
00:39:53,724 --> 00:39:56,227
-It's time to take our supplements.
-Supplements?
450
00:40:21,836 --> 00:40:22,920
Thank you.
451
00:40:23,003 --> 00:40:25,673
Did you finish the homework
Mr. Ko gave you?
452
00:40:27,133 --> 00:40:29,385
Mr. Ko provides us with these supplements.
453
00:40:29,468 --> 00:40:31,429
This is how much he cares for us.
454
00:40:31,512 --> 00:40:34,098
Is that so?
455
00:40:39,937 --> 00:40:42,523
These are Mr. Kim's belongings
that he left behind.
456
00:40:42,606 --> 00:40:45,776
See if you can sell any of these,
457
00:40:45,860 --> 00:40:47,611
although I can't guarantee anything.
458
00:40:51,657 --> 00:40:53,659
KIM SU-YONG
459
00:40:54,493 --> 00:40:57,913
On top of being
a victim of illicit filming,
460
00:40:57,997 --> 00:41:01,834
our client was also accused
of being a murderer.
461
00:41:01,917 --> 00:41:06,255
I will do my best to erase such videos
throughout the web
462
00:41:06,338 --> 00:41:11,260
and help the victims
return to their normal lives.
463
00:41:12,344 --> 00:41:14,346
I see courage in her eyes.
464
00:41:14,430 --> 00:41:18,225
Kim Su-yong is indeed abroad.
K must have given him an alibi.
465
00:41:19,059 --> 00:41:22,813
Judging by the vibe I got,
I think he was bullied at work.
466
00:41:23,314 --> 00:41:26,400
Could the next target
be one of the employees?
467
00:41:26,484 --> 00:41:29,945
Ko Dam can see
all his employees' monitors from his desk.
468
00:41:30,529 --> 00:41:33,324
Mr. Kim was shoved
into a room without any windows.
469
00:41:34,325 --> 00:41:37,286
I'm sure his boss played a part in it.
470
00:41:41,207 --> 00:41:42,708
Let's ask him ourselves.
471
00:41:42,791 --> 00:41:44,793
-Ask Ko Dam?
-Yes.
472
00:41:46,837 --> 00:41:47,963
Okay.
473
00:41:51,675 --> 00:41:55,012
Wait. We might be able
to find a lead here.
474
00:41:57,681 --> 00:41:58,849
Who am I kidding?
475
00:42:01,143 --> 00:42:03,145
I don't even see a scheduler.
476
00:42:09,610 --> 00:42:12,696
Can't you see that this is fake?
477
00:42:33,384 --> 00:42:36,220
LAW FIRM GOTHAM
478
00:42:46,647 --> 00:42:49,149
But that's like a part of my body.
479
00:43:01,579 --> 00:43:03,956
It's just a can.
480
00:43:11,839 --> 00:43:14,300
{\an8}INSPECTION, DISINFECTION, STERILIZATION
481
00:43:15,259 --> 00:43:17,469
Why did he keep this?
482
00:43:17,553 --> 00:43:18,971
There's nothing inside.
483
00:43:28,647 --> 00:43:31,650
Oh, it's a startup disk.
I know what that is.
484
00:43:36,280 --> 00:43:37,448
What's all this?
485
00:43:42,119 --> 00:43:44,246
Damn it. Did he see me?
486
00:43:45,914 --> 00:43:47,374
I'm sorry.
487
00:43:47,458 --> 00:43:49,585
I should have greeted you at the entrance.
488
00:43:50,711 --> 00:43:52,880
Ms. Yoon has told me so much about you.
489
00:43:53,589 --> 00:43:54,590
What did she say?
490
00:43:54,673 --> 00:43:56,425
That she owes you a lot.
491
00:43:56,508 --> 00:43:58,469
I'd like to thank you as well.
492
00:43:59,178 --> 00:44:00,888
You're a CEO, a lawyer,
493
00:44:00,971 --> 00:44:03,766
and also running for office.
We're sorry for barging in.
494
00:44:03,849 --> 00:44:05,225
Running for office? Nonsense.
495
00:44:05,309 --> 00:44:08,896
I'm too busy to even think about that.
496
00:44:09,605 --> 00:44:12,900
People seem to want
a righteous person like you to be elected.
497
00:44:15,903 --> 00:44:19,031
Please have some.
It's sweet and refreshing.
498
00:44:19,114 --> 00:44:20,741
Goodness, you didn't have to.
499
00:44:21,825 --> 00:44:23,744
This is my favorite drink.
500
00:44:27,122 --> 00:44:30,042
Right. So what can I help you with?
501
00:44:30,125 --> 00:44:34,046
One of our clients
has been bullied for a long time.
502
00:44:34,129 --> 00:44:36,548
But it isn't something
our company can help them with.
503
00:44:36,632 --> 00:44:40,219
Since you're a lawyer, I thought maybe
you'd know how I could help them.
504
00:44:41,011 --> 00:44:44,056
Are they preparing
a lawsuit or a formal complaint?
505
00:44:44,139 --> 00:44:48,102
Rather than legal proceedings,
they seem to want revenge.
506
00:44:48,185 --> 00:44:51,480
I'm afraid I can't help you with that.
507
00:44:52,147 --> 00:44:54,942
There's something we need to check first.
508
00:44:55,025 --> 00:44:58,695
We have yet to confirm
if their claims are true.
509
00:44:59,488 --> 00:45:02,116
We don't know
whether they are really in pain.
510
00:45:02,199 --> 00:45:03,534
There's no evidence, you see.
511
00:45:05,327 --> 00:45:08,414
Pain is something
that can't be shared with others.
512
00:45:08,497 --> 00:45:12,501
There's no way for a third party
to tell whether it's true or not.
513
00:45:13,335 --> 00:45:16,213
Don't you think their cries of pain
514
00:45:17,089 --> 00:45:18,715
are the real evidence?
515
00:45:21,427 --> 00:45:23,178
You must trust others easily.
516
00:45:23,804 --> 00:45:25,472
I do get double-crossed a lot.
517
00:45:34,148 --> 00:45:38,402
All right, then.
I'll trust you and confide in you.
518
00:45:38,485 --> 00:45:39,695
He's a young man.
519
00:45:39,778 --> 00:45:43,740
He claims that he was
bullied incessantly by his boss.
520
00:45:43,824 --> 00:45:46,994
He was forced to stand
on a desk for hours on end.
521
00:45:47,077 --> 00:45:49,288
The boss encouraged the other employees
522
00:45:49,371 --> 00:45:52,166
to make him an outcast and assault him.
523
00:45:52,916 --> 00:45:56,044
As someone who's also running
a company, my heart goes out to him.
524
00:45:56,128 --> 00:45:58,172
Despite being grown-ups,
525
00:45:58,922 --> 00:46:02,718
they always tend to bully
one person like little kids.
526
00:46:03,385 --> 00:46:06,513
But it's not like I can scold them
since they're all adults.
527
00:46:07,973 --> 00:46:12,895
The company should
provide him with a safe work environment
528
00:46:12,978 --> 00:46:15,772
where everyone can get along.
529
00:46:19,276 --> 00:46:21,987
How can we help him?
530
00:46:23,489 --> 00:46:26,241
You should collect
the records he has of his time there,
531
00:46:26,325 --> 00:46:27,659
like diary entries or texts.
532
00:46:28,410 --> 00:46:30,537
Medical records would be great.
533
00:46:31,205 --> 00:46:33,916
I don't think
he could even think that far,
534
00:46:33,999 --> 00:46:35,292
but I'll ask.
535
00:46:37,002 --> 00:46:38,045
And this.
536
00:46:46,803 --> 00:46:49,181
This is my personal number.
537
00:46:49,264 --> 00:46:52,351
Tell him I'd love to help him
and to give me a call.
538
00:46:53,018 --> 00:46:55,145
And he doesn't need to worry
about paying me.
539
00:46:57,439 --> 00:46:59,107
Why would you go this far?
540
00:46:59,691 --> 00:47:01,360
Because I can hear it.
541
00:47:01,985 --> 00:47:03,529
His screams of suffering.
542
00:47:05,739 --> 00:47:07,115
Did you see that?
543
00:47:07,199 --> 00:47:10,661
He wore worn-out shoes and a cheap watch.
544
00:47:11,411 --> 00:47:13,163
He's too perfect if you ask me.
545
00:47:14,039 --> 00:47:16,250
He'd be a pain in the neck
if he ran for mayor.
546
00:47:17,000 --> 00:47:19,044
I don't think
he took part in the bullying.
547
00:47:19,127 --> 00:47:21,046
Will you investigate the employees?
548
00:47:21,922 --> 00:47:23,966
-Five, four…
-Kyung-yi.
549
00:47:24,049 --> 00:47:26,552
…three, two, one.
550
00:47:26,635 --> 00:47:27,594
Aren't you coming?
551
00:47:34,601 --> 00:47:35,852
I'll leave them here.
552
00:47:43,652 --> 00:47:44,903
How may I help you?
553
00:47:49,449 --> 00:47:52,369
Did you drop something?
554
00:48:09,803 --> 00:48:12,389
He'll never reveal his true feelings.
555
00:48:12,472 --> 00:48:15,642
No matter how furious he gets,
he won't show it right away.
556
00:48:17,102 --> 00:48:18,103
Goodbye.
557
00:48:26,194 --> 00:48:27,821
Kim Su-yong…
558
00:48:29,281 --> 00:48:32,367
Kim Su-yong, you bastard.
559
00:48:35,370 --> 00:48:36,622
Kim Su-yong.
560
00:48:37,581 --> 00:48:41,752
How dare you try to get cute with me?
561
00:48:42,461 --> 00:48:44,546
How dare you?
562
00:48:44,630 --> 00:48:49,259
How dare you?
563
00:48:50,594 --> 00:48:52,471
How dare you get cute with me?
564
00:48:53,096 --> 00:48:54,139
Damn it!
565
00:48:54,222 --> 00:48:56,141
There they come.
566
00:49:03,774 --> 00:49:07,402
Did something happen in there?
They put out an APB on Kim Su-yong.
567
00:49:08,904 --> 00:49:10,322
He sure is incredible.
568
00:49:11,323 --> 00:49:12,324
What about the disk?
569
00:49:12,407 --> 00:49:14,493
Turns out, it was a startup disk.
570
00:49:14,576 --> 00:49:17,162
It's programmed
to upload files automatically.
571
00:49:17,245 --> 00:49:20,832
It was set up so that hundreds of files
would be uploaded to Mironet.
572
00:49:20,916 --> 00:49:22,334
It was quite meticulous.
573
00:49:22,417 --> 00:49:23,627
What kinds of files?
574
00:49:25,671 --> 00:49:27,255
How do I put this?
575
00:49:27,339 --> 00:49:30,634
They're the kind of files
that I've never laid eyes on before.
576
00:49:33,929 --> 00:49:37,724
Does this mean that Kim Su-yong
ran a side gig on Mironet?
577
00:49:47,734 --> 00:49:49,194
Look at him.
578
00:49:49,778 --> 00:49:51,279
What's he doing?
579
00:50:05,210 --> 00:50:07,671
What? Where did they go?
580
00:50:08,630 --> 00:50:11,133
-I'm right here.
-My goodness!
581
00:50:11,216 --> 00:50:14,720
Why were you spying on us?
Who put you up to this?
582
00:50:14,803 --> 00:50:17,723
I'm a democratic citizen.
583
00:50:17,806 --> 00:50:19,933
Call the police.
584
00:50:20,016 --> 00:50:22,436
-Are there no police?
-No!
585
00:50:22,519 --> 00:50:23,478
Gosh.
586
00:50:23,562 --> 00:50:25,605
Samsy from Crazy About Mystery TV?
587
00:50:25,689 --> 00:50:28,942
-Are you a subscriber?
-My goodness! Samsy!
588
00:50:29,735 --> 00:50:31,987
Goodness, Samsy!
589
00:50:32,863 --> 00:50:35,031
Gosh, Mr. Samsy!
590
00:50:45,751 --> 00:50:48,962
You better erase the footage
you have on us while I'm still being nice.
591
00:50:49,045 --> 00:50:51,131
Allow me to apologize on her behalf.
592
00:50:51,214 --> 00:50:52,424
Your autograph, please.
593
00:50:53,133 --> 00:50:55,886
I'm willing to believe
that you're not Ko Dam's people
594
00:50:55,969 --> 00:50:58,847
since she's subscribed to my channel.
595
00:50:58,930 --> 00:51:00,015
Of course.
596
00:51:01,558 --> 00:51:03,143
So tell me.
597
00:51:03,226 --> 00:51:07,105
What were you doing at Ko Dam's law firm?
598
00:51:07,189 --> 00:51:08,482
For a new video?
599
00:51:08,565 --> 00:51:09,900
CAM…
600
00:51:13,487 --> 00:51:16,239
This is an extremely delicate matter.
601
00:51:18,658 --> 00:51:20,410
Please make a vow.
602
00:51:21,119 --> 00:51:22,287
I won't tell a soul.
603
00:51:24,122 --> 00:51:25,165
Me neither.
604
00:51:26,833 --> 00:51:28,293
What are you--
605
00:51:28,376 --> 00:51:29,669
I can vouch for her.
606
00:51:34,841 --> 00:51:37,135
If I told you that Ko Dam,
607
00:51:37,219 --> 00:51:40,722
the righteous lawyer,
was actually two-faced,
608
00:51:41,264 --> 00:51:43,183
would you believe me?
609
00:51:45,894 --> 00:51:46,895
No way.
610
00:51:48,188 --> 00:51:49,606
Elaborate.
611
00:51:50,398 --> 00:51:51,691
A never-before-seen footage.
612
00:51:54,861 --> 00:51:58,406
For the past five months,
I've been following him around.
613
00:51:59,074 --> 00:52:02,494
And for the first time ever,
614
00:52:02,577 --> 00:52:06,998
I filmed him communicating with aliens.
615
00:52:07,541 --> 00:52:09,459
-Seriously?
-I'm leaving.
616
00:52:10,710 --> 00:52:12,546
Ms. Na, wait for me.
617
00:52:13,171 --> 00:52:14,673
Wait for me.
618
00:52:15,382 --> 00:52:17,926
CRAZY ABOUT MYSTERY TV
619
00:52:18,009 --> 00:52:19,344
One who seeks the truth
620
00:52:19,970 --> 00:52:23,473
is like a lonely wolf
prowling in the desert.
621
00:52:24,057 --> 00:52:26,309
May I see the footage?
622
00:52:29,354 --> 00:52:32,023
It wasn't easy to get this footage
623
00:52:32,107 --> 00:52:34,609
since Ko Dam was extremely cautious
of his surroundings.
624
00:52:34,693 --> 00:52:37,112
In the footage,
he's on the phone with someone.
625
00:52:37,195 --> 00:52:41,324
Once you watch it,
you will be utterly shocked.
626
00:52:41,408 --> 00:52:43,118
What is it?
627
00:52:48,373 --> 00:52:52,752
Uploadyay ethay ampuscay footage
on ethay ainmay agepay.
628
00:52:52,836 --> 00:52:53,962
Did you hear that?
629
00:52:56,464 --> 00:52:59,134
Uploadyay ethay ampuscay footage
630
00:52:59,926 --> 00:53:03,805
on ethay ainmay agepay.
631
00:53:03,889 --> 00:53:05,348
What was that?
632
00:53:05,432 --> 00:53:07,851
He seems to be speaking in tongues…
633
00:53:14,941 --> 00:53:18,403
"Upload the campus footage
on the main page."
634
00:53:20,697 --> 00:53:22,657
How did you decipher that?
635
00:53:23,283 --> 00:53:24,367
Are you…
636
00:53:25,160 --> 00:53:28,580
It's pig latin.
Haven't you tried this with your friends?
637
00:53:28,663 --> 00:53:30,457
I didn't have any friends then.
638
00:53:32,125 --> 00:53:34,336
"Upload the campus footage
on the main page"?
639
00:53:34,419 --> 00:53:35,545
What does that mean?
640
00:53:36,171 --> 00:53:40,008
It must mean
the video with Yoon Mi-ae in it.
641
00:53:40,091 --> 00:53:43,011
It caused a huge commotion
because someone died over it.
642
00:53:43,094 --> 00:53:45,680
Didn't Ko Dam say
that he completely erased…
643
00:53:48,266 --> 00:53:50,685
-He didn't.
-Even if you erase it,
644
00:53:50,769 --> 00:53:52,562
it keeps popping up on Mironet.
645
00:53:54,689 --> 00:53:56,524
It's on the main page as we speak.
646
00:53:57,692 --> 00:53:58,944
CAMPUS FEMALE COED
ORIGINAL SEX VIDEO
647
00:54:02,739 --> 00:54:06,409
It's the same file
Kim Su-yong was uploading.
648
00:54:06,493 --> 00:54:07,786
{\an8}What?
649
00:54:07,869 --> 00:54:10,538
{\an8}KD Peace Lab uploaded that footage?
650
00:54:11,331 --> 00:54:12,916
But Ko Dam is helping Ms. Yoon.
651
00:54:12,999 --> 00:54:15,502
And then he uploaded it again
behind her back
652
00:54:15,585 --> 00:54:17,754
through his own company.
653
00:54:17,837 --> 00:54:20,548
Or should I say, Mironet?
654
00:54:21,591 --> 00:54:23,426
He'd do this for money?
655
00:54:24,260 --> 00:54:27,180
I don't know what he is,
but he's definitely not human.
656
00:54:27,847 --> 00:54:29,516
-I'm shocked.
-I'm shocked.
657
00:54:30,600 --> 00:54:34,646
-I'm dumbfounded.
-I'm dumbfounded.
658
00:54:35,355 --> 00:54:36,815
-Samsy.
-Yes?
659
00:54:38,108 --> 00:54:40,235
-I apologize in advance.
-Why?
660
00:54:47,701 --> 00:54:50,328
You should find a new topic.
661
00:55:03,967 --> 00:55:07,262
Be careful, or you'll put a hole
through your hand.
662
00:55:18,106 --> 00:55:20,150
-Mr. Kim!
-Yes, ma'am.
663
00:55:20,233 --> 00:55:22,861
This new hand cream is so slippery.
664
00:55:23,445 --> 00:55:25,196
This is different from shooting a gun.
665
00:55:25,947 --> 00:55:27,490
When did you learn archery?
666
00:55:27,574 --> 00:55:30,368
My father taught me when I was little.
667
00:55:31,244 --> 00:55:32,495
I see.
668
00:55:32,579 --> 00:55:35,582
Before your mother
ruined your entire family?
669
00:55:43,173 --> 00:55:45,425
We've found K's next target.
670
00:55:46,885 --> 00:55:47,927
Who is it?
671
00:55:49,888 --> 00:55:51,014
Shall we walk?
672
00:55:55,226 --> 00:55:58,188
You haven't told me
what you're going to do with K.
673
00:55:58,813 --> 00:56:00,607
What? Didn't we agree
674
00:56:01,357 --> 00:56:03,401
to talk about that after catching her?
675
00:56:04,944 --> 00:56:06,571
Why are you so determined
676
00:56:08,198 --> 00:56:09,616
to catch her?
677
00:56:10,116 --> 00:56:14,829
A terrifying killer is on a spree
murdering people left and right.
678
00:56:14,913 --> 00:56:16,790
Someone needs to catch her.
679
00:56:17,749 --> 00:56:19,709
I'm the one risking my life,
680
00:56:19,793 --> 00:56:22,253
so I'd appreciate it
if you could be honest with me.
681
00:56:26,257 --> 00:56:28,384
But you're not one of my people yet.
682
00:56:29,052 --> 00:56:31,221
Even if I trusted you,
683
00:56:31,846 --> 00:56:33,848
how could I trust your teammates?
684
00:56:34,599 --> 00:56:37,143
If I told you what I'll do with her,
685
00:56:37,227 --> 00:56:39,813
they'll blabber about it.
686
00:56:39,896 --> 00:56:42,273
Just thinking about it makes my ears ache.
687
00:56:42,357 --> 00:56:45,860
Democracy sure is
a pain in the neck. Don't you agree?
688
00:56:46,736 --> 00:56:49,322
You don't trust your subordinates.
You control them.
689
00:56:49,906 --> 00:56:50,949
I see.
690
00:56:53,159 --> 00:56:54,202
How?
691
00:56:54,702 --> 00:56:56,496
One of them is a coward.
692
00:56:57,122 --> 00:56:59,916
He always flees
when he's put in a dangerous situation.
693
00:57:00,500 --> 00:57:02,210
Just scaring him will do the trick.
694
00:57:03,294 --> 00:57:08,091
Another one has a good memory
but lacks insight.
695
00:57:08,675 --> 00:57:11,636
He can't make conclusions
even when he's given a lead.
696
00:57:11,719 --> 00:57:13,513
I just need to confuse him a bit.
697
00:57:14,472 --> 00:57:16,015
As for Kyung-yi…
698
00:57:18,601 --> 00:57:20,562
I'm the one who dragged her out.
699
00:57:21,271 --> 00:57:23,815
If needed, I can shove her
back into her room.
700
00:57:25,984 --> 00:57:27,902
Judging by what you just said,
701
00:57:28,570 --> 00:57:31,030
you want something from me, right?
702
00:57:33,783 --> 00:57:36,744
I want to be by your son's side
when he enters the Blue House.
703
00:57:40,498 --> 00:57:41,833
Hey, Mr. Kim!
704
00:57:45,545 --> 00:57:47,255
Hey, Mr. Kim!
705
00:57:51,718 --> 00:57:54,804
I'm sorry, ma'am!
I just wanted to take a look!
706
00:57:54,888 --> 00:57:57,098
Oh, dear! Did I hit you?
707
00:58:06,858 --> 00:58:09,569
K shouldn't have been born.
708
00:58:10,904 --> 00:58:12,447
Whoever it is,
709
00:58:13,114 --> 00:58:16,117
someone needs to make it
as if nothing's ever happened.
710
00:58:18,953 --> 00:58:19,996
So who is it?
711
00:58:21,664 --> 00:58:24,459
Ko Dam is her next target.
712
00:58:27,629 --> 00:58:29,672
AUNT PIGGY'S
713
00:58:40,725 --> 00:58:43,019
Let me show you
how to enjoy this even more.
714
00:58:43,102 --> 00:58:45,772
First, pick up
a piece of lettuce and perilla leaf.
715
00:58:45,855 --> 00:58:47,524
Place the perilla leaf this way.
716
00:58:48,107 --> 00:58:50,068
Then place a piece of garlic on top.
717
00:58:50,151 --> 00:58:52,487
And then the meat…
718
00:58:54,948 --> 00:58:56,449
Why are you in such a hurry?
719
00:59:12,924 --> 00:59:16,302
If K is really hell-bent
on killing Ko Dam,
720
00:59:16,803 --> 00:59:19,013
shouldn't we just let her?
721
00:59:19,514 --> 00:59:22,934
Even if we report this,
he will only get a slap on the wrist.
722
00:59:23,643 --> 00:59:26,729
Have you gone insane?
723
00:59:27,438 --> 00:59:30,233
Ms. Na and I almost died because of her.
724
00:59:30,316 --> 00:59:32,360
You crossed the line.
725
00:59:44,247 --> 00:59:46,207
But Ko Dam is such an evil bastard.
726
00:59:48,918 --> 00:59:50,211
Bastard?
727
00:59:50,795 --> 00:59:52,964
Yes, that's true.
728
00:59:54,591 --> 00:59:57,510
Gosh, I wish I could just kill him.
729
00:59:57,594 --> 00:59:58,595
Then do that.
730
00:59:59,762 --> 01:00:02,348
But I lack the courage to do that.
731
01:00:02,432 --> 01:00:04,976
Do you think courage is
what you need to commit murder?
732
01:00:05,935 --> 01:00:08,396
There are two things
you need to kill someone.
733
01:00:10,023 --> 01:00:12,567
I, too, have had the urge to kill someone.
734
01:00:13,276 --> 01:00:14,986
But I lacked those two things.
735
01:00:15,069 --> 01:00:16,154
What are they?
736
01:00:16,237 --> 01:00:18,072
Foolishness and arrogance.
737
01:00:19,449 --> 01:00:22,952
You need to have both to be able to kill,
but I had neither of them.
738
01:00:24,579 --> 01:00:27,749
Hey! You're burning all the meat!
739
01:00:27,832 --> 01:00:30,793
Stop acting so serious and flip the meat!
740
01:00:32,629 --> 01:00:33,963
-Ma'am.
-What?
741
01:00:34,047 --> 01:00:35,131
Three more servings, please.
742
01:00:37,300 --> 01:00:40,178
What took you so long?
743
01:00:40,261 --> 01:00:42,472
Kim Su-yong is
coming back to Korea in a week.
744
01:00:44,265 --> 01:00:48,811
She'll kill Ko Dam
while Mr. Kim has a clear alibi.
745
01:00:49,562 --> 01:00:51,189
We have a week left then.
746
01:00:55,276 --> 01:00:57,612
It's a tight schedule for all of us.
747
01:01:04,827 --> 01:01:05,703
How did it go?
748
01:01:06,704 --> 01:01:08,081
I spoke with her.
749
01:01:08,164 --> 01:01:11,125
Is this the meat Gyeong-su craved so much?
750
01:01:11,209 --> 01:01:13,461
Well, it looks delicious.
751
01:01:16,756 --> 01:01:20,176
Enjoy it while you can.
We'll be busy starting tomorrow.
752
01:01:45,993 --> 01:01:47,578
Why did you want to see me?
753
01:01:50,748 --> 01:01:51,874
Where is it?
754
01:01:52,750 --> 01:01:54,043
Here it is.
755
01:01:54,127 --> 01:01:57,422
KIM JONG-HAN LAW FIRM
LAWYER KIM JONG-HAN
756
01:01:57,505 --> 01:01:59,298
I already have a lawyer.
757
01:01:59,382 --> 01:02:02,927
Switch over to him. I heard he's reliable.
758
01:02:03,469 --> 01:02:04,470
Why?
759
01:02:04,554 --> 01:02:06,723
Is there something wrong with Mr. Ko?
760
01:02:06,806 --> 01:02:08,766
Oh, him?
761
01:02:10,601 --> 01:02:14,313
Turns out, he's quite evil.
762
01:02:15,273 --> 01:02:17,316
I can't say I'm a good person either.
763
01:02:18,651 --> 01:02:20,528
Gosh, just listen to me.
764
01:02:20,611 --> 01:02:23,865
He'll call you tomorrow morning,
so at least talk to him.
765
01:02:23,948 --> 01:02:25,324
Don't worry about the costs.
766
01:02:29,162 --> 01:02:31,873
Did you have barbecued bulgogi?
767
01:02:32,457 --> 01:02:34,125
Yes.
768
01:02:38,129 --> 01:02:40,423
It's not bad to smell barbecued bulgogi
769
01:02:40,506 --> 01:02:42,842
first thing after staying home
for an entire week.
770
01:02:46,429 --> 01:02:48,973
They even deliver. It's Aunt Piggy's.
771
01:03:02,820 --> 01:03:04,614
-Geon-uk.
-Yes?
772
01:03:06,032 --> 01:03:07,366
Wait.
773
01:03:08,284 --> 01:03:09,702
Do I snore in my sleep?
774
01:03:10,369 --> 01:03:12,371
I've been trying to fix it.
775
01:03:13,247 --> 01:03:14,582
What's the matter?
776
01:03:16,834 --> 01:03:19,378
It's such a hassle
picking you up every morning.
777
01:03:20,171 --> 01:03:21,464
You live too far.
778
01:03:23,966 --> 01:03:25,343
Don't pick me up then.
779
01:03:25,426 --> 01:03:28,054
I'll take the subway to work
like I used to.
780
01:03:30,348 --> 01:03:33,351
How about you save me the hassle
and go to work together?
781
01:03:34,936 --> 01:03:35,853
What?
782
01:03:37,313 --> 01:03:38,981
Let's move in together.
783
01:03:40,942 --> 01:03:43,444
You, Darong, and me.
784
01:03:46,572 --> 01:03:47,865
I guess you don't want to.
785
01:03:48,574 --> 01:03:50,827
Not at all. I'm just taken aback.
786
01:03:51,702 --> 01:03:54,205
I don't know if I deserve this.
787
01:03:54,789 --> 01:03:55,790
Why not?
788
01:03:57,041 --> 01:03:59,919
What is it?
Have you been doing things behind my back?
789
01:04:03,256 --> 01:04:04,298
Aren't you coming?
790
01:04:04,382 --> 01:04:05,800
We'll be there soon.
791
01:04:06,968 --> 01:04:08,636
Take your time.
792
01:04:08,719 --> 01:04:10,471
I'm not rushing you.
793
01:04:11,889 --> 01:04:12,890
Let's go.
794
01:04:16,894 --> 01:04:17,937
Dae-ho.
795
01:04:24,777 --> 01:04:27,572
I'd like that. Let's move in together.
796
01:05:05,776 --> 01:05:07,737
He was glaring at me.
797
01:05:08,404 --> 01:05:11,574
-I told him he should've thrown it away.
-That's right.
798
01:05:17,997 --> 01:05:19,498
You're right. It is a woman.
799
01:05:20,041 --> 01:05:23,002
-She reeks.
-That's rich coming from you.
800
01:05:23,085 --> 01:05:24,462
Hold on.
801
01:05:24,545 --> 01:05:27,965
Excuse me, miss!
802
01:05:28,883 --> 01:05:32,178
Would you like to have a drink with us?
803
01:05:32,261 --> 01:05:33,512
Then how about a meal?
804
01:05:33,596 --> 01:05:35,765
It will be our treat.
805
01:05:35,848 --> 01:05:38,684
How does that sound? I think she likes it.
806
01:05:39,894 --> 01:05:40,937
Let's go.
807
01:05:41,020 --> 01:05:43,397
Come on, now. You should keep walking.
808
01:05:44,065 --> 01:05:46,025
-Did you drink?
-Yes.
809
01:05:46,817 --> 01:05:48,778
Just go, all right?
810
01:05:52,865 --> 01:05:55,451
Come on. Go.
811
01:05:59,956 --> 01:06:02,249
Did you come to save them, not me?
812
01:06:02,333 --> 01:06:03,918
You don't need my help.
813
01:06:05,044 --> 01:06:06,212
That's true.
814
01:06:07,296 --> 01:06:09,090
You look terrible.
815
01:06:10,132 --> 01:06:12,176
Where are you going?
Let's go to the hospital.
816
01:06:12,760 --> 01:06:15,179
You came way too late.
817
01:06:15,262 --> 01:06:19,141
I knew you'd take some time,
but I didn't think it'd be this long.
818
01:06:19,892 --> 01:06:22,728
I searched every nook and cranny for you.
819
01:06:23,396 --> 01:06:27,733
We should carry out our plan.
We're on a tight schedule.
820
01:06:27,817 --> 01:06:29,527
While you're looking like that?
821
01:06:30,820 --> 01:06:32,321
Is that for me?
822
01:06:37,868 --> 01:06:40,079
All right. Thanks.
823
01:06:40,955 --> 01:06:42,164
Thank you very much.
824
01:06:46,002 --> 01:06:47,378
Eat slowly.
825
01:07:08,190 --> 01:07:09,775
What a collection.
826
01:07:09,859 --> 01:07:12,153
Do you want me
to drink it and kill myself?
827
01:07:13,571 --> 01:07:16,032
Well, someone will die.
828
01:07:16,115 --> 01:07:17,450
Did you buy them?
829
01:07:17,533 --> 01:07:20,828
No. That woman from
the Hongcheon greenhouse brought them.
830
01:07:20,911 --> 01:07:24,498
She thanked me for killing her brother
and kept asking how she could help.
831
01:07:25,791 --> 01:07:28,794
So I accepted her offer this one time.
832
01:07:29,837 --> 01:07:31,505
You said he deserved to die
833
01:07:32,089 --> 01:07:34,675
for ruining his sister's life.
834
01:07:35,342 --> 01:07:37,386
That bastard deserved to die.
835
01:07:38,345 --> 01:07:39,847
I knew you'd understand.
836
01:07:44,351 --> 01:07:45,478
Hold on.
837
01:07:47,730 --> 01:07:50,983
There are so many people to kill,
but only one of me.
838
01:07:51,067 --> 01:07:52,943
If Ko Dam is next,
839
01:07:53,027 --> 01:07:55,112
it has to be perfect this time.
840
01:07:55,988 --> 01:07:58,949
-That woman is watching him.
-What?
841
01:07:59,033 --> 01:08:01,952
That's why you need to make it perfect.
842
01:08:03,079 --> 01:08:04,997
My aunt is already in the US,
843
01:08:05,081 --> 01:08:07,625
so I was going to fly out
after killing this scumbag.
844
01:08:08,167 --> 01:08:09,710
But it's getting more interesting!
845
01:08:12,171 --> 01:08:13,881
Let's do a perfect job!
846
01:08:13,964 --> 01:08:15,674
-Let's do it!
-Let's do it!
847
01:08:23,933 --> 01:08:25,810
{\an8}K IS SONG YI-KYUNG
K IN DISGUISE
848
01:08:31,732 --> 01:08:34,068
PERSONAL INFORMATION
NAME: KO DAM
849
01:08:35,945 --> 01:08:37,279
KO DAM'S HABIT OF SHAKING HIS LEG
850
01:08:37,363 --> 01:08:38,572
MEDICAL RECORD
851
01:08:38,656 --> 01:08:39,740
PRESCRIPTION
852
01:08:43,202 --> 01:08:45,538
ILLNESS OR INJURY
ATOPIC DERMATITIS
853
01:08:45,621 --> 01:08:47,373
HEREDITARY HYPERLIPIDEMIA
HIGH CHOLESTEROL AND DIABETES
854
01:08:47,456 --> 01:08:48,332
MEET KO DAM
855
01:08:48,415 --> 01:08:50,709
FIRST STEP TOWARD JUSTICE
KD PEACE LAB
856
01:08:58,884 --> 01:09:00,302
K IS SONG YI-KYUNG
857
01:09:13,649 --> 01:09:14,692
THE ANGELS MUST HAVE SENT THE RAIN!
858
01:09:16,694 --> 01:09:17,528
BURNED AT THE STAKE
859
01:09:19,238 --> 01:09:20,322
STONES FROM THE ENEMY'S CATAPULT
860
01:09:30,541 --> 01:09:33,669
{\an8}JOAN OF ARC IS LIMPING
AFTER BEING SHOT BY A CROSSBOW
861
01:09:45,139 --> 01:09:47,391
How should I kill you?
862
01:09:57,109 --> 01:10:02,031
{\an8}BONGBAEK GIRLS' HIGH SCHOOL
33RD ALUMNI MEETING
863
01:10:07,328 --> 01:10:14,335
BONGBAEK GIRLS' HIGH SCHOOL
33RD ALUMNI MEETING
864
01:10:25,346 --> 01:10:28,098
There will be a showcase demonstrating
a robot made by Ko Dam's company.
865
01:10:28,182 --> 01:10:29,725
This will be when K strikes.
866
01:10:29,808 --> 01:10:31,560
The fireworks were just the appetizer.
867
01:10:31,644 --> 01:10:33,771
This will be the main course.
868
01:10:33,854 --> 01:10:35,522
We can't just let him die.
869
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
We'll have to stop her.
870
01:10:36,774 --> 01:10:40,694
That's what K is like. We can't expect
when and where she'll strike.
871
01:10:40,778 --> 01:10:43,739
-What do we do then?
-She'll have her people out there.
872
01:10:43,822 --> 01:10:45,658
{\an8}That will be the chink in her armor.
873
01:10:45,741 --> 01:10:48,077
You'll get caught if you keep using that.
We need to make this perfect.
874
01:10:48,160 --> 01:10:50,204
The showcase will proceed as scheduled,
875
01:10:50,287 --> 01:10:53,415
and K will try to kill him somehow.
876
01:10:53,499 --> 01:10:56,252
We want the same thing, Ms. Jung.
877
01:10:56,335 --> 01:10:58,671
We both don't want anyone to die
or get hurt at the showcase tomorrow.
878
01:10:58,754 --> 01:11:02,383
That's it.
Joan of Arc marching out to war.
879
01:11:02,466 --> 01:11:04,301
She can't help but take the bait.
880
01:11:04,385 --> 01:11:07,054
It's the only thing K has to protect.
881
01:13:01,835 --> 01:13:06,840
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
59755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.